Students Learn About Chinese Culture Through the Folktale Yeh-Shen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Students Learn About Chinese Culture Through the Folktale Yeh-Shen Promising Practices Students Learn about Chinese Culture through the Folktale Yeh-Shen Emphasizing Figurative Language Interpretation Barbara C. Palmer, Lingzhi Sun, & Judith T. Leclere We are now living in a globalized By studying this unique version of cuted scholars who opposed his efforts to world. Present and future generations Cinderella, students can both experience centralize and unify China (Waley, 1947). must develop intercultural competence authentic Chinese culture and better in order to meet new social and economic understand the Chinese people’s wishes, The Figurative and Metaphorical challenges (Davies, 2008). As cross-cultural dreams, and problems during ancient Language of Yeh-Shen understanding increases, communication times. Students’ minds can open to ap- is facilitated and clarified around the globe, preciate and enjoy great works of art Figurative and metaphorical language and we are more readily able to learn about and literature and to discover their own effectively convey exact meaning in a vivid cultures that are not already familiar to identity and responsibility through fairy and impressive manner. Language using us. One way to learn about and appreci- tales (Bettelheim, 1976). Furthermore, figures of speech such as similes, metaphors, ate a culture is to become familiar with fairy tales can encourage imagination and hyperboles, personification, and symbolism its literature. Kaminski (2002) indicated creative thinking by compelling readers to to form imagery is known as figurative that “multicultural folktales are an excel- find new solutions to age-old problems. language. Lakoff and Johnson (1980) have lent source of content for illustrating not Fairy tales typically carry two levels of shown that everyday metaphors in a lan- only the uniqueness of different cultures meaning. The first level, the literal story, is guage are culturally as well as perceptually but also the commonalities between and often an allegorical conflict between good based (as cited in Kondaiah & Dana, 2004). among cultures” (p. 31). and evil, containing characters that are Bonvillain (2003) argued that linguistic Widely-known fairy tales, for example, one-dimensional and stereotypical, such analysis, particularly of words and expres- can be used as vehicles to experience and as the lovely young woman, the handsome sions, reveals underlying concepts, beliefs, understand life from different cultural prince, the evil old crone, and some element and values. Duranti (1997) adds that “the perspectives. “Cinderella is the best known of magic. Hidden behind the overt, literal considerable body of literature on metaphor and most copied of the fairytales, with as story is a second metaphorical story that can be considered as another case in which many as 700 variants; almost every cul- provides a window into the cultural origins culture is seen as transmitted through lin- ture has a version” (Worthy & Bloodgood, of the fairy tale. guistic forms” (p. 38). Dec./Jan. 1992-93, p. 291). It is agreed that These two levels provide opportunities Thus, the analysis of figurative expres- one of the earliest recorded versions of Cin- for the teacher to successfully utilize the sion in language can reveal underlying con- derella is the Chinese story of Yeh-Shen, tales and to lead students into a deeper and cepts as well as the culture of its speakers. believed to date back to the Tang Dynasty more thorough understanding of how to With the publication of an important book (618-907 A.D.). It was popular among the read for meaning, to scaffold an apprecia- by Lakoff and Johnson in 1980 entitled ethnic minority, Luoyue, of southern China tion for figurative thought, and to examine Metaphors We Live By, the early idea of in the ninth century (Nong, 1998). the nature of a different culture. Yeh-Shen figurative language as merely figures of provides such an opportunity. speech to be used by writers has given way Barbara C. Palmer is professor emerita Yeh-Shen: A Cinderella Story from to a contemporary theory of metaphor. As of reading and language arts China, retold by Ai-Ling Louie (1982), is described by Yu (1998), “the central thesis in the College of Education an early version of the classic fairy tale of the theory is that metaphor, in its broad- at Florida State University, and was based on the Chinese manuscript est sense, is pervasive and essential in Tallahassee, Florida. “Youyang Zazu,” which might best be trans- language and thought” (p. 2). Essentially, Lingzhi Sun is an associate professor lated as The Miscellaneous Record of You there has been a movement from consider- of English to speakers of Chinese Yang. Youyang Zazu is dated to the Tang ing figurative language as figures of speech at Shanxi Agricultural University dynasty (618-907 A.D.) (Nong, 1998). to the broader term “figures of thought” in the People’s Republic of China. Such stories were recorded by the Chi- (Lakoff & Johnson, 1980). Judith T. Leclere is an adjunct professor nese scholar Duan Chengshi and named Understanding diverse cultures, there- of reading and language arts for a mountain sanctuary in Hunan, to fore, requires that there is some attempt in the College of Education which some scholars were supposed to to understand the unique nature of the at Florida State University, have retreated at the time the Emperor, figurative thought of that culture. While Tallahassee, Florida. Qin Shihuang, burned books and perse- most research about figurative language WINTER 2012 49 Promising Practices (i.e., Gibbs,1992; Gibbs, 1994; Gibbs, Bog- figurative language, thus acquiring communication, can reflect the thoughts danovich, Sykes, & Barr, 1997; Glucksberg, a deeper understanding of Chinese and hopes of a particular cultural group. 2001; Glucksberg, 2003; Lakoff & Johnson, traditional society and culture. Symbolism is an important part of Chi- 1980; McGlone, 1996; Polli, Smith, & Polli, nese culture. The high incidence of the use 3. To examine traditional Chinese 1990) focused on its understanding and of symbolism in China can be attributed symbolism and figurative thought in interpretation, there are few studies about to three factors: order to better understand Chinese figurative language in relation to society customs, beliefs, social values, and 1. The fact that Chinese is an ideo- and culture. ways of thinking, thus developing graphic (rather than an alphabetic) both students' and teacher's intercul- written language allows the devel- Objectives of Our Analysis tural understanding (and to provide opment of multiple dialects and This article will analyze the figurative some instructional ideas for the use pronunciations. The ideographic language that reflects Chinese traditional of Yeh-Shen as a bridge to cultural nature of the language also leads to society and culture in Yeh-Shen. We will understanding for students through multiple pronunciations of a single consider both the figures of speech and the the grades.) word contributing to a large number figures of thought (to include symbolism) of homophones in the language. For that provide insight into an understanding Figures of Speech in Yeh-Shen that reason, words with very dif- of the Chinese culture through a reading ferent meanings become associated An examination of only the figures of of Yeh-Shen. This analysis can be used with each other due to the similarity speech in Yeh-Shen, as presented in Table by teachers to increase students’ cultural of their sounds when spoken. An ex- 1, might lead the reader initially to believe awareness and authentic understanding ample of this is the word “fu,” which that there is very little use of figurative of figurative language, thus developing means “good luck,” but also can mean language. However, as the reader develops intercultural competence. The intention “bat.” As a result, a bat represents an understanding of the use of metaphor of the article is: good luck. In addition, the ideograph- and symbolism in the story, a far differ- ic nature of the written language is 1. To identify and categorize the ent picture emerges. Knowledge of the that all meanings, whether concrete figurative language and symbolism nature of Chinese cultural thought and or abstract, must be represented by in Yeh-Shen. the Chinese people’s extravagant use of concrete pictures. This is the very symbolism is required to fully appreciate nature of symbolism. 2. To encourage students and teachers the metaphorical nature of Yeh-Shen. to reflect on socio-cultural elements in Symbols, as an alternative way of 2. As well as linguistic symbolism, the story through an analysis of the there are symbols that originated Table 1 Figures of Speech in Yeh-Shen Figurative Language Definition* Example in Yeh-Shen ASimile figure of speech that involves a direct comparison Yeh-Shen’s skin is as smooth as ivory. between two unlike things, usually with the words Her feet feel light as air. “like” or “as.” Her slippers were woven of golden thread, in a pattern like the scales of a fish. Metaphor A figure of speech that involves an implied comparison Dark pools for eyes between two relatively unlike things by speaking of one The old man’s hair flowed down over his shoulders. in terms of the other. It was said her stepmother and stepsisters were crushed to death in a shower of flying stones. Synecdoche A figure of speech that mentions a part of something That day Yeh-Shen turned many a head as she to suggest the whole. appeared at the feast. Personification A figure of speech that gives the qualities of a person to The fish rested its head on the bank of the pond. an animal, an object, or an idea. The fish wisely hid itself. The moon hid behind the cloud. Hyperbole A bold, deliberate overstatement not intended to be taken Yeh-Shen dropped her tears into the still waters of the pond. literally; it is used as a means of emphasizing the truth of a statement.
Recommended publications
  • Friends, Enemies, and Fools: a Collection of Uyghur Proverbs by Michael Fiddler, Zhejiang Normal University
    GIALens 2017 Volume 11, No. 3 Friends, enemies, and fools: A collection of Uyghur proverbs by Michael Fiddler, Zhejiang Normal University Erning körki saqal, sözning körki maqal. A beard is the beauty of a man; proverbs are the beauty of speech. Abstract: This article presents two groups of Uyghur proverbs on the topics of friendship and wisdom, to my knowledge only the second set of Uyghur proverbs published with English translation (after Mahmut & Smith-Finley 2016). It begins with a brief introduction of Uyghur language and culture, then a description of Uyghur proverb styles, then the two sets of proverbs, and finally a few concluding comments. Key words: Proverb, Uyghur, folly, wisdom, friend, enemy 1. Introduction Uyghur is spoken by about 10 million people, mostly in northwest China’s Xinjiang Uyghur Autonomous Region. It is a Turkic language, most closely related to Uzbek and Salar, but also sharing similarity with its neighbors Kazakh and Kyrgyz. The lexicon is composed of about 50% old Turkic roots, 40% relatively old borrowings from Arabic and Persian, and 6% from Russian and 2% from Mandarin (Nadzhip 1971; since then, the Russian and Mandarin borrowings have presumably seen a slight increase due to increased language contact, especially with Mandarin). The grammar is generally head-final, with default SOV clause structure, A-N noun phrases, and postpositions. Stress is typically word-final. Its phoneme inventory includes eight vowels and 24 consonants. The phonology includes vowel harmony in both roots and suffixes, which is sensitive to rounded/unrounded (labial harmony) and front/back (palatal harmony), consonant harmony across suffixes, which is sensitive to voiced/unvoiced and front/back distinctions; and frequent devoicing of high vowels (see Comrie 1997 and Hahn 1991 for details).
    [Show full text]
  • Genres, and Media. 1 As Wolfgang Mieder Has Observed, I
    II 16. "Is SeeingBelieving?" (Haase) - DONALD P. HAASE IS SEEING BELIEVING? PROVERBS AND THE Fll..M ADAPTATION OF A F.AIRY TALE I For several decadesnow, a growing number of interdisciplinary studies have investigated the use of the proverb in diverse contexts, genres, and media.1 As Wolfgang Mieder has observed, paremiologists have begun to move beyond mere historical studies of the proverb in traditional societies and folk fonDS, and "have become aware of the use and function of traditional proverbs in modem technological and sophisticated societies" ("Proverb in the Modem Age" 118). As a consequence,paremiology has beenenriched not only by studiesd1at investigate proverbs in traditional folk genres, such as the folk and fairy tale, but by "important studies of proverbs in modem literature, in psychologicaltesting, and in the various forms of massmedia such as newspapers,magazines, and advertisements" ( 118). One of the media in our technological society that has not been given much attention by paremiologists, however, is fllm.1 Perhaps this neglect is due to the medium's essentially visual technology, in which pictures speaklouder than words, which are, on the other hand, the essenceof the proverb. But the primary verbal nature of the prov- erb has not obscured the fact that it often has an implicit image con- tent as well, nor has it kept paremiologists from investigating the proverb's use in paintings. emblems, and other visual media such as advertisements.Moreover ~ as long as films contain spoken words imitating the speechof life, it is likely that proverbs will be present in cinema too. In what follows.
    [Show full text]
  • The Child and the Fairy Tale: the Psychological Perspective of Children’S Literature
    International Journal of Languages, Literature and Linguistics, Vol. 2, No. 4, December 2016 The Child and the Fairy Tale: The Psychological Perspective of Children’s Literature Koutsompou Violetta-Eirini (Irene) given that their experience is more limited, since children fail Abstract—Once upon a time…Magic slippers, dwarfs, glass to understand some concepts because of their complexity. For coffins, witches who live in the woods, evil stepmothers and this reason, the expressions should be simpler, both in princesses with swan wings, popular stories we’ve all heard and language and format. The stories have an immediacy, much of we have all grown with, repeated time and time again. So, the the digressions are avoided and the relationship governing the main aim of this article is on the theoretical implications of fairy acting persons with the action is quite evident. The tales as well as the meaning and importance of fairy tales on the emotional development of the child. Fairy tales have immense relationships that govern the acting persons, whether these are psychological meaning for children of all ages. They talk to the acting or situational subjects or values are also more children, they guide and assist children in coming to grips with distinct. Children prefer the literal discourse more than adults, issues from real, everyday life. Here, there have been given while they are more receptive and prone to imaginary general information concerning the role and importance of fairy situations. Having found that there are distinctive features in tales in both pedagogical and psychological dimensions. books for children, Peter Hunt [2] concludes that textual Index Terms—Children, development, everyday issues, fairy features are unreliable.
    [Show full text]
  • 15.1 Introduction 15.2 West African Oral and Written Traditions
    Name and Date: _________________________ Text: HISTORY ALIVE! The Medieval World 15.1 Introduction Medieval cultures in West Africa were rich and varied. In this chapter, you will explore West Africa’s rich cultural legacy. West African cultures are quite diverse. Many groups of people, each with its own language and ways of life, have lived in the region of West Africa. From poems and stories to music and visual arts, their cultural achievements have left a lasting mark on the world. Much of West African culture has been passed down through its oral traditions. Think for a moment of the oral traditions in your own culture. When you were younger, did you learn nursery rhymes from your family or friends? How about sayings such as “A penny saved is a penny earned”? Did you hear stories about your grandparents or more distant ancestors? You can probably think of many ideas that were passed down orally from one generation to the next. Kente cloth and hand-carved Suppose that your community depends on you to furniture are traditional arts in West remember its oral traditions so they will never be Africa. forgotten. You memorize stories, sayings, and the history of your city or town. You know about the first people who lived there. You know how the community grew, and which teams have won sports championships. On special occasions, you share your knowledge through stories and songs. You are a living library of your community’s history and traditions. In parts of West Africa, there are people whose job it is to preserve oral traditions and history in this way.
    [Show full text]
  • Proverb Instruction in EFL Classrooms
    Available online at www.ejal.eu http://dx.doi.org/10.32601/ejal.543781 EJAL Eurasian Journal of Applied Linguistics, 5(1), 57–88 Eurasian Journal of Applied Linguistics A Proverb Learned is a Proverb Earned: Proverb Instruction in EFL Classrooms Nilüfer Can Daşkına * , Çiler Hatipoğlu b† a Hacettepe University, Ankara 06800, Turkey b Middle East Technical University, Ankara 06800, Turkey Received 14 September 2018 Received in revised form 19 February 2019 Accepted 21 February 2019 APA Citation: Can-Daşkın, N., & Hatipoğlu, Ç. (2019). A proverb earned: proverb instruction in EFL classrooms. Eurasion Journal of Applied Linguistics, 5(1), 57–88. Doi: 10.32601/ejal.543781 Abstract This study aims to reveal the situation about proverb instruction in EFL classrooms by seeking future English teachers’ opinions. It is based on the argument that proverbs are an important part of cultural references, figurative, functional and formulaic language; thereby, they lend themselves well to enhancing communicative competence. This study investigates what EFL student-teachers think and feel about English proverb instruction, how they conceptualize proverbs, how they define their knowledge and use of English proverbs, and what they think about the extent to which their English teachers and coursebooks at high school taught English proverbs. In doing so, a questionnaire was designed and administered to freshman EFL student-teachers and semi-structured interviews were conducted with volunteers. The findings revealed that despite those student-teachers’ positive attitudes towards proverb instruction, they did not view their knowledge of English proverbs as well as the teaching of proverbs by their English teachers and coursebooks at high school sufficient enough.
    [Show full text]
  • CINDERELLA Teaching Notes by Raymond Huber
    CINDERELLA Teaching Notes by Raymond Huber Introduction Why use Cinderella for teaching higher-level thinking skills? * It’s a divergent tale ideal for divergent thinkers. Almost every culture has its own version of this tale, using a similar structure. There are over 600 variants altogether, spanning 2000 years. * It raises many ethical issues including: child abuse, appearance and character, power and violence. * Fairy tales appeal to children’s sense of justice. Cinderella is essentially the triumph of good over bad, in a family context. * It provides an opportunity to develop advanced learning skills in: - reading the visual language of picture books - recognising the conventions and patterns in traditional tales. - classification of fairy/folk tales * The tale is familiar and this unit encourages students to go beyond the known by integrating many curriculum areas. Resources * Picture book versions of Cinderella by Perrault and the Grimms. *A website collection, The Cinderella Project: http://www.usm.edu/english/fairytales/cinderella/cinderella.html * Yeh-hsien by Ed Young (oldest version: AD850) * Ashiepattle by Grimm * Mufaro’s Beautiful Daughters by John Steptoe (African) * Egyptian Cinderella by C. Climo * The Princess on Glass Hill- a Norse folktale variant with a male Cinderella. * Prince Cinders by Babette Cole (fractured fairy tale) * Chinese Cinderella by Adeline Yen Mah: autobiography Activities Using Bloom’s Levels (and Multiple-Intelligences) KNOWLEDGE LEVEL Read a variety of versions. Retell as a newspaper reporting this ‘rags to riches’ story. List all the names of the Cinderella character in different cultures’ versions. Plot story events on timelines: by the years of Cinderella’s experience, or by the days of her transformation.
    [Show full text]
  • Definition of a Proverb
    Proverb Definitions Proverbs are popular sayings which contain advice or state a generally accepted truth. Because most proverbs have their origins in oral tradition, they are generally worded in such a way as to be remembered easily and tend to change little from generation to generation, so much so that sometimes their specific meaning is no longer relevant. For instance, the proverb “penny wise, pound foolish” is a holdover from when America was a British colony and used the pound as currency. Proverbs function as “folk wisdom,” general advice about how to act and live. And because they are folk wisdom, they are often strongly reflect the cultural values and physical environment from which they arise. For instance, island cultures such as Hawaii have proverbs about the sea, Eastern cultures have proverbs about elephants, and American proverbs, many collected and published by Benjamin Franklin, are about hard work bringing success. Proverbs are used to support arguments, to provide lessons and instruction, and to stress shared values. Proverbs are not clichés Clichés are widely used, even overused, phrases that are often metaphorical in nature. Clichés often have their origins in literature, television, or movies rather than in folk tradition. Some Common Features of Proverbs •Proverbs are passed down through time with little change in form. •Proverbs are often used metaphorically and it is in understanding their metaphorical nature that we can unravel their meaning. While “a stitch in time saves nine,” “don’t count your chickens before they’ve hatched,” and “don’t throw the baby out with the bathwater” are common proverbs, few of us stitch clothes, count chickens, or throw out bathwater.
    [Show full text]
  • Roberts, Nora
    Marillier, Juliet Showalter, Gena TEENS Wildwood Dancing White Rabbit Chronicles (Twelve Dancing Princesses) (Alice in Wonderland) If You Enjoyed Five sisters who live with their merchant father To avenge the death of her parents and sister in Transylvania use a hidden portal in their Ali must learn to fight the undead, and to Reading home to cross over into a magical world, the survive she must learn to trust the baddest of Wildwood. the bad boys, Cole Holland. But Cole has his own secrets, which might just prove to be more McKinley, Robin dangerous than the zombies. Beauty (Beauty and the Best) A classic retelling of Beauty and the Beast. Stanley, Diane Bella at Midnight (Cinderella) Meyer, Marissa Raised by peasants, Bella discovers that she is Lunar Chronicles (series) actually the daughter of a knight and finds (Cinderella, Little Red Riding Hood, Rapunzel) herself caught up in a plot that will change her A futuristic retelling of classic fairy tales forever. involving a cyborg and an evil queen. Wrede, Patricia Napoli, Donna Jo Dealing with Dragons Bound (Cinderella) (available to download) In a novel based on Chinese Cinderella tales, (Miscellaneous Fairy Tales) fourteen-year-old stepchild Xing-Xing endures A princess goes off to live with a group of a life of neglect and servitude, as her dragons and soon becomes involved with stepmother cruelly mutilates her own child's fighting against wizards who want to steal the feet so that she alone might marry well. dragons' kingdom. Pearce, Jackson Wrede, Patricia Alice in Zombieland by Gena Showalter Sisters Red (Little Red Riding Hood) Snow White and Rose Red Cinder by Marissa Meyer (Snow White and the Seven Dwarves) After a werewolf kills their grandmother, sisters Scarlett and Rosie March devote themselves to Elizabethan English tricksters John Dee and killing the beasts that prey on teenaged girls.
    [Show full text]
  • Chinese Cinderella: the True Story of an Unwanted Daughter
    After a while I said, “When did my mama die?” “Your mama came down with a high fever three days after you were born. She died when you were two weeks old. …” Though I was only four years old, I understood I should not ask Aunt Baba too many questions about my dead mama. Big Sister once told me, “Aunt Baba and Mama used to be best friends. A long time ago, they worked together in a bank in Shanghai owned by our grandaunt, the youngest sister of Grandfather Ye Ye. But then Mama died giving birth to you. If you had not been born, Mama would still be alive. She died because of you. You are bad luck.” ALSO AVAILABLE IN LAUREL-LEAF BOOKS: THE HERMIT THRUSH SINGS, Susan Butler BURNING UP, Caroline B. Cooney ONE THOUSAND PAPER CRANES, Takayuki Ishii WHO ARE YOU?, Joan Lowery Nixon HALINKA, Mirjam Pressler TIME ENOUGH FOR DRUMS, Ann Rinaldi CHECKERS, John Marsden NOBODY ELSE HAS TO KNOW, In- grid Tomey TIES THAT BIND, TIES THAT BREAK, Lensey Namioka CONDITIONS OF LOVE, Ruth Pennebaker I have always cherished this dream of creating something unique and imper- ishable, so that the past should not fade away forever. I know one day I shall die and vanish into the void, but hope to preserve my memories through my writing. Perhaps others who were also unwanted children may see them a hundred years from now, and be encouraged. I imagine them opening the pages of my book and meeting me (as a ten-year-old) in Shanghai, without actually having left 6/424 their own homes in Sydney, Tokyo, London, Hong Kong or Los Angeles.
    [Show full text]
  • Literature Selection Review- Chinese Cinderella
    Olentangy Local School District Literature Selection Review Teacher: Gannon School: Hyatts Book Title: Chinese Cinderella Genre: nonfiction memoir Author: Adeline Yen Mah Pages: 205 Publisher: Random House Copyright: 1999 In a brief rationale, please provide the following information relative to the book you would like added to the school’s book collection for classroom use. You may attach additional pages as needed. Book Summary and summary citation: (suggested resources include book flap summaries, review summaries from publisher, book vendors, etc.) A riveting memoir of a girl's painful coming-of-age in a wealthy Chinese family during the 1940s. A Chinese proverb says, "Falling leaves return to their roots." In Chinese Cinderella, Adeline Yen Mah returns to her roots to tell the story of her painful childhood and her ultimate triumph and courage in the face of despair. Adeline's affluent, powerful family considers her bad luck after her mother dies giving birth to her. Life does not get any easier when her father remarries. She and her siblings are subjected to the disdain of her stepmother, while her stepbrother and stepsister are spoiled. Although Adeline wins prizes at school, they are not enough to compensate for what she really yearns for -- the love and understanding of her family. Following the success of the critically acclaimed adult bestseller Falling Leaves, this memoir is a moving telling of the classic Cinderella story, with Adeline Yen Mah providing her own courageous voice. Provide an instructional rationale for the use of this title, including specific reference to the OLSD curriculum map(s): (Curriculum maps may be referenced by grade/course and indicator number or curriculum maps with indicators highlighted may be attached to this form) CCS - Nonfiction - Standards # 1 - 10 Include two professional reviews of this title: (a suggested list of resources for identifying professional reviews is shown below.
    [Show full text]
  • The Differences of Origin Between Chinese and English Proverb
    International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI) ISSN (Online): 2319 – 7722, ISSN (Print): 2319 – 7714 www.ijhssi.org ||Volume 9 Issue 6 Ser. III || June 2020 || PP 33-37 The Differences of Origin between Chinese and English Proverb Xiaoling Yang Foreign Language School Nanchang Normal University Nanchang Jiangxi China 330030 ABSTRACT: With the development of globalization, thecultural differences of different countries are outstanding. Proverb is one part of cultures, reflecting the difference between Chinese and western culture.The paper analyzes the differences of origin between Chinese and English proverbs, and describes the reasons of them, aiming to promote English learners’capability of cross-cultural communication by learning more about the differences between Chinese and western cultures. KEY WORDS: origins; Chinese and English proverb; reasons ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------- Date of Submission: 07-06-2020 Date of Acceptance: 22-06-2020 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ --------------- I. INTRODUCTION Proverb is one of the most original and valuable forms of expressions. They are the words and expressions of people’s thoughts, experiences and elicitation during their working period and daily life. Simple and popular, concise and pithy, they are passed down from generation to generation in the readable oral form and
    [Show full text]
  • Chinese Cinderella and the Secret Dragon Society Adeline Yen Mah ISBN 9781865088655 Recommended for Ages 10-14
    Teachers Notes (Middle Years) by Dr Susan La Marca Chinese Cinderella and the Secret Dragon Society Adeline Yen Mah ISBN 9781865088655 Recommended for ages 10-14 These notes may be reproduced free of charge for use and study within schools but they may not be reproduced (either in whole or in part) and offered for commercial sale. Plot Summary ....................................... 2 First person narrative: the author in the text 2 Family ............................................... 2 Wise Women ......................................... 3 Orphans ............................................... 4 Taoism ............................................... 4 Self-sufficiency ...................................... 4 The Dragon Society ................................ 5 Wandering Knights................................. 5 Martial Arts ........................................... 5 Personal Growth .................................... 6 Life Force – Qi ....................................... 6 Yin/Yang............................................... 6 Knowledge is Power................................ 7 Multicultural melting pot ......................... 7 Adventure............................................. 8 Animals ............................................... 8 Real History .......................................... 9 Chinese Zodiac .....................................11 About the Writers..................................12 Chinese Zodiac handout.........................13 83 Alexander Street PO Box 8500 Crows Nest, Sydney St Leonards
    [Show full text]