DACCO : the Open Source English-Catalan Dictionary
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DACCO : The Open Source English-Catalan Dictionary - DACCO Català - Anglès per als Catalanoparlants 2012-01 Aquesta versió del diccionari català-anglès conté: 16540, entrades, 24504, traduccions, 1026 exemples i 239 notes d'ús Reconeixement-CompartirIgual 2.5 Sou lliure de: • copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra • fer-ne obres derivades • fer un ús comercial de l'obra Amb les condicions següents: Reconeixement. Heu de reconèixer els crèdits de l'obra de la manera especificada per l'autor o el llicenciador. Compartir amb la mateixa llicència. Si altereu o transformeu aquesta obra, o en genereu obres derivades, només podeu distribuir l'obra generada amb una llicència idèntica a aquesta. • Quan reutilitzeu o distribuïu l'obra, heu de deixar ben clar els termes de la llicència de l'obra. • Alguna d'aquestes condicions pot no aplicar-se si obteniu el permís del titular dels drets d'autor. Els drets derivats d'usos legítims o altres limitacions reconegudes per llei no queden afectats per l'anterior Això és un resum fàcilment llegible del text legal (la llicència completa). This PDF document was created using Prince. Prince. Prince is a powerful formatter that converts XML into PDF documents. Prince can read many XML formats, including XHTML and SVG. Prince formats documents according to style sheets written in CSS. Prince has been used to publish books, brochures, posters, letters and academic papers. Prince is also suitable for generating reports, invoices and other dynamic documents on demand. The DACCO team would like to thank Prince for the kind donation of a license to use their extremely powerful software which made this PDF possible. 1 DACCO - http://www.catalandictionary.org a - abadejo DACCO : The Open Source English-Catalan Dictionary 5 [després dels verbs comprar i robar] from | Vam comprar el cotxe al concessionari del pare d'en Tomàs - We bought our car from Tomas's father's car dealership A | Van robar els diners a la meva dona - They stole the money from my wife 6 [expressa el terme de l'acció a preposicio 1 [amb un verb de moviment] to / into verbal i va davant un substantiu] to | No puc | Anem a la platja? - Shall we go to the beach? | Aquesta acostumar-me a la calor - I can't get used to the heat | Els nit anirem amb cotxe a Tortosa - We're driving to Tortosa cursos es limiten als estudiants de més de divuit anys - The tonight | Pugem al pis? - Shall we go up to my apartment? courses are limited to students over eighteen years of age | Es | Els hem llençat al carrer - We threw them into the street 2 limita a fer allò que li manen - He confines himself to doing [situació, presència - o sentits afins] in / on / at | No whatever they order him to ha plogut a Platja d'Aro - It hasn't rained in Platja d'Aro En el cas que el complement prepositiu sigui un | El meu anorac no és a l'armari - My parka isn't in the infinitiu, el gir 'a + infinitiu' es tradueix en anglès closet | Són al ball? - Are they at the dance? | Ens trobarem pel gir 'to + gerundi'. a l'estació de tren - We're meeting at the train station | Ho 7 [altres verbs + a] for | S'assembla al teu sogre - He he llegit al diari - I read it in the (news)paper looks like your father-in-law | Penses assistir al sopar de 'In' s'usa davant de topònims i quan es vol comiat d'en Pere? - Are you planning to attend Pere's destacar la idea d'interioritat, 'on' s'utilitza quan es farewell dinner? | Han acordat renunciar a l'ús d'armes parla d'un espai més aviat obert o quan és - They have agreed to renounce the use of arms sinònim de sobre i 'at' s'empra quan la referència La preposició pot ser traduïda en anglès per és merament a un punt local. Esmentem també les preposicions diverses. A més, si el verb català es locucions següents: a casa > at home; a classe > tradueix en anglès per un verb transitiu, la 'a', in class; a taula > at the table; a mercat > in / at òbviament, no es tradueix. the market; a missa > at Mass. 8 [després dels verbs atrevir-se, decidir-se i negar- 3 [temps en què s'esdevé una cosa] at / on / in | Hem se] to | No s'atreveixen a presentar-se - They don't dare to quedat a les sis - We're meeting at six | Havíem de ser-hi el show up / they dare not show up | S'han decidit a comprar dia deu - We were supposed to be there on the tenth | A el terreny - They've decided to buy the lot | Es nega a l'estiu sempre anem a la muntanya - We always go to the ajudar-nos - He refuses to help us mountains in summer | No tenim prou diners per a arribar Els complements d'aquests verbs solen ser a finals de mes - We don't have enough money to get to the infinitius. Aquests verbs es tradueixen en anglès end of the month per verbs transitius que regeixen com a 'A' es tradueix per 'at' davant expressions d'hores, complement verbal l'infinitiu 'to'. per 'on' davant expressions de dies i per 'in' 9 [a + infinitiu] to | No hi ha res a fer - There's nothing to davant expressions de períodes. Excepció: El gir 'arribar a + punt en el temps' es tradueix en anglès do | Això no té res a veure amb el que deia - This doesn't per 'get to + punt en el temps'. have anything to do with what he was saying | Vols aprendre a fer pàgines web? - Do you want to learn to make web 4 [davant el complement indirecte, indicant el pages? | Fa una hora ha començat a ploure - It started to | Q aui vas beneficiari o destinatari d'una acció] to rain an hour ago enviar el paquet? - Who did you send the package to? Excepcions: el gir 'tornar + a + verb' es tradueix | Encara no ha explicat als alumnes el procés - He hasn't en anglès per 'verb + again' (p.e., Aquestes explained the process to the students yet | Ella ha ensenyat a nevades poden tornar a tancar les carreteres > tothom la carta que va rebre - She has shown everybody the These snowstorms might close the highways letter she received | T'estimo a tu, no a ella - I love you, not again). her | Es visiten l'un a l'altre - THey visit each other ababol nom m (red) poppy Cal tenir en compte que, excepcionalment, la àbac nom m abacus preposició catalana 'a' va o pot anar davant el abacà nom m complement directe; recordem que en anglès això Manila hemp no s'esdevé mai i, per tant, en aquests casos, abacial adjectiu abbatial / abbey | Església abacial aquesta preposició no s'ha de traduir. - Abbey church abadejo nom m pollock DACCO - http://www.catalandictionary.org 2 DACCO : The Open Source English-Catalan Dictionary abadessa - absoldre abadessa nom f abbess aberrant adjectiu aberrant abadia nom f abbey abeurada nom f grout abaixament nom m lowering abeurador nom m trough abaixar verb to lower expressio abaixar la guàrdia to let abisme nom m abyss / chasm your guard down ablació nom f ablation abalançar-se verb 1 to rush towards (someone) / to ablució nom f ablutions hurl yourself at (someone) / to hurtle towards abocador nom m (rubbish) tip / dump (someone) / to charge (a group of people) / to rush abocar verb to tip / to dump (a group of people) / to jump on (someone) 2 to abolició nom f abolition | L'abolició de l'esclavitud - The lean on abolition of slavery abandó nom 1 m abandonment / neglect 2 m abolicionista nom m / f abolitionist withdrawal / retirement abolir verb to abolish abandonament nom abandonment abominable adjectiu abominable abandonar verb 1 to leave 2 to abandon 3 to give up abominació nom f abomination 4 to pull out abominar verb to detest / to loathe abandonat adjectiu abandoned / neglected / deserted abonament nom 1 m subscription 2 m membership abans adverbi before expressio abans d'ahir the day before | Abonament familiar - Family membership | Abonament yesterday expressio abans que rather than expressio abans anual - Annual membership 3 m season ticket que res 1 first off / firstly 2 above all abonar verb to subscribe abaratiment nom m lowering / reduction (of prices / aborrallonament nom m pilling costs / expenses) aborrallonar-se verb to pill / to bobble (Br.) abaratir verb to reduce / to lower (prices / costs / (colloq) expenses) abordar verb to tackle abarrotar verb to pack / to fill / to cram aborigen nom m / f aborigine adjectiu aboriginal abàsia nom f abasia abraçada nom f hug expressio una abraçada [Josep] love abast nom m reach / extent expressio a l'abast within [Josep] reach expressio donar l'abast to manage | No dono l'abast abraçar verb 1 to embrace / to hug 2 to include / to (tinc massa coses per fer i no puc fer-les totes) - I can't cover manage (I have too many things to do and can't do them all) abrasiu adjectiu abrasive | Com t'ho fas per donar l'abast?(Com aconsegueixes fer abreujar verb to shorten / to abbreviate tanta feina?) - How do you manage? (How do you get so abreviació nom f abbreviation much work done?) abreviatura nom f abbreviation abastar verb 1 to reach 2 to supply abric nom m coat abat nom m abbot abrigar verb 1 to wrap up warm / to bundle up 2 abatedor nom m / f logger / wood(s)man / lumberjack abrigar-se to wrap up warm abatible adjectiu folding abril nom m April abatre verb to knock down / to shoot down abrillantament nom 1 m glazing 2 m polishing abecedari nom 1 m alphabet 2 m alphabet book / abrillantar verb 1 to polish 2 to glaze alphabet chart abrogació nom f abrogation abdicació nom f abdication abrogar verb to abrogate abdicar verb to abdicate abrucès nom m / f (person / people) from Abruzzo abdomen nom m abdomen adjectiu relating to Abruzzo or its people abdominal adjectiu abdominal expressio músculs abrupte adjectiu 1 rugged / bumpy 2 abrupt / sudden abdominals abdominals / abs abscés nom m abscess abductor nom [anat.] m abductor expressio múscul abductor absència