Modos De Pensar Образ Мысли

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Modos De Pensar Образ Мысли ОБРАЗ МЫСЛИ актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода MODOS DE PENSAR Cuestiones actuales de traducción Ruso-Español / Español-Ruso Материалы Первой международной научно-практической конференции (6–7 сентября 2019 года, Испания, г. Малага) Санкт-Петербург 2020 УДК 81’25 : [811.161.1+811.134.2](063) 1. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ББК 81.2-7 О83 ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРНЫХ ЗАТРАТЫ НА РЕАЛИЗАЦИЮ ПРОЕКТА ПРОИЗВЕДЕНИЙ: ЧАСТИЧНО ПОКРЫТЫ ЗА СЧЕТ СРЕДСТВ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫХ ФОНДОМ «РУССКИЙ МИР» МИРОВЫЕ ТЕНДЕНЦИИ И НАЦИОНАЛЬНЫЕ ШКОЛЫ Рецензент Практика перевода испаноязычной литерату- Варламов А. Н., д-р филол. наук, проф., ректор ры на русский язык. Практика перевода рус- Литературный институт имени А. М. Горького скоязычной литературы на испанский язык. Участники процесса перевода: отношения ме- Редакционная коллегия жду переводчиками и авторами, между авто- Багно В. Е., д-р филол. наук, проф., чл.-корр. РАН, науч. рук. ром и издателями. Образные средства и пра- Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН вила их перевода. Выбор стратегии перевода: Гусман Тирадо Р., д-р филол. наук, проф. форенизация и доместикация. «Видимость» Гранадский университет Коротышев А. В., канд. пед. наук, и «невидимость» переводчика. Доступность МАПРЯЛ в переводе. Брунова Н. В., МАПРЯЛ О83 Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-рус- ского перевода / Modos de pensar: Cuestiones actuales de traducción Ruso-Español / Español-Ruso: Материалы Первой международной научно-практической конференции (6–7 сентября 2019 года, Испания, г. Малага) [Электронный ресурс] / Ред. кол.: В. Е. Багно, Р. Гусман Тира- до, А. В. Коротышев, Н. В. Брунова. — СПб.: МАПРЯЛ, 2020. — 1 элек- 1. TEORÍA Y PRÁCTICA трон. опт. диск (CD). DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA: Сборник включает тексты докладов участников Первой международной конфе- TENDENCIAS GLOBALES Y ренции «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского ESCUELAS NACIONALES перевода», прошедшей 6–7 сентября 2019 года в г. Малага (Испания). В статьях рассматриваются проблемы теории и практики перевода литературных произведе- ний с русского языка на испанский и с испанского языка на русский, дается науч- Práctica de la traducción literariadesde otras ное описание специального перевода и характеризуется его инструментарий, пред- ставляются справочные ресурсы и обсуждаются вопросы подготовки переводчиков. lenguas al ruso. Práctica de traducción literaria Тексты докладов публикуются на одном из рабочих языков конференции (русский rusa al español. Participantes en el proceso de и испанский). Сборник предназначен специалистам в области теории и практики перевода, исследователям русской и испанской литератур и русско-испанских меж- traducción: relación entre traductores y auto- культурных связей. res, entre autor y editor. Modos de pensamien- to y las reglas de su traducción. Elección de una estrategia de traducción: extranjerización y do- mesticación. “Visibilidad” e “invisibilidad” del ISBN 978–5–6043747–1–9 © МАПРЯЛ, 2020 traductor. Accesibilidad en la traducción. © Коллектив авторов, 2020 Абакумова Ольга Васильевна Воронежский государственный университет, Россия [email protected] ЗНАЧЕНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА УРОВНЕ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ Статья посвящена межкультурной коммуникации на уровне звучащей речи, пара- метры которой активно влияют на ситуацию общения. Для выражения эмоциональных состояний каждый язык обладает набором национально-специфических средств, способ- ных окрашивать высказывание вне зависимости от его лексического наполнения. Анализ проводится на уровне ритмических параметров и мелодических знаков на материале трех языков: русского, немецкого, испанского. Ключевые слова: межкультурная коммуникация; ритмические и мелодические пара- метры речи. ESENCIA DE LOS OBSTÁCULOS EN LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL AL NIVEL DEL HABLA ORAL El interés continuo al proceso de la comunicación intercultural determi- na las investigaciones intensas en diferentes niveles de la lengua, dirigidas al proceso de la comunicación y en el aspecto comparativo. Con esto la lingüística se une con un conjunto de las ciencias que le permite realizar estudios de la conducta verbal en general. Sin embargo, a la hora de establecer metas se nota la desestimación de las regularidades del habla oral a lo que contribuye el meca- nismo poco desarrollado de la investigación de este fenómeno. En la situación de la comunicación verbal intercultural los parámetros del habla oral infl uyen activamente en la situación comunicativa. A la vez exactamente esta rama es poco descrita desde el punto de vista del diálogo intercultural. Al mirar al pro- blema de adecuidad de la percepción, y por lo tanto la comunicación, los medios del habla oral se ven a menudo fuera del asunto. Al mismo tiempo se cree que los hablantes se comunican sin alterar los rasgos del habla oral extranjera, y si estas alteraciones tienen lugar, no infl uyen en el proceso de la comunicación aún en el aspecto emocional. Esto demuestra que los investigadores abstraen el material de la lengua de la situación comunicativa real. En la situación real de la comunicación intercultural como en la comunicación en la lengua nativa, los medios del habla oral representan el camino por el que sigue la comunicación tanto en el aspecto cognitivo como en el emocional. Dichos parámetros no salen al nivel de la conciencia de los hablantes, pero en el caso de su alteración infl u- yen de un modo esencial en la situación comunicativa coloreándola en el tono diferente a pesar de lo que quieran los participantes de la comunicación. Es importante tomar en cuenta el hecho de que la comunicación natural consiste en lo siguiente: los parámetros del habla oral pueden añadir los matices o signi- fi cados adicionales a la información transmitida contrapuestos al signifi cado Modos de pensar: Cuestiones actuales de traducción Ruso-Español / Español-Ruso 5 de las unidades léxicas que la forman. Por ejemplo, en la situación de la trans- demuestran que el estilo neutral no es atributivo para los nativos en términos misión de la información por los medios de otra lengua la tarea del intérpre- de la realización destinada. El experimento ha dado la oportunidad de recibir te en la comunicación consiste en primer lugar en entender la información en los textos orales realizados por los hablantes “ingenuos” de la lengua (ruso y todos los signifi cados desde el punto de vista del carácter de su presentación, alemán) con los mismos rasgos de edad, sexo y educación en tres variantes (con después en tomar la decisión sobre el carácter del matiz fonoestilístico a la hora tres modelos): “neutral”, “positivo”, “negativo”. En el proceso de la precepción de traducir. Sin duda este proceso requiere buena toma de conciencia sobre los de los textos leídos por los hablantes nativos (rusos), este estilo era valuado parámetros del habla oral extranjera en el aspecto emocional. como uno con el matiz negativo en la mitad de los casos, que a su vez puede depender del nivel de la “neutralidad” a la hora de realizar el texto. La inse- La componente emocional de la comunicación: guridad determinada se veía tanto en los locutores como en los expertos que fuentes de los obstáculos realizaban la tarea con el modelo neutral, al mismo tiempo el modelo estaba En términos del desarrollo de la teoría lingüística las investigaciones de bastante claro. Las conclusiones comunes según los resultados y datos obte- la emotividad del habla oral estaban en la sombra mucho tiempo. Esta cir- nidos son las siguientes: el carácter neutral del habla extranjera, en este caso cunstancia refl ejaba el punto de ruta de la tradición europea cultural hacia alemana, no se reconocía de la misma forma. Los textos marcados emocional- la comprensión racional del mundo. La emotividad que tenía que ser supe- mente en parte fueron percibidos con el signo contrario, esto se refi ere sobre rada y dominada por la inteligencia no podía ser el objeto de la ciencia de la todo a los textos “positivos”. Los expertos informaron que podían percibir el lengua. A esa posición contribuía también la tradición de apoyar en el texto habla “emocionalmente agitada”, pero dentro de ella se veía difícil para ellos escrito. Al fi nal resultó que la investigación de la emotividad se estaba lle- reconocer el habla “positiva” y “negativa”1. El reconocimiento del estilo neu- vando a cabo en el campo de psicología. Hoy el interés hacia el hablante (y el tral del habla oral extranjera requiere la capacidad desarrollada, lo mismo se que percibe el habla) ha determinado el giro de la lingüística hacia los me- refi ere al dominio del estilo neutral en el habla oral extranjera. dios expresivos de la lengua. La emotividad es la componente imprescindible Para cada par de las lenguas dadas se puede establecer las condiciones y de la comunicación verbal. Los parámetros del habla oral se perciben en una carácter de la percepción del habla oral de una lengua en la comparación con la manera emocional y esto se refi ere a cualquier estilo del habla. otra, el carácter de las unidades básicas de la percepción emocional del habla. Sobre todo, hay que determinar el lugar de la emotividad como de la com- Para nosotros tal teoría es tesis sobre la emotividad de E. N. Vinarskaya — ponente del proceso comunicativo. Desde el punto de vista lingüístico se puede complejos de timbre expresivo del habla, que emergen en las etapas iniciales hablar del vocabulario emocionalmente coloreado, de las alteraciones de las de la ontogénesis del habla y funcionan en el proceso de generar y percibir el normas de sintaxis en el habla que transmiten el estado emocional de hablante. habla de una persona adulta2. La comparación de estos complejos puede expli- En el texto literario este estado a menudo se marca de un modo descriptivo. A car las premisas del carácter emocional de la percepción del habla. Los pará- la hora de transmitir la atención del investigador hacia la comunicación verbal metros responsables de la transmisión del estado emocional en el habla son, en se hace evidente la necesidad de otro enfoque hacia el análisis de la emotividad primer lugar, los rasgos melódicos de las sílabas tónicas para las que nosotros en el habla.
Recommended publications
  • The Synthesis of Jazz and Classical Styles in Three Piano Works of Nikolai Kapustin
    THE SYNTHESIS OF JAZZ AND CLASSICAL STYLES IN THREE PIANO WORKS OF NIKOLAI KAPUSTIN __________________________________________________ A monograph Submitted to the Temple University Graduate Board __________________________________________________________ in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF MUSICAL ARTS __________________________________________________________ by Tatiana Abramova August 2014 Examining Committee Members: Dr. Charles Abramovic, Advisory Chair, Professor of Piano Harvey Wedeen, Professor of Piano Dr. Cynthia Folio, Professor of Music Studies Richard Oatts, External Member, Professor, Artistic Director of Jazz Studies ABSTRACT The Synthesis of Jazz and Classical Styles in Three Piano Works of Nikolai Kapustin Tatiana Abramova Doctor of Musical Arts Temple University, 2014 Doctoral Advisory Committee Chair: Dr. Charles Abramovic The music of the Russian-Ukrainian composer Nikolai Kapustin is a fascinating synthesis of jazz and classical idioms. Kapustin has explored many existing traditional classical forms in conjunction with jazz. Among his works are: 20 piano sonatas, Suite in the Old Style, Op.28, preludes, etudes, variations, and six piano concerti. The most significant work in this regard is a cycle of 24 Preludes and Fugues, Op. 82, which was completed in 1997. He has also written numerous works for different instrumental ensembles and for orchestra. Well-known artists, such as Steven Osborn and Marc-Andre Hamelin have made a great contribution by recording Kapustin's music with Hyperion, one of the major recording companies. Being a brilliant pianist himself, Nikolai Kapustin has also released numerous recordings of his own music. Nikolai Kapustin was born in 1937 in Ukraine. He started his musical career as a classical pianist. In 1961 he graduated from the Moscow Conservatory, studying with the legendary pedagogue, Professor of Moscow Conservatory Alexander Goldenweiser, one of the greatest founders of the Russian piano school.
    [Show full text]
  • Marina Tsvetaeva 1
    Marina Tsvetaeva 1 Marina Tsvetaeva Marina Tsvetaeva Tsvetaeva in 1925 Born Marina Ivanovna Tsvetaeva 8 October 1892 Moscow, Russian Empire Died 31 August 1941 (aged 48) Yelabuga, USSR Occupation Poet and writer Nationality Russian Education Sorbonne, Paris Literary movement Russian Symbolism Spouse(s) Sergei "Seryozha" Yakovlevich Efron Marina Ivanovna Tsvetaeva (Russian: Мари́на Ива́новна Цвета́ева; 8 October [O.S. 26 September] 1892 – 31 August 1941) was a Russian and Soviet poet. Her work is considered among some of the greatest in twentieth century Russian literature.[1] She lived through and wrote of the Russian Revolution of 1917 and the Moscow famine that followed it. In an attempt to save her daughter Irina from starvation, she placed her in a state orphanage in 1919, where she died of hunger. As an anti-Bolshevik supporter of Imperialism, Tsvetaeva was exiled in 1922, living with her family in increasing poverty in Paris, Berlin and Prague before returning to Moscow in 1939. Shunned and suspect, Tsvetaeva's isolation was compounded. Both her husband Sergey Efron and her daughter Ariadna Efron (Alya) were arrested for espionage in 1941; Alya served over eight years in prison and her husband was executed. Without means of support and in deep isolation, Tsvetaeva committed suicide in 1941. As a lyrical poet, her passion and daring linguistic experimentation mark her striking chronicler of her times and the depths of the human condition. Marina Tsvetaeva 2 Early years Marina Tsvetaeva was born in Moscow, her surname evokes association with flowers. Her father was Ivan Vladimirovich Tsvetaev, a professor of Fine Art at the University of Moscow,[1] who later founded the Alexander III Museum, which is now known as the Pushkin Museum of Fine Arts.
    [Show full text]
  • Jews and Jazz in the Soviet Union
    Victoria Khiterer Seekers of happiness : Jews and jazz in the Soviet Union Kultura Popularna nr 1 (51), 26-50 2017 Seekers of happiness 26 kultura popularna 2017 nr 1 (51) Victoria Khiterer Seekers of happi- ness: Jews and jazz in the Soviet Union DOI: 10.5604/01.3001.0010.4074 Seekers of happiness Victoria Khiterer Seekers of happiness 27 Dr. Victoria Khiterer is Jazz conquered in the interwar period not only American and European, Associate Professor of but also Soviet audiences. My article analyzes the contribution of Jewish History and the Director musicians to jazz in the Soviet Union and the influence of klezmer music on of the Conference on the Holocaust and Soviet jazz. Many Soviet Jewish musicians chose this genre, because jazz relies Genocide at Millersville upon improvisation, as does klezmer music. Jewish composers, musicians, and University, Pennsylva- actors broke cultural and political barriers and stereotypes, and made jazz nia. She is author and editor of six books and the most popular music among Soviet audiences in the late 1920s-1940s. The over ninety articles in secret of the transformation of the initial negative Soviet attitude toward jazz Russian and Eastern as ‘bourgeois’ ‘Fat People’s Music’ (as Maxim Gorky originally called jazz) European Jewish History into an acceptable popular music genre was the talent of the Soviet Jewish jazz musicians and composers, as well as the pro-socialist content of some Soviet jazz songs and musicals. The Music of the Future: How Jazz Came to Russia Figure 1. Valentin Par- Since the 1910s, American jazz bands nakh by Pablo Picasso performed with great success in Paris.
    [Show full text]
  • Le Trust DE Histoire De La Mort De L'europe D'ilya Ehrenbourg
    Poliakov - le Trust D.E. - Cahiers du CRINI n°1, 2020 Le Trust D.E. Histoire de la mort de l’Europe d’Ilya Ehrenbourg : un projet théâtral The Trust D.E. History of the death of Europe by Ilja Ehrenburg: a theatre project. Pour citer cet article : Stéphane Poliakov, « Le Trust D.E. Histoire de la mort de l’Europe d’Ilya Ehrenbourg : un projet théâtral », Cahiers du CRINI n°1, 2020, Création et crise en Europe, url : https://tinyurl.com/poliakov-trust-de Stéphane Poliakov, Université Paris 8, EA 1573 / University Paris 8, EA 1573. Collectif Spectacle-Laboratoire, Paris. [email protected] / [email protected] Résumé En 1923, Ehrenbourg achève à Berlin Le Trust D.E. Histoire de la mort de l'Europe. Le héros de ce roman satirique, tragique et rabelaisien, est un aventurier burlesque, fils d'une Hollandaise et du prince de Monaco. Engagé dans l'armée Rouge, gigolo en France, il vit un chagrin d'amour avec une Parisienne, associée à la mythique Europe. II fonde le trust D.E. chargé de détruire l'Europe d'ici 1940. Ce plan se déroule méthodiquement pays par pays. Le roman d'anticipation commence en 1927 et se termine en 1940 (ou 1945 selon les versions). En 1924, Meyerhold le met en scène. C'est un de ses spectacles-phares par l'affirmation du grotesque, la succession des panneaux mobiles, le transformisme, le burlesque à la Keaton et Chaplin, le fox-trot, la danse girafoïde de Parnakh, le premier jazz-band de Russie. Le présent article propose une introduction à cette œuvre singulière dans la cadre d’un projet de création théâtrale et de traduction de ce roman inédit en français et à la suite d’une première performance présentée à Nantes en février 2018.
    [Show full text]
  • Cinematic Taganrog
    Alexander Fedorov Cinematic Taganrog Moscow, 2021 Fedorov A.V. Cinematic Taganrog. Moscow: "Information for all", 2021. 100 p. The book provides a brief overview of full–length feature films and TV series filmed in Taganrog (taking into account the opinions of film critics and viewers), provides a list of actors, directors, cameramen, screenwriters, composers and film experts who were born, studied and / or worked in Taganrog. Reviewer: Professor M.P. Tselysh. © Alexander Fedorov, 2021. 2 Table of contents Introduction ……………………………………………………………………………………… 4 Movies filmed in Taganrog and its environs ………………………………………….. 5 Cinematic Taganrog: Who is Who…………………………….…………………………. 69 Anton Barsukov: “How I was filming with Nikita Mikhalkov, Victor Merezhko and Andrey Proshkin.………………………………………………… 77 Filmography (movies, which filmed in Taganrog and its surroundings)…… 86 About the Author……………………………………………………………………………….. 92 References ………………………………………………………………………………………… 97 3 Introduction What movies were filmed in Taganrog? How did the press and viewers evaluate and rate these films? What actors, directors, cameramen, screenwriters, film composers, film critics were born and / or studied in this city? In this book, for the first time, an attempt is made to give a wide panorama of nearly forty Soviet and Russian movies and TV series filmed in Taganrog and its environs, in the mirror of the opinions of film critics and viewers. Unfortunately, data are not available for all such films (therefore, the book, for example, does not include many documentaries). The book cites articles and reviews of Soviet and Russian film critics, audience reviews on the Internet portals "Kino –teater.ru" and "Kinopoisk". I also managed to collect data on over fifty actors, directors, screenwriters, cameramen, film composers, film critics, whose life was associated with Taganrog.
    [Show full text]
  • New Trends and Issues Proceedings on Humanities and Social Sciences Issue 5 (2016) 102-110
    New Trends and Issues Proceedings on Humanities and Social Sciences Issue 5 (2016) 102-110 Selected paper of 4th Cyprus International Conference on Educational Research (CYICER-2015) March 19 – 21, 2015, Girne American University in Kyrenia, CYPRUS The Impact of Writers with Bmental Thinking on Readers’ Positive Interpretation of Other Cultures (Evidence from Russian and Kazakh Literature of the XX Century) Narkes S. Orazbayevaa*, L.N. Gumilyov Eurasian National University, 2 Satpayev Street, Astana 010008, Kazakhstan Kadisha R. Nurgalib, L.N. Gumilyov Eurasian National University, 2 Satpayev Street, Astana 010008, Kazakhstan Suggested Citation: Orazbayeva, N.S. & Nurgali, K.R. (2016). The impact of writers with bimental thinking on readers’ positive interpretation of other cultures (evidence from Russian and Kazakh literature of the XX century). New Trends and Issues Proceedings on Humanities and Social Sciences. [Online]. 05, pp 102-110. Available from: www.prosoc.eu Selection and peer review under responsibility of Assoc. Prof. Dr. Cigdem Hursen, Near East University ©2016 SciencePark Research, Organization & Counseling. All rights reserved. Abstract Literature always was a reflection of stereotyped and private visions of the world, including perception of other cultures. With proper reading it is possible to distinguish authors whose oeuvre and world perception equally connects two cultural layers and objectively reveal the image of other nation. The analysis of these poets’ works require the use of the term "bimentality", which has already found application in articles on cultural studies, political science and teaching methods. The purpose of this article is to define the term "bimentality" in literary criticism by employing the material of Kazakh and Russian poets and writers’ oeuvre, including emigre writers’ works, to reveal prerequisites for the development of bimental consciousness and particular artistic styles that affect readers' positive interpretation of other cultures.
    [Show full text]
  • Protest Music in the Twentieth Century 15-17 November 2013 Lucca, Complesso Monumentale Di San Micheletto
    INTERNATIONAL CONFERENCE PROTEST MUSIC IN THE TWENTIETH CENTURY 15-17 November 2013 Lucca, Complesso monumentale di San Micheletto PROGRAMME ORGANIZED BY IN ASSOCIATION WITH CENTRO STUDI OPERA OMNIA LUIGI BOCCHERINI www.luigiboccherini.org PROTEST MUSIC IN THE TWENTIETH CENTURY International Conference 15-17 November 2013 Lucca, Complesso monumentale di San Micheletto Organized by Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini, Lucca In association with Universidad de Granada (I+D+I HAR2010-17968. Ministerio de Ciencia e Innovacion de España) ef SCIENTIFIC COMMITEE Roberto Illiano (Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) Massimiliano Locanto (Università degli Studi di Salerno) Fulvia Morabito (Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) Gemma Pérez Zalduondo (Universidad de Granada) Luca Lévi Sala (Université de Poitiers) Massimiliano Sala (Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) ef KEYNOTE SPEAKERS Germán Gan-Quesada (Universitat Autònoma de Barcelona) Marita Fornaro Bordolli (Universidad de la República, Uruguay) FRIDAY 15 NOVEMBER 9.00-10.00: Welcome and Registration 10.00-10.30: Opening • Massimiliano Sala (President Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) • Gemma Pérez Zalduondo (Universidad de Granada) Room 1: 10.30-11.30 – Keynote Speaker 1 • Germán Gan-Quesada (Universitat Autònoma de Barcelona) «La Rivoluzione… siamo noi?» Protesting in “Music”, “Protesting” in Music: Strategies, Attempts, Paradoxes Room 1: 12.00-13.00 – Keynote Speaker 2 • Marita Fornaro Bordolli (Universidad de la República, Uruguay) Communities, Territories and Genres on the Uruguayan “Resistance Music”, 1962-2011 ef 13.00 Lunch Room 1 – The Dissent in Music: Sociological and Political Matters (Chair: Fulvia Morabito, Centro Studi Opera Omnia Luigi Boccherini) 15.00-16.30 • James Deaville (Carleton University, ON): Occupy Music: Collective Protest, Voice and Human “Microphonality” • James O’Leary (Oberlin College and Conservatory, OH): «If This Isn’t Love, It’s Red Propaganda»: «Finian’s Rainbow» (1947) and the Post-War Political Musical • Sonja L.
    [Show full text]
  • An Anthology of Jewish-Russian Literature
    An Anthology of Jewish-Russian Literature Two Centuries of Dual Identity in Prose and Poetry Volume 1: 1801—1953 Edited, selected, and cotranslated, with introductory essays by Maxim D. Shrayer cM.E.Sharpe Armonk, New York London, England f CONTENTS Volume 1: 1801-1953 Acknowledgments xiii Note on Transliteration, Spelling of Names, Dates, and Notes xvii Note on How to Use This Anthology xix Editor's General Introduction: Toward a Canon of Jewish-Russian Literature Maxim D. Shrayer xxiii Jewish-Russian Literature: A Selected Bibliography lxi THE BEGINNING Editor's Introduction Maxim D. Shrayer 3 Leyba Nevakhovich (1776-1831) 5 From Lament of the Daughter ofJudah (1803) 7 GAINING A VOICE: 1840-1881 Editor's Introduction Maxim D. Shrayer 13 Leon Mandelstam (1819-1889) 15 "The People" (1840) 17 Afanasy Fet (1820-1890) 20 "When my daydreams cross the brink of long-lost days . (1844) 24 "Sheltered by a crimson awning ..(1847) 25 Ruvim Kulisher (1828-1896) 26 From An Answer to the Slav (1849; pub. 1911) 28 Osip Rabinovich (1817-1869) 33 From The Penal Recruit (1859) 35 Lev Levanda (1835-1888) 44 From Seething Times (1860s; pub. 1871-73) 47 vii Vlll CONTENTS Grigory Bogrov (1825-1885) 60 From Notes of a Jew. "Childhood Sufferings" (1863; pub. 1871-73) 62 FIRST FLOWERING: 1881-1902 Editor's Introduction Maxim D. Shrayer 11 Rashel Khin (1861-1928) 73 From The Misfit (1881) 75 Semyon Nadson (1862-1887) 79 From "The Woman" (1883) 81 "I grew up shunning you, O most degraded nation .. ." (1885) 81 Nikolay Minsky (1855-1937) 83 "To Rubinstein" (1886) 85 Simon Frug (1860-1916) 86 "Song" (1890s) 88 "Shylock" (1890s) 88 "An Admirer of Napoleon" (1800s) 91 Ben-Ami (1854-1932) 95 Author's Preface to Volume 1 of Collected Stories and Sketches (1898) 97 Avraam-Uria Kovner (1842-1909) 100 From Memoirs of a Jew (ca.
    [Show full text]
  • 9 Absolutely Trilled and Surprised. Valentin Parnakh Sparked The
    absolutely trilled and surprised. Valentin Parnakh sparked the interest of leading artists of movie and theater, Vsevolod Meyerhold and film director Sergei Eisenstein. Meyerhold invited the jazz band to be part of his productions. The band was present on the stage during the show and played American pop-jazz hits while women danced in cabaret style. Soviet Russia of the NEP period was quite tolerant toward jazz. The period of Lenin’s New Economic Policy continued from 1921 until 1928. It was a new, more capitalism-oriented economic policy necessary after the Civil War to raise the economy of the country, which was almost ruined. The generous support for private enterprise under the NEP allowed many entrepreneurs to open dance studios and the performing groups. During those years, Soviet Jazz expanded steadily. Just a few years earlier the first Soviet jazz musicians were learning how to play jazz from the recordings and music that was sent from the West. But in 1926 it became possible to hear life performance of American Jazz musicians, such as Sam Wooding’s Jazz Band and Benny Peyton’s Jazz Kings, who were invited by the Russian Philharmonic Society. Both groups had a great success in Russia. Classically-trained musicians and critics showed surprising openness to jazz during that time. In 1927 two professional Soviet jazz bands were organized. Their directors were classically-trained pianists: Alexander Tsfasman, director of AMA Jazz band in Moscow and Leopold Teplitsky, conductor of the Leonid Teplitsky First Jazz Band in Leningrad Teplitsky studied at Saint Petersburg conservatory as a pianist, conductor and composer.
    [Show full text]
  • 1203107875 Dissertation Beresford
    Rhapsody in Red: Jazz and a Soviet Public Sphere Under Stalin By Benjamin J. Beresford A Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy Approved April 2017 by the Graduate Supervisory Committee: Mark Von Hagen, Chair Laurie Manchester Peter Schmelz Aaron Moore ARIZONA STATE UNIVERSITY August 2017 ABSTRACT This dissertation describes the public sphere that coalesced in the Soviet jazz scene during Josef Stalin’s reign. Scholars debate the extent to which Soviet citizens, especially under Stalin, were coerced into cooperating with the regime through terror; willingly cooperated with the regime out of self-interest; or re-aligned their speech, behavior, and thoughts to conform to Bolshevik ideology and discourse. In all cases, citizens were generally unable to openly express their own opinions on what Soviet society should look like. In this dissertation, I attempt to bridge this gap by analyzing the diverse reactions to jazz music in Josef Stalin’s Soviet Union. I argue that audience engagement with jazz and discussions about the genre in the Soviet press and elsewhere were attempts to grapple with bigger questions of public concern about leisure, morality, ethnicity, cosmopolitanism and patriotism in a socialist society. This jazz public sphere was suppressed in the late 1940s and early 1950s because of Cold War paranoia and fears of foreign influences in Soviet life. In its place, a counterpublic sphere formed, in which jazz enthusiasts expressed views on socialism that were more open and contradictory to official norms. This counterpublic sphere foreshadowed aspects of post-Stalinist Soviet culture. To support my arguments, I employ archival documents such as fan mail and censorship records, periodicals, memoirs, and Stalin-era jazz recordings to determine the themes present in jazz music, how audiences reacted to them, and how these popular reactions overlapped with those of journalists, musicologists, bureaucrats, and composers.
    [Show full text]
  • Translations Including a Very Fine and Rare Copy of the First Macbeth in Russian
    FOREWORD We are happy to present to you our catalogue for London International Antiquarian Book Fair 2016. This is our third Olympia fair and we wanted to celebrate it by making the biggest catalogue so far! It is also very diverse - we brought together 80 items on the most important subjects created in Russia. All books are carefully selected for our customers who woudn't be disappointed whatever they may choose. Science category as usual presented by rare influential works as well as Literature: here one can find one of the highlights of our list — Tolstoy's first book «War stories». For those who prefer 20th century Russian writers we prepared not only classical «The Cherry Orchard» but also first Bulgakov's «Fatal Eggs» and one of the early Pasternak's first books, long before he became Nobel laureate.The most impressive part of the list is Russian Avant-garde and Constructivism category with 15 books produced by the best Russian artists like Rodchenko and Stepanova, Zdanevich brothers, Telingater, Petrov-Vodkin, Nathan Altman and even Pablo Picasso. But some may see our Travel category as the most impressive - 15 finest books on Russian travels and discoveries — from the North Pole, through Pacific to Siberia and Asia it goes to Africa and even reaches the Antarctic. Our new interesting catagories is what we would love our customers to note. Bibliography is presented with the rare very first description of the library in Russia and Shibanov's desiderata list. Probably the most exciting thing of the list is in Autographs category — Eisenstein's erotic sketches made in 1942.
    [Show full text]
  • African American Performers in Stalin's Soviet Union
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 9-2018 African American Performers in Stalin’s Soviet Union: Between Political Promise and Racial Propaganda Christopher E. Silsby The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/2812 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] AFRICAN AMERICAN PERFORMERS IN STALIN’S SOVIET UNION: BETWEEN POLITICAL PROMISE AND RACIAL PROPAGANDA by CHRISTOPHER SILSBY A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Theatre in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2018 © 2018 CHRISTOPHER SILSBY All Rights Reserved ii African American Performers in Stalin’s Soviet Union: Between Political Promise and Racial Propaganda by Christopher Silsby This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Theatre in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. May 11, 2018 Date Marvin Carlson Chair of Examining Committee May 11, 2018 Date Peter Eckersall Executive Officer Supervisory Committee: Marvin Carlson David Savran James Wilson THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii African American Performers in Stalin’s Soviet Union: Between Political Promise and Racial Propaganda by Christopher Silsby Advisor: Marvin Carlson In the first half of the twentieth century, a significant number of African Americans left the United States for the promise of racial and economic equality in the supposedly class-less society of a post-Revolution Soviet Union.
    [Show full text]