Salmon's Guide to Verona Lessinia Centrale

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Salmon's Guide to Verona Lessinia Centrale ATTIVITÀ /08 /17 /28 /39 /51 /62 /73 Contrada Truffa, Valdiporro Via dell’Artigianato, 16, Bosco Chiesanuova Via Sant’ Antonio, 96, Bosco Chiesanuova Via Carcereri, 22, Bosco Chiesanuova Via dell’Artigianato, 17, Corbiolo Via San Giovanni Calabria,1, Velo Veronese Piazza Vittoria, 31, Velo Veronese /01 AZIENDA AGRICOLA CALZATURIFICIO DIENNEÀ GELATERIA ARALDO MOBILI LESSINIA PASTICCERIA RISTORANTE 13 Hanno fatto la cura “Araldo” anche al gelato. Se cerchi un mobilificio artigianale di ottima Contrada Laorno, Bosco Chiesanuova PEZZO UGO GAIBANA ACCONCIATURE ZUCCHERO A VELO COMUNI ll risultato? Gusti creativi e ricercati che ci qualità senza pesare troppo sul portafoglio i Le patate della Truffa sono mondiali. No, Scarpe artigianali a metri 0, fatte con preci- Non è il solito salone, è una vera e propria La storia di un panettiere che cambia vita Semplicemente perfetto. La cura e la pas- stanno sempre. ragazzi Tomelini fanno per te. AGRIBIRRIFICIO non sono una fregatura: queste patate sione scientifica, massima qualità e prezzo clinica del capello. Daniele, grande appassio- e subentra a gestire una pasticceria. Vi di- sione sono espresse alla massima potenza, LAORNO sono super saporite e le puoi trovare anche da leccarsi i baffi. Vanno bene sia per la nato di fotografia e di Lessinia, e il suo team They gave gelato the ‘Araldo’ treatment as well. The If you’re searching for a producer of high-quality, ciamo solo una cosa: è diventata una sosta dall’antipasto al dolce. A viziarvi troverete, Biologiche. montagna che per lo spazio. riusciranno a farti rilassare al massimo. Non result? Refined and creative flavors that stay with you. artisanal furniture but you don’t want to break the imperdibile per chi passa da Velo. sempre sorridenti, Elisa e Giovanni. Atten- Birra artigianale e acqua della fonte di con- pensare però che ti possano risolvere anche bank, the Tomelini guys are for you. zione, gli ingredienti che si usano qua, Truffa potatoes are super delicious. No, they Hand-made shoes at zero meters, crafted with It’s the story of a baker who changes his life trada Laorno, completamente ristrutturata. i mille grilli che hai per la testa! non sono a caso. Informatevi, chiedete, are no rip-off, as the name might imply: these scientific precision, of the highest quality and and takes over the management of a pastry Non fare il cittadino: parcheggia la mac- curiosate: ogni scelta è dettata dal voler potatoes are super-flavorful and they can be priced to make you sit up and take note. For This is not your everyday salon, it’s a real hair shop. We can tell you this: it’s become a re- china al Grietz o a Valdiporro e arrivaci a fare veramente il bene della Lessinia. Non found organically raised. information, inquire with Francesco Sauro. clinic. Photo buff and Lessinia-lover Daniele, /40 quired stop for anyone passing through Velo. piedi, soddisfazione assicurata. a caso è parte integrande del circuito di along with his team, have the skills to put you Piazza Borgo, 5, Bosco Chiesanuova /52 I gestori sono tutti butei giovani con tanta Lessinia Gourmet. right at ease, even if they probably can’t fix all Piazza Chiesa, 34, 37021 Bosco Chiesanuova voglia di fare. the tangles on that head of yours! HOTEL FRIZZOLAN Easy perfection. You can feel the love, the Craft beer produced in a charming natural ba- attention to detail, from appetizer to dessert /09 /18 Albergo a conduzione famigliare confortevole e UFFICIO INFORMAZIONI /63 sin, the ancient Contrada Laorno, completely course. There to pamper you are Elisa and Via Spina, 8, Roverè Veronese Via Branzi, 1, Roverè Veronese pulito in piazza a Bosco. Cucina casalinga e ge- Via Roverè Mille, Roverè Veronese restored. TURISTICHE LESSINIA Giovanni, always smiling. Pay attention, these lato artigianale fatto da loro imperdibili. Nota di Don’t be a city-slicker: park your car at Grietz L’oracolo dove tutte le info utili della Lessinia ingredients don’t come around by chance. /29 colore: prima che nascesse il paese di Ecclesiam or Valdiporro and arrive on foot, satifaction AZIENDA AGRICOLA CALZATURIFICIO sono a tua completa disposizione. Anche PIZZERIA LA ROTONDA Ask, learn, browse. Each choice is dedicated Via Carcereri, 29, Bosco Chiesanuova Novam, lì c’era da secoli il Boschis Frizzolane. guaranteed. The owners are a bunch of young AGANETTI MIRCO GRONELL online: visitlessinia.eu Ok, la verità è che non ci siamo mai stati ma to bringing out the best of Lessinia. It’s no guys with the will to get it done. Comfortable and clean family-run hotel in non appena ci finirete davanti capirete per- wonder they’re an important part of the local Queste manze stanno meglio di te: passano Nello Grossule ha appreso l’arte del calzolaio The oracle where all the useful information of Les- DISPENSA CERRO Bosco’s square. Home cooking and homemade ché è da mettere nella mappa. Fateci sapere! gourmet scene. la stagione estiva in malga, sulle montagne aiutando il padre a riparare le scarpe. Nel sinia is at your complete disposal. Also online: Macelleria, banco formaggi e salumi e gastro- ice cream not to be missed. Before the town della Lessinia, all’aria fresca ed immerse nel 1957, decide di fare il grande passo e di visitlessinia.eu Ok, the truth is that we have never been there nomia dove ti chiamano per nome. Manco a of Ecclesiam Novam was born, the Boschis verde. Quando la stagione inizia ad essere aprire la sua azienda di calzature tecniche da but if you stood in front of it you’d see why it dirlo, selezioni di prodotti tipici top. Frizzolane had been there for centuries. /02 più fresca, in autunno, dopo la transuman- montanga. Oggi, Gronell è un’azienda cono- has to be included on the map. And the reviews za, le manze vengono trasferite sulle colline sciuta a livello nazionale e internazionale ed Butchery, cheese shop and deli where everybo- on the web aren’t too bad either: let us know! /74 Contrada S. Margherita, 15, Bosco Chiesanuova della Lessinia, a Roverè Veronese, dove è capitanata dai figli Fabio e Mario Grossule. dy knows your name. Needless to say, they offer /53 Località San Giorgio, Bosco Chiesanuova rimangono al pascolo per la maggior parte a top selection of local products. Nello Grossule learned the cobbler’s art helping Località Bocca di Selva, Bosco Chiesanuova AGRITURISMO dell’anno. Qualcuno giura di averle viste in /41 his father to repair shoes. In 1957, he decided RISTORANTE AL gita a Gardaland a Ferragosto. Piazza Alpini, 3, Bosco Chiesanuova /64 LA MARMACOLA to take the plunge and open his own company NOLEGGIO MOUNTAIN Via M. Piccoli, 61, Bosco Chiesanuova CAMINETTO Ristorante nuovo di pacca capitanato These heifers have it better than you: they of specialized mountain footwear. Today, Piatti di alto livello, abbinamenti azzeccatis- dal giovanissimo Edoardo, originario di spend the summer season in the malga, in Gronell is a company known nationally and /30 HOTEL LESSINIA BIKE - RIFUGIO BOCCA simi, la tradizione con un punto di vista gio- Erbezzo. the mountains of Lessinia, in the fresh air internationally and is headed by his sons Fabio Località Contrada Carcaro, Bosco Chiesanuova Dura la vita in Lessinia. Specialmente se decidi PIZZERIA LENCI TRE DI SELVA vane e competente: chef Daniel alla console. Si trova a due passi dal centro di Bosco, and surrounded by greenery. In Autumn, and Mario Grossule. di pernottare all’Hotel Lessinia: spa pazzesca, Pizza leggera disponibile con diversi impa- La bici sembra essere il veicolo del momento Anche il Caminetto fa parte del circuito di sul sentiero che va da Bosco a Valdiporro when the weather starts to cool following the legno a vista ovunque, colazione da campioni sti, ingredienti locali, birre super, cocktail EBIKE LESSINIA qua in Lessinia. Per anni è sembrato esserlo Lessinia Gourmet: ristoranti che valorizzano passando da Cenise. transhumance, the heifers are moved to the e al timone Lino, il gigante che sa tutto della di Giovanni molto validi. Sono 5 giovani lo sci, ma ora che non nevica più, le 2 ruote prodotti locali, sostenibili ed etici. La Marmacola era una creatura di fantasia hills of Lessinia, in Roverè Veronese, where RENT & TOURS Lessinia e che saprà con le sue dritte, svoltarvi fratelli con la passione per quello che fanno vanno bene tutto l’anno e in effetti i percorsi che solo i bambini potevano vedere, e they remain in the pasture for most of the year. La Lessinia in bici è come Venezia vista dal il soggiorno. Raccomandato a chi non crede di e per il territorio. Elevated dishes, inspired pairings, traditional /19 che partono da Bocca di Selva, ad esempio, compariva sotto un albero non lontano There are those who swear to have seen them barchino o Bangkok con il risciò. Con l’Ebike poter far vacanza a 30 km da casa. cuisine with a young and skillful approach: Via Carcereri, 24, Bosco Chiesanuova sono alla portata di tutti. A menu ranging from pizza to all kinds of dalla contrada, nella sera della Marmacola on a trip to Gardaland in August. non ci sono più scuse: finché la bici va, lascia chef Daniel at the console. Il Caminetto is also Life is tough in Lessinia. Especially if you decide local dishes, so everyone can get along. che cadeva una volta l’anno, ma non ad andare... The bicycle seems to be the vehicle of the mo- part of a network of restaurants promoting to stay at the Hotel Lessinia: an amazing spa you Yummy desserts! una data fissa. CAMPARA STEFANO ALI- ment here in Lessinia. Back in the day, everyone the local, sustainable and ethical products of Lessinia by bike is like Venice seen from a small can enjoy in privacy, exposed wood everywhere, Dopo la prima tormenta di neve, per tenerli skied but then it stopped snowing: 2 wheels are Lessinia Gourmet.
Recommended publications
  • Catalogo 2014
    20. FILM FESTIVAL DELLA LESSINIA FFDL.IT IL FILM FESTIVAL DELLA LESSINIA RINGRAZIA I SUOI PARTNER THE FILM FESTIVAL DELLA LESSINIA THANKS ITS PARTNERS COMUNE DI BOSCO CHIESANUOVA Per le attività culturali Claudio Melotti Sindaco di Bosco Chiesanuova Mayor, Bosco Chiesanuova Benvenuti a Bosco Chiesanuova. Mai come quest’anno, in Welcome to Bosco Chiesanuova. This year, more than ever, occasione della ventesima edizione, mi sento di salutare e on the occasion of the twentieth edition, it is my pleasure to di dare il benvenuto a tutti coloro che giungeranno a Bo- greet you and to welcome everyone who will come to Bosco sco Chiesanuova per il Film Festival della Lessinia, a partire Chiesanuova for the Film Festival della Lessinia, starting with dall’infaticabile team organizzativo, ai registi, agli ospiti, ai the tireless organizational team, the directors, the guests, giornalisti e naturalmente al pubblico che af ollerà il Teatro the press and, naturally, the public that will fi ll the Teatro Vit- Vittoria e la Piazza del Festival. Mai come quest’anno vo- toria and the Piazza del Festival. This year, more than ever, I glio dire grazie al Curatorium Cimbricum Veronense, che wish to thank the Curatorium Cimbricum Veronense, which nel 1995 proprio a Bosco Chiesanuova inventò il Festival, invented the Festival in 1995, here in Bosco Chiesanuova, agli sponsor, la Cassa Rurale Bassa Vallagarina, le Cantine and the sponsors: the Cassa Rurale Bassa Vallagarina, Ber- Bertani e la Fondazione Cariverona. Rivolgo un grazie alla tani Wineries, and the Fondazione Cariverona. I also wish Regione Veneto, alla Camera di Commercio e alla Provincia to thank the Veneto Region, the Chamber of Commerce of di Verona per il sostegno avuto.
    [Show full text]
  • Field Trip 2 Late Paleozoic and Mesozoic Terrestrial Environments in the Dolomites and Surrounding Areas 71-116 Geo.Alp, Vol
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Geo.Alp Jahr/Year: 2016 Band/Volume: 013 Autor(en)/Author(s): Kustatscher Evelyn, Bernardi Massimo, Petti Fabio Massimo, Avanzini Marco, Tomasoni Riccardo Artikel/Article: Field trip 2 Late Paleozoic and Mesozoic terrestrial environments in the Dolomites and surrounding areas 71-116 Geo.Alp, Vol. 13 2016 71 - 116 Field trip 2 Late Paleozoic and Mesozoic terrestrial environments in the Dolomites and surrounding areas Evelyn Kustatscher1,2, Massimo Bernardi3,4, Fabio Massimo Petti3,5, Marco Avanzini3 & Riccardo Tomasoni3 1 Naturmuseum Südtirol, Bindergasse 1, 39100 Bozen/Bolzano, Italy; e-mail: [email protected]; 2 Department für Geo- und Umweltwissenschaften, Paläontologie und Geobiologie, Ludwig-Maximilians- Universität and Bayerische Staatssammlung für Paläontologie und Geologie, Richard-Wagner-Straße 10, 80333 München, Germany; 3 Museo delle Scienze di Trento, Corso del Lavoro e della Scienza 3, 38123 Trento, Italy; e-mail: [email protected], [email protected], [email protected], [email protected]; 4 School of Earth Sciences, University of Bristol, Bristol BS81RJ, UK; 5 PaleoFactory, Dipartimento di Scienze della Terra, Sapienza Università di Roma, P.le Aldo Moro 5, 00185, Roma, Italy. 1 Topics and highlights of the excursion Mojsisovics, 1879, 1882; Mojsisovics et al., 1895; Bittner, 1892; Brack et al., 2005, Mietto & Man- The Southern Alps represent
    [Show full text]
  • The Relevance of Lesser-Used Languages for Theoretical
    The Relevance of Lesser-Used Languages for Theoretical Linguitics: The Case of Cimbrian and the Support of the TITUS Corpus Ermenegildo Bidese, Cecilia Poletto and Alessandra Tomaselli On the basis of the TITUS Project, the following contribution aims at showing the importance of a lesser-used language, such as Cimbrian, for the theory of grammar. In Chapter 1, we present the goals of TITUS and its possibilities in order to analyse old Cimbrian writings. Furthermore, according to these possibilities, the second chapter will summarise some recent results of the linguistic research about relevant aspects of Cimbrian grammar, in particular the syntax of verbal elements, of subject clitics, and of subject nominal phrases. Chapter 3 and 4 discuss which relevance these results can have in the Generative framework, in particular with respect to a generalisation concerning the syntactic change in context of isolation and language contact.* 1. The TITUS Project (http://titus.uni-frankfurt.de) The TITUS Project was conceived in 1987 during the Eighth Conference of Indo- European Studies in Leiden, when some of the participants had the idea to link their work together in order to create a text database for the electronic storage of writings/ sources relevant to their discipline.1 The name of the project was “Thesaurus of Indo-European Textual Materials on Data Media” (Thesaurus indogermanischer Textmaterialien auf Datenträgern). In the irst phase, the project aimed at preparing a collection of textual materials from old Indo-European languages, such as Sanskrit, Old Iranian, Old Greek, Latin, as well as Hittite, Old High German and Old English.
    [Show full text]
  • The Diversity of Languages in the Alpine-Adriatic Region I Linguistic Minorities and Enclaves in Northern Italy1
    Herta Maurer-Lausegger, Diversity of languages The diversity of languages in the Alpine-Adriatic region I Linguistic minorities and enclaves in northern Italy1 HERTA MAURER-LAUSEGGER Institute of Slavic Studies, University of Klagenfurt, Austria Der im vorliegenden Beitrag präsentierte multinationale Sprachraum des Alpen-Adria Gebiets stellt zweifelsohne eines der interessantesten und vielfältigsten Kulturräume Europas dar. Durch die jahrhundertelange Symbiose slawischer, germanischer und romanischer Kultur und die bewegte historische Vergangenheit hat sich in diesen Gebieten und Regionen sukzessive eine komplexe Verflechtung von Sprachen, Varietäten, Dialekten und Mundarten entwickelt, die in vielfältigster Weise und in unterschiedlichem Ausmass aufeinander wirken. Die soziolinguistische Situation in diesen multiethnischen Gebieten ist komplex und weist regionsspezifische Besonderheiten auf, die sich in unterschiedlichster Weise manifestieren. - Einige mundartliche Existenzformen des Alpen-Adria-Gebiets sind bereits verschwunden, viele sind vom Aussterben bedroht. Der Bewahrung der am Alpenhauptkamm Norditaliens angesiedelten vielfältigen Mundarten, Dialekte und Varietäten, aber auch der Pflege der kulturellen Identität ethnischer Minderheiten wird zurzeit überall verstärkt Beachtung geschenkt. Ob und in welcher Form hier die Sprachen-, Dialekt- und Varietätenvielfalt bewahrt werden kann, wird wohl von den jeweiligen sprachpolitischen, sozioökonomischen, ethnopsychologischen, rechtli- chen u. a. Faktoren abhängig sein. Die Sprachenvielfalt
    [Show full text]
  • Sustainable Tourism and Intangible Cultural Heritage: the Cimbrian Language in Luserna/Lusèrn and Giazza, Italy
    Sustainable Tourism IX 51 SUSTAINABLE TOURISM AND INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE: THE CIMBRIAN LANGUAGE IN LUSERNA/LUSÈRN AND GIAZZA, ITALY SERENA LONARDI Faculty of Strategic Management, Marketing and Tourism, University of Innsbruck, Austria ABSTRACT Intangible Cultural Heritage – i.e. practices, representations, expressions, knowledge and skills that a population recognizes as part of their cultural heritage – represents a distinctive factor for a tourism destination, as tourists are increasingly interested in unique experiences deeply connected with the authentic culture of the place. Intangible heritage is, therefore, part of the discourse on sustainability on tourism. Sustainable tourism activities, seen as activities that aim at not compromising the ability of future generations to meet their own needs and to access to natural and cultural resources, comprise intangible heritage that only survives and is available to future generations with continuous and daily practice by the population. One of the most important aspects of intangible heritage, according to The Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, is the language since it stands for a unique worldview and is the vehicle of the collective memories and values. More than one-third of the languages spoken in the world today, however, are endangered. Previous studies proved that tourism strengthens the sense of cultural identity of minority groups and thus encourages the population to learn more, creating a virtuous circle of cultural revival. Nonetheless, current literature only partly considers the positive impacts of tourism on minority languages, while partially neglecting Italy, although it is home to 31 endangered languages. This study will fill in a gap by considering the case of Cimbrian people in Luserna/Lusérn and Giazza, Italy, where a population with Bavarian origins still speak the dialect of their ancestors.
    [Show full text]