Télécharger Le

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Télécharger Le D 10 VI D 1.V La Bresse D 1. D 34 Mittlach Wasserbourg D 13b D 486 Sondernach D 40 t h c Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas L’ALSACE À VÉLO e F F Osenbach a L Wildenstein AU FIL DE L’EAU « SOYEZ NA’THUR », D 40 III D 18bis BL NaThur pur - entlang der Thur D 27 Biking about on the THUR river 45,3 km - 342 m 154 NA’THUR-zijn langs het water Variante : 56,6 km - 421 m Soultzmatt D 13b Westhalten Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Réserve Réserve D 18 D 143 D 27 biologique biologique Linthal of trail / Rijrichting dirigée dirigée L Route / Straße / Road / Verharde weg de Guebwiller de Guebwiller a La uch D 40 D 5 D 43 Ventron Lautenbachzell Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access D 430 D 430 D 430 road / Weg met beperkt verkeer Orschwihr Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Kruth Gelände / Separate cycle track / Fietspad Bergholtzzell D Buhl L Bandes cyclables / Radweg aufa der Straße / L a u D 43 Cycle lanes / Fietsstroo c Murbach h EuroVelo 5 D 83 D 430 Véloroute du vignoble d’Alsace Bergholtz Départ du circuit / Start der Tour / Start of D 431 trail / Vertrekpunt Oderen Guebwiller D 3bis D 5.II La La Rimbach-près- Guebwiller La Lauch Issenheim D 429 Rimbachzell D 89 D 430 Fellering La T ch hu ba r Soultz-Haut-Rhin 2a Le See Ranspach Bussang Jungholtz 3 N 66 Urbès Geishouse 3 D 13BIX Husseren-Wesserling Storckensohn Wuenheim Saint-Amarin Goldbach-Altenbach D 83 Mollau Mitzach D 13bis8 Malmerspach Hartmannswiller Moosch D 13 BVI Bollwiller D 44 0 N 66 Berrwiller D 90 D 431 Willer-sur-Thur D 19 D 5.III Wattwiller Bitschwiller- D 51 Rimbach-près- lès-Thann D 5 Masevaux Steinbach D 14bIV Uffholtz D 14bIII D 466 D 35 Thann Sewen Oberbruck Cernay D 19 L hur Dolleren a T D 2 Wegscheid 0 1 km Vieux-Thann Bourbach-le- Wittelsheim Kirchberg N 66 Haut Leimbach D 103 Rammersmatt L L a D LE CIRCUIT o Dénivelé important / Groß Hohenunterschied / ller Niederbruck High height difference / Grote hoogtemetersD 37 m Roderen D 83 Aspach-le-Haut Masevaux Bourbach-le- 600 Bas D 34 I 484 LONDRES (UK) 500 SAARBRUCKEN (DE) 341 341 PFALZ Riervescemont 400 D 35 Michelbach D 19 Lamadeleine- 300 km Aspach-le-Bas Val-des-Anges 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 D D 24 plan d'eau Thann Kruth Thann de Michelbach D 110 Lauw D 466 Sentheim Schweighouse- D 55 D 20 Guewenheim StrasbourgBAS-RHIN Thann Reiningue BADEN-BADEN D 466 LAD VARIANTE51 Dénivelé importantD 14BII / Groß Hohenunterschied / SCHWARZWALD (D) HighD 2 height difference / Grote hoogtemeters LORRAINE D 55 m D 34 a Comtoise Mortzwiller La L Do A 36 D 51 ller e 600 Colmar tois 484 500 Cernay Fribourg (DE) 400 298 298 Mulhouse 300 HAUT-RHIN 200 km 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 BASEL (CH) Cernay Kruth Cernay BRINDISI (IT) 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 AU FIL DE L’EAU « SOYEZ NA’THUR » BL NaThur pur - entlang der Thur Biking about on the THUR river 154 NA’THUR-zijn langs het water Au fil de l’eau, découvrez les secrets de la force hydraulique et du développement As you follow the watercourse, you will discover the secrets of hydraulic power and industriel de la vallée de la Thur - des panneaux pédagogiques sillonnent le parcours et vous industrial development in Thur Valley – some information panels are dotted along the font voyager dans le passé à l’époque où la Thur était bordée de moulins : moulin à papier, à way and take you back to a time when the Thur was lined with mills: paper mills, flour farine, à huile, etc. Le parcours permet d’accéder au lac de Kruth-Wildenstein, le plus grand mills, oil mills etc. The trail leads you to Kruth-Wildenstein Lake, the largest reservoir in the lac de retenue d’eau du Massif des Vosges, qui est une formidable base de loisirs surplombée Vosges Mountains, which is a fantastic base for leisure activities in the shadow of the ruins par les ruines du château du Schlossberg. of Schlossberg Castle. Auf der Fahrt am Wasser entlang erfahren Sie einiges zu den Themen Wasserkraft und Ontdek langs het water de geheimen van de kracht van water en de industriële industrielle Entwicklung im Thurtal. Auf Informationstafeln entlang der Route wird von ontwikkeling in het dal van de Thur - langs het parcours staan uitlegborden over het der Zeit berichtet, als die Thur von Mühlen gesäumt war, von Papiermühlen, Mehlmühlen, verleden, in de tijd dat langs de Thur veel molens stonden: papier-, koren-, oliemolens... Ölmühlen ... Während der Tour kann man einen Abstecher zum Lac de Kruth-Wildenstein De tocht gaat ook langs het meer van Kruth-Wildenstein, het grootste waterreservoir in machen, dem größten Stausee in den Vogesen, ein schönes Freizeitgebiet mit Blick auf die het Gebergte de Vogezen, een geweldig recreatiegebied in de schaduw van de ruïnes van Burgruine auf dem Schlossberg. burcht Schlossberg. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Cernay ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Vieux Thann ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Thann ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Bitschwiller les Thann ◆ ◆ ◆ ◆ Willer sur Thur ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Moosch ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Malmerspach Saint-Amarin ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mitzach Husseren Wesserling ◆ ◆ ◆ ◆ Fellering ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Oderen ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Kruth ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ranspach ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Localités Orte / Towns / Gemeentes Cernay ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Vieux Thann ◆ ◆ ◆ Thann ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Bitschwiller les Thann ◆ Willer sur Thur ◆ ◆ Moosch ◆ ◆ ◆ Malmerspach ◆ Saint-Amarin ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Mitzach Husseren Wesserling ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Fellering ◆ Oderen ◆ ◆ ◆ Kruth ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ranspach 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 AU FIL DE L’EAU « SOYEZ NA’THUR » BL NaThur pur - entlang der Thur Biking about on the THUR river 154 NA’THUR-zijn langs het water LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Musée / Museum Bicycle repairs / Fietsenmaker d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, opening season) / Camping Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur Aire de service pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles Réparation et location de bicyclettes / Fahrrad Reparatur und (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Châteaux et fortifications / Burg - Befestigungsanlagen / Castle Vermietung / Bicycle repairs and hire / Fietsenmaker en Fietsenverhuur -Fortification / Kasteel - Vestingwerk Aire de stationnement pour camping-car / Wohnmobil Parkplatz / Campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren Point de vue / Aussichtpunkt / Viewpoint / Uitzicht Restaurant Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Artisanat local / Lokal Handwerk / Cash dispenser / Geldautomaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Local craft / Plaatselijke ambachten Food shop / Lebensmittelgeschäft Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte • Salon de thé / Bistro-Cafe / Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or Bistro-café / Café archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, Tourist office / VVV Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Label Plus Beau Détour de France classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Openbare toiletten Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Labeled Bed and Breakfast / B&B Aire de pique-nique / Picknickplätze / Parcs et jardins remarquables / Sehenswerte Parks und Gärten / Picnic area / Picknickplaatsen Remarkable parks and gardens / Opmerkelijke parken en tuinen Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Point d’eau / Badeplätze / Parc de loisirs & animaliers / Tierpark Freizeitpark / (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' Bathing / Zwemmen toegestaan Animal park Leisure park / Dierenpark Recreatiepark hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE ■ SAINT-AMARIN ■ URBES ■ RANSPACH HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES (+KITS DE RÉPARATION) Hôtel Restaurant Gästezimmer mit label Chambre d’hôtes de Camping Les Bouleaux Hotel mit Fahrradgarage Au Cheval Blanc Labeled Bed and breakfast Fabien SANTERRE 8 rue des bouleaux (Werkzeuge für kleine 88 rue du Général de Gaulle B&B 20 rue de Brisgau +33 (0)3 89 82 64 70 Reparaturen) +33 (0)3 89 82 64 80 +33 (0)3 89 37 80 73 www.alsace-camping.com Hotel with bicycle shed (Tools
Recommended publications
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • VŒUX DU MAIRE Réception De Nouvel an Le 6 Janvier 2018 Bienvenue À Tous À Niveau De Thann
    BULLETIN D’INFORMATION MUNICIPAL - MARS 2018 VŒUX DU MAIRE Réception de Nouvel An le 6 janvier 2018 Bienvenue à Tous à niveau de Thann. Le dossier DUP a C’est toujours un été définitivement retiré ; le Préfet a lancé plaisir et un bonheur trois réflexions, l’une sur l’amélioration pour moi de vous du transport ferroviaire, une autre sur présenter mes les moyens d’améliorer la circulation voeux à vous toutes routière (co-voiturage, réduction du et tous qui contribuez quotidiennement transit PL), et une troisième réflexion sur à bâtir notre village, et de saluer ainsi la recherche de solutions. SOMMAIRE une nouvelle année 2018, avec ce qu’elle - L’installation de deux Infirmières li- véhicule d’espérances, de souhaits et de bérales, Mme ROYER et Mme JAEGER. projets, individuels et collectifs. - La venue dn Ostéopathe en la P. 1 à 3 Vœux du maire Mes souhaits de bonne année, de bonne personne de M. ANDRE-EGLER. P. 4 à 5 Le CM en bref santé, de réussite dans les projets vont - L’installation d’une entreprise d’élec- à chacun de vous, à vos familles, vos tricité générale M. MARGRAFF. P. 6 à 7 Compteur Linky entreprises ainsi qu’à l’ensemble de la - L’installation d’une entreprise de population de notre village, avec une peinture générale Mme RUFFIO. P. 8 Les prochains RDV du CMJ pensée particulière pour ceux qui sont le - L’installation d’une unité de produc- plus démunis, qui souffrent de maladie, P. 9 Ecole tion de l’entreprise ELEVATOR OR- de solitude et pour ceux qui nous ont P.
    [Show full text]
  • Of All SPORTS Territory of All SPORTS CONTENTS
    Territory of all SPORTS Territory of all SPORTS CONTENTS Mulhouse Alsace Urban Area (m2A), at the crossroads of Europe ..................................................04 Sports area / Plaine Sportive de l’Ill .....................................08 A whole host of premium sports facilities Ill Stadium Alsace Regional Sports Center High performance Swimming Training Center Illberg Water Sports and Swimming Stadium Mulhouse Olympic Skating Rink Sports area / Palais des Sports Gilbert Buttazzoni Sports area / Plaine Sportive du Waldeck ..........................20 A wide range of leisure facilities Canoe-Kayak, Rowing and Sailing Centers ........................ 22 3 ultra-specialised facilities Training, recuperation, relaxation ..........................................24 See the film 6 water sports sites designed for you m2A, territory of all sports on mulhouse-alsace.fr/sport-premium m2A, territory of all sports .....................................................26 02 03 MULHOUSE ALSACE URBAN AREA AT THE EUROAIRPORT MULHOUSE TGV / MAIN HIGHWAYS CROSSROADS Basel-Mulhouse-Fribourg HIGHSPEED TRAIN STATION via the A35 and A36 30 km from Mulhouse direct trains from Zurich - OF EUROPE Marseille - Lyon - Paris - CDG 1:30 BERLIN 1:40 LONDON EuroAirport TGV / highspeed train station Heathrow 1:30 AMSTERDAM 1:15 550 flights a week PARIS in 2 hrs 40: 11 round trips a day 3 EuroVelo (EV) cycling routes: BRUSSELS 100 international destinations LYON: 6 round trips a day EV 6 (River Route) 9 million passengers a year MARSEILLE: 3 round trips a day EV 5 (Via Roma Francigéna) 3:03 ZURICH: 6 round trips a day EV 15 (The Rhine Cycle Route) FRANKFURT 2:40 PARIS Gare de Lyon 1:10 PARIS Roissy 46’ STRASBOURG 41’ FRIBOURG 1:40 VIENNA m2A has a wide range of educational and MULHOUSE 20’ BASEL training facilities •All educational levels: secondary schools and a university.
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal Mars 2011
    Inf'Oderen buLLetIn d’InforMatIon MunIcIpaL - MARS 2011 SOMMAIRE P. 1 à 4 Le mot du maire PoLur coenstrumire uneocomtmunaduté due femmMes etad’hoimrmee s plus solidaires où le partage se traduit dans les gestes et non dans les P. 5 Le conseil municipal en bref beaux discours. P. 6 Le nouveau Conseil EconomiE : à quand la sortiE dE crisE ?? Municipal des Jeunes La chorale d’Oderen Notre vallée subit tout particulièrement la crise mondiale, et localement nous vivons encore les liquidations de S.A.I.C, et P. 7 Bilan du Corps des d’Hymer France, générant plus de 300 licenciements sur les Sapeurs Pompiers sites avec des conséquences sur l’ensemble du canton. P. 8 Donneurs de sang Fibertechs (ex Interglas) vient de souper la première bougie et Noël des aînés poursuit son dévelop-pement avec 60 emplois et des projets d’investissements. P. 9 Bredalamark d’Oderen SAIC a été repris par un industriel (Pierre Schmitt) qui se bat P. 10 et 11 11 novembre 2010 pour assurer la reprise de cette dernière unité textile du canton et le maintien des 50 emplois sauvés. Là encore les collectivités se sont mouillées, P. 11 La fête des rois entre autres la Com Com et la ville de Saint-Amarin, pour soutenir le repreneur. P. 12 Cérémonie du Nouvel An Nous ne sommes malheureusement pas à l’abri de la défaillance d’une autre P. 13 La Ronde des Légumes structure dans notre Canton…à peine un dossier solutionné qu’un autre se présente Le Verger public école tout aussi diocile et cruel pour les employés touchés par la perte d’emploi.
    [Show full text]
  • Classement Féminin Des Sociétes Concours Du Groupement De Thann
    Concours du groupement de Thann 2013 à Wittelsheim Les 29 & 30 Juin 2013 Classement Féminin des sociétes Rang Club Total 1 S G Le Progrès Cernay CERNAY 2 164,549 2 Gym Alsatia Thann THANN 2 051,871 3 Espérance Moosch MOOSCH 1 040,280 4 Espérance Wittelsheim WITTELSHEIM 815,995 5 S G Masevaux MASEVAUX 639,247 6 S R Bitschwiller BITSCHWILLER 636,819 7 Alsatia Wattwiller WATTWILLER 459,368 8 Espérance Mollau MOLLAU 455,057 9 Alsatia Fellering FELLERING 219,520 10 Espérance Roderen RODEREN 147,270 30/06/2013 Microtop - Club informatique du plateau de Blamont - http://pagespro-orange.fr/microtop 1/1 Concours du groupement de Thann 2013 à Wittelsheim Les 29 & 30 Juin 2013 Classement Masculin des sociétés Rang Club Total 1 S G Le Progrès Cernay CERNAY 968,353 2 Espérance Moosch MOOSCH 542,790 3 S G Masevaux MASEVAUX 409,000 4 Espérance Wittelsheim WITTELSHEIM 275,280 5 Alsatia Wattwiller WATTWILLER 186,618 6 S R Bitschwiller BITSCHWILLER 159,800 7 Gym Alsatia Thann THANN 39,500 8 Espérance Mollau MOLLAU 29,350 30/06/2013 Microtop - Club informatique du plateau de Blamont - http://pagespro-orange.fr/microtop 1/1 Concours du groupement de Thann 2013 à Wittelsheim Les 29 & 30 Juin 2013 Classement : Parcours (F) Année : 2002 Rang Nom Prénom Club Total Prix 1 BABOUCHI Massilia WITTELSHEIM 32,900 O 2 GOETZ Alicia WITTELSHEIM 30,350 A 3 KOENIG Laura MASEVAUX 29,920 B 4 AYAD Chaïma BITSCHWILLER 29,400 5 KIBLER Louna THANN 29,150 6 BIANCO Anaïs-Laura THANN 26,550 7 HAMZA Sofia THANN 25,950 30/06/2013 Microtop - Club informatique du plateau de Blamont
    [Show full text]
  • Rapport Annuel Sur Le Prix Et La Qualité Du Service Public D'eau Potable
    Communauté de Communes de la Vallée de Saint-Amarin Rapport annuel sur le prix et la qualité du service public d’eau potable Exercice 2017 Document établi selon le décret et l’arrêté ministériels du 02/05/07 Communauté de Communes de la Vallée de Saint-Amarin 70 rue Charles de Gaulle 68550 SAINT-AMARIN Tél 03 89 82 60 01 Fax 03 89 38 23 14 Courriel: [email protected] www.cc-stamarin.fr Rapport annuel sur le prix et la qualité du service public de l’eau potable 2017 Communauté de Communes de la Vallée de Saint-Amarin Les chiffres du service d’eau potable Communauté de Communes de la Vallée de Saint-Amarin 15 communes desservies : Fellering, Geishouse, Goldbach- Altenbach, Husseren-Wesserling, Kruth, Malmerspach, Territoire Mitzach, Mollau, Moosch, Oderen, Ranspach, Saint-Amarin, Storckensohn, Urbès, Wildenstein 5 840 abonnés 12 757 habitants desservis 5 840 abonnés Suez a la responsabilité du fonctionnement des ouvrages, de Exploitation leur entretien et de la permanence du service. En affermage par Suez La Communauté de Communes garde la maîtrise des investissements et la propriété des ouvrages. La CCVSA dispose de nombreuses ressources propres : Production 73 sources, 3 forages et 1 prise d’eau ont fourni 751 068 m3 751 068 m3 produits d’eau traitée. Les abonnés ont consommé 539 466 m3 en 2017, soit en Distribution moyenne 115 litres par habitant et par jour. 167,5 km de réseau Compte tenu des fuites (pour partie inévitables) et des 539 466 m3 consommés besoins en eau de service, le rendement du réseau est de 72,3 %.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Carte Et Liste Des Communes.Pdf
    COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV COMMUNES Lieu de RV A ALGOLSHEIM COLMAR F FERRETTE ALTKIRCH L LABAROCHE COLMAR P PULVERSHEIM MULHOUSE U UNGERSHEIM MULHOUSE ALTENACH ALTKIRCH FESSENHEIM COLMAR LANDSER MULHOUSE R RAEDERSDORF ALTKIRCH URBES THANN-GUEBWILLER ALTKIRCH ALTKIRCH FISLIS ALTKIRCH LAPOUTROIE COLMAR RAEDERSHEIM THANN-GUEBWILLER URSCHENHEIM COLMAR AMMERSCHWIHR COLMAR FLAXLANDEN MULHOUSE LARGITZEN ALTKIRCH RAMMERSMATT THANN-GUEBWILLER V VALDIEU-LUTRAN ALTKIRCH ANDOLSHEIM COLMAR FOLGENSBOURG MULHOUSE LAUTENBACH THANN-GUEBWILLER RANSPACH THANN-GUEBWILLER VIEUX-FERRETTE ALTKIRCH APPENWIHR COLMAR FORTSCHWIHR COLMAR LAUTENBACHZELL THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-BAS MULHOUSE VIEUX-THANN THANN-GUEBWILLER ARTZENHEIM COLMAR FRANKEN ALTKIRCH LAUW THANN-GUEBWILLER RANSPACH-LE-HAUT MULHOUSE VILLAGE-NEUF MULHOUSE ASPACH ALTKIRCH FRELAND COLMAR LE BONHOMME COLMAR RANTZWILLER MULHOUSE VOEGTLINSHOFFEN COLMAR ASPACH-LE-BAS THANN-GUEBWILLER FRIESEN ALTKIRCH LE HAUT SOULTZBACH THANN-GUEBWILLER REGUISHEIM THANN-GUEBWILLER VOGELGRUN COLMAR ASPACH-MICHELBACH THANN-GUEBWILLER FROENINGEN ALTKIRCH LEIMBACH THANN-GUEBWILLER REININGUE MULHOUSE VOLGELSHEIM COLMAR ATTENSCHWILLER MULHOUSE FULLEREN ALTKIRCH LEVONCOURT ALTKIRCH RETZWILLER ALTKIRCH W WAHLBACH MULHOUSE AUBURE COLMAR G GALFINGUE MULHOUSE LEYMEN MULHOUSE RIBEAUVILLE COLMAR WALBACH COLMAR B BALDERSHEIM MULHOUSE GEISHOUSE THANN-GUEBWILLER LIEBENSWILLER MULHOUSE RICHWILLER MULHOUSE WALDIGHOFEN ALTKIRCH BALGAU COLMAR GEISPITZEN MULHOUSE LIEBSDORF ALTKIRCH RIEDISHEIM
    [Show full text]
  • Arrêté Préfectoral Portant Sur L'extension Des Compétences De La
    COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DE LA Liberté • Égalité • Fraternité 1 0 AOUT 2C’3 République Française région de GUEBVVILLER PREFET DU HAUT-RHIN Direction des relations avec les Monsieur le Président de la communauté de communes collectivités locales Bureau des relations avec les Région de Guebwiller collectivités locales Madame le Maire de Bergholtz Affaire suivie par ; Monsieur le Maire de Bergholtzzell Mme BIEGEL Christelle 9 03 8929 22 35 Monsieur le Maire de Buhl Monsieurle Maire de Guebwiller ch [email protected] Monsieurle Maire de Hartmannswiller Monsieur le Maire de Issenheim Monsieur le Maire de Junghoitz Madame le Maire de Lautenbach Monsieur le Maire de Lautenbachzell Monsieur le Maire de Linthal Monsieur le Maire de Merxheim Monsieur le Maire de Murbach Monsieur le Maire de Orschwihr Monsieur le Maire de Raedersheim Monsieur le Maire de Rimbach-près-Guebwiller Madame le Maire de Rimbachzell Monsieur le Maire de Soultz-Haut-Rhin Monsieur le Maire de Soultzmatt Monsieur le Maire de Wuenheim Monsieurle Sous-préfet de Thann-Guebwiller Monsieur le Président de la Chambre Régionale des Comptes Monsieur le Président du Conseil Régional de la Région Grand Est Madame la Présidente du Conseil Départemental du Haut- Rhin Monsieur le Directeur Départemental des Territoires - SEEEN Monsieur le Directeur Départemental des Territoires ~ SCAU Colmar, le 6 août 2018 BORDEREAU D’ENVOI Objet : Transmission arrêté. Vous trouverez ci-joint copie de l’arrêté préfectoral du 06 août 2018 portant extension des compétences et approbation des statuts modifiés de la communauté de communes de la Région de Guebwiller. 7. RUE BRUAT, BP. 10419 - 68020 COLMAR CEDEX - TEL.
    [Show full text]
  • PROCES-VERBAL DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL DE LA COMMUNE DE GEISHOUSE DE LA SEANCE Du 19 Juin 2019
    COMMUNE DE GEISHOUSE PROCES-VERBAL DES DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL DE LA COMMUNE DE GEISHOUSE DE LA SEANCE du 19 juin 2019 Sous la présidence de Monsieur Gilles STEGER, Maire. Monsieur le Maire ouvre cette 3ème séance de l’année, qui devrait être la dernière avant la trêve de l’été et souhaite la bienvenue à tous les membres. Il souhaite également l’anniversaire, qui tombe le jour même, à Mme Bernadette HERR, 1 ère adjointe. Tous les conseillers municipaux étant présents, il constate que le quorum est atteint pour délibérer valablement. Nombre de conseillers en fonction : 9 Nombre de conseillers présents : 9 Conseillers présents : Les Adjoints : Mme Bernadette HERR, M. Claude KIRCHHOFFER Les Conseillers : Mme Marie-Claire BRUNN, M. Philippe BERNACCHI-LEMBLÉ, M. Vincent COUSSEDIERE, M. Jean HORNY, M. Éric OSEREDCZUK, M. Alain VIRLOT Secrétaire de séance : Mme Bernadette HERR assistée de Mme Joselyne VITT, secrétaire de mairie. A l’unanimité, les conseillers municipaux approuvent l’ajout d’un point supplémentaire : nomination du coordonnateur communal du recensement de la population chargé de la préparation et de la réalisation de l’enquête de recensement. Ce point ayant déjà été évoqué lors de la réunion de la commission administrative du mardi 11 juin 2019. Ordre du jour : 1. Approbation procès-verbal de la séance du 29 mars 2019 2. GERPLAN : approbation dossiers d’améliorations pastorales 3. Achats de terrains : propriétés de M. Mme Michel LATSCHA et M. Mme Gilbert HOFFNER 4. Accord local composition du conseil communautaire 5. Extension du Syndicat Mixte de la Thur Amont 6. Approbation don de l’Association de Gestion de la Salle Polyvalente 7.
    [Show full text]
  • Moosch De Direction En VV33 La Récupérer Et Maquisards
    Auberge La Sapinière Ferme-auberge Kohlschlag Col Amic Château Freundstein Ferme-auberge Freundstein MOOSCH Chapelle Freundstein D Statue de la Vierge VV331 VV331 0 250 500 750 1000 m N Fond de carte : MOGOMA Réalisation : A. JOSSE - 2019 DESCRIPTIF DE L’ITINÉRAIRE À LA DÉCOUVERTE DE LA VALLÉE DE LA THUR Départ : Gare de Moosch Balisage à suivre LES HAUTES-CHAUMES ET FERMES-AUBERGES Coordonnées géographiques : 47.861205, 7.050421 Les hautes-chaumes qu’on rencontre sur les hauteurs du massif vosgien sont des lieux natu- rellement déboisés et agrandis par l’Homme pour y faire paître leurs troupeaux pendant l’été. > Suivre la rue de la Gare puis prendre à gauche sur la VV33 en direction de Willer-sur-Thur. Arrivé Autrefois, chaque ouvrier de la vallée possédait une ou deux vaches et un vacher communal se à l’entrée de Willer-sur-Thur, prendre la rue des Maquisards sur la gauche pour rejoindre la rue du chargeait de les emmener dans les pâtures d’estives. Ces paysans se nomment marcaires, mot Vieil-Armand. Arrivé à la route, prendre à gauche et suivre le chemin de la Goutte qui se sépare tiré du dialecte alsacien “malker” : celui qui trait les vaches. Par extension, la marcairie devint de la route et monte à Altenbach. l’endroit où l’on fabriquait les fromages. Le weekend, les propriétaires des bêtes montaient voir leurs bêtes et profitaient ainsi de l’ac- > Arrivé à Altenbach, tourner à gauche sur le chemin du Grand Ballon. Suivre ce chemin qui monte cueil à la ferme. Au fil des années et avec la naissance du tourisme, les marcairies devinrent des à travers les prés avec une vue magnifique en contre-plongée sur le plus haut sommet des Vos- fermes-auberges.
    [Show full text]
  • Compétitions » - Antenne 68
    COMMISSION SPORTIVE SENIORS DE DISTRICT Configuration « Compétitions » - Antenne 68 Procès-verbal N° 3 du 19 Août 2020 Présidence de séance : M. Jean Szczytowski Présents : MM. Eric Barconnière, Denis Keller, Daniel Intering et Joseph Schmidt Assiste(nt) à la séance : M. Patrick Muringer (délégué district) Excusé : 1. Modifications refusées : Burnhaupt le Bas AS : Rencontres du 11.10, il convient de recueillir l’accord de vos adversaires via Footclubs. Feldkirch FC : D2 Gr E : Rencontre du 29.11, il convient de recueillir l’accord de votre adversaire via Footclubs. Montreux Sports 2 : Eclairage non classé, merci de prendre contact avec la CRTIS ; [email protected] Niederhergheim FC : D1 GrD : Rencontre du 11.11, il convient de recueillir l’accord de votre adversaire via Footclubs. Oltingue FC : Rencontres des 01.11 et 22.11 Eclairage non classé, merci de prendre contact avec la CRTIS ; [email protected] Turckheim AS : D7 Gr I : Rencontre du 06.09, il convient de recueillir l’accord de votre adversaire via Footclubs. Widensolen SR : Rencontre du 22.11, il convient de recueillir l’accord de votre adversaire via Footclubs. 2. Modifications calendrier : D1 GrF : N° 56393.1 Ungersheim FC – Feldkirch FC du 23.09 au 04.10 à 15H00 N° 56396.1 Grussenheim FC – Jebsh/Muntzenheim FR du 23.09 au 04.10 à 15H00 D2 GrE: N° 56319.1 Turckheim AS – Bennwihr FC 2 du 05.09 au 17.10 à 19H30 (Inst. Indispo) D5 GrH : N° 55482.1 Feldkirch FC 2 – Kingersheim FC 2 du 25.10 inversé à Kingersheim (TO) N° 55496.1 Feldkirch FC 2 – Buhl FC 3 du 08.11 au 11.11 à 10H00 (TO) D6 GrF : N° 54733.1 Turckheim AS 2 – Colmar ECUA 2 du 06.09 au 11.11 à 10H00 (Inst.
    [Show full text]