Pastille Methodological Guidelines

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pastille Methodological Guidelines Methodological Guidelines Pastille Project Edited by Sonia Maura Barillari and Gianluca Olcese Copyright © 2021 All rights reserved Editors: Sonia Maura Barillari (University of Genova), Gianluca Olcese (University of Wrocław) No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means: electronic, electrostatic, magnetic, tape, mechanical photocopying, recording or otherwise without the written permission of the Publisher. For permission to use material from this book please contact us: [email protected] The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflect the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. The Erasmus+ National Agency in Poland support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflect the views only of the authors, and the Erasmus+ National Agency in Poland cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. Introduction: from Theory to Praxis ................................................................................................................... 4 1. Introduction ................................................................................................................................................ 4 2. Didactic approaches to the teaching of Italian language ........................................................................... 5 3. Innovation .................................................................................................................................................. 7 4. Motivation .................................................................................................................................................. 8 5. Conclusion ................................................................................................................................................. 9 Methodological Premise .................................................................................................................................. 11 1. The art of ancient memory ....................................................................................................................... 11 2. The natural stages of acquisition ............................................................................................................. 12 3. Acquisition of contextualized vocabulary ................................................................................................. 14 Module 1 – Language acquisition .................................................................................................................... 17 1. Introduction .............................................................................................................................................. 17 2. Common European Framework of Reference (CEFR) ........................................................................... 18 3. European Language Portfolio (ELP) ........................................................................................................ 20 4. Certificates of Knowledge of the Italian Language as a Foreign language or Second language............ 22 5. Conclusions ............................................................................................................................................. 23 Module 2 – History of Italian Language and History of Pastille Project ........................................................... 25 1. Short history of Italian Language ............................................................................................................. 25 2. History of the Pastille Project ................................................................................................................... 30 3. Italian language and its varieties. Which Italian to teach?....................................................................... 33 Module 3 – Methodology ................................................................................................................................. 37 1. Theories and disciplines influencing glottodidactics ................................................................................ 37 2. Nativist Theory of Language Acquisition (Chomsky) ............................................................................... 40 3. Cognitivist-Constructivist Learning Hypothesis ....................................................................................... 41 4. Methodological Principles and Class Management Activities ................................................................. 47 5. Principles ................................................................................................................................................. 49 6. Correspondence between CEFR levels and Linguistic Competences .................................................... 54 Module 4 – Teaching and Assessment Tools.................................................................................................. 57 1. Didactic Units ........................................................................................................................................... 57 2. Pastille website ........................................................................................................................................ 59 Module 5 – Monitoring and Evaluation of the Didactic Unit Construction Process ......................................... 62 1. Monitoring and evaluation: theoretical framework ................................................................................... 62 2. Monitoring and evaluation plan for the construction phase of the PASTILLE project's teaching units ... 64 Introduction: from Theory to Praxis Gianluca Olcese University of Wrocław Wrocław, Poland Translated by Vittoria Rubini, Società Dante Alighieri, Wrocław Abstract The aim of this guide is to introduce teachers to the use of a new teaching method for Italian as a foreign language, which uses texts, films, songs, and other art forms as tools to transmit culture through the target language by means of modern glottodidactic theory and access to multimedia materials linked to e-learning strategies that can encourage research and development of personal culture. The language learning takes place in a European perspective, aware of the links of continuity and exchange between the different regions of Europe and, starting from the Mediterranean basin, deepens the international historical links in a broad dimension. The teaching materials will be available free of charge for students and teachers, thus contributing to the development of a sense of belonging to Europe and global citizenship. Through the knowledge of the Italian tradition and language, the method consciously encourages the learning of other foreign languages and the link with the culture in which they flourished. 1. Introduction The methodological guide drawn up by the international experts within the PASTILLE project consortium is aimed first and foremost at providing teachers of Italian language and culture with the theoretical key that underpins our method. This guide is aimed at university teachers and, more generally, is accessible to teachers of Italian in schools of different types and grades so that they can make practical use of the didactic units and other tools created for better teaching and learning of the Italian language and deepen their knowledge of the didactic, motivational, and biological aspects that fall within the field of study of the language. The guide can also be helpful to students wishing to achieve a practical understanding of the learning processes and thus consciously stimulate their motivation, while highlighting the double thread linking the language to the culture and therefore to the artistic production of the areas in which it is spoken and an integral part of daily life as a whole, not just in the field of communication. The contents of the modules include the following information: Level 1 - Preparatory knowledge introducing the essential information needed to properly understand the overall functioning of the method, which includes, along with theory, references to history and the importance of cultural values. Level 2 - Specific factors of motivation and demotivation that can occur when learning a new language and the signals allowing to identify them. Level 3 - Prevention of demotivation and intervention for specific needs of learners, recent acquisitions in the field of language learning, together with elements of neurology. 4 2. Didactic approaches to the teaching of Italian language The PASTILLE project aims at deepening the participants' linguistic and cultural knowledge. At the same time, intercultural learning in a rapidly growing European community integrated in the Mediterranean seems to be important also, and above all, in the training of students as future cultural promoters and mediators. It is therefore necessary to develop a wide selection of teaching materials based on cultural expressions that have artistic value, as a model and enrichment. The teaching units’ target groups are students who are proficient in Italian or preparing to learn Italian, in order to provide them with skills and knowledge that the language conveys, about the Italian tradition and
Recommended publications
  • Books About Music in Renaissance Print Culture: Authors, Printers, and Readers
    BOOKS ABOUT MUSIC IN RENAISSANCE PRINT CULTURE: AUTHORS, PRINTERS, AND READERS Samuel J. Brannon A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Music in the College of Arts and Sciences. Chapel Hill 2016 Approved by: Anne MacNeil Mark Evan Bonds Tim Carter John L. Nádas Philip Vandermeer © 2016 Samuel J. Brannon ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Samuel J. Brannon: Books about Music in Renaissance Print Culture: Authors, Printers, and Readers (Under the direction of Anne MacNeil) This study examines the ways that printing technology affected the relationship between Renaissance authors of books about music and their readers. I argue that the proliferation of books by past and then-present authors and emerging expectations of textual and logical coherence led to the coalescence and formalization of music theory as a field of inquiry. By comparing multiple copies of single books about music, I show how readers employed a wide range of strategies to understand the often confusing subject of music. Similarly, I show how their authors and printers responded in turn, making their books more readable and user-friendly while attempting to profit from the enterprise. In exploring the complex negotiations among authors of books about music, their printers, and their readers, I seek to demonstrate how printing technology enabled authors and readers to engage with one another in unprecedented and meaningful ways. I aim to bring studies of Renaissance music into greater dialogue with the history of the book.
    [Show full text]
  • 47Th Annual Convention
    MLA Northeast Modern Language Association 47th Annual Convention March 17–20, 2016 HARTFORD, CONNECTICUT Local Host: University of Connecticut Administrative Sponsor: University at Buffalo 2 3 CONVENTION STAFF Executive Director Local Liaisons Carine Mardorossian Cathy Schlund-Vials University at Buffalo University of Connecticut Emma Burris-Janssen Associate Executive Director University of Connecticut Brandi So Stony Brook University, SUNY Sarah Moon University of Connecticut Administrative Coordinator Graduate Assistant/Webmaster Renata Towne University at Buffalo Jesse Miller University at Buffalo Chair Coordinator CV Clinic Organizer Kristin LeVeness SUNY Nassau Community College James Van Wyck Fordham University Marketing Coordinator Derek McGrath Stony Brook University, SUNY FELLOWS Book Award Assistant Panel Assistant Shayna Israel Paul Beattie University at Buffalo University at Buffalo Events Assistant Summer Fellowship Assistant Sarah Goldbort Leslie Nickerson University at Buffalo University at Buffalo Exhibitor Assistant Travel Awards Assistant Joshua Flaccavento Nicole Lowman University at Buffalo University at Buffalo 4 BOARD OF DIRECTORS President Benjamin Railton | Fitchburg State University First Vice President Hilda Chacón | Nazareth College Second Vice President Maria DiFrancesco | Ithaca College Past President Daniela B. Antonucci | Princeton University Anglophone/American Literature Director John Casey | University of Illinois at Chicago Anglophone/British Literature Director Susmita Roye | Delaware State University
    [Show full text]
  • Survey of Language Revitalization
    FOUNDATION FOR ENDANGERED LANGUAGES OGMIOS Participants in the new initiative to promote the endangered Kristang creole in Singapore. Back row (left to right): Luís Morgado da Costa, Frances Loke Wei, Fuad Johari, Anirudh Krishnan, Hayley E. Ferguson Front row (left to right): Andre D'Rozario, Kevin Martens Wong OGMIOS Newsletter 62: — 30 April 2017 ISSN 1471-0382 Editor: Christopher Moseley Published by: Foundation for Endangered Languages, 129 High St., Hungerford, RG17 0DL Berkshire, England OGMIOS Newsletter 62 30 April 2017 Contact the Editor at: Assistant Editor: Hayley Ferguson Christopher Moseley, Contributing Editors: Adriano Truscott 9 Westdene Crescent, Finishing Editor: Nicholas Ostler Caversham Heights, Reading RG4 7HD, England chrmos50 at gmail.com Table of Contents 1. Editorial .................................................................................................................................................................. 3 2. Development of the Foundation ..................................................................................................................... 3 2017 FEL Grants awarded ................................................................................................................................................... 3 Fourth newsletter from FEL Canada ............................................................................................................................. 3 3. Endangered Languages in the News .............................................................................................................
    [Show full text]
  • ARESU-DISSERTATION-2015.Pdf (2.285Mb)
    The Author as Scribe. Materiality and Textuality in the Trecento The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Aresu, Francesco Marco. 2015. The Author as Scribe. Materiality and Textuality in the Trecento. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:17467386 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA The Author as Scribe. Materiality and Textuality in the Trecento A dissertation presented by Francesco Marco Aresu to The Department of Romance Languages and Literatures in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Italian Harvard University Cambridge, Massachusetts May 2015 © 2015 Francesco Marco Aresu. All rights reserved. ! ! Professor Jeffrey Schnapp Francesco Marco Aresu The Author as Scribe. Materiality and Textuality in the Trecento Abstract In this dissertation, I explore the relationship between the material aspects of an editorial artifact and their literary implications for the texts it contains. I show how the interpretation of a text needs to be accompanied by an inquiry into the material conditions of its production, circulation and reception. This study is intended as both an investigation of the material foundations of institutions of literary study and a reflection on some often neglected sides of contemporary theorizations concerning textuality, writing, and media.
    [Show full text]
  • Latin Loan Words in the Italian Language and Their Functions
    ISSN 1923-1555[Print] Studies in Literature and Language ISSN 1923-1563[Online] Vol. 14, No. 4, 2017, pp. 32-36 www.cscanada.net DOI:10.3968/9579 www.cscanada.org Latin Loan Words in the Italian Language and Their Functions ZHANG Haihong[a],* [a]Associate Professor, Department of the Italian Language, Guangdong structure, word formation and style remain unchanged University of Foreign Studies, Guangzhou, China. after centuries. On the contrary, Vulgar Latin is spoken by *Corresponding author. the public in their everyday life, so it changes with social Received 22 January 2017; accepted 15 March 2017 progression. It might also have some alteration according Published online 26 April 2017 to one’s birthplace and social status. While classical Latin and Vulgar Latin differentiate in many aspects like Abstract phonics, grammar, syntax and vocabulary, they are not The Italian language is derived from Vulgar Latin. independent from each other, but two existing forms of Borrowing words from another language is an important the same language. way for the development of a language. Since its The Italian language is originated from Latin, which emergence, the Italian language has been picking up is pervasively reflected in the language itself. From three neologisms from other languages. The Latin loan words in perspectives, namely the time they are borrowed, the the Italian language can be analyzed from three different fields they are utilized and the part of speech they belong aspects – the time when they are borrowed, the fields they to, an analysis of the Latin loan words in the Italian are involved in and the part of speech they belong to – in language can semantically expose the relation between order to delve into the relation between the two languages the two languages and on an objective and comprehensive and the influence that Latin imposed on Italian.
    [Show full text]
  • ONE, TWO, MANY LATINS: an INVESTIGATION INTO the RELATIONSHIP BETWEEN the PRONUNCIATION of LATIN and LATIN-ROMANCE DIGLOSSIA By
    ONE, TWO, MANY LATINS: AN INVESTIGATION INTO THE RELATIONSHIP BETWEEN THE PRONUNCIATION OF LATIN AND LATINROMANCE DIGLOSSIA by KEVIN RICHARD ROTH (Under the Direction of Jared Klein) ABSTRACT From the modern perspective the divide between Latin and the Romance Languages is so well established that one is tempted to regard such a development as inevitable. The terms “Vulgar Latin” and “Classical Latin” are so familiar that it is easy to imagine that the former changed over time into the Romance Languages while the latter remained the same. This scenario, however, does not take into account the ability of languages to be sufficiently elastic that the written form can retain archaic grammar and vocabulary while the spoken form advances. The preponderance of surviving evidence supports the view that Latin and forms of Romance were not consciously distinguished from one another until the Carolingian Renaissance c. AD 800. This eventual dichotomy seems to have been prompted, not by natural development, but rather by a reform in the pronunciation of Latin that was promoted at this time by the monk Alcuin. The new pronunciation eventually occasioned written forms of the Romance Languages. INDEX WORDS: Latin, Romance Languages, Diglossia, Bilingualism, Alcuin of York, Carolingian Renaissance, Vulgar Latin, Medieval Latin, Latin grammarians ONE, TWO, MANY LATINS: AN INVESTIGATION INTO THE RELATIONSHIP BETWEEN THE PRONUNCIATION OF LATIN AND LATINROMANCE DIGLOSSIA by KEVIN RICHARD ROTH B.A., Michigan State University, 2005 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree MASTER OF ARTS ATHENS, GEORGIA 2010 © 2010 Kevin Richard Roth All Rights Reserved ONE, TWO, MANY LATINS: AN INVESTIGATION INTO THE RELATIONSHIP BETWEEN THE PRONUNCIATION OF LATIN AND LATINROMANCE DIGLOSSIA by KEVIN RICHARD ROTH Major Professor: Jared Klein Committee: Erika Hermanowicz Sarah Spence Electronic Version Approved: Maureen Grasso Dean of the Graduate School The University of Georgia July 2010 iv.
    [Show full text]