صاحب الجاللة الملك محمد السادس نصره الله SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI International

SOMMAIRE Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

fONDATION DU fESTIVAL p04

E D I TO R I A U X

M. Le Président du Conseil de la région Tanger-Tétouan ...... p08 M. Le Maire de Tétouan ...... p10 M. Le Président de la Fondation ...... p12 M. Le Directeur du Festival ...... p14 Le film d’ouverture ...... p16 Le film de clôture ...... p17

Prix ...... p19 Jury fiction ...... p20 Jury court-métrage ...... p24 Jury Documentaire ...... p28

Hommages

Hommage Fernando Trueba ...... p34 Hommage Touria Alaoui ...... p38 Hommage Redha Béhi ...... p40 Hommage Saad Chraïbi ...... p44 Hommage Ahmed Hilmi ...... p48

Compétitions

Compétition Longs métrages ...... p53 Compétition Courts métrages ...... p66 Compétition Documentaires ...... p85

séances SPECIALES

Séances spéciales ...... p99 Programme 55 ans cinéma Algerien ...... p105 Carte Blanche cinéma Portugais ...... p119

COLLOQUE, TABLES RONDES ET ATELIERS

Colloque International «Co-produire en Méditerranée...... p126 Table ronde «Cinéma et roman Marocain» ...... p128 Table ronde «Prémices du printemps cinématographique arabe»...... p130 Stages et ateliers ...... p132

Equipe & Remerciements ...... p134 Lieux & Contacts ...... p136 FONDATION FESTIVAL INTERNATIONAL CINEMA MEDITERRANEEN DE TETOUAN

Président de la Fondation : M. Mohamed Nabil Benabdallah, Ministre de l’Habitat, de l’urbanisme et de la politique de la ville

Membres du Conseil d’administration de la Fondation : M. , Ministre de la Communication, porte-parole du gouvernement M. , Ministre de la Culture M. Mohamed Yacoubi, Wali de Tétouan M. Mohamed Ida Ammar, Président de la commune urbaine de Tétouan M. , Président du Conseil de la région Tanger-Tétouan M. Fouad Brini, Directeur Général de l’Agence du Nord M. Mustapha Stitou, Secrétaire Général du CCM M. Houdayfa Amzian, Président de l’université Abdelmalek Essaadi de Tétouan M. Abdelouahab Benajiba, Directeur de l’Académie de Tétouan M. Sarem Fassi Fehri, Président de la Chambre marocain des producteurs M. Maâti Kandil, Président de la Chambre des techniciens du cinéma M. Najib Zouaoui, Trésorier général de la Fondation M. Ahmed Housni, Président de l’Association des Amis de Cinéma M. Mohamed Bouissef Rekab, Vice-président de l’Association des Amis de Cinéma M. Nourddine Bendriss, Secrétaire Géneral de l’Association des Amis de Cinéma M. Driss Skaika, Trésorier de l’Association des Amis de Cinéma M. khalid Akalhi , Vice- Secrétaire Géneral de l’Association des Amis de Cinéma

4 مؤسسة مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط تطوان

رئيس مؤسسة مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط السيد محمد نبيل بنعبد الله: وزير السكنى والتعمير وسياسة المدينة

أعضاء المجلس اإلداري، السادة: مصطفى الخلفي وزير االتصال الناطق الرسمي باسم الحكومة محمد أمين الصبيحي وزير الثقافة محمد اليعقوبي والي والية تطوان محمد إد عمار رئيس جماعة تطوان الحضرية رشيد الطالبي العلمي رئيس مجلس جهة طنجة تطوان فؤاد البريني المدير العام لوكالة اإلنعاش وتنمية األقاليم الشمالية مصطفي استيتو الكاتب العام للمركز السينمائي المغربي حذيفة أمزيان رئيس جامعة عبد المالك السعدي عبد الوهاب بنعجيبة مدير األكاديمية الجهوية للتكوين والتربية لجهة طنجة تطوان صارم الفاسي الفهري رئيس الغرفة المغربية لمنتجي األفالم معطي قنديل رئيس الغرفة المغربية لتقني األفالم نجيب الزواوي المتصرف العام للمؤسسة أحمد الحسني رئيس جمعية أصدقاء السينما محمد بويسف الركاب نائب رئيس الجمعية نور الدين بندريس كاتب عام الجمعية ادريس السكايكة أمين مال الجمعية خالد أقلعي نائب الكاتب العام

5 افتـتـاحـيــــات International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan افتـتـاحـيــــات LES EDITORIAUX International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

السيد محمد نبيل بنعبد الله، رئيـس المؤسسـة M. Mohamed Nabil Benabdallah Président de la Fondation السيد رشيـد الطالبي العلمي، رئيس جهة طنجة تطــوان M. Rachid Talbi Alami Président du Conseil de la région Tanger-Tétouan السيد محمد إد عمار، رئيس الجماعة الحضرية لتطوان Mohamed Idaamar Le président de la Commune urbaine de Tétouan السيد أحمـد حـسنـي، مديــر المهرجــــان M. Ahmed Housni Directeur du Festival

7 EDITORIAL M. Rachid Talbi Alami Président du Conseil de la Région Le soutien au cinéma est un devoir national et méditerranéen

Mesdames, Messieurs Nous revoilà dans une nouvelle édition du Festival international du Cinéma Méditer- ranéen de Tétouan, organisée avec la ferme volonté de promouvoir le beau et de faire triompher l’imagination. Les activités de cette édition font déjà partie du cycle de vie dans cette région du Maroc méditerranéen. Nous sommes devant le festival cinématographique national le plus séculaire, et l’activi- té culturelle la plus enracinée dans cette région, où la Maroc puise dans ses profondeurs culturelles et civilisationnelles, pour tendre vers ses larges horizons méditerranéens et universels. Le Festival a lieu dans un espace arabe et régional désormais frappé de plein fouet par les crises et les ténèbres. Mais, tout comme, sa matière première, les films, il est une lumière étincelante, résolue à transpercer l’obscurité. Que de tentatives d’empêcher, vainement, cette édition de voir le jour, sur cette terre marocaine et méditerranéenne ! Pourtant, «ça tourne », depuis le premier défi relevé par le premier révolté sur terre. La 19ème édition est lancée. La pellicule tourne. Evénements, Images et histoires volti- gent. Une autre édition du Festival fait tourner les têtes ébahies à Tétouan. En renouvelant notre soutien, ici à la Région de Tanger-Tétouan, à cette authentique manifestation culturelle et artistique séculaire, nous voudrions que ce Festival assure l’ouverture de cette région à l’espace méditerranéen et universel. Nous considérons que la mise en œuvre de la régionalisation élargie, proclamée par le Maroc, est fondée sur des assises culturelles et civilisationnelles qui confèrent à la région sa propre identité, puisée dans une identité nationale et collective, ouverte sur les cultures, les valeurs hu- maines, la beauté et les arts. Nous assumons avec humilité et responsabilité le soutien indéfectible que nous procla- mons à cette manifestation foncièrement culturelle et cinématographique, car il s’agit d’une noble mission que nous devons tous, ici à la Région, honorer. Nous sommes d’autant plus conscients de la grande responsabilité qui nous incombe à ce propos, que le message royal aux dernières assises nationales sur le cinéma est venu à point nommé nous rappeler à notre devoir. C’est un message grandiose que nous considérons comme une victoire du cinéma, une victoire du Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan. Sa majesté a en effet déclaré que : « Nous nous félicitons du fait que de nombreux festivals de cinéma nationaux jouissent désormais d>une réputation mondiale, et d>un rayonnement continental et régional, faisant de notre pays un pôle d>attraction culturel et artistique. Par conséquent, leur dévelop- pement, leur accompagnement, leur encadrement et le renforcement, de manière sé- rieuse et responsable, de leurs capacités professionnelles, sont autant d>impératifs qui s>imposent pour garantir leur pérennité, et en améliorer la qualité et la performance » Nous sommes tous ici pour assumer ce noble devoir. Nul droit ne se perd tant qu’existe un revendicateur convaincu.

Rachid Talbi Alami Président du conseil de la Région de Tanger-Tétouan.

8 ا فتـتـــا حـيـة السيد: رشيـد الطالبي العلمي رئيــس جهــة طنجـــة تطــوان دعم السينما واجب وطني متوسطي

السيدات والسادة أيها الحضور الكريم ها نحن مرة أخرى، في دورة جديدة من مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط، تنعقد بكل إصرار على الجمال، وانتصار للخيال، حيث تدور وقائع هذه الدورة من المهرجان الذي أصبح ينتمي إلى دورة الحياة في هذه الجهة من الوطن المغربي األبيض المتوسطي. إننا أمام أعرق مهرجان سينمائي وطني، وأعمق تظاهرة سينمائية في هذه الجهة، حيث ينطلق المغرب من عمقه الثقافي والحضاري، ليطل على أفقه المتوسطي والكوني الفسيح. ينعقد المهرجان في فضاء عربي وإقليمي باتت تعصف به األزمات وتهدده الظلمات، غير أن مهرجان تطوان الدولي للسينما، وكما هو شأن األفالم، تماما، ضوء خاطف يصر على اختراق الظالم. وكم من جهة حاولت، عبثا، أن ال تنعقد هذه الدورة على هذه األرض المغربية المتوسطية، لكنها، »ومع ذلك فهي تدور«، منذ التحدي األول الذي رفعه أول ثائر على هذه األرض. يدور شريط الدورة، وتدور أحداث الشريط، تدور الحكاية والصور، وتدور دورة أخرى من المهرجان على أرض تطوان. ونحن، في مجلس جهة طنجة تطوان، إذ نجدد دعمنا لهذه التظاهرة الثقافية والفنية العريقة واألصيلة، نراهن على أن يكون هذا المهرجان أفقا النفتاح هذه الجهة على الفضاء المتوسطي والكوني، معتبرين أن تفعيل مشروع الجهوية الموسعة، الذي أعلنه المغرب، ينطلق من مقومات ثقافية وحضارية هي التي تمنح الجهة هويتها الخاصة، التي تسمتدها من هوية وطنية جماعية، منفتحة على الثقافات والقيم اإلنسانية والجمال والفنون. ونحن إذ نعلن دعمنا المطلق لهذه التظاهرة الثقافية والسينمائية الخالصة، فإننا نتحمل ذلك بكل تواضع ومسؤولية، ألن األمر يتعلق برسالة نبيلة علينا أن نتحملها جميعا في هذه الجهة. وما يزيد من ثقل مسؤوليتنا هاته ما جاء في الرسالة الملكية إلى المناظرة الوطنية األخيرة حول السينما. رسالة سامية نعتبرها انتصارا للسينما، وانتصارا لمهرجان تطوان الدولي للسينما المتوسطية، عندما أعلن جاللته أن »العديد من المهرجانات السينمائية الوطنية قد أصبحت ذات صيت عالمي وإشعاع قاري أو إقليمي٬ مشكلة بذلك نقطة جذب ثقافي فني لبالدنا٬ األمر الذي يجعل من تطويرها وحسن مواكبتها وتأطيرها٬ وتنمية قدراتها المهنية واالحترافية٬ بجدية ومسؤولية٬ أحد أوجب الواجبات لضمان استمرارها، والرفع من جودتها ومستوى أدائها«. نحن هنا، جميعا، من أجل تحمل هذا الواجب الجميل، وما ضاع حق وراءه طالب أصيل. والسالم. رشيد الطالبي العلمي رئيس مجلس جهــة طنجـــة تطــوان

9 EDITORIAL M. Mohamed Idaamar Le président de la Commune urbaine de Tétouan Longue vie au Festival Mesdames, Messieurs Chers invités Bienvenus à la cérémonie d’ouverture de la 19ème édition du Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan. Bienvenus à votre ville de Tétouan. Voici une autre édition de ce Festival cinématographique et culturel qui a lieu dans cette ville dotée d’un patrimoine culturel et civilisationnel séculaire. Quand nous avons annoncé dans la présidence de la Commune urbaine de Tétouan que le plan de travail stratégique de la ville de Tétouan est fondé essentiellement sur le potentiel touristique et culturel de cette ville, nous étions conscients de cette dimen- sion culturelle de notre ville, qui est depuis la nuit des temps, la capitale culturelle de la région. Mieux, même quand on considère Tétouan comme espace touristique médi- terranéen, le charme et l’attrait de cette ville trouvent leur origine dans ce même poten- tiel culturel et civilisationnnel. En témoigne le projet de restauration de la médina de Tétouan, dont Sa Majesté en personne suit de très près les travaux de réalisation, lors de ses fréquentes visites. C’est dire l’intérêt porté à la dimension culturelle et civilisa- tionnel de Tétouan. Au niveau de la Méditerranée, une année auparavant, notre commune a été présente au colloque international qui s’est déroulé à Malaga en Espagne, sous le thème : La plani- fication stratégique dans les villes de la Méditerranée. Nous y avons réitéré notre ferme conviction que l’avenir de Tétouan comme de son histoire puisent leurs racines, pour s’étendre, dans cet espace méditerranéen. En annonçant l’ouverture de ce Festival cinématographique méditerranéen, ici à Té- touan, nous sommes heureux de nous référer au message que Sa Majesté a adressé aux participants aux Assises nationales sur le cinéma, organisées cinq mois auparavant, où il affirme que : « Nous nous félicitons du fait que de nombreux festivals de cinéma natio- naux jouissent désormais d’une réputation mondiale, et d’un rayonnement continental et régional, faisant de notre pays un pôle d’attraction culturel et artistique. » Nous saluons également les initiatives pratiques prises par le gouvernement en matière de promotion du cinéma, en promulguant un certain nombre de textes et de résolu- tions, visant à soutenir les manifestations cinématographiques et la numérisation de l’espace cinématographique. Tout un arsenal juridique qui a vu le jour avant la tenue des Assises nationales sur le cinéma. Le grand chantier relatif au cahier de charges que le ministère de la Communication s’est déployé à fond pour son élaboration, s’inscrit aussi dans cette optique. En attendant la parution du Livre blanc sur le cinéma, qui regroupera toutes les conclu- sions et les recommandations des Assises nationales, nous souhaitons au Festival Inter- national du Cinéma Méditerranée de Tétouan un grand succès. Nous vous souhaitons également un agréable séjour dans votre ville méditerranéenne, Tétouan. Je vous remercie de votre attention.

Le président de la Commune urbaine de Tétouan Mohamed Idaamar

10 ا فتـتـــا حـيـة ا لسيـد : محمد إ د عمـا ر رئيس الجماعة الحضرية لتطوان كل مهرجان وأنتم بألف خير

حضرات السيدات والسادة أيها الحضور الكريم مرحبا بكم في افتتاح فعاليات الدورة 19 من مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط، ومرحبا بكم في مدينتكم تطوان. فها هي دورة أخرى من هذا المهرجان السينمائي الثقافي، تنعقد في هذه المدينة ذات اإلرث الثقافي والحضاري العريق. ونحن في رئاسة الجماعة الحضرية لتطوان، عندما أعلنا أن المخطط االستراتيجي لمدينة تطوان إنما يستند إلى مقومات هذه المدينة، السياحية والثقافية، أساسا، فقد كنا نستحضر هذا البعد الثقافي للمدينة، باعتبارها عاصمة ثقافية للجهة، منذ عريق التاريخ. وحتى عندما يتم النظر إلى تطوان، بما هي واجهة سياحية متوسطية، فإن هذا الجانب السياحي إنما يستمد إغراءه وسحره من المقومات الثقافية والحضارية لمدينة تطوان. وليس مشروع إعادة ترميم المدينة العتيقة لتطوان، والذي سهر جاللةالملك محمد السادس نصره الله على تتبع أشغاله ومراحل إنجازه، خالل زياراته الكريمة المتعاقبة، سوى دليل على هذه العناية بالعمق الحضاري والثقافي لتطوان. وعلى الواجهة المتوسطية، وقبل سنة من اليوم، تحديدا، كانت جماعتنا الحضرية حاضرة في الندوة الدولية التي انعقدت بمدينة مالقة اإلسبانية تحت مسمى »التخطيط االستراتيجي بمدن البحر األبيض المتوسط«، لتعلن عن قناعتها الراسخة بأن مستقبل مدينة تطوان، مثلما هو تاريخها، ينبع ويصب في ضفاف هذا الفضاء المتوسطي. ونحن إذ نفتتح اللحظة هذا المهرجان السينمائي المتوسطي، هنا في تطوان، نستحضر، بابتهاج، ما ورد في الرسالة الملكية السامية الموجهة إلى أشغال المشاركين في المناظرة الوطنية حول السينما، التي انعقدت قبل خمسة أشهر من اليوم، وهي تشدد على أن »العديد من المهرجانات السينمائية الوطنية قد أصبحت ذات صيت عالمي وإشعاع قاري أو إقليمي«، بما أصبحت تشكله هذه المهرجانات من »نقطة جذب ثقافي فني لبالدنا«. كما ال يفوتنا أن ننوه بما أقدمت عليه الحكومة من مبادرات عملية تجاه الحقل السينمائي المغربي، من خالل إصدار سلسلة مراسيم وقوانين وقرارات تتعلق بدعم التظاهرات السينمائية وبالدعم السينمائي، وكذا بتحديث ورقمنة الفضاء السينمائي، وهي الترسانة القانونية التي سبقت أشغال المناظرة الوطنية حول السينما، مثلما سبقها الورش الكبير حول إعداد دفاتر التحمالت، الذي تفوقت وزارة االتصال في إخراجه إلى حيز الوجود وفي انتظار صدور »الكتاب األبيض« حول السينما، والذي سيضم خالصات وتوصيات المناظرة السينمائية، نتمنى لمهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط كل التوفيق، ونتمنى لكم مقاما ممتعا في مدينتكم المتوسطية تطوان. وكل مهرجان وأنتم بألف خير والسالم عليكم ورحمة الله وبركاته

رئيس الجماعة الحضرية لتطوان محمد إد عمار 11 EDITORIAL M. Mohamed Nabil Benabdallah president dE LA FONDATION

Cette terre mérite ce festival

Mesdames et Messieurs Chers amoureux du cinéma présents,

Nous sommes heureux d’annoncer l’Ouverture du Festival International du Cinéma Méditer- ranéen de Tétouan, l’un des festivals les plus anciens et des plus connus au niveau national et méditerranéen. Nous sommes honorés de présider la Fondation de ce Festival qui n’a de cesse de défendre et de promouvoir les valeurs d’ouverture, de tolérance et de liberté, universelle- ment reconnues et pour lesquels des générations se sont sacrifiées. Depuis que nous avons assumé la responsabilité de participer au succès de cette manifesta- tions cinématographique et culturelle d’envergure, notre foi est restée inébranlable et notre devoir sacré de défendre notre pays, de promouvoir toutes les réformes engagées, de préser- ver tous les acquis et de saluer les grandes réalisations entrepris par SM le Roi Mohamed VI qui a donné ses directives pour que le cinéma marocain occupe la place qu’il mérite dans le paysage artistique et culturel national et international. D’où la promulgation et l’adoption par le gouvernement des nouveaux cahiers de charge dans le domaine de l’audiovisuel. Ce docu- ment a le mérite, entre autres, d’avoir adopté trois textes juridiques relatifs à l’organisation des festivals nationaux et à la numérisation des salles de cinéma. L’objectif étant d’orienter les festivals subventionnés vers plus de professionnalisme et de garantir leur pérennité et leur indépendance, d’améliorer les conditions et les formalités d’octroi de l’aide aux productions nationales pour encourager la qualité et assurer distribution. Toutes ces initiatives sont sus- ceptibles d’encourager la liberté de création, de permettre à notre cinéma plus de visibilité localement et au niveau international. Un cinéma attaché aux valeurs culturelles et identitai- res marocaines mais ouvert sur toutes les nouvelles expériences et perméable aux influences enrichissantes. Cet arsenal de projets et de lois se trouve renforcé, aujourd’hui, par l’organisation Des Assises Nationales du Cinéma inauguré, le 16 octobre, par la lecture du message royal. Ces Assises ouvrent un dialogue riche entre tous les professionnels du secteur et mettent en place les ca- dres juridiques et institutionnels qui permettraient un meilleur décollage de notre cinéma. Le message royal vient donner un nouvel an au cinéma national incitant les différents inter- venants à élaborer des stratégies pour améliorer les conditions de travail des professionnels, adapter notre industrie cinématographiques aux nouvelles technologies pour que notre pro- duction puisse occuper la place qu’elle mérite dans l’univers du 7 Art. Le développement et la divulgation de notre cinéma reste tributaire de l’association des efforts de tous et c’est dans ce sens que le message royal insiste sur le rôle des politiques publiques « qui ont accompagné et encadré ces apports artistiques à travers l’aménagement d’un espace de liberté responsable, et l’adoption de la formule de soutien et d’incitations directs. ». Cette politique de soutien, dit le message royal, a permis aux festivals marocains d’améliorer leurs rendements, de devenir plus professionnels et d’être reconnus mondialement.

Chers invités, Bienvenues au Festival de Tétouan, ville au patrimoine culturel et civilisational séculaires, es- pace de dialogue et de convivialité, fenêtre ouverte sur la Méditerranée. Il y a sur cette terre ce qui mérite ce Festival. Pour faire face à toutes ces crises et tous ces conflits qui menacent notre paix et notre tran- quillité, nous somme convaincus que le visionnage d’un film pourrait nous transporter dans les limbes d’un monde où la liberté, le rêve la noblesse des sentiments sont encore possibles.

Mohamed Nabil BENABDELLAH Président de la Fondation

12 ا فتـتـــا حـيـة السيد: محمد نبيل بنعبد الله رئيـــس المــؤسســة على هذه األرض ما يستحق المهرجان

حضرات السيدات والسادة، أيها الحضور السينمائي الكريم

ها نحن نفتتح دورة جديدة من مهرجان سينمائي يظل أحد أعرق المهرجانات الوطنية وواحدا من أعمق التظاهرات السينمائية في المغرب، وعلى ضفاف المتوسط. ونحن في مؤسسة مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط، الذي نعتز برئاسته، ألننا نعتز برسالته الثقافية واإلنسانية وبقيم االنفتاح التي يصدر عنها، فإننا نعلن، بكل فخر وامتنان، عن افتتاح الدورة التاسعة عشرة من مهرجان تطوان. لقد تحملنا شرف ومسؤولية نجاح هذا المهرجان، منذ سنوات، ليقيننا الصادق بأن مهمتنا في مغرب اليوم هي مهمة الدفاع عن كل اإلصالحات والمكتسبات والمنجزات، والعناية بكل فضاءات ومساحات الحرية التي ضحت في سبيلها أجيال من أبناء هذا الوطن الكريم، إلى جانب التوجه نحو جيل جديد من اإلصالحات، يتأسس على ما تحقق في هذا البلد الكريم من إنجازات وتراكمات. وتحت القيادة الرشيدة لصاحب الجاللة الملك محمد السادس، فقد بادرت الحكومة إلى تحمل مسؤوليتها منأجل الحق في السينما، بدءا بالمصادقة على دفاتر تحمالت القطاع السمعي البصري، إلى جانب المصادقة على ثالثة نصوص قانوينة منظمة لدعم المهرجانات واألفالم ورقمنة القاعات السينمائية، بدءا من المرسوم المتعلق بدعم المهرجانات السينمائية، والذي يهدف إلى تعزيز احترافية ومهنية المهرجانات السينمائية المدعمة«، مع االرتقاء بمستواها التنظيمي وضمان استمراريتها واستقالليتها. ثم القرار الوزاري المتعلق بتحديد شروط ومساطر دعم إنتاج األعمال السينمائية ورقمنة وإنشاء القاعات السينمائية وتنظيم المهرجانات السينمائية، والذي يروم تعزيز شفافية الترويج السينمائي في المغرب، وأخيرا المرسوم المتعلق بدعم وإنتاج األعمال السينمائية، بغاية دعم اإلنتاج السينمائي الوطني، والرفع جودته وترويجه وتنمية اإلنتاج المشترك الدولي، في أفق العمل على تطوير بنيات الصناعة السينمائية، واستعمال التقنيات الحديثة، وفي سبيل تشجيع حرية اإلبداع واالنفتاح على العالم والتجارب اإلنسانية، وتثمين مكونات ومقومات الهوية المغربية المنفتحة. وبعد هذه النصوص القانونية المؤسسة والمؤصلة للفعل السينمائي في المغرب، جاءت المناظرة الوطنية حول السينما، وهي تتلقى بابتهاج الرسالة الملكية السامية الموجهة إلى المشاركين في أشغال المناظرة، هذه الرسالة التي ستظل بمثابة »دستور للسينما المغربية«، وخارطة طريق لمهنة السينما ومحبتها في المغرب. وقد أعطت الرسالة الملكية بداية لما أسمته »انطالقة سينمائية مغربية ثانية، تمكن من االرتقاء باإلنتاج السينمائي الوطني في هذا الميدان اإلبداعي الحيوي، وتتيح فرصا أوسع إلشعاع بالدنا«، وذلك تتويجا لما راكمه المغرب من مكتسبات في حقل اإلبداع الثقافي والفني. وهي الرسالة الملكية التي شددت على دعمها لمختلف المخططات الهادفة إلى حسن تأهيل هذا قطاع السينمائي وتطويره، من خالل »توفير الدعم والرعاية لإلنتاجات والمبادرات والتظاهرات السينمائية«، تقول الرسالة الملكية، وهي تشدد على أن العديد من المهرجانات السينمائية الوطنية قد »أصبحت ذات صيت عالمي وإشعاع قاري أو إقليمي«، معلنة أن الهدف األسمى هو »تثمين الهوية المغربية٬ واالنفتاح الواعي والمتبصر على تفاعل الثقافات والقيم اإلنسانية الكونية، والحرص على ضمان حرية اإلبداع، ورعاية المبدعين، ودعم مبادراتهم الجادة والهادفة

أيها الحضور الكريم مرحبا بكم في مهرجان تطوان، وفي مدينة تطوان، التي كانت والتزال، بإرثها الحضاري والثقافي الضارب في التاريخ، شرفة فسيحة للحوار والتعايش، وهي تطل على فضاء البحر األبيض المتوسط. فعلى هذه األرض ما يستحق المهرجان. وبسبب ما يتهدد عالمنا، باستمرار، من أزمات وصراعات ولحظات عصيبة وقاتمة، سنظل على يقين، دائما، بأن هذا العالم أشبه بقاعة معتمة، وبأن إخراج فيلم من األفالم، يحتفي بالحريات والرغبات النبيلة واألحالم الجميلة ودفء األحاسيس وصدق الشعور، قادر على إخراجنا من الظلمات إلى النور.

محمد نبيل بنعبد الله رئيس مؤسسسة المهرجان

13 EDITORIAL Un Festival de l’Espoir M. Ahmed Housni En 1985, un groupe d’enseignants, rêveurs et fous amoureux du 7ème Art créent l’Associa- tion des Amis de Cinéma de Tétouan qui se fixe comme objectif de promouvoir un cinéma Directeur du Festival de qualité, d’éduquer le goût du jeune public tétouanais un tantinet endommagé par le vi- sionnage incontrôlé du cinéma hollywoodien et bollywoodien. L’aventure démarre sur des chapeaux de roues et nos rêveurs décident de mettre en place un projet qui leur tient à cœur : organiser des Rencontres cinématographiques de Tétouan qui seront consacrées, à leurs dé- buts, au cinéma marocain et espagnol, puis au cinéma marocain et français, pour s’étendre à tous les pays de la Mare nostrum. Ce conte de fée, dont le héros principal est le Cinéma, connaîtra moult rebondissements et péripéties mais un dénouement heureux : les Rencontres se transforment en 1999, à l’ini- tiative d’un groupe d’amis (cinéastes, producteurs et critiques méditerranéens), en Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan. Trente ans après le lancement de cette belle aventure, le même groupe d’enseignants conti- nue, contre vents et marées, à organiser cette grande manifestation cinématographique d’en- vergure, toujours animé par la même volonté inébranlable, par le même espoir inflexible et par la même passion aveugle pour le cinéma. Mais comme toute aventure intrépide, le Festival rencontra plusieurs difficultés, d’ordre matériel principalement. Il a fallu donc faire preuve d’esprit d’ouverture et de créativité. La rencontre avec monsieur Mohamed Nabil BENABDELLAH et la création de la Fondation permettent au Festival d’échapper au pire. Aujourd’hui, le Festival, piloté avec la même détermination et une fidélité à toute épreuve, se retrouve malheureusement confronté à une situation financière catastrophique suite aux désengagements de plusieurs partenaires publics et privés, locaux et nationaux. Dans ce contexte de réduction des subventions, de diminution des budgets et de l’hostilité acharnée des nouveaux apôtres de la foi et de la morale, le Festival a, plus que jamais, besoin de son fidèle public, de ses partenaires et de tous ses fidèles amis. Amoureux du 7ème Art ! Une chasse aux sorcières est déclenchée dans notre pays dont le damné pécheur est justement le Cinéma qui se trouve, du jour au lendemain, accusé de tous les maux, coupable (parce qu’apprécié par toutes les couches sociales) de toutes les dérives sociales et responsable de tous les écarts moraux. Des esprits tordus sont à l’affût, cherchant inlassablement et par tous les moyens à ’occire tout ce qui est art et culture. Soyons vigilants !

L’équipe du Festival (Secrétariat Permanent, les membres de la Fondation et nos collabo- rateurs) ne baisse pas les bras (ni la garde). Malgré toutes ces contraintes et difficultés, Le Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan se propose d’être optimiste, ses membres travaillant d’arrache-pied toute l’année pour concocter à son fidèle public et à tous ses invités la meilleure de la production méditerranéenne actuelle, un programme culturel va- rié (Colloque, Tables Rondes et Rencontres) et des coups de cœurs époustouflants. Une cen- taine de films inédits aux problématiques riches et variées, dont 24 longs métrages (fiction et documentaires) et 4 programmes courts sont en lice pour la Compétition internationale. Une programmation prometteuse qui favorise le dialogue et l’échange entre les professionnels cer- tes mais aussi entre le public et ses artistes préférés entre les habitants de cette Méditerranée séculaire, rayonnante de beauté, culturellement et artistiquement lumineuse. Montrer le meilleur de cette production, promouvoir les valeurs universelles de partage, de liberté, d’ouverture et de tolérance, encourager les jeunes talents qui s’épanouissent chaque année dans notre pays, et inciter les jeunes à montrer leurs potentialités et leurs talents, sont parmi les objectifs auxquels a toujours aspiré le Festival International du Cinéma Méditerra- néen de Tétouan. Par un heureux hasard, le message royal adressé aux participants aux Assises du Cinéma orga- nisées du 16 au 18 octobre, vient à point pour réinventer notre politique cinématographique et audiovisuel et mettre en place des stratégies performantes susceptibles de développer le secteur. Le message royal invite, pour se faire, tous les responsables de l’Etat (Ministères, Col- lectivités et Communes) à apporter les soutiens financiers et logistiques nécessaires aux ma- nifestations cinématographiques dans la perspective d’augmenter la production nationale, de lui assurer une meilleure diffusion, et de garantir, par la même occasion, les droits des artistes tels quels sont reconnus par toutes les instances internationales. Cher public, amis fidèles et dévoués, Le Cinéma est, et demeurera, tant qu’il y a des hommes de bonne volonté, l’un des loisirs favoris des marocains, un outil agréable d’acquisition du savoir et de la connaissance, un ex- cellent support pédagogique et didactique, et un rêve merveilleux que continuera à faire tous les amoureux du cinéma. 14 Ahmed Housni Directeur du festival ا فتـتـــا حـيـة السيد: أحمـد حـسنـي مهرجان لألمل مديــر المهرجــــان في 1985، قامت مجموعة من المدرسين الحالمين والمولعين بالفن السابع بتأسيس جمعية أصدقاء السينما بتطوان، بهدف محدد يتمثل في النهوض بسينما ذات نوعية، وتربية أذواق الجمهور الشاب، التي أفسدها بعض اإلفساد ٌاستهالك غير متحكم فيه للسينما الهوليودية والبوليودية معا. وقد صادفت المغامرة من مبتدئها ريحا طيبة، مما جعل أصحابنا الحالمين يقررون تنفيذ حلم طالما راودهم، هو حلم تنظيم لقاءات سينمائية في تطوان، كانت في بداياتها وقفا على السينما المغربية واإلسبانية، قبل أن تتسع لتضم السينما الفرنسية، ثم تتسع لتشمل مجموع البلدان المطلة على »البحيرة الرومانية«. وقد شهدت هذه الحكاية الشيقة، التي تضطلع فيها السينما بدور البطولة، كثيرا من التطورات، وتوالت عليها األيام مدا وجزرا، لكنها انتهت إلى نهاية سعيدة، تمثلت في تحول اللقاءات، انطالقا من 1999، وبمبادرة من مجموعة من األصدقاء )من سينمائيين ومنتجين ونقاد متوسطيين(، إلى ما أصبح يعرف باسم المهرجان الدولي للسينما المتوسطية بتطوان. بعد ثالثين سنة من انطالق هذه المغامرة الجميلة، مازالت المجموعة نفسها من المدرسين تواصل، رغم الصعوبات والعوائق، تنظيم هذه التظاهرة السينمائية الكبرى، تحدوها في ذلك اإلرادة القوية نفسها واألمل الراسخ ذاته والحب الموله بالسينما عينه. لكن، وككل المغامرات الجريئة، كان ال بد للمهرجان من مواجهة عدد من الصعوبات، ارتبطت بالجانب المادي على وجه الخصوص، مما اقتضى من المنظمين بذل الكثير من الجهد وإعمال الكثير من الخيال. غير أن اللقاء الذي تم مع السيد نبيل بنعبد الله، مع ما أفضى إليه من إنشاء للمؤسسة، أتاح إنقاذ المهرجان من قدر محتوم. واليوم فإن المهرجان، إذ يقوده العزم والوفاء نفسهما ال يتغيران، يعاني لسوء الحظ من وضعية مالية بالغة الصعوبة، بعد أن تراجع العديد من الشركاء العموميين والخواص، المحليين والوطنيين، عن التزاماتهم معه. في هذا السياق من انخفاض المساعدات ونقص الموارد والعداء المعلن من قبل سدنة اإليمان واألخالق الجدد، فإن المهرجان أحوج ما يكون إلى وفاء جمهوره وشركائه وكل محبيه وأصدقائه المخلصين. يامعشر محبي الفن السابع! إن بالدنا تشهد فصال من فصول مطاردة الساحرات، ضحيته السينما التي أصبحت بقدرة قادر، بين عشية وضحاها، أصال لكل الباليا، ومسؤولة )لمكانتها لدى شرائح المجتمع جميعا( عن كل أشكال الخلل االجتماعي واالنحراف األخالقي التي تشهدها البالد. إن هناك قلوبا حاقدة تتربص بالسينما الدوائر، وتود لو تقضي القضاء المبرم على كل ما يمت للفن والثقافة بصلة. فلنكن على حذر! غير أن أعضاء فريق المهرجان )األمانة الدائمة وأعضاء المؤسسة والمتعاونين( لم ولن يستسلموا، وال هم بمعلني الهزيمة. فرغم كل اإلكراهات والصعوبات، يتمسك المهرجان الدولي للسينما المتوسطية بتطوان بحبل التفاؤل، ويواصل أعضاء فريقه العمل الدؤوب على امتداد السنة كي يعدوا لجمهورهم الوفي، ولكافة ضيوفهم، طبقا من أفضل ما جاد به اإلنتاج السينمائي المتوسطي المعاصر، وبرنامجا ثقافيا متنوعا )ما بين موائد مستديرة ولقاءات(، إضافة إلى مفاجآت مثيرة أخرى. فالبرنامج يشمل نحو مائة من األفالم التي تعالج موضوعات غنية ومتنوعة، بينها أربعة وعشرون فلما مطوال )بين روائي ووثائقي(، وأربعة برامج قصيرة، تخوض المسابقة الوطنية. وهي برمجة واعدة تشجع الحوار والتبادل، ال بين المهنيين فحسب، بل وكذلك بين الجمهور وفنانيه المفضلين، وبين ساكنة هذا البحر المتوسط العتيق الذي يشع، منذ قرون عديدة خلت، جماال ويشع ثقافة وفنا. عرض زبدة هذا اإلنتاج والتعريف بها، والنهوض بالقيم الكونية، قيم التشارك والحرية واالنفتاح والتسامح، وتشجيع المواهب الشابة التي تتفتق براعمها كل عام في بالدنا، وتحفيز الشباب ودفعهم إلى إظهار طاقاتهم ومهاراتهم، تلك كلها من بين األهداف التي كانت دائما ومازالت تمثل مطمحا للمهرجان الدولي للسينما المتوسطية بتطوان. وقد شاءت الصدف السعيدة أن تأتي الرسالة الملكية السامية الموجهة إلى المناظرة الوطنية للسينما، المنظمة ما بين 16 و18 أكتوبر الماضي، في الوقت المناسب إلطالق إعادة تصور لسياستنا السينمائية والسمعية-البصرية، ووضع إستراتيجيات ناجعة من شأنها أن تتيح تطوير القطاع. وقد دعت الرسالة الملكية من أجل ذلك كل مسؤولي الدولة )من وزارات وجماعات ترابية ومحلية( إلى تقديم الدعم المالي والتقني الالزم للتظاهرات السينمائية، في أفق الرفع من اإلنتاج الوطني وتأمين نشر أوسع لهذا اإلنتاج، والعمل في اآلن ذاته على ضمان حقوق الفنانين كما هي معترف بها من قبل كل الهيئات والمؤسسات الدولية. جمهورنا العزيز، أصدقاءنا األوفياء المخلصين إن السينما باقية وستبقى، طالما بقي هناك أناس ذوو إرادة ونية طيبة، أداة ممتعة الكتساب المعلومات والمعارف، وحامال تربويا وتعليميا ليس كمثله حامل، وستبقى فوق هذا وذاك حلما رائعا يستمتع به عشاق هذا الفن الراقي. 15 أحمد الحسني مدير المهرجان فيـلــم االفتتــاح Film d’ouverture

ّيمـا Yemma

Réalisation: Rachid EL OUALI Scripte: Naima Ziani Montage: Kahena Attia -Mohamed Karat Photo: Fadel Chouika Son: Timoumes Mohamed Costumes: Bouchra Cain Allah Maquillege: Touria Abassi Decor: Nourredine Ghanjou Maroc, 2012, 86 mn

Boujemaa , 40 ans, travaille dans Buyemaa, de cuarenta años, trabaja en el بوجمعة 40 سنة، يشتغل في ميدان .l’univers de la publicité à Casablanca. Sa mundo de la publicidad en Casablanca اإلشهار بمدينة الدار البيضاء. يهرب من créativité est en panne.. Il converse par Está charlando por Internet con una الروتين الذي يعيشه نحو األنترنيت، internet avec une femme mystérieuse qui misteriosa mujer que vive en Córcega. El حيت يجد متعة في التواصل مع امرأة -habite en Corse . hombre, bajo la presión de su padre, de Boujemaa décide sous la pression de son cide volver al pueblo de su infancia para غامضة تعيش في كورسيكا . .père de retourner au village natal pour asistir a la boda de su hermana menor تحت ضغط والده يزور القرية التي assister au mariage de sa petite sœur. Il Se encuentra con su padre casado con ولد فيها لحضور عرس أخته عائشة، trouvera son père remarié à une jeune una joven… Abandona el pueblo por la fille. Il quitte précipitamment le village à mañana temprano. En el camino se cruza ليكتشف زواج أبيه من فتاة صغيرة l’aube.. con Laila y a su hermana Ghita que السن. وبعد خالف مع والده، يترك En route, il va rencontrer Leila, et sa deben irse a Córcega. Buyemaa decide القرية. sœur Ghita trisomique qui doivent se cambiar de lugar y se va al encuentro de rendre en Corse. Boujemaa , décide de la mujer con la que hablaba por Internet: في طريقه، يصادف ليلى وأختها غيثة changer de Cap et d’aller à la rencontre único indicio, un dibujo, un ojo que ella ويساعدهما على الوصول إلى الميناء. .de la femme mystérieuse avec pour seul le había mandado يقرر بوجمعة أن يغامر، بحثا عن indice un dessin , un œil qu’elle lui avait المرأة الغامضة. ... envoyé

L’une des figures représentative رشيد الوالي ممثل ومخرج مغربي، du cinéma marocain dans tous من مواليد سنة 1965. لمع اسم الوالي ses états, le réalisateur et acteur في العديد من األفالم المغربية، التي Rachid Al Ouali est né en 1965, à أدى فيها أدوار البطولة، وكان حضوره -. Dans le répertoire cinéma فيها وحدا من عوامل نجاحها. من تلك tographique marocain, nombreux األفالم »وبعد« و»الحلم المغربي« و»فيها sont les films où son nom figure الملح والسكر ومازال ما بغاتش تموت«، au premier rang, contribuant amplement à leur succès retentis- و»مكتوب« و»كيد النسا«. كما أخرج sant: Et Après, Le rêve marocain, RACHID EL OUALI EL RACHID رشيد الوالي أفالما وثائقية وأخرى Elle est diabétique, hypertendue روائية قصيرة، وفيلما روائيا طويال ,et refuse de crever, Maktoub

جديدا هو »يمـا«. …Intrigues de femmes رشيد الوالي 16 فيلــم االختتــام Film de Clôture

على القيصر أن يموت César doit mourir

Réalisation: Paolo et Vittorio Taviani Scénario: P. et V. Taviani, avec Fabio Cavalli, librement inspiré du Jules César de W. Shakespeare Photographie : Simone Zampagni Montage : Roberto Perpignani Musique: Giuliano Taviani et Carmelo Travia Production : Grazia Volpi et Kaos Ci- nematografica Italie, 2012, 76 mn

في مسرح سجن »ريبيبيا«، ينتهي Théâtre de la prison de Rebibbia. La Teatro de la carcel de Rabibbia. La عرض »يوليوس قيصر« لشكسبير représentation de «Jules César» de representacion de Julio César de Shakespeare s’achève sous les applau- Shakespeare finaliza con aplausos. بعاصفة من التصفيق ويتم إطفاء dissements. Les lumières s’éteignent Las luces se apagan tras las actores األضواء ليتحول الممثلون، كما sur les acteurs redevenus des détenus. que vuelven a ser detenidos ; van a ser كانوا، إلى سجناء ويتم اقتيادهم .Ils sont escortés et enfermés dans leur escoltados y encerrados en sus celdas cellule. تحت الحراسة إلى الزنازن. ? Quiénes son estos actores de un dia Mais qui sont ces acteurs d’un jour ? Qué falta cometieron para que fueran من هم هؤالء الممثلون الذين -Pour quelle faute ont-ils été condam- encerrados ? Como viven esta expe يكتفون بالتمثيل ليوم واحد؟ أي ? nés et comment ont-ils vécu cette riencia creativa en comun expérience de création artistique en ذنب اقترفوه؟ وكيف عاشوا ? commun تجربتهم الفنية المشتركة هاته؟

األخوان باولو وفيطوريوطافياني هما مخرجان Les frères Paolo et Vittorio Taviani sont وكاتبا سيناريو إيطاليان ولدا في 20 شتنبر des réalisateurs et scénaristes italiens nés

1929 و8 نوفمبر 1931 بإيطاليا. وهما يوقعان aviani respectivement le 20 septembre 1929 et le معا كل افالمهما. وبالنظر الرتباطهما بالتاريخ novembre 1931 à San Miniato di Pisa en 8 االجتماعي لجنوب إيطاليا، صور األخوان مع Italie. Ils signent tous les deux chacun de فالنتينو أورسيني سبعة افالم وثائقية وأخرجا .leurs films Attachés à l’histoire sociale de l’Italie du فيلمهما الطويل األول سنة 1961. Sud, ils tournent, avec Valentino Orsini, من أفالمهما: -sept documentaires à partir de 1954 et réa رجل ينبغي إحراقه )lisent leur premier long-métrage en 1961. )1962 برج العقرب )Un homme à brûler (1962) )1969 ليلة القديس لورنصو )Sous le signe du scorpion (1969) )1982 صباح الخير بابل )La Nuit de San Lorenzo(1982) )1987

عالم آخر ممكن )T V ittorio et aolo Good Morning, Babilonia (1987) )2001 P Un Altro mondo e possibile (2001) 17 باولــو وفيتـوريو طابيـاني جــوائـز الـدورة

1 جــوائـز الـدورة prix de l’edition

International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

اثنتا عشرة جائزة لألفالم المتبارية في الفئات الثالث 12 prix récompenseront les films en Compétition des trois sections

األفالم الطويلة: :Longs-métrages

الجائزة الكبرى لمدينة تطوان Grand Prix de la ville de Tétouan 70 000,00 DH جائزة محمد الركاب، جائزة لجنة التحكيم الخاصة Prix Mohamed Reggab, Prix spécial du jury 40 000,00 DH جائزة عز الدين مدور للعمل األول Prix Azzeddine Meddour pour la première œuvre 25 000,00 DH الجائزة الخاصة بأحسن دور رجالي Prix d’interprétation Masculine 20 000,00 DH الجائزة الخاصة بأحسن دور نسائي Prix d’interprétation Féminine 20 000,00 DH جائزة الجمهور Prix du Public 30 000,00 DH

األفالم القصيرة: :Courts-métrages

الجائزة الكبرى لمدينة تطوان Grand Prix de la ville de Tétouan 35 000,00 DH جائزة لجنة التحكيم الخاصة Prix du Jury 20 000,00 DH جائزة االبتكار Prix Innovation 10 000,00 DH

األفالم الوثائقية: :Documentaires

الجائزة الكبرى لمدينة تطوان Grand Prix de la ville de Tétouan 40 000,00 DH جائزة لجنة التحكيم الخاصة Prix spécial du jury 30 000,00 DH جائزة العمل األول Prix de la première œuvre 20 000,00 DH

19 لجنــة التحـكـيــــم الفيلــم الطـويل Jury Fiction Long métrage International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

Présidente - Grazia Volpi , productrice , Italie

Les membres : - Majid R’chiche , réalisateur , Maroc - Fathi Abdelouahab, Acteur , Egyptien - Thérese Taba , actrice , Côte d’ivoire - Antonio-Pedro Vasconcelos, réalisateur, Portugal

20 ا لـر ئــيـــــســــة Présidente غـراتسـيــا فـولـبــي Grazia Volpi productrice , Italie , productrice olpi

المنتجة والسينمائية اإليطالية غراتسيا فولبي هي ابنة مدينة بونطاديرا اإليطالية، منذ 28 مارس 1941، وهي واحدة من أعالم السينما اإليطالية المعاصرة، والمنتجة األكثر عطاء وإبداعا في عالم السينما، بأزيد من 30 عمال سينمائيا، منذ سنة 1968، وهي عضوة أكاديمية الفيلم األوروبي. حاز فيلمها األخير »على القيصر أن يموت« على »جائزة الدب الذهبي« في مهرجان برلين الدولي للسينما، في دورة فبراير 2012، وهو من إخراج األخوين باولو وفيتوريو طافياني. وكانت غراتسيا V Grazia فولبي قد أنتجت جل أعمال األخوان طابياني، ولها الفضل في حضورهما الوازن في السينما اإليطالية والعالمية. سبق لغراتسيا فولبي أن توجت بجائزة أفروديت للنساء في الفنون السمعية البصرية بقصر السينما في روما، كما حظيت بتكريم سنة 2007 عن مجمل إنتاجاتها السينمائية. وإلى جانب تخصصها في حقل اإلنتاج السينمائي، تبقى غراتسيا فولبي واحدة من المهتمات بالثقافة السينمائية في إيطاليا، وعبر العالم، وهي تؤكد أن السينما »فن ال جنسية له«. بعد مشاركتها في إنتاج أعمال سينمائية مشتركة، منذ 1968، أنتجت فولبي أول أعمالها السينمائية، وهو »المشتبه«، سنة 1975، لتتوالى إنتاجاتها السينمائية مع كبار المخرجين اإليطاليين والعالميين، بحوالي 30 فيلما سينمائيا، منها فيلم »امرأة من القمر« سنة 1989«، و»دجنبر« سنة 1990«، و»الدولة السرية« سنة 1997، و»شكرا على كل شيء« سنة 1999، و»األب والغريب« سنة 2010، لإلخوان طابياني، وبطولة الممثل المصري عمرو واكد، عن رواية »الجريمة« للكاتب والروائي اإليطالي طاكرانو دي كالدو. اشتغلت غراتسيا فولبي إلى جانب كبار المخرجين والمخرجات في إيطاليا وأوروبا، من بينهم ريكي توغنازي وفرانسيسكو ماسيللي وفيتو زاكاريو وباولو بينبينوتي وأنطونيو سالييري وأيساندرا بوبولين وفيرناندو بيفانو.

Grazia Volpi est née à Pontedera (Pise) en Italie le 29 Mars 1941. Elle s’est lancée dans la production cinématographi- que depuis 1968. Elle a produit des longs métrages et des documentaires avec des réalisateurs tels que Paolo & Vittorio Taviani, Citto Maselli, Giovanna Gagliardo, Jean-Charles Tacchella, Samy Pavel, et Ugo Gregoretti. En 2007, elle a reçu le Prix d’or pour toute sa carrière. En 2012, elle a reçu le prix David di Donatello du meilleur producteur avec le film «César doit mourir», et en 2012 le prix Aphrodite pour les femmes dans les arts audiovisuels. Elle est actuellement membre de l’Académie du Film européen. Ses idées sur le cinéma font état d’une grande culture cinématographique qui sous-tend ses productions. Le cinéma pour elle est un art transfrontalier qui fait fi des nationalités. Citons parmi les films qu’elle a produits :L’île de L’ange déchu (2012), réalisé par Carlo Lucarelli, César doit mourir, réalisé par Paolo et Vittorio Taviani, vainqueur de l’Ours d’or au 62ème Festival du film de Berlin, Escapades et arrivées (2011), documentaire écrit et réalisé par Giovanna Taviani - présenté au 67ème Mostra de Venise section «Contrechamp Italiano», qui a remporté le Prix spécial du jury au festival du cinéma italien d’Annecy et du meilleur documentaire au festival du film italien de Madrid,Le père et l’étranger (2010), réalisé par Ricky Tognazzi, ce film a raflé au Festival de Caire en 2010 les prix du Meilleur scénario et du Meilleur Acteur Alessandro Gasmann, Peut-être Dieu est malade (2009), réalisé par Franco Brogi Taviani, librement inspiré de l’essai éponyme par Walter Veltroni. L’Inspecteur de

21 غـراتسـيــا فـولـبــي، منتجــة، إيطـــالــيــا .Luca (2008), téléfilm mis en scène par Antonio Frazzi, entre autres Jury Fiction لجنــة التحـكـيــــم Long métrage الفيلــم الطـويل

حصل عبد المجيد رشيش على دبلوم من معهد الدراسات السينمائية العليا بباريس، واشتغل مديرا للتصوير ومنتجا ومديرا تقنيا ومخرجا. أنجز الرشيش أفالما قصيرة، مثل »12/6« و»البراق« و»المسيرة الخضراء« و»اقتسام الماء«. وفي سنة 1999، أخرج فيلمه الطويل األول »قصة وردة«، ثم أخرج »األجنحة المنكسرة« و»ذاكرة الطين«.

Majid R’chiche est diplômé de l’Institut des Hautes Etudes Cinémato- graphiques (IDHEC) à Paris. Il a exerce les fonctions de directeur de la photographie, producteur, directeur technique et réalisateur. P. Il écrit et met en scène quelques courts métrages tels que 6/12, Al Borak, مجيــد رشــيــش، La marche verte ou encore Le partage des eaux. En 1999, il réalise le long métrage Histoire d’une rose et enchaîne avec quelques téléfilms avant de mettre en scène Ailes brisées.et Mémoire d’argile. réalisateur , Maroc , réalisateur R’ chiche M ajid مخـرج، المغـرب

استطاع فتحي عبد الوهاب، خالل سنوات قليلة، أن يخلق لنفسه مكانة بين نجوم جيله... رغم أنه اليعترف أصال بفكرة الجري وراء بريق الشهرة، وال تؤرقه مسألة البطولة المطلقة التي يسعي إليها الجميع. بدأ فنيا من الجامعة، وبالتحديد من كلية التجارة. ظهر اسم فتحي عبد الوهاب ممثال مسرحيا محترفا في مسرحية »بالعربى الفصيح«، التي عرضت لثالثة مواسم متصلة، لينطلق بعدها إلى سماء النجومية، في أفالم من قبيل »خلطة فوزية« و»بنتين من مصر« و»كاباريه«.

Après des études à la faculté de commerce, l’acteur égyptien Fathi Abdelouahab fait ses premiers pas dans le monde du cinéma, réussis- sant en un laps de temps assez court de se frayer un chemin parmi les stars de sa génération, même si l’idée de la vedette et le les premiers rôles sont son dernier souci. Il a joué un rôle principal dans Zhaïmer فتحي عبد الوهاب،

(2010), Le mélange de Faouzia (2009), Deux filles d’Egypte(2009), , Acteurbdelouahab , Egyptien Cabaret (2008). A athi F

ممـثــل، مصــر 22 Jury Fiction لجنــة التحـكـيــــم Long métrage الفيلــم الطـويل

طيريز طابا هي مدرسة وممثلة من دولة ساحل العاج. وقد تابعت طيريز طابا عددا من التكوينات في مجالي السينما والمسرح . وتعد طيريز طابا عميدة الفن السابع في ساح العاج. كما كان لها دور رئيسي في السلسلة الناجحة »أسرتي«، فضال عن حضورها البارز كممثلة في السلسلة التلفزية »اختيار ماريان«. ومن أشهر األفالم التي لمع فيها اسم طيريز طابا فيلم »أما ساهوا« سنة 2008، وفيلم »السيدا في المدينة« سنة 1994، ثم فيلم »لولو ذو القلب الطيب« سنة .1992

Thérèse Taba est enseignante et actrice ivoirienne. Elle est considé- , actriceaba , Côte d’ivoire rée comme la doyenne du 7ème art ivoirien parmi d’autres personali- tés comme: Léonard Groguhet, Adjé Daniel, Bamba Bakary, Djessan Ayateau, Bagnon,... Elle joue actuellement dans la série à succès Ma T rese

Famille le rôle de la mère d’Akissi Delta; de l’Ex-femme de Léo é (Léonard Groguhet) et elle joue également dans la série télévisée h Le T Choix de Marianne. تريز طابا، ممثلة، ساحل العاج

في البدء درس أنطونيو بيدروفاسكونسيلوس القانون بجامعة لشبونة قبل أن تستهويه السينما ويشرع في كتابة متابعات ودراسات نقدية. وسيقضي سنة 1963 كمساعد للمخرج روبرطوروسيليني قبل أن يعود إلى البرتغال ويواصل العمل في مشروعه النقدي. وبالموازاة مع ذلك، سيخرج مجموعة من األفالم الوثائقية كما سيشتغل بالتلفزة وباإلنتاج. وقد حاز فيلمه »فقدان القدرة على التحمل« جائزة مهرجان سان سيباستيان في

asconcelos دورة 1999.

Antonio-Pedro Vasconcelos commence par des études de droit à l’université de Lisbonne avant de se passionner pour le cinéma, ce qui le conduit à écrire des critiques de films dans le cadre universitaire. V edro En 1963, il passe l’année en Italie comme assistant aux côtés de Roberto Rossellini, avant de revenir au Portugal où il reprend son activité de critique. En parallèle il réalise plusieurs courts-métrages. Il réalise son premier film documentaire,Perdido por cem en

1972. Par la suite, Vasconcelos partage son temps entre le cinéma, -P ntonio أنطونيو بيدروفاسكونسيلوس، principalement documentaire, et la télévision, entre la mise en A scène Oxala (1981), et la production Serenidades (1989), de Rosa Coutinho Cabral. Son filmRas le bol (1999) a remporté le grand prix du jury au festi- val de San Sebastian.

23 مخرج، البرتغال لجنــة التحـكـيــــم الفيلــم القصـيـــر Jury Fiction court métrage International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

Président - Ibrahim Letaief, réalisateur, Tunisie Membres - Paola Starakis, consultante, Grèce - Bouchra Ijourk , comédienne, Maroc - Cringuta Pinzaru, directrice photo, Roumanie - Giovanni Rizzo, programmateur, Italie

24 ا لـر ئــيـــــــــــس Président إبراهيم لطيف Ibrahim letaief

ولد المخرج والسينمائي التونسي إبراهيم لطيف سنة 1959، وقد راكم تجربة كبيرة في عالم السينما، خاصة في الفيلم الروائي القصير. فهو كاتب ومخرج وسيناريست تونسي متخصص في األفالم القصيرة، وعضو جمعية الفيلم القصير والوثائقي، وأستاذ بالمدرسة العليا للسمعي البصري والسينما في تونس العاصمة. أخرج إبراهيم لطيف عددا من األفالم القصيرة، من أشهرها »فيزا«، و«غدوة نحرق« و»الرجل ذو الزي الرمادي« و»السيدة بهجة« و»السعادة« و»بعد العاصفة« و»حوارات« و»لزهر«، بينما أخرج فيلما طويال بعنوان »تينيشيطا«. وفي أعقاب األحداث التي تعرفها تونس، بعد ثورة tunisie , réalisateur, letaief brahim اليباسمين، تعرض بيت إبراهيم لطيف للسرقة، ما حال دون خروج فيلمه الجديد »هز يا وز«، وهو كان أحد نشطاء الثورة I التونسية. وقد ترأس المخرج التونسي إبراهيم لطيف عددا من لجان تحكيم األفالم القصيرة في مهرجانات عربية ودولية، آخرها مهرجان برلين الدولي للسينما سنة 2011.

Réalisateur, producteur et journaliste-chroniqueur. Au quartier latin, il plongera dans l’univers de l’image et de l’audiovisuel. Cap sur Paris XIII alors pour préparer un Master en sciences et techniques de la communication,puis sur la Sorbonne, Paris I, un autre sur l’audiovisuel et, enfin, sur le prestigieuxCELSA pour un diplôme en commu- nication. Canal plus lui donne l’occasion de réaliser, en 1999, sa premièr série «Raconte-moi l’an 2000 » en 60 x 3mn. Puis, il embrayera sur une dizaine de courts métrages . L’année 2004 lui ouvrira la voie à sa toute première consécration. Son court métrage «Visa» remporte le Tanit d’Or des Journées cinématographiques deCarthage, mais aussi 23 prix internationaux et sera diffusé sur 12 chaînes en Europe. Et c’est parti pour lui. En 2009, il s’entête à produire son premier longmétrage, «Cinecitta», une fiction bien ficelée a grand succés populaire de quoi lui donner de nouveaux ressorts pour rempiler, comme il vient de le faire cette année avec «Affreux cupides et Stupides». Entretemps, son nouveau film en boîte est prêt à sortir, Ibrahim Letaief pense déjà au prochain. Le titre est annonciateur : «Deux mariages et une révolution». إبراهيم لطيف، مخرج، تونس

25 Jury Fiction لجنــة التحـكـيــــم court métrage الفيلــم القصـيــر

درست باوال ستاراكيس األركيولوجيا في جامعة باريس، قبل أن تلتحق

rèce بديوان الوزيرة ملينا ميركوري، في إطار إعداد تظاهرة »أثينا عاصمة ثقافية«. بعد ذلك، عملت في مركز السينما اليونانية، وأشرفت ما بين 1999 و2012 على مصلحة الفيلم القصير لتؤمن التعريف بالفيلم القصير اليوناني وحضوره في المهرجانات الدولية والقنوات التلفزية. واآلن، تعمل كخبيرة في تحليل سيناريوهات األفالم القصيرة.

Après un cursus universitaire classique (doctorat en archéologie - Paris X) et un début de carrière comme archéologue, elle intègre le ministère grec de la culture en 1984 et le cabinet de Mélina Mercouri, dans le ca- dre de la préparation d’« Athènes Capitale culturelle ». De 1999 à 2012, elle dirige le Service court métrage du Centre du cinéma grec, assurant la promotion et la distribution des films courts sur les festivals interna- tionaux et les chaînes de télévision. Ayant quitté le Centre du cinéma consultante, G , consultante, tarakis grec en 2012, elle est devenue consultante, apportant son expertise dans l’analyse des scénarios de courts métrages. S aola P باوال ستاراكيس، خبيرة، اليونان

بشرى إيجورك ممثلة ومخرجة من مواليد مدينة الدارالبيضاء، وهي خريجة المعهد العالي للفن المسرحي بالرباط, وقد شاركت في مجموعة من األعمال الفنية، من بينها فيلم »رحيل البحر« لفريدة بورقية و»وجها لوجه« لعبد القادر لقطع، و»غزل الوقت« للشريف الطريبق, كما ساهمت في كتابة سيناريو مجموعة من السيتكومات والمسلسالت، مثل »لالفاطمة« و»مريا نصار«... آخرها مسلسل »دموع الرجال«. من أشهر أفالمها وأنجحها كمخرجة فيلم »البرتقالة المرة«, والفيلم الوثائقي »كروان« ومجموعة من األفالم الوثائقية التي أخرجتها لفائدة قناتي الجزيرة الوثائقية واإلخبارية، من بينها »الثوار الجدد« و»قرى بدون رجال«.

Actrice, réalisatrice et écrivaine, Bouchra Ijourk est née à Casablanca. Lauréate de l’Institut Supérieur de l’art dramatique à Rabat, elle a participé à plusieurs films, dontTisser le temps de Chrif Tribak, بشرى إيجورك، Rahil al bahr de Farida Bourkia, et Face à Face de Abdelkader Laktae. Elle a participé à l’écriture du scénario de plusieurs sitcoms et de feuilletons. Elle a dirigé plusieurs ateliers d’écriture. Parmi ses films qui ont eu beaucoup de succès, citonsL’orange amère (prix du meilleur film), le documentaireKaraouan , ainsi que nombre de do- cumentaires réalisés pour la chaîne de Al-Jazeara du documentaire et d’information, Villages sans hommes est son dernier opus. Elle signe au journal Al Akhbar la fameuse chronique Flash back -réalisatrice, Maroc -réalisatrice, actrice IJOURK, BOUCHRA

بشرى إيجورك 26 ممثلة ومخرجة، المغرب الوثائقي الفيلم أسبوع برمجة على أشرف كما 2005. كما أشرف على برمجة أسبوع الفيلم الوثائقي يشغل وهو مدة. منذ فرنسا في يقيم إيطاليا، سينمائي مبرمج ريزو جيوفاني منتظم بشكل وتعاون والفلسفة، النفس وعلم اإلجتماع علم ريزو جيوفاني درس عضوا كان كما 2006. تظاهرة من 16 من تظاهرة البرمجة أشرف على .كما أشرف على البرمجة l و»رسالة الرفاق« »زمن مثل: المغربية األفالم من العديد في شاركت بمراكش. الشهر« و»آخر الطاهري، لزكية وان« و»نامبر الطريبق، الشريف لمحمد حب« لمحمد الشريف الطريبق، و»نامبر وان« لزكية الطاهري، و»آخر الشهر« (Institut françaisdeFès)(2008 et2011) Commissariat etprogrammation delaSemaineduDocumentaireFès (intégrale) etauCinémaNovo (2005) (organisé parlaMagicCinéma deBobigny)consacréeàGlauberRocha Coordination dela16èmeéditionduFestival«Théâtresau cinéma» Programmation danslecadredescyclesCiné-IMA coordination) à Paris(directionMagdaWassef)de19942006(sélection filmset Membre del’équiped’organisationlaBiennaledesCinémas arabes Arabe) (1993) Programmation etCoordinationduFIMA(FestivalImages duMonde Responsable etconsultantdelaphotothèque Collaboration régulière avec l’Institut du monde arabe à Paris de 1992 à 2006. Chrif TribaketFindumoisdeMohamedMouftakir Mohamed de Tribak NumberOnedeZakiaTahiri,Lettred’amour Chrif Mohamed de marocains commeLeTempsdesCamarades films plusieurs dans collaboré a Elle Marrakech. l’ESAV à professeur 2007 depuis est Elle photo. de Directrice est Pînzaru Crînguta ’ ESAV التحـكـيــــم لجنــة التحـكـيــــم القصـيــر الفيلــم بمعهد تدرس وهي 2007 ه تر بعد الدورة منسق وهو العربي، العالم بمعهد السينما برنامج في برنامج السينما بمعهد العالم العربي، وهو منسق الدورة إلى 1992 إلى .2011 2006 و و 2008 عربية. األورو السينما جمعية في عضو منصب عضو في جمعية السينما األورو عربية. من الفترة في بباريس العربي العالم معهد مع معهد العالم العربي بباريس في الفترة من 1994 بين ما الفترة في المغربية فاس بمدينة فاس المغربية في الفترة ما بين منذ تصوير. مديرة بنزارو كرينكوطا بنزارو مديرة تصوير. منذ بباريس مابين العربي الفيلمبينالي في بينالي الفيلم العربي بباريس ما بين court mé J ury F سنة والمسرح السينما والمسرح سنة مفتكر. لمحمد مفتكر. iction tra g كرينكوطا بنزارو، مديرة التصوير، رومانيا جيوفاني ريزو، مبرمج سينمائي، فرنسا Giovanni Rizzo, Programmateur cinéma, France Crînguta Pînzaru , Directeur photo, Roumanie e 27 لجنة تحكيم الفيلم الوثائقي Jury documentaire

International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

Président - Rachid El Ouali réalisateur, Maroc Membres - kinda Alouch, actrice, Syrie - Gil Cintia, directrice de fesitval, Portugal - Mohamed Chrif Tribak, réalisateur, Maroc - Nicolas Feodoroff, programmateur, France

28 R Président achid رشـيـد الــوالي، ممثل ومخرج، المغرب Rachid El Ouali, Acteur- réalisateur, Maroc أدى التي المغربية، األفالم من و»فيها العديد المغربي« في الوالي و»الحلم اسم 1965. لمع »وبعد« روائية األفالم وأخرى وثائقية أفالما تلك الوالي من نجاحها. رشيد أخرج عوامل كما النسا«. من و»كيد واحدا كثيرة، و»مكتوب« فيها تلفزيونية تموت«، بغاتش حضوره ومسلسالت ما ومازال وكان أفالم البطولة، المحاين« والسكر خالل الملح و»راس فيها أدوار من البيضاء« النطاق، و»الذبابة واسعة بجماهيرية كندا«، من الوالي و»أصدقاء حظي السينمائية، القلدة »عالل أدواره وقبله والحسين«، وإلى جانب »الصافية مسلسل آخرها سس »لاي ولسن، قل »ال للة »صقء ن نا، »لبب ابضء ورس لحي« sés, dontSafiaetHossein,AllalKaldaDesamisdeCanada , Lamoucheblanchel’Autredimension… Sa renomméeilladoitégalementauxnombreuxrôlesqu’ilajouésdansdessériesetfeuilletonstélévi- mes…. Le rêvemarocain,Elleestdiabétique,hypertendueetrefusedecreverMaktoubIntriguesfem- films oùsonnomfigureaupremierrang,contribuantamplementàleursuccèsretentissant:EtAprès, les sont nombreux marocain, cinématographique répertoire le Dans Rabat. à 1969, en né est Ouali Al Rachid acteur et réalisateur le états, ses tous dans marocain cinéma du représentatives figures des L’une E l O uali ئــيـــــــــــس لـر الرئـــــــ الــوالي رشـيـد الــوالي سنة مواليد من مغربي، ومخرج ممثل الوالي رشيد الوالي ممثل ومخرج مغربي، من مواليد سنة اآلخر«. و»البعد الباتول«، و»خلخال و»المصابون« و»خلخال الباتول«، و»البعد اآلخر«. »أمي«. هو جديدا طويال روائيا وفيلما قصيرة، وفيلما روائيا طويال جديدا هو »أمي«. 29 لجنة تحكيم الفيلم الوثائقي Jury documentaire

الفرنسي نيكوال فيودوروف هو مبرمج وناقد فني وسينمائي ومدرس وعضو هيئة اختيار األفالم في مهرجان الفيلم الوثائقي لمدينة مارسيليا. وقد شارك في عدد من التظاهرات السينمائية الدولية.

Programmateur et membre du comité de sélection du FIDMarseille. Critique d’art et de cinéma, enseignant, il collabore régulièrement avec des structures de diffusion du cinéma et d’art contemporain. Nicolas Feodoroff, programmateur, France programmateur, Feodoroff, Nicolas نيكوال فيودوروف، مبرمج، فرنسا

محمد الشريف الطريبق من مواليد العرائش سنة 1971. تلقى تكوينه في الجامعة الوطنية لألندية السينمائية، وواصل بتدريب بـ»الفيميس« في باريس. أخرج 7 أفالم قصيرة، من بينها »نسيمة« )1998( و»بالكون أتلنتيكو« )2003(، كما أخرج أربعة أفالم تلفزية. حصل فيلمه الطويل األول »زمن الرفاق« )2008( على جائزة أوسمان سيمبين في مهرجان خريبكة، وعلى جائزة في مهرجان سان سيباستيان، و على جائزة أول عمل بالمهرجان الوطني للفيلم .

Mohamed Chrif Tribak est né à Larache, au nord du Maroc, en 1971. Maroc , réalisateur, ribak Formé au sein de la Fédération des ciné-clubs au Maroc, il a suivi un stage à la FÉMIS à Paris. Son premier long-métrage Le temps des camarades (2008) a eu le T hrif grand prix Ousmane Sembene au festival de cinéma africain à Khou- ribga , Prix de cinéma en mouvement à San Sebastian, Prix première œuvre au Festival du film national . le prix du public au festival du cinéma méditerranéen de Tétouan . Il a réalisé aussi quatre téléfilms pour 2M. C ohamed M

30 محمد الشريف الطريبق، مخرج، المغرب

لجنة تحكيم الفيلم الوثائقي Jury documentaire

فنانة سورية درست األدب الفرنسي، وانتقلت لدراسة النقد المسرحي وتخرجت من قسم النقد والدراسات المسرحية في المعهد العالي للفنون المسرحي. عملت كاتبة في مجلة »ستار« لفترة، كما عملت في المسرح، ثم مخرجة مساعدة في السينما. وقد اختارتها المخرجة رشا شربتجي للقيام بأول أدوارها في مسلسل »أشواك ناعمة«. من أفالمها »التجلي األخير لغيالن الدمشقي« و»شغف«.

Après des études de littérature française et de critique dramaturgi- Syrie , actrice, louch que, Kinda Alouch obtient son diplôme dans la spécialité critique et Etudes dramatiques, à l’Institut Supérieur des Arts dramatiques. Elle travaille comme écrivaine dans le magazine Star, puis dans le théâtre, pour se frayer ensuite son chemin comme réalisatrice adjointe. Elle a été choisie par la réalisatrice Racha Charbetji pour son premier rôle comme actrice dans Douces épines. Parmi ses filmsLa dernière A kinda incarnation de Ghaïlan al-Dimashki et Passion. كندة علوش، ممثلة، سوريا

ازدادت سينتيسا خيل في بورطو سنة 1979، وهي تقيم في لشبونة. تابعت دراستها في المدرسة العليا للمسرح والسينما بلشبونة، كما درست الفلسفة في جامعة بورطو. عملت مبرمجة في مهرجان لألفالم القصيرة، وهي تشارك، منذ مارس 2012، في إدارة مهرجان الفيلم الوثائقي في لشبونة.

Cíntia Gil est née à Porto à 1979 et habite à Lisbonne. A fait des étu- des de cinéma à Escola Superior de Teatro e Cinema (Lisbonne) et de Philosophie à la Faculté des Lettres de l’Université de Porto. A été programmatrice au Festival International de Courts Metrages de Vila do Conde et aussi au Doclisboa. Depuis mars 2012 elle est co- directrice (avec Cinta Pelejà et Susana de Sousa Dias) du Doclisboa. Prépare une thèse de Doctorat en Philosophie. directrice de fesitval, Portugal de fesitval, , directrice intia C Gil

31 سينتيسا خيل، مديرة مهرجان، البرتغال

تـكـريــمات فرناندو تـروبـا، مخرج إسباني ثريا العلوي، ممثـلة مغربية رضـا الباهـي، مخرج تونـسي سعد الشرايبي، مخرج مغربي أحمد حلمي، ممـثل مـصـري

HOMMAGE Fernando TRUEBA, Réalisateur espagnol Touria Alaoui, Actrice marocaine Rhida Béhi, Réalisateur tunisien Saad Chraïbi, Réalisateur marocain Ahmed Hilmi, Acteur égyptien International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

33 HOMMAGE HOMenaje Fernando TRUEBA Fernando TRUEBA

Le cinéma de Fernando Trueba : beauté intarissable, joie et El cine de Fernando Trueba: belleza interminable, alegría y désir de défier la vanité des choses. deseo de desafiar la vanidad de las cosas. Pour les cinéphiles et les critiques, le cinéma espagnol a été long- Para los cinéfilos y los críticos, el cine español ha sido, durante temps synonyme de grands réalisateurs tels L. Bunuel, C. Saura et L. bastante tiempo, sinónimo de grandes directores: Luis Buñuel, Berlangan. Après la mort du dictateur F. Franco et l’engagement de la Carlos Saura, Luis Berlanga, etc. Después de la muerte de Franco société espagnol et ses forces vives dans la transition démocratique, de y el compromiso de la sociedad española y sus fuerzas vivas de nouvelles questions ont vu le jour et nombre d’acquis ont été réalisés la Transición democrática, nuevos temas ven el día y numerosas en matière de libertés. On s’en doute, ce processus de transition a adquisiciones se realizaron en materia de libertades. Este proceso produit ses fruits sur les plans intellectuel et culturel, donnant lieu à ha dado sus frutos en los planes intelectual y cultural, dando lugar a d’illustres cinéastes porteurs de leur propre conception de la création ilustres cineastas, con una concepción personal sobre sus funciones. artistique et de sa fonction. Regroupés sous le mouvement La Movida, Agrupados en La Movida, estos cineastas constituyen un fenómeno ces cinéastes constituent à eux-seuls un phénomène socio-culturel socio cultural (Pedro Almodóvar, Víctor Erice, José Luis Garcí, (Pedro Almodovar, Victor Erice, José Luis Garci, Fernando Trueba…). Fernando Trueba…). Les films de Fernando Trueba (Madrid, 1955) se caractérisent par Las películas de Trueba (Madrid, 1955) se caracterizan por su leur atemporalité. Gardant toujours leur fraîcheur et leur beauté, ils atemporalidad, conservando su frescura y su belleza; celebran lo célèbrent le beau tout en gagnant les bonnes grâces du grand public bello ganando la gracia del gran público. Le han dado al director et des critiques. Ils ont valu à leur réalisateur de nombreux prix dans madrileño numerosos premios en diversos festivales internaciona- divers festivals internationaux. Réconcilier ces deux impératifs n’est les. Conciliar estos dos imperativos no es fácil, y Fernando Trueba pas à la portée de tous les cinéastes. Et Trueba de préciser, comme s’il lo consigue, precisando que buscaba mostrar su pequeño secreto: cherchait à révéler son petit secret : « La meilleure école pour appren- “La mejor escuela para aprender cine es el cine mismo”. Sin ningún dre le cinéma est le cinéma lui-même. » temor, muestra su admiración por algunos cineastas, como Wilder, Ne craignant pas de mettre cartes sur table, Fernando Trueba ne Berlanga, y los franceses Renoir y Truffaut. Es crítico. Ha escrito cache pas son admiration vis-à-vis de certains cinéastes : Wilder, un gran número de artículos sobre crítica cinematográfica. Incluso Berlanga et les deux français Renoir et Truffaut. Il est un réalisateur ha redactado un diccionario sobre el cine. Algunos temas recur- critique. A l’instar de la majorité des metteurs en scène de la Nouvelle rentes se ven en sus obras : el amor, el arte, el deseo y la guerra. vague, il a écrit un grand nombre d’articles de critique cinématogra- En su Opera Prima (1980) trata de un amor impetuoso, en el que phique. Il est allé jusqu’à rédiger un dictionnaire de cinéma. Certains la heroína, joven música de gran belleza, que toca el violoncelo, thèmes récurrents traversent son œuvre : l’amour, l’art, le désir et la lleva a un periodista de edad avanzada a poner en tela de juicio sus guerre. En effet, dans son premier filmOpera prima (1980), il braque convicciones. El artista y el modelo es un homenaje al arte erigido ses projecteurs sur un amour impétueux, inopiné, où la héroïne, jeune en tema de meditación. Desnuda la tensión que enfrenta al artista musicienne d’une beauté ensorcelante, qui joue au violon, pousse un y el tema que aborda, fuente de su inspiración. Película en blanco journaliste d’âge mûr, à remettre en causes ses convictions. El Artista y negro. Cuenta la historia de una bella muchacha que huye de las y el modelo, est un hommage à l’art qui se trouve érigé en thème et su- exageraciones de los soldados de Franco. Un escultor la elige como jet de méditation. Il met également à nu la tension qui met aux prises modelo. El aspecto erótico sobre todo en las escenas en las que la l’artiste et le sujet qu’il aborde ou la source de son inspiration. C’est joven se presenta desnuda. un film en noir et blanc. Il raconte l’histoire d’une très belle fille fuit En La niña de mis ojos (1998), un paralelismo se crea entre los les exactions des soldats de Franco. Un sculpteur l’a choisie comme mundos enigmáticos del arte y las atrocidades de la guerra. La modèle. L’aspect érotique y est saillant, surtout dans les scènes où protagonista, cantante española de belleza cautivadora, de convic- l’héroïne se présente aux spectateurs, le corps exquisément nu. Dans ciones republicanas, se ve obligada a cantarles a los nazis, entre La Nina de mis ojos (1998), un parallélisme est créé entre les univers los que se hallaba el ministro de propaganda, Goblez, que cogía la énigmatiques de l’art et les atrocités de la guerre. L’héroïne, chanteuse pistola siempre que oía hablar de cultura… espagnole d’une beauté captivante, d’obédience républicaine, se voit La belle époque (1992), que gana el Oscar a la mejor película contrainte de chanter pour des dirigeants nazis, dont le ministre de extranjera, es la historia de un artista padre de cuatro chicas. Un la propagande, Goblez, qui, on le sait, brandissait son pistolet chaque desertor de las filas de Franco se refugia en su casa. Es el deseo, fois qu’on parlait de la culture. La belle époque (1992) qui a remporté la infidelidad y sus razones, también la dificultad de elegir entre l’oscar du meilleur film étranger, est l’histoire d’un artiste qui a quatre cuatro mujeres, cada una con su belleza particular. filles. Un soldat ayant déserté l’armée de Franco, trouve refuge chez Calle 54, es un documento sobre el jazz. lui. C’est le désir, l’infidélité et ses raisons, aussi la difficulté de choisir Rita y Chico, película de animación sobre el pianista brasileño entre quatre femmes, chacune possédant sa beauté particulière. Calle Pipo Valdéz, ofrecen un descanso en la carrera cinematográfica de 54, un documentaire sur le jazz, et Rita et Chico, film d’animation sur Trueba. le pianiste brésilien Pipo Valdés, font office de repos de guerrier dans Libertad y amor de la belleza son los dos pilares del universo cine- sa carrière cinématographique. matográfico de Trueba. La alegría y el goce se hallan muy presentes. Liberté et amour de la beauté sont, semble-t-il, les deux piliers du Se halla con guiones bien escritos; actores elegidos con cariño, sobre monde cinématographique de Fernando Trueba. La joie et la gaité todo las actrices de gran belleza, tales como Penélope Cruz, Maribel y sont fortement présentes. Il table toujours sur des scénarios bien Verdú y Ariadna Gil. El arte no tiene porqué aparecer serio para écrits, des atmosphères du vaudeville, des acteurs jalousement choisis, convencer al receptor de la importancia de las ideas. Para unirse al surtout des actrices d’une beauté irrésistible, telles Pénélope Cruz, público, se necesitan personajes inteligentes y alegres, que buscan Maribel Verdu et Ariadna Gil. repartir el placer e invitan al sueño. L’art n’a pas besoin de jouer le sérieux pour convaincre le récepteur Tal es la gran lección de cine de Fernando Trueba. de l’importance de ses idées. Pour rallier le public, il lui faudrait des personnages intelligents et gais, qui cherchent le partage du plaisir et 34 invitent au rêve. Tel est la grande leçon du cinéma de Fernando Trueba. تــكـــــــر يــــــــم فرنـانـدو طـرويبـــا

سينما فيرناندو طرويبا: نضارة متجددة ومرح ورغبة تواجه الخراب ارتبطت السينما اإلسبانية في أذهان المهتمين والمتتبعين لمدة طويلة بأسماء مخرجين عمالقة أمثال لويس بونويلL. Bunuel وكارلوس ساروراC.Saura ولويس بيرالنكاL. Berlanga. ولما مات الحاكم المستبد فرانسيسكو فرانكو على فراشه واستطاع المجتمع اإلسباني وقواه الحية إبداع صيغة فعالة لالنتقال نحو الديمقراطية برزت تساؤالت جديدة وتحققت مكتسبات عدة خاصة في مجال الحريات. وقد أثر هذا االنتقال بالطبع وبالضرورة على المجاالت الفكرية والثقافية والفنية فبرزت في المجال السينمائي أسماء جذابة كان لها تصورها عن وظيفة اإلبداع ومهامه، وارتبط معظمها بظاهرة سوسيو– ثقافية عرفت تحت اسم »La movida». من بين هذه األسماء نجد بيدروألمودوفار�Pedro Almo dovar وفيكتور إيريصيVictor Ericeو خوسي لويس كارسيJose luis Garci وفيرناندو طرويباF. Trueba كذلك. أهم ما يميز أفالم المخرج فرناندو طريوبا Fernando Trueba )مدريد، 1955( كونها ال تفقد طزاجتها ونضارتها مع مرور الزمن وكونها تحتفي بالجمال وكونها تحظى،في اآلن نفسه، بحفاوة الجمهور واعتراف النقاد محصلة على جوائز في مهرجانات ومحافل مختلفة. وهذه المعادلة ال تتحقق بيسر. وقد اعتبر طرويبا، وهو الذي أنجز 15 فيلما ولم يتلق تكوينا منتظما، أن »أفضل مدرسة لتعلم السينما هي السينما نفسها«. إن فيرناندو طرويبا مبدع شفاف، فهو ال يخفي اعتزازه وتأثره بسينمائيين محددين أمثال ويلدر Wilder وبيرالنكا Berlanga والفرنسيين رونوار Renoir وتروفو Truffaut، وهو مخرج-ناقد، إذ مارس النقد السينمائي بهمة كبيرة، كما فعل معظم مخرجي الموجة الجديدة الذين تأثر بهم وقد ألف معجما سينمائيا خاصا به. ويمكن مالحظة أن هنالك خيوطا ناظمة تربط بين مجموع إبداعاته وموضوعات تتكرر قد يكون من أهمها الموضوعات التالية: الفن والحب/الرغبة والحرب. ففيلمه األول »العمل األولOpera prima «1980 يتمحور حول عالقة حب لم يتم التخطيط لها بطلتها عازفة كمان شابة وساحرة جعلت صحافيا ناضجا يراجع مسلماته، في حين يعلي فيلمه األخير »الفنان والملهمة« El artista y la modelo 2012 من قيمة الفن ويجعله موضوعا للتأمل ويضيء العالقة المتوترة بين المبدع وموضوع أو مصدر إلهامه. هو فيلم باألبيض واألسود يحكي قصة فتاة ذات جاذبية مفرطة هربت من عسف عسكر فرانكو و اختارها نحات متقدم في السن لكي تكون موديله. والملمح اإليروتيكي طاغ في هذا الفيلم ألن الشخصية الشابة تتقدم إلينا في العديد من المشاهد وهي عارية عريا شهيا. ونجد في فيلم »نور عيني La nina de mis ojos سنة 1998 استعادة للتقابل بين عوالم الفن بألغازها المحيرة وبين أهوال الحرب وقسوتها إذ أن بطلة الفيلم، وهي مغنية إسبانية رائعة الجمال وجمهورية الهوى، تضطر ألن تغني لقادة نازيين ومن بينهم وزير الدعاية غوبلزالذي اشتهر بأنه يخرج مسدسه كلما سمع حديثا عن الثقافة. أما فيلم »العصر الذهبي Belle epoque «1992 الحائز على جائزة أوسكار، والذي يتمحور حول شخصية فنان له أربع بنات واستنجد به جندي شاب فر من عسكر فرانكو فإنه عمل، باإلضافة إلى حمولته السياسية، يتحدث عن الرغبة وصعوبة االختيار بين نساءكل واحدة منهن لها فتنتها الخاصة وعن الخيانة ومبرراتها. وفيما يشبه استراحة محارب أنجز طرويبا فيلم »شارع 54« عن موسيقيي الجاز وفيلما ثانيا من نوع سينما التحريك بعنوان »ريتا وشيكو« عن عازف البيانو البرازيلي بيبو فالديس. ويبدو أن الحرية وعشق الجمال هما عمادا إبداع فيرناندو طرويبا لذا نجده ينوع في السجالت ويقترح قدرا محترما من البهجة والمرح معتمدا على سيناريوهات محكمة وعلى أجواء »الفودفيل« وعلى ممثلين وخاصة ممثالت باهرات الجمال ومن العيار الرفيع أمثال بنولوبي كروث Penél ope Cruz أو ماريبيل فيردوMaribel Verdú وأرييدنا خيلAriadna Gil . وقد يكون الدرس األساس الذي يقدمه لنا هذا المبدع ودون ادعاء هو برهنته على أنه ليس من الضروري أن يقدم الفنان أعماال متجهمة ومفرطة في الجدية حتى يقنع اآلخرين بأهمية طروحاته وأفكاره بل من مخــرج إسبــانــي األفضل له، ليصل إلى قلوب الناس وعقولهم، أن تكون شخصياته ذكية Réalisateur Espagnol وبشوشة ترغب في اقتسام متعة ما وتدعو إلى الحلم. 35 عبد اللطيف البازي HOMMAGE Fernando TRUEBA

العصر الذهبي Belle Époque Belle Époque

بالنسبة إلى رؤوف األولوية دائما Oscar du meilleur film en langue Durante los últimos meses de للسينما قبل أسرته الصغيرة المكونة étangère en 1992, Belle époque la monarquía, después de la من زوجته الفرنسية وابنيه. ذات يوم، raconte l’histoire d’un jeune rebelión fracasada del cuartel تذلب إحدى القنوات التلفزية من -déserteur Espagnol, Fernando, de Jaca, el joven soldado Fer رؤوف أن يحكي عن عالقته بالسينما se réfugiant dans la maison de nando deserta del ejército. En وهو طفل. هكذا يرحل بذاكرته ,campagne de Manolo, qui sera su huida es acogido por Manolo السترجاع الماضي، حيث كان يعتبر comme un père pour lui. un artista, que vive aislado de السينما حليفا مؤنسا ضد سلطة األب Il fera alors la connaissance des la realidad que golpea España y المتسلطن ووسيلة تعبير عما يعتمل 110mn Réalisation: Fernando Trueba quatre filles de Manolo : Clara, que le ofrece su ayuda, su casa 1993 Scénario : Fernando Trueba, José في داخله من مشاعر. وعبر السينما Luis García Sánchez et Rafael Az- Rocio, Violeta et Luz. Chacune y su amistad. La llegada de las عرف قوة الصداقة والروابط اإلنسانية. cona d’entre elles attire son attention. cuatro preciosas hijas del artista Production : Andrés Vicente Gó- Il tentera alors de toutes les hará que el joven desertor se mez, Fernando Trueba Musique : Antoine Duhamel conquérir embarque en una aventura en la Photographie : José Luis Alcaine que seduce a una hermana tras Montage : Carmen Frías otra.

شيكووريتا Chico et Rita Chico y Rita

»شيكو وريتا« هو فيلم من نوعية Cuba, fin des années quarante. En la Cuba de finales de los أفالم التحريك وتجري وقائعه بكوبا Chico et Rita entament une his- cuarenta, Chico y Rita inician في نهاية أربعينيات القرن الماضي toire d’amour passionnée. Chico una apasionada historia de وتتمحور قصته حول عالقة حب est un jeune pianiste de jazz. Il amor. Chico es un joven pianista وهيام بين عازف البيانو الشاب شيكو tombe amoureux de Rita et rêve enamorado del jazz y Rita sueña و ريتا المغنية الحالمة بمستقبل فني .de devenir un grand chanteur. con ser una gran cantante زاهر. و قد جمعت الحياة بين هذين Depuis la nuit que le destin les a Desde la noche en que el destino العاشقين وفرقت بينهما في أكثر 94min Réalisation: Fernando Trueba et réunis lors d’une danse à La Ha- los junta en un baile de La Javier Mariscal من مناسبة وكأنهما شخصيتان من Scénario : Fernando Trueba et vane, la vie n’a eu de cesse de les Habana, la vida va uniéndolos y 010 2 شخصيات أغاني البوليرو Ignacio Martínez de Pisón unir et de les séparer, comme s’il separándolos como si de la letra Musique originale : Bebo Valdés Directeur de production : Albert s’agissait d’une note de boléro. de un bolero se tratara. García Vila Montage : Arnau Quiles

نور عينيك la lumiere de tes yeux La Niña de tus Ojos

Dans les années 1940, une mo- Historia de un grupo de actores يحكي الفيلم قصة مجموعة من deste équipe de cinéma espagnole que rueda una película en الممثلين الذين يشتغلون في فيلم est contrainte de réaliser une medio de la Alemania nazi bajo بألمانيا النازية تحت رعاية وزير الدعاية غوبلز الذي سيعلن إعجابه co-production germano-espa- la protección del ministro de بماكارينا وهي ممثلة ومغنية شابة gnole. Les contrastes idéologi- propaganda Goebbles. Macarena تنتمي إلى الفرقة . وأمام هذا الخطر ques rendent le tournage des plus es una joven actriz coplista المحدق، ستقوم ماكارينا بالمستحيل chaotiques que durante el rodaje vive un romance con Blas Fontiveros, el لتفلت بجلدها. mn Réalisation: Fernando Trueba 121 19 98 Scénariste : Rafael Azcona, David director, que está casado, el cual Trueba es capaz de cederle a Macarena Photographie: Javier Aguirrasarobe Musique: Antoine Duhamel al mismísimo Goebbels por el Son: Pierre Gamet bien de la película. Montage: Carmen Frías Production: Fernando Trueba

36 تــكـــــــر يــــــــم فرنـانـدو تــرويبـــا

الفنان ونموذجه L’artiste et son modèle El artista y la modelo

Verano de 1943. En un lugar de صيف 1943. في مكان من فرنسا ,Été 1943, dans la France occupée التي كانت تعاني من االحتالل، كان non loin de la frontière espagno- la Francia ocupada, no lejos de la نحات مشهور يعيش عزلة اختيارية le. Marc Cros, célèbre sculpteur, frontera española, vive retirado بعد أن تعب من تقلبات الحياة vit une retraite paisible avec sa un viejo y famoso escultor que وحماقات البشر. وكان يظن أن نبع femme. Fatigué de la vie et de la se siente hastiado de la vida y إبداعه قد نضب إلى أن لجأت إلى folie des hommes. En hébergeant de la locura de los hombres. Sin منزله شابة إسبانية فاتنة هربت من mn Réalisation: Fernando Trueba une jeune espagnole échappée embargo, con la llegada de una 104 مخيم لالجئين لتصبح ملهمته. Scénario : Fernando Trueba, Jean- d’un camp de réfugiés, le vieil ar- joven española que se ha fugado 012 2 Claude Carriere de un campo de refugiados y que Photographie: Daniel Vilar tiste découvre une nouvelle muse Interpretation: Jean Rochefort, et retrouve le goût du travail. le servirá de musa, renace en él Aida Folch, Claudia Cardinale, el deseo de volver a trabajar y Chus Lampreave, Götz Otto, esculpir su última obra. Christian Sinniger Production: Cinematográficas S.A. / Bonne Pioche

عمل أول Opera Prima Opera Prima

Matías, un joven recién separado ماتياس هو صحفي شاب ومطلق Matias est un journaliste divorcé de su mujer, se va enamorando يحاول كتابة رواية بوليسية وابنة خالته de 25 ans qui essaie d’écrire un de su prima Violeta, una chica فيوليتا تدرس الموسيقى وتعزف على roman policier. Violeta, sa الكمان. ال شيء يجمع بينهما لكنهما مع cousine, a 18 ans et étudie le apasionada por el violín y el ذلك سيغرمان ببعضهما البعض .violon. Tout les sépare mais ils estilo hippie tombent pourtant amoureux l’un de l’autre. 94 mn Réalisation: Fernando Trueba 198 0 Scénario: Fernando Trueba Editeur: Miguel Angel Santamaria Cinématographe: Angel Luis Fer- nandez Production: Fernando Colomo Intérpretation: Oscar Ladoire, Pau- la Molina, Antonio Resines, Kiti Manver, Marisa Paredes..

37 HOMMAGE HOMenaje touria alaoui touria alaoui

Turía Alaui: Quand l’amour nous jette dans les bras du cinéma Turía Alaui: Cuando el amor nos lanza en los brazos del arte

Dans Tarfaya, on est sidéré devant l’indifférence criarde affichée En Tarfaya, nos encontramos ante la indiferencia de la población par la population face aux drames. L’un des personnages du film frente a los dramas. Uno de los personajes de la película aparece fait son apparition dans un atmosphère cadavérique. Il s’agit de en esta atmósfera de cadáveres; se trata de Mariam (Turía Alaui) Mariam (Touria Alaoui) qui vient de loin. « Je n’ai jamais, nous que viene de lejos. Cuenta que “ nunca había visto el mar antes. ¿Es confie-t-elle, vu la mer auparavant. » Elle reconnaît qu’elle tire un para creerla ? Ella que es conocida como una « cuentista » ; además immense plaisir des récits qu’elle se complaît à inventer de toutes pièces. J’ignore pourquoi chaque fois que je vois Touria Alaoui, le dice que obtiene placer de los cuentos que narra, inventados por personnage de Mariam me vient à l’esprit. Peut-être, en tant qu’ac- ella. ¿Es el azar el que prevalece cuando acompaña a los futuros trice, se doit-elle d’inventer les récits pour les partager avec nous. inmigrantes a una cofradía, en la que el wali tiene una alfombra que Peut –être possède-t-elle une certaine baraka, de sorte qu’elle nous permite andar sobre el mar y que confiere a sus visitantes la barka met face à des réalités aussi amères que suffocantes, mais discrète- (la buena suerte)? Ignoro la razón por la que siempre que veo a ment, avec une douceur, dont elle seule détient le secret. Comme Turía Alaui el personaje de Mariam me viene al espíritu. Posible- sil elle voulait nous ménager. Nous l’avons remarqué, quant elle mente que como actriz debe inventar los relatos para compartirlos s’appelait Mariam, le temps d’un film. Aussi dansFemmes et con nosotros. Posiblemente tenga esa baraka y nos pone frente a femmes ou dans Enfance volée. Autant de films qui s’accordent realidades tan amargas como sofocantes, pero discretamente y con à conférer au cinéma un rôle primordial, celui de porter un regard dulzura de la que ella posee el secreto. Se nota, cuando se llamaba critique sur la société et ses défaillances, celui d’interpeller, de dénoncer et de remettre en question. Toutefois, Touria Alaoui est Mariam, durante la película. une personne foncièrement allègre. En témoignent les différents También ocurre en Mujeres y mujeres o en Niñez robada. personnages qu’elle incarne sur le grand écran. Elle considère que Películas que le dan al cine un papel primordial, el de criticar la l’art est aussi bien un spectacle qu’un message. sociedad y sus fallos, llamar su atención, denunciar y poner en tela Nul doute que les gens sentent que Touria Alaoui est proche d’eux de juicio. Pero con todo, Turía Alaui es una persona alegre. Esto et de leurs soucis. Ils admirent son allure digne, celle des gens lo demuestran los diferentes personajes que encarna en la gran ordinaires, simples. Le secret de cet attrait réside, comme elle l’af- pantalla. Considera que el arte es un espectáculo pero también un firme, dans sa sincérité avec elle-même, au risque de se faire mal. Sa mensaje. sincérité également avec les autres. « Je suis une mauvaise actrice La gente siente que Turía Alaui está cerca de ella y de sus pro- dans la vie, confie-elle en riant.» Une mauvaise actrice parce blemas. Admiran su dignidad, la de la gente simple, ordinaria. El qu’elle ne dit que ce qu’elle pense, que ce dont elle est convaincue. Devant la caméra, elle est néanmoins intransigeante, débordante secreto de esta atracción reside en la sinceridad con ella misma, de ressources, aspirant toujours à se surpasser, afin de présenter corriendo el riesgo de hacerse daño. Es sincera con los demás, une œuvre digne de ce nom. On dit autour d’elle qu’elle voulait también. Soy mala actriz en la vida, confía riendo. Una mala actriz être une psychologue, pour pouvoir interpréter les hallucinations porque dice lo que piensa y de lo que está convencida. Ante la d’une partie de marocains et alléger leur souffrance. A son dire, ces cámara es intransigente, con infinidad de recursos, deseando sobre- derniers pâtissent pour la plupart de la schizophrénie. Le hasard pasarse para presentar una obra digna. fait bien les choses. «Le hasard joue en effet un grand rôle dans Se dice que quería ser psicóloga para interpretar las alucinaciones notre vie. Une rencontre, un livre, un ami ou un voyage en train à de parte de los marroquíes y aliviar su sufrimiento. Dice que la es- telle heure, peuvent affecter profondément notre vie, précise-elle.» quizofrenia es la roe a los marroquíes del interior, de ahí la diferen- Le hasard a voulu que Touria fasse la rencontre de Naoufal Braoui cia que hay entre los actos y las palabras. El azar hace muchas cosas qui a changé sa vie de fond en comble. C’est le grand amour. Elle rejoint ensuite l’Institut Supérieur d’art dramatique et d’Anima- para el bien del cine marroquí. Turía Alaui no se ha hecho psicóloga tion culturelle. Commence donc un long parcours artistique. C’est y la suerte ha hecho que se encuentre con Naufal Braui que ha que Touria croit que la formation et le talent vont de pair. Qui dit cambiado su vida. Es el gam amor. Entra al Instituto Superior de que le talent à lui seul suffit à faire un bon artiste, cherche au fait Arte Dramático y Animación Cultural. Es el comienzo de un largo à ériger l’ignorance en principe. La formation nous livre les expé- recorrido artístico. Ella considera que la formación y el talento van riences des autres, condensées et filtrées à l’aune du savoir. A telle juntos. La formación nos ofrece la experiencia de los otros de tal enseigne que l’artiste assimile les règles, qu’il est censé transgresser manera que el artista debe transgredir su propio talento. avec son propre talent. Pourquoi la transgression ? L’art, explique El arte, explica Turía Alaui, es una recreación del mundo según un Touria, est une recréation du monde selon un mode unique, celui- modo único; el que no se parece a ningún otro. là même qui ne ressemble à aucun autre.

طرفاية باب البحر Tarfaya Bab Labhar Tarfaya Bab Labhar تحل الشابة مريم بقرية صغيرة Un patient dans le coma, arrive à Un paciente en coma llega a في جنوب المغرب. ال معارف لديها détecter ce qui se passe autour de detectar lo que ocurre a su وال سند. فقط جاءت محملة بحلم -lui et tente d’y participer. Malgré alrededor e intenta partici son état, il arrive à percevoir les par. A pesar de su estado, al- الهجرة نحو إسبانيا. وكان عليها أن intentions des gens à son égard, canza a percibir las intencio- تنتظر... وسنرى كيف إن القرية كلها .surtout celles de ses proches, en- nes de la gente a su respecto تنتظر أمرا ما غامضا. ,gendrant des situations tragi-co- Sobre todo sus allegados miques. Sortira-t-il de son coma ? engendrando situaciones trá- Que va-t-il découvrir ? gico cómicas. ¿Podrá salir de 97 min Réalisation: Daoud Aoulad-Syad su coma? ¿Qué va a descu- 2004 Scénario : Youssef. Fadel Image : T. Lebigre brir? Montage : A. Davanture, R. Molla Production : Films du Sud (Maroc), Mandala Productions Avec Mohamed Bastaoui, Aicha 38 Mahmah, Mohamed Majd تــكـــــــر يــــــــم ثريا العلوي

ثريا العلوي: فنانة ذات كبرياء قادها الحب إلى التمثيل

في فيلم »طرفاية: باب البحر« نفاجأ كيف إن المدينة قد اعتادت على مآسيها وأصبحت مشاهدة جثث المهاجرين التي يرميها البحر بمثابة فرجة رهيبة قادرة على جمع الحشود. إلى هذه األجواء الجنائزية أتت إحدى شخصيات الفيلم واسمها مريم )لعبت دورها ثريا العلوي(، أتت من بعيد. »لم أر البحر من قبل« تسر لنا وال نعرف إن كان ينبغي أن نثق فيها، فهي »مريم الحكايا«، وتعترف بكونها تجد متعة في اختالق الحكايات. وهي قد رافقت المرشحات للعبور لزيارة ضريح أحد األولياء الذي يملك، على ما يبدو، بساطا سحريا يجعل المرء يمشي فوق البحر ويمنح من يزوره بركة ما. ال أدري لماذا ترتبط في ذهني صورة الفنانة ثريا العلوي بشخصية مريم. ربما ألن ثريا مطالبة، باعتبارها ممثلة، بأن تختلق الحكايات وتقتسمها معنا، وربما ألن لها بركة ما، بركة تتمثل في قدرتها على مواجهتنا بواقع خانق وحقائق مرة، ولكنها تقوم بذلك ببعض الوداعة وبلطف، وكأنها تشفق علينا. ذلك ما الحظناه حينما كانت تسمى مريم، والحظناه في دورها في فيلم »نساء ونساء«، أوفي فيلم »الطفولة المغتصبة«. واألفالم المذكورة تشترك في كونها تعتبر أن للسينما دورا ما في تقويم اعوجاج المجتمع وبعض أعطابه، و في أنها تفضح وتدين وتسائل. وإن كان هذا ال يمنع من أن ثريا العلوي هي إنسانة مرحة في العمق، وقد أثبتت ذلك في أكثر من دور، وهي تعتبر أن الفن هو فرجة ورسالة في اآلن نفسه. ومن المؤكد أن الناس يشعرون بثريا العلوي قريبة من منهم ومن انشغاالتهم، ويعجبون بكبريائها المتميز، كبرياء الناس البسطاء. وسر هذا االنجذاب هو، كما تؤكد، صدقها مع نفسها إلى حد القسوة، وصدقها مع اآلخرين. لذا، فالناس يحدسون بأن في إمكانهم أن يثقوا بها. »أنا ممثلة فاشلة في الحياة«، تقول ثريا وهي تضحك. فاشلة ألنها ال تقول إال ما تعتقده في قرارة نفسها، وما هي مقتنعة به، بالرغم من أن ذلك قد يكلفها أن تفقد صديقا أو امتيازا. أما أمام الكاميرا، فهي مجتهدة ومتطلبة، ألنها تأمل دوما إلى التفوق على ذاتها، وإلى أن تقدم إبداعات فنية راقية. وما هو متداول بين المقربين من ثريا أنها كانت تخطط لكي تصبح طبيبة نفسية، لكي تؤول هلوسات بعض المغاربة وتخفف من اكتئابهم وأحزانهم، وهي تعتبر أن أخطر مرض يواجهه المغاربة هو »ازداوجية الشخصية«، وأنهم يقولون ما ال يفعلون. لم تصبح ثريا طبيبة نفسانية، وربحها المجال الفني في بالدنا بفعل مصادفة. »الصدف لها، بالفعل، دور كبير في حياتنا، ألن لقاء ما أو كتابا أو صديقا أو سفرا على متن قطار في ساعة معينة، وليس في الساعة الموالية يمكنه التأثير بشكل كبير على حياتنا« تقول ثريا. واللقاء الحاسم الذي غير مشاريع هذه الفنانة هو لقاؤها بالمخرج نوفل براوي، وارتباطهما العاطفي لتلتحق ثريا، بعد ذلك، بالمعهد العالي للفن المسرحي والتنشيط الثقافي وتبدأ ، وهي طالبة، مسارها الفني. فهي تؤمن بالتكوين وبالموهبة معا، وتعتبرهما أمرين ال ينفصالن ويكمالن بعضهما البعض. فاالكتفاء بالموهبة لوحدها سيكون، حسب ثريا، بمثابة تنظير للجهل، ألن التكوين هو اختزال لتجارب اآلخرين، و هو ما يجعل الفنان يتملك القواعد التي من المفروض أن يتمرد عليها، وينتهكها بموهبته. أما لماذا ضرورة االنتهاك فألن الفن، حسب تعريف ثريا دائما هو »إعادة خلق للعالم بطريقتك أنت التي ال تشبه أية طريقة أخرى«.

ممـثـلة مغربية عبد الليطف البازي Actrice marocaine 39 HOMMAGE HOMenaje Ridha Béhi Ridha Béhi

Rhida Béhi, les choix osés d’un cinéaste. Rhida Béhi, las preferencias osadas de un cineasta

A voir ses films, on se rend compte d’emblée que son grand Al ver sus películas, nos damos cuenta que su malestar souci est le spectateur, le récepteur du message cinémato- es el espectador, el receptor del mensaje cinemato- graphique. Je viens de nommer le réalisateur tunisien Rhida gráfico. Rhida Behi es el cineasta comprometido. No Béhi. En cinéaste engagé, il n’y va pas à quatre chemins en recorre cuatro caminos evocando las evoluciones que évoquant les évolutions que connaît aujourd’hui son pays la conoce Túnez. Para él la revolución aún no ha tenido Tunisie. Pour lui, la révolution n’a pas encore eu lieu. Nous assistons au plus à un grand soulèvement populaire. Aussi lugar. Asistimos a un gran levantamiento popular. en critiquant certains qui réduisent le cinéma tunisien en Se critica algunos que reducen el cine tunecino a un une poignée de noms généreusement médiatisés, tels Farid puñado de nombres generosamente mediatizados, Boughdir, Nourri Bouzid et Moufida Tlatli. Ces derniers, tales como Farid Boughdir, Nourri bouzid o Moufida contrairement aux idées reçues, ne représentent pas, à son Tlati. Éstos, contrariamente a las ideas recibidas, no dire, le cinéma tunisien. Ils constituent une catégorie à part, à representan, según sus palabras, el cine tunecino. côté de deux autres courants : les films au style artistique –le Constituyen una categoría aparte, junto a las otras dos terme est de Rhida lui-même (Moncif Doueïb et Nace Kha- corrientes: películas al estilo artístico –el término es mer), et les films à tendance politico-sociale avec Nacer Ktari, de Rhida (Moncif Douieb y Nace Khamer) así como las Abdellatif ben Ammar, Rhida Béhi, Taïb Ouahichi et Ibrahim películas de tendencia político-social con Nacer Ktari, Babay. Le mot politique ici n’a rien d’arbitraire. « J’insiste, Abdellatif Ben Ammar, Rhida Behi, Taieb Ouahichi e souligne-t-il lors d’une interview, à qualifier ce cinéma de politique. Puisque nous n’y abordons pas des thèmes de di- Ibrahim Babay. La palabra “política” no muestra nada vertissement par exemple ou des polars. Il ne soulève que des arbitrario… problèmes sociaux d’actualité, qui expriment l’engagement de No habla más que de problemas sociales de actuali- chaque metteur en scène. L’objectif étant politique, au sens dad que expresan el compromiso de cada director. El global du mot. La politique ici n’a rien d’idéologique. » objetivo es político en el sentido global de la palabra. Certes le mot engagement revêt désormais une connota- En cuanto al término compromiso, no tiene ninguna tion des plus banales. Tout un chacun s’érige, à l’occasion, connotación banal. Cada cual se erige en defensa del en défenseur du peuple, un mot fourre-tout. Toujours est-il pueblo. Para un artista, es la obra la que tiene la última que, pour un artiste, c’est l’œuvre qui a le dernier mot. On a palabra. beau crier sur les toits son attachement aux nobles valeurs En cuanto al cineasta, debe traducirlo todo a universelles de l’humanité. Encore faut-il, s’agissant d’un livre, les coucher par écrit. Quant au cinéaste, il faudrait qu’il imágenes. Las grandes ideas no han podido pro- les traduise en images. Les grandes idées n’ayant jamais réussi ducir una gran obra. Este desafío lo ha superado à produire une grande œuvre. Ce défi, Rhida Béhi, l’a relevé Rhida Behi con sus producciones: La caja mágica; avec bonheur dans ses diverses productions : La boîte magi- Las golondrinas no mueren en Jerusalem; Champán que, Les hirondelles ne meurent pas à Jérusalem, Champa- amargo; Dima Brando… En sus películas la alegría gne amer, Dima Brando… En grand amoureux des mots, j’ai toujours été saisi par la double signification du mot bonheur: está presente. La ironía transparenta, gracias a réussite, succès et joie. Dans les films de Rhida, la joie est su trabajo muy celosamente llevado a cabo, con omniprésente. Dans ses personnages, dans tout l’univers fictif el fin de obtener la risa del espectador, y lo invita qu’il réussit à façonner à coups de scènes jalousement réali- a mirar lo vivido de manera nueva. Dice: “No le sées, l’ironie transparaît, pour soutirer au spectateur un rire temo a la penetración de la corriente islamista, tonitruant, tout en l’invitant à faire du recul, à jeter sur son le temo sobre todo a una autocensura que podría vécu un regard nouveau. Railler la réalité est la meilleure fa- çon de la remettre en question. Pour ce faire, Rhida Béhi table ampararse del artista tunecino y árabe. También le sur la complicité du spectateur. Aussi confie-t-il : « Je n’ai pas temo a la degradación del nivel cultural y artístico peur de la percée du courant islamique, mais je crains surtout en las personas simples de la sociedad”. Porque qu’une sorte d’autocensure s’empare de l’artiste tunisien et su público está constituido por estas personas. arabe…Je crains aussi la dégradation du niveau culturel et Su última película: Dima Brando, que ha ganado artistique chez les gens simples de la société. » C’est que son public est constitué de ces gens là. Sa crainte st donc justifiée. el Premio al mejor director en el Festival Medier- En effet, son dernier opus, Dima Brando qui lui a valu le prix ráneo de Alejandría (2012), ha suscitado polémica du meilleur réalisateur au Festival Méditerranéen d’Alexan- a causa de escenas “muy osadas”. Él considera que drie (2012), a suscité beaucoup de polémique en raison de un artista no debe autocensurarse. Una elección certaines scènes considérées « trop osées ». Mais pour lui, un que asume plenamente. artiste ne doit jamais s’autocensurer. Il reste donc fidèle à son style «provocateur», Un choix qu’il «assume pleinement».

40 تــكـــــــر يــــــــم رضـــا البـــاهــي

رضا الباهي وجرأة الطرح الفني

كل من يشاهد أفالم المخرج التونسي رضا الباهي يقتنع أن شاغله األساس هو المتفرج، متلقي الخطاب السينمائي. ال يتردد مخرجنا، من منطلق االلتزام الذي يصرح به جهارا نهارا، في إعالن موقفه من التطورات التي يشهدها بلده تونس. ففي نظره، الثورة لم تقع بعد هناك. ما زال الطريق طويال لتحقيقها بمعناها الشمولي. هناك فقط انتفاضة شعبية عارمة يتمنى أن تتوج بالثورة المأمولة. نفس الموقف الصريح، دون مواربة، يتخذه وهو ينتقد أولئك الذين يختزلون السينما التونسية في حفنة من المخرجين الذي يدللهم اإلعالم ألنهم يقدمون صورة معينة عن تونس، من قبيل فريد بوغدير ونوري بوزيد ومفيدة التالتلي. فهؤالء عكس ما هو رائج، ال يمثلون السينما التونسية. إنهم يشكلون فئة خاصة بجانب نوعين من األفالم. أفالم األسلوب الفني مع منصف الدويب وناصر خمير، وأفالم التيار السياسي االجتماعي كما يمثله ناصر القطاري وعبد اللطيف بن عمار ورضا الباهي وإبراهيم باباي. ولفظة السياسي هنا ليست من باب التسمية االعتباطية. يقول متحدثا إلى أحد المنابر الصحفية: »ألح في تسمية هذه السينما ّبالس ّياسية ألنّنا لم ّنتطرق فيها إلى ّالترفيه مثال أو إلى أفالم بوليسية، ّكلها قضايا ّاجتماعية ساخنة وكل مخرج ملتزم بها. فالغاية سياسية بمفهومها ّالشامل و ليست ّسياسية بمفهومها اإليديولوجي«. صحيحأن لفظة االلتزام ابتذلت من فرط االستعمال. فالكل ينبري صائحا منصبا نفسه لسانا ناطقا باسم الشعب، هذه الكلمة الفضفاضة التي تسع كل المعاني. بيد أن الكلمة األخيرة تظل للعمل الفني نفسه، فهو الفيصل والمحك. فقد نكرر في المحافل أننا أشد ما نكون انتصارا للقيم النبيلة كأسمى تعبير عن إنسانيتنا. يبقى أن نحول ذلك إلى كلمات أو إلى صور ومشاهد في حالة الفنان السينمائي. فاألفكار الكبرى ال تصنع أدبا رفيعا. وقد أفلح رضا الباهي في رفع هذا التحدي في مختلف أفالمه كالشمبانيا المرة والسنونو ال تموت في القدس وشمس الضباع وديما براندو، حيث الفرح والتعلق بالحياة سمتان غالبتان. في حياته وعالمه السينمائي المتخيل الذي يحكم نسج تفاصيله حيث تختفي الجمالية لتطل علينا من دقائق األشياء، وتحضر السخرية المرهفة لتدفع المتفرج كي يقهقه ضاحكا فيما هو يعيد النظر في واقعه من زاوية جديدة. فالسخرية أفضل طريقة لتجديد الرؤية إلى العالم. وهذا ما يجعل رضا الباهي يراهن على التواطؤ مع المتلقي. لنستمع إليه يقول: »أبدا.. لست خائفا من وصول التيار اإلسالمي، لكن خوفي الوحيد أن يتولد لدى المبدع التونسي والعربي رقابة ذاتية على إبداعه، بينما الحاكم ومهما كان جبروته وسلطته، لن يوقف اإلبداع، بالعكس، لو يكون ذكيا عليه أن ّيحرره. لكنني قلق إزاء تدهور الوضع الثقافي والفني عند المتلقي العادي في المجتمع«. ال غرو فجمهوره الحقيقي هم هؤالء الناس البسطاء, فخوفه إذن له ما يبرره. ومع ذلك، فرغم الضجة التي أثارها فيلمه »ديما براندو« الذي حاز جائزة أحسن إخراج في الدورة الثانية عشرة لمهرجان اإلسكندرية للفيلم المتوسطي، بدعوى تضمنه مشاهد جنسية مغالية في اإلثارة، فإنه ظل على موقفه، ألن »الفنان يجب أال يمارس الرقابة الذاتية على عمله«. وهو يصر على موقفه المستفز هذا ألن »على السينمائي أن يفكر أوال في أسلوبه وصوره. فإن تساءل مسبقا عما سيفكر فيه اآلخرون، فإنه لن ينتج شيئا، وسيمارس رقابة ذاتية على عمله«. مخرج تونسي رشيد برهون Réalisateur tunisien 41 Films d’HOMMAGE Rhida Béhi

صندوق عجب Boîte magique Caja mágica بالنسبة إلى رؤوف األولوية دائما Marié a une Française et père de Casado con una francesa y للسينما قبل أسرته الصغيرة المكونة deux enfants, Raouf a toujours padre de dos hijos, Raouf ha من زوجته الفرنسية وابنيه. ذات يوم، fait passer sa carrière de cinéaste preferido su carrera de cineasta تطلب إحدى القنوات التلفزية من avant sa famille. Une chaîne de a su familia. Una cadena de رؤوف أن يحكي عن عالقته بالسينما télévision européenne réclame à televisión europea pide a Raouf وهو طفل. هكذا يرحل بذاكرته Raouf, un film sur les rapports que haga una película sobre السترجاع الماضي، حيث كان يعتبر qu’il entretenait avec le cinéma los lazos que mantenía con el السينما حليفا مؤنسا ضد سلطة األب lorsqu’il était enfant. Raouf se cine cuando era niño. Raouf se المتسلطن ووسيلة تعبير عما يعتمل plonge alors dans ses souve- sumerge en sus recuerdos. De في داخله من مشاعر. وعبر السينما 90min Réalisation: Rhida Béhi nirs. Enfant, il trouvait dans le niño encontraba en el cine un 2002 Avec :Marianne Basler , Hichem عرف قوة الصداقة والروابط اإلنسانية. -ROSTOM , Lotfi BOUCHNAK cinéma un allié puissant contre aliado contra la autoridad pa Pays de production: États-Unis l’autorité paternelle, un lieu terna; era un lugar privilegiado Distributeur :FILMS ET TRA- MES DISTRIBUTION privilégié d’expression de sa per- para expresar su personalidad. sonnalité. Tout naturellement, Con naturalidad, es a través del c’est à travers le cinéma que se cine que se ven las complici- nouèrent pour lui les complici- dades más fuertes: su primer tés les plus fortes : sa première gran amistad, la de Mansoour, grande amitié, celle de Mansour, su tío materno, proyeccionista son oncle maternel, projection- ambulante en Kairauan niste ambulant à kairouan…

شامبيانيا مرة Champagne amer Champán amargo تقع أحداث الفيلم في إفريقيا Une jeune fille errante est Los acontecimientos ocurren الشمالية قبيل االستقالل سنة trouvée morte de froid : c’est un en África del Norte en 1955. ،1955 حيث يرفض أحد أبناء المعمرين ,fait d’hiver. Etait-ce une mort Vísperas de la independencia الفرنسيين بول ريفيرر مغادرة ,naturelle ? C’est une question el hijo del colono Paul Rivière األرض التي يستغلها. لكن سيضطر de gendarme ou de sociologue. rechaza la idea de irse de su اضطرارا إلى ذلك. بضع سنوات من .Que pouvait-on savoir d’elle et tierra. Los eventos lo obligan ذلك، ستهاجر مريم إلى المدينة comment ont réagi ceux qui ont Años después, Mariam se va a برفقة ابنها ونيس، االبن الذي ظل ,croisé sa route ? C’est le sujet la ciudad con su hijo Wanis بول يرفض رفضا قاطعا االعتراف به. 82min Réalisation: Rhida Béhi du film. Peut-on faire le portrait cuyo padre, Paul no ha querido وسيصطحبان معهما زيغو الذي يتكفل -: Ridha Behi, Jean Scénaristes 6 198 Claude Islert, Michel Lengliney d’une fille difficile à saisir et dont reconocer. El viejo Zigou los بحمايتهما في هذه المغامرة. Jacques Robert, Bernard Tre- toute l’attitude est refus. La ca- acompaña para protegerles en mere méra s’attache à Mona, racontant esta aventura. Distributeurs: Artédis Pays d’origine: Tunisie - France les deux derniers mois de son errance. Elle traîne. Installe sa tente près d’un garage ou d’un cimetière. Elle marche, surtout jusqu’au bout de ses forces.

ديما براندو Dima Brando Dima Brando Fait d’une succession de clichés Hechos de una sucesión de يعرض الفيلم مجموعة من الصور et stéréotypes d’un village et clichés y estereotipos de un النمطية لدى سكان قرية تونسية peuple tunisiens prêt à tout pueblo tunecino preparado para تعكس تصور التونسيين الذين يسترخصون كل شيء قصد التقرب pour plaire aux américains et gustar a los americanos y ganar من األمريكيين ونيل رضاهم، وبالتالي gagner de l’argent, Dima Brando dinero. Dima Brando es una كسب بعض المال. يعالج فيلم ديما est un film qui traite du thème película que trata del tema de براندو موضوع رؤية اآلخر، حيث du regard de l’autre. L’un est la mirada del Otro. Uno es rico تتقابل رؤية الغني والفقير المستسلم. puissant et riche, l’autre est pau- y poderoso, el Otro es pobre y vre et soumis… Fait de messages se somete… Hechos de mensajes إنه فيلم يشتغل على مجموعة من 87mn Réalisation: Rhida Béhi الخطابات الال شعورية الهادفة إلى Scénariste : Ridha Behi subliminaux, Dima Brando est subliminares, la película trata 011 2 الكشف عن مظاهر صدام الحضارات، Images : Martial Barrault un film sur le choc des civili- del choque de civilizaciones y Directeur artistique : Toufik Behi والكيفية التي ينظر بها الغرب عموما Monteuse : Kahena Attia sations et comment le monde ve cómo es el mundo árabe para والواليات المتحدة األمريكية خصوصا Son: Hashmi Joulak arabe est perçu par l’Occident los occidentales en general y los Producteur : Ziad Hamzeh, Ridha en général et les Etats-Unis en EE.UU. en particular. إلى العالم العربي. Behi 42 particulier. أفــــالم تكـــريـــم رضـــا البـــاهــي

السنونو ال يموت في القدس Les hirondelles ne Las golondrinas meurent pas à Jérusalem no mueren en Jerusalem يكلف ريشار الصحفي الفرنسي بإعداد روبورتاج عن مدينة القدس وعن Richard, journaliste français est Richard, periodista francés, es سكانها قبيل توقيع معاهدة السالم envoyé à Jérusalem pour faire enviado a Jerusalem para hacer بين العرب وإسرائيل. وفي القدس، un reportage sur la ville et ses un reportaje sobre la ciudad y سيلتقي وهو في خضم البحث عن habitants à la veille de l’accord sus habitantes en la víspera del موضوع الروبورتاج بحمودي الذي .de paix israélo-palestien. A la acuerdo de paz israelo-palestino يبحث عن أمه الفلسطينية، هي التي recherche d’un sujet d’article, En busca de un tema para su اختفت خالل نزوج الفلسطينيين خارج 88 mn Réalisation: Rhida Béhi il rencontre Hammoudi qui artículo, se encuentra con Ham- وطنهم سنة 1948، وليس له من Scénario: Ridha Behi recherche sa mère palestinienne, moudi, que busca a su madre 94 19 دليل سوى صورة لها رآها في إحدى Photo: Théo Van de Sande disparue lors de l’exode de 1948 palestina, desaparecida durante الجرائد. Musique: Jean-Claude Petit Montage: Nicolas Barachin, Ca- et dont il a vu la photo dans un el éxodo de 1948 y cuya foto vio therine Bonetat journal. en un periódico. Interprétation: Jacques Perrin, Ben Gazzara, Laurence Masliah, Rym Turki, Françoise Rigal...

Soleil des Hyènes Sol de hienas شمس الضباع Se pretende ver críticamente el شمس الضباع فيلم حول السياحة Soleil des Hyènes » se veut un » turismo tal como se practica en الرائجة في العديد من البلدان النامية، regard critique sur le tourisme numerosos países subdesarrol- الموجهة إلى الخارج، نظرا لطبيعتها -tel qu’il est pratiqué dans beau الموسمية وأنماط االستهالك التي تلوح coup de pays sous-développés. lados. Concebido para y por el بها إلغراء السياح واجتذابهم. وهي Conçu par et pour l’extérieur en exterior a razón de su naturaleza وسيلة لنشر طريقة عيش الغرب، raison de sa nature saisonnière estacionaria y sus modelos de مما يجعلها تساهم في تدمير أسس et des modèles de consommation consumo que consigue hacer المجتمعات التقليدية، مروجة لقيم qu’il fait miroiter, le tourisme reflejar, el turismo ayuda a extender “l’occidental way of الفساد واالنتهازية والتمييز بمختلف mn Réalisation: Rhida Béhi aide à répandre « l’occidental 74 أشكاله. وفي سعيها المتواصل إلى Avec Hélène Catzaras, El Oma- way of life » et précipite la life” y precipita la destrucción 1978 ri, Doghmi Larbi... de la sociedad tradicional: la الغواية، تؤدي إلى تدمير المواقع -Distribué par : L. Doghmi, M. destruction de la société tradi الطبيعية وتشويهها، مخلخلة التوازن Mersi, Lama Films tionnelle : mentalité de larbin, mentalidad, la segregación, la البيئي في بعض المناطق. ,ségrégation, corruption, prosti- corrupción, la prostitución tution, etc… Enfin, l’exploitation etc. Finalmente la explotación systémique de tous les beaux sistemática de todos los bellos sites de ces pays transforme lugares de estos países que se considérablement le paysage et transforman, hipotecando grave- même l’équilibre écologique de mente el futuro… certaines régions, hypothéquant gravement l’avenir.

43 HOMMAGE HOMenaje Saad Chraïbi Saad Chraïbi

Cinéma de Saad Chraïbi : Cine de Saad Chraïbi La femme dans tous ses états La mujer en todos sus estados

Saad Chraïbi est l’une des figures de proue du cinéma maro- Saad Chraïbi es una de las grandes figuras del cine cain. Né le 27 Juillet 1952 à Fès. Il poursuit des études de mé- marroquí. Nace el 27 de julio de 1952 en Fez. Estudia decine (1968-1970) à la Faculté de médecine de Casablanca. Il se rend ensuite en France pour une année de spécialisation medicina (1968-1970); después se va a Francia para en matière de communication. C’est au sein des ciné-clubs estudiar comunicación. En los cine club se lanza a qu’il se lance à la découverte du cinéma. Il fonde, en 1973, un descubrir el cine. En 1973 funda un Cine Club en ciné-club à Casablanca qu’il va diriger jusqu’à 1983. Il écrit en Casablanca que dirigirá hasta 1983. En 1984 escribe 1984 son premier long métrage, Chronique d’une vie normale su primer largo: Crónica de una vida normal. Ha es- Il a publié plusieurs articles et animé nombre de conférences à l’université. crito ensayos y artículos y ha animado debates en la Qui dit Saad Chraïbi, dit femme en images. En témoigne, universidad. Saad Chraibi es sinónimo de “mujer en entre autres, sa trilogie qui a commencé en 1998 par Femmes imágenes”. Su trilogía que empieza en 1998 con Muje- et femmes, qui a continué avec Jawhara, fille de prison et res y mujeres, sigue con Jawhara, hija de prisión y que qui s’est terminé par Femmes en miroirs. Est-ce à son actif ? finaliza con Mujeres ante los espejos. Anunciaba que Ou est-ce surtout une velléité criticiste de réduire toute une la posición ante la mujer resume toda una concep- œuvre en un thème ? Marx –toujours ce philosophe barbu, n’en déplaise aux détracteurs du communisme !, disait déjà en ción del mundo. Ya que la relación del hombre con substance que la position vis-à-vis de la femme résume toute la mujer es el lazo más natural del hombre con el une conception du monde. Car, le rapport de l’homme à la hombre. Hay que decir también que la imagen de la femme est le rapport le plus naturel de l’homme à l’homme. mujer en la obra de Chraïbi es el retrato modelado en Encore faut-il déceler la vision qui préside à l’image de la la gran pantalla ya que no se trata de medir el grado femme dans l’œuvre de Saad Chraïbi, l’image modelée sur le grand écran s’entend, puisqu’il ne s’agit point de mesurer le de militantismo de un discurso, sino su estética. Po- degré de militantisme d’un discours, mais son esthétique. siblemente ambos; la pregunta está en la capacidad Plutôt les deux, la question étant la capacité à réconcilier les de reconciliar los imperativos del arte y la grandeza impératifs de l’art et la grandeur des idées. de las ideas. Les films de Saad Chraïbi sont à la fois un hommage à la Las películas de Chraïbi son un homenaje a la mujer femme et une reconnaissance de son rôle primordial au sein y un reconocimiento de su papel primordial en la de la société. «Ce n’est pas seulement une histoire d’amour, souligne-t-il à propos de femmes en miroirs, c’est aussi et sociedad. “No es un historia de amor, dice, es tam- surtout un acte artistique pour rendre hommage au rôle que bién un acto artístico para homenajear el papel que joue la femme dans le développement de la société marocaine. desempeña la mujer en el desarrollo de la sociedad C’est un sujet que tout un chacun a le devoir de traiter, pas marroquí. Es un tema que todos debemos tratar, no seulement au niveau social, politique ou économique mais solo a nivel social, político o económico, sino tam- également aux niveaux culturel et artistique. La femme aujourd’hui au Maroc vit des mutations profondes et parti- bién a nivel cultural y artístico. La mujer marroquí cipe à l’évolution de la société ; il est donc normal de lui don- vive mutaciones profundas y participa en la evol- ner la place qu’elle mérite et la parole qu’elle est en droit de ución de la sociedad. Es normal darle el lugar que réclamer». On le voit, toute une vision sous-tend la présence merece y que debe reclamar. “No se trata de un tema notoire de la femme dans la filmographie de Saad Chraïbi. A de predilección sino de cumplir mi papel de observa- ce titre, il précise : «Il ne s’agit pas d’un sujet de prédilection, dor social que se preocupa por las diferentes facetas mais il s’agit d’abord de remplir mon rôle d’observateur social qui se préoccupe des différentes facettes de l’évolution de de la evolución de la sociedad”. sa société. Il est vrai que j’affectionne de donner la parole à Homenajeamos en el FICMT a Saad Chraïbi para tout groupe social qui n’en a pas suffisamment ou qui en est saludar en él a uno de los cineastas que han abierto el privé. Je pense que la femme au Maroc fait encore partie de ce camino para las nuevas generaciones del cine nacio- groupe». nal. Esperamos sus futuras películas. Será un placer Si nous rendons hommage ici à Tétouan à Saad Chraïbi, c’est pour saluer en lui l’un des cinéastes qui ont balisé le chemin ver en la gran pantalla su nombre junto a mil y una pour les nouvelles générations du cinéma marocain. Nous mjer, todas bellísimas, muy humanas y que nos hacen attendons avec passion ses futurs films. Notre plaisir sera señas sobre nuestra relación con el mundo d’autant plus profond que le grand écran, quand il porte son nom le temps d’une projection, luit de mille et une femmes, toujours plus belles, toujours plus humaines, qui nous inter- pellent sur notre rapport au monde.

44 تــكـــــــر يــــــــم سعد الشرايبي

سعد الشرايبي، عالم سينمائي بصيغة المؤنث

يعد سعد الشرايبي أحد المخرجين المغاربة الذين بصموا مسار السينما المغربية بإبداعات تستحضر انشغاالت اإلنسان المغربي المعاصر، فيما هي تثير قضية المرأة بمختلف امتداداتها في المجتمع المغربي. ولد في 27 يوليوز سنة 1927 بفاس. درس الطب بكلية الطب بالدار البيضاء، قبل أن يقضي بفرنسا سنة في تخصص التواصل. ابتدأت رحلته مع السينما داخل األندية السينمائية، وأسس سنة 1973 ناديا سينمائيا بالدار البيضاء ظل يشرف عليه حتى سنة 1983. وفي سنة 1984، كتب سيناريو أول أفالمه الطويلة »أيام من حياة عادية«، لتتوالى بعدها إبداعاته السينمائية. حرر مجموعة مقاالت وقدم محاضرات في العديد من الجامعات المغربية. لن يفوت المتلقي أن يالحظ حضور المرأة حضورا طاغيا في سينما سعد الشرايبي، يدل على ذلك ثالثيته التي افتتحها سنة 1998 بفيلم نساء ونساء، وتواصلت بجوهرة بنت الحبس، انتهاء بنساء في مرايا، إلى جانب أفالم أخرى تستحضر المرأة، وإن لم تكشف عن ذلك عناوينها. هل يحسب له هذا التركيز على قضية المرأة؟ أم أن هذا اإلقرار ينطوي على رغبة في اختزال أعماله الفنية في موضوعة متكررة؟ سنستشهد هنا بالفيلسوف كارل ماركس، ولو كره أولئك الذين يسعون إلى محوه من الذاكرة بعد الضربات التي تلقتها الشيوعية. يذكر هذا الفيلسوف أن »الرابطة المباشرة والطبيعية الضرورية لإلنسان هي عالقة الرجل بالمرأة ... وفي ضوء هذه العالقة يمكن للمرء أن يصدر ًحكما عن درجة التطور الكلي لإلنسان... فالعالقة بين الرجل والمرأة هي الرابطة األكثر ًطبيعية بين مخلوق بشري وآخر . ولذلك فأنها تُ ِظه ُر إلى أي مدى يصبح فيه السلوك الطبيعي لإلنسان ًإنسانيا«. ويظل السؤال منصبا حول طبيعة الرؤية التي تتحكم في صورة المرأة في أفالم سعد الشرايبي، ودرجة فنيتها، إذ ليس الهدف هو تبين البعد النضالي، بل باألحرى جمالية الرؤية السينمائية في عرض هذه الصورة. تبدو أفالم سعد الشرايبي ضمن هذه الرؤية الجمالية المحتفية بالمرأة والمنصتة لهمومها محاولة إلبراز الخلل الذي يعاني منه المجتمع وهو يهمش نساءه، ونوعا من االعتراف بالدور األساس الذي تقوم به. يقول عن فيلمه نساء في مرايا: »ليس هذا الفيلم مجرد قصة حب، هو أوال وأساسا عمل فني يشيد بدور المرأة في تنمية المجتمع المغربي. وعلى الجميع أن يهتم بهذا الموضوع، ال في المستوى االجتماعي والسياسي او االقتصادي، ولكن في المستوى الثقافي والفني. فوضعية المرأة اليوم تعرف تحوالت عميقة، والمرأة المغربية تساهم في تطور المجتمع. من الطبيعي إذن أن نمنحها المكانة التي تستحق، ونعطيها ما تطالب به من حق في التعبير والكالم«. هناك إذن وعي يوجه حضور المرأة ويؤطره في مستوياته المختلفة، ويمد الجسور بينه وتحوالت المجتمع المغربي عامة. يقول أيضا في هذا الصدد: »ال يتعلق األمر بموضوعي المفضل، ولكنني هنا أقوم بدور المالحظ االجتماعي الذي يتنبه لمختلف أوجه تطور مجتمعه. وأقر هنا أنني ميال إلى إعطاء الكلمة لكل الفئات االجتماعية التي لم تمنح الفرصة الكافية للتعبير، أو حرمت منه على اإلطالق. وأحسب أن النساء المغربيات يدخلن في هذا اإلطار«. اخترنا تكريم سعد الشرايبي في هذه الدورة إيمانا منا بكونه أحد المخرجين الذين عبدوا الطريق أمام أجيال المخرجين الجدد. نترقب بشغف أفالمه المقبلة. وستزداد متعتنا، إذ نعرف أن الكاميرا عندما يحركها مخرجنا، ستضيء بألف امرأة وامرأة بهية، تطرح علينا سؤال إنسانيتنا، وتسائلنا حول عالقتنا بالعالم من حولنا، عبر مخرج مغربي عيون امرأة في مرايا سعد الشرايبي. Réalisateur Marocain 45 رشيد برهون HOMMAGE HOMenaje Saad Chraïbi Saad Chraïbi

نساء ونساء Femmes et femmes Mujeres y mujeres يحكي الفيلم قصة أربع صديقات Le film raconte les retrouvailles La película cuenta el encuentro تفرقت بهن السبل والتقين بعد فراق de quatre amies qui s’étaient de cuatro amigas que se habían طويل. كل واحدة منهن خاضت perdues de vue pendant long- perdido de vista durante largo معركتها الشخصية الخاصة، في temps. Chacune menait son tiempo. Cada una tenía su جبهات متعددة، من مآس زوجية، petit combat: drame conjugal, propia lucha personal: drama ومشاكل مهنية، وصراع ضد الموت. ,drame professionnel, combat conyugal, drama profesional التزمن بعدم الفراق ومساعدة contre la mort. Elles font le ser- lucha contra la muerte. Juran بعضهن البعض. وفي خلفية األحداث، ment de ne plus se quitter et de no volverse a separar y de يطرح الفيلم مجموعة من القضايا 98min Réalisation: Saad Chraibi s’aider mutuellement. Plusieurs ayudarse. Diferentes problemas Interprétation: Latifa Ahrar, االجتماعية المرتبطة بالمرأة خاصة، Khouloud Bettioui, Nawal problèmes sociaux sont évoqués sociales se evocan; mujeres 98 19 العنف ضد النساء، والطالق، والقدرة -Hassani... en arrière-plan: femmes battues maltratadas, divorciadas, el po الشرائية المحدودة، وعدم المساواة ,ou maltraitées, divorce, pouvoir der adquisitivo muy limitado بين الجنسين، واالنتحار.. …d’achat limité, inégalité des desigualdad de sexos, suicidio sexes, suicide…

نساء في المرايا Femmes en miroir Mujeres en el espejo قصة مصورة مغربية ذات صيت L’histoire parle d’une jeune Se habla de una joven fotógrafa عالمي تعيش في باريس، وتنتقل بين -photographe marocaine de marroquí de notoriedad in مختلف البلدان لتقديم أعمالها الفنية notoriété internationale qui vit à ternacional que vive en París في معارض فنية. تعود إلى المغرب Paris mais qui sillonne le monde pero que visita el mundo con بعد عشر سنوات من الغياب لتفقد en organisant des expositions. sus exposiciones. Regresa a أحوال أمها المريضة، فيجرفها سيل Elle retourne au Maroc qu’elle Marruecos de donde salió hacía من الذكريات والمشاعر وتلقي بها a quitté depuis dix ans pour diez años; viene a visitar a su حكايات أقاربها ومعارفها في دوامة ال s’enquérir de l’état de santé de madre enferma. Esta vuelta تنتهي من الحيرة العاصفة. min Réalisation: Saad Chraibi sa mère malade. Ce retour lui le recuerda emociones en las 108 Scénario :Saad Chraibi, Jihane 2009 El Bahhar rappelle des souvenirs et des que la historia de sus padres y Image :Kamal Derkaoui émotions où les histoires des familiares se entremezclan para Son : Selma Thabet Montage :Njoud Jeddad parents et des proches se mêlent dar lugar a una intriga. Musique :Frére Souissi et s’entremêlent pour donner Interpètes: Noufissa Benchahida, lieu à une véritable intrigue. Meryem Zaimi,Said Bey, Latifa Ahrare, Amale Ayouch...

إسالمور Islamour Islamour غداة أحداث الحادي عشر من شتنبر Au lendemain des évènements Después de los acontecimientos 2001 بالواليات المتحدة األمريكية، du 11 septembre 2001 aux Etats del 11 de septiembre del 2001 en غادر عدد كبير من العائالت العربية -Unis, un nombre important los EE.UU., un número impor المسلمة هذا البلد. وضمنهم عائلة d’arabes musulmans étaient tante de árabes musulmanes se مغربية أمريكية، مكونة من أب obligés de quitter ce pays. Une vieron obligados a abandonar مغربي وأم أمريكية وأبنائهما، .famille Maroco-Américaine, père el país. Una familia marroquí اضطرت للعودة إلى المغرب، مما marocain, mère américaine et americana, padre marroquí y يطرح سؤال نظرة الغرب السلبية إلى leurs enfants décident de rentrer madre americana y sus hijos Réalisation: Saâd Chraïbi الثقافة العربية اإلسالمية. .95min Scénario: Fatema Loukili, Saâd au Maroc. Leur retour pose le deciden regresar a Marruecos 2007 Chraïbi problème du regard négatif que Esta vuelta da problemas: es Image: David Golia el punto de vista de Occidente Ingénieur de son: Fawzi Thabet jette l’occident sur la culture Montage: Laila Dinar, Catherine arabo-musulmane. sobre la cultura arabo-musul- Poitevin mana. Musique: Younes Megri Interprétation: Anne Macina, Ha- kim Noury, Souad Hamidou....

46 تــكـــــــر يــــــــم سعد الشرايبي

جوهرة بنت الحبس Jawhara, fille de prison Yawhara, hija de prisión جوهرة شابة ولدت في السجن بعد Jawhara («Perle» en arabe) est Perla, en árabe, Yawhara es una أن تعرضت أمها لالغتصاب هناك. une jeune fille née d’un viol en joven nacida de una violación ترحل بنا جوهرة وهي تحكي لنا prison. Quand elle raconte son en la cárcel. Cuando narra su قصتها في عوالم السجن لنكتشف histoire, ce sont surtout des hor- historia, son los horrores de la أهوال الحياة في هذا الفضاء، خالل reurs de la vie carcérale durant cárcel de los años de plomo que سنوات الرصاص التي عايشتها منذ -les années de plomb qu’elle a ella ha conocido desde muy jo نعومة أظافرها. نطلع على فظائع هذا vécu depuis son plus jeune âge. ven. Se trata de un mundo que العالم عبر نظرتها المتوفزة الشابة... Un univers que nous découvrons descubrimos a través un punto لكن بحثها عن الحقيقة سيرمي بها في 97min à travers son œil juvénile...Sa de vista joven… Su búsqueda de براثن المأساة.. .Réalisation: Saad Chraïbi recherche de la vérité la mène au la verdad la lleva al drama 2003 Scénario : Saad Chraïbi & Youssef Fadel drame. Dialogues : Youssef Fadel Directeur de la photo : Kamal Derkaoui Interprètes :Mouna Fettou, Amina Rachid, Salima Benmoumen

عطش Soif Sed نحن في جنوب المغرب. أرض جافة Sud du Maroc, 1954. Une terre Sur de Marruecos, 1954. Una هجرها الماء. شيخ وشاب وقصة aride par manque d’eau. Un tierra árida sin agua. Un صداقة في خضم البحث عن الماء. vieillard, un jeune homme, une anciano, un joven, una historia رجل وامرأة وقصة حب ليست histoire d’amitié pour trouver de de amistad para encontrar كغيرها من القصص. ضابط فرنسي ,l’eau. Un homme et une femme, agua. Un hombre y una mujer وزوجته ومجموعة من رجال الحركة une histoire d’amour particu- una historia de amor muy الوطنية في صراع محتدم من أجل ,lière. Un lieutenant français, sa particular. Un teniente francés الحرية. قرية وأناس وحياة. femme et des nationalistes, une su esposa y nacionalistas, una 109 min Réalisation: Saad Chraïbi confrontation pour la liberté. Un confrontación por la libertad. Scénario : Saad Chraïbi & Youssef 2003 Fadel village, des gens, une vie. Un pueblo, gente, una vida. Dialogues : Youssef Fadel Photographie : Kamal Derkaoui Interprètes : Mouna Fettou, Amina Rachid, Salima Benmoumen Latefa Aharrare, Mohamed Khouyi....

47 HOMMAGE Ahmed Hilmi Je m’appelle Hilmi السخرية، شأنه في ذلك شأن الممثل التراجيدي، الذي ال ينبغي أن يثير الشفقة، تبعا لتوصية معلم الدراما األول. والمفارقة، باعتبارها ,Certaines figures cinématographiques réussissent شرطا لبناء الموقف الكوميدي الساخر، هي أن زكي سوف يصبح d’emblée, à s’imposer à nous, à tel point que leur image حارسا خاصا لفتاة تنتمي إلى طبقة ثرية، أدت دورها ياسمين عبد -s’incruste dans notre mémoire. Désormais incontour العزيز، مرة أخرى، لكنها تعجب بذكائه ودهائه وكل بساطاته nables, réfractaires à l’oubli, elles font toujours parler المفعمة بالصدق، كما هو شأنه في فيلم »جعلتني مجرما«، في d’elles. Je viens de nommer l’acteur égyptien Mohamed دور رشدي أباظة، مع حسن حسني، مرة أخرى. ومع غادة عادل .Hilmi في دور »ملك«، التي تفوقت رفقته، في فيلمه األخير »على جثتي«، Sa vie, tout d’abord, jalonnée de succès. La saga est lancée depuis son premier rôle en 1999, dans Aboud لنكتشف أن نجومية أحمد حلمي تقترن بأسماء قوية األداء بارعة aux frontières de Charif Arafa. Cherchant à diversifier التمثيل، بينما يستطيع حلمي، دائما، أن ينفرد بالبطولة، وهو et accentuer le rythme comique du film, dont le ton يفرض شخصيته الخالقة. ذلك أن الشخصيات المثيرة والقوية هي était essentiellement donné par les deux grands acteurs تلك التي تستطيع أن تستوقفنا، في الحياة، من بين مجموعة من comiques Hassan Hosni et le regretté Alae Oualeydin, le الشخصيات التي تمر بنا، ال عندما نصادفها بمفردها. metteur en scène, convaincu de la nécessité d’insuffler à في فيلم »عسل إسود«، يتعرض حلمي في دور الشاب »مصري«، son film plus de vitalité et de cadence, opte pour Ahmed العائد من أمريكا، لمواقف حرجة ومفارقات مؤلمة، لوال أنه .Hilmi pour interpréter le personnage de Saïd Saïd Saïd يضفي عليها طاقة المرح التي يمتلكها. وهو بقدر ما يتعرض للعنف Depuis lors, un acteur allègre est né. Qui ne se contente واالضطهاد، بقدر ما يحظى بذلك التعاطف الكبير من قبل أسرة pas de faire rire le public, en multipliant les jeux de صديقه سعيد، بينما يقدم مفاضلة ما بين مصر وأمريكا، ينتصر ,mots ou les situations embarrassantes et paradoxales فيها لبلدته العربية، التي تصمد فيها قيم التضامن اإلنساني، مقابل mais il se démarque par tout un style qui lui est propre غياب شروط الكرامة والحرية والمساواة، وفي هذا الفيلم، كما في force et rapidité de mouvement et flot harmonieux et : أفالم حلمي األخرى، الكثير من اإلدانة لما فجر الثورة في مصر، incessant d’expressions corporelles. J’emprunterai ici بحثا مستمرا عن حياة أخرى. » à Marie O’brien ce qu’elle appelle, lorsqu’elle évoque في عالقة الممثل أحمد حلمي بباقي عناصر الصناعة السينمائية، -la nature esthétique de l’interprétation cinématogra وفي مقدمتها اإلخراج، يسيطر حلمي على الكامرا، ويسلط موهبته phique », le concept d’« acteur corporel », qui, à mon عليها، قبل أن تسلط عليه األضواء، وهو يجعلها تبتعد قليال إلى ,sens, s’applique parfaitement à Ahmed Hilmi. En 2000 الوراء، من أجل التقاط ما يسمى »اللقطة الكبيرة«، لتقديم صورته ,Hilmi a littéralement « sauvé » un autre film de l’échec كاملة، ذلك أن أحمد حلمي إنما يمثل بكل جسده، وال يفتر عن Omar 2000. Interprétant le personnage de Saïd, ou de التعبير باللغة وحركات اليد وسائر أفراد الجسد والنظرات، بل Taïd tel qu’il le prononce. Il parvient à injecter dans ce إن هذا الجسد يمتلك »خفة ال تحتمل«، تجعله ينتقل من موضع .film trop dramatique une dose revigorante de joie إلى موضع، وتمنحه قدرة على التحكم في الكامرا، وهو يدعوها Désormais incontournable pour assurer le succès de إلى سرعة الحركة هي األخرى. وحتى اللغة، يعمد أحمد حلمي leurs productions, nombre de réalisateurs recouraient إلى تحريكها ومنحها حياة وحيوية، ولطفا ورقة، من خالل »اللعب -à Mohamed Hilmi. Jusqu’au jour où le réalisateur Moha على الكلمات«، بما هو تقنية كوميدية ومسرحية، يتقنها حلمي، -med Nejjar lui accorde le premier rôle dans Mido Pro الذي أبدع في المسرح أيضا، من خالل »حكيم عيون«. وهو، فضال blèmes (2003). Dès lors, prend corps l’image qu’on lui connaît aujourd’hui, véhiculée dans tous ses films, celle عن ذلك، فقد توفرت له موهبة الدعابة وخفة األداء وسحرية d’un jeune homme casse-cou, semeur de troubles, qui الحركة والتعبير، فضال عن شخصية مفعمة بالصدق والبراءة، من se jette de son plein gré dans la gueule du loup, sinon خالل تجربته المتفوقة في برامج األطفال، الذين تعلم منهم فن ce sont les problèmes qui semblent s’acharner sur lui. العفوية وملكة التلقائية. Pourtant il fait preuve d’une grande gentillesse, traînant وإلى جانب أفالمه الكوميدية الناجحة، المفعمة بتلك الحركية، حتى un cœur en or, ce qui lui vaut la sympathie de tous. Ce في المشهد االفتتاحي لفيلم »بلبل حيران«، حيث كان األستاذ نبيل sentiment paraît contagieux. Bientôt, il se faufile hors يعبر لغة وحركة، حتى وهو مقعد معطوب فوق سرير المستشفى، du grand écran à la conquête du grand public. Tout le فقد قدم لنا أحمد حلمي بطولة عميقة في أفالم اشتغلت على monde s’accorde donc tout naturellement à l’ériger en الجانب النفسي، وخاصة فيلم »آسف على اإلزعاج«، سنة star incontestable. La même image de Mido revient une ،2006 وأخيرا فيلم »على جثتي«، وهما فيلمان يمتلكان أسئلة نفسية ,année après, remodelée et minutieusement refaçonnée وفلسفية بعيدة، استطاع حلمي تقريبها من جمهوره، وهو ينتقل loin du déjà vu, dans Le clochard de la mer, avec le من توظيف طاقاته »التجسيدية« إلى توظيف انفعاالته النفسية personnage de Hnitra, jeune homme issu de la classe la العميقة، ليؤكد لنا أن األمر إنما يتعلق بممثل سينمائي متمكن، -plus défavorisée de la société. Armé d’une joie miracu قادرعلى اإلبداع واإلمتاع، في األفالم الكوميدية، كما في اآلالم leusement débordante, Hantira insuffle le bonheur à الدرامية. cet univers de dénuement, en dépit des humiliations et مخلص الصغير des coups successifs qui s’abattent sur lui. Il s’entête 48 تــكـــــــر يــــــــم أحمد حلمي

اِسـمـي ِحـلـمي

تستطيع بعض الوجوه السينمائية أن تفرض نفسها علينا، من أول وهلة، لتصير شاخصة للعيان عصية على النسيان، جارية على كل لسان. وهذا على حد علمي ما ينطبق على الممثل المصري أحمد حلمي. لكن، ما الذي يجعل من ممثل نجما سينمائيا؟ يتمتع المهتمون بدراسة فن التمثيل السينمائي بيقين مفرط، وهم يؤكدون أن الممثل الناجح هو من يستطيع أن يجسد الشخصية حد التماهي معها، إن التعريف السابق للممثل السينمائي الناجح يصدر عن فكرة »موت الممثل«، على غرار مقولة »موت المؤلف«، بينما يمكن الحديث عن حياة الممثل، وأقصد الحياة السينمائية، وليس الشخصية، بطبيعة الحال، أقصد شخصية الممثل وصورته الكلية المركبة التي تخلد في أذهاننا بعد مشاهدة عدد من أعماله السينمائية. حديثنا هنا عن حياة الممثل أحمد حلمي، وهي حياة زاخرة بالنجاحات، منذ أول دور سينمائي له، سنة 1999، في فيلم »عبود على الحدود«، للمخرج شريف عرفة. فمن أجل تنويع اإليقاع الكوميدي للفيلم، الذي قاده كل من الممثل الكوميدي الكبير حسن حسني، والكوميدي الراحل عالء ولي الدين، أيقن المخرج أنه ال بد من منح كوميدية الفيلم خفة وحركية أسرع، ليقع اختياره على حلمي، في دور سعيد سعيد سعيد. منذ ذلك الفيلم، في نهاية القرن الماضي، صادفنا ممثال مرحا ال تقتصر طاقاته الكوميدية على مجرد الفكاهة واإلضحاك واللعب على الكلمات، والتعرض للمفارقات والمواقف الحرجة المضحكة، بل هو يستمد قوته في التمثيل من قوة حركاته وسرعتها، وتعبيراته الجسدية المتواصلة والمتناغمة، في سياق ما تسميه ماري أوبراين »الطبيعة الجمالية للتمثيل السينمائي«، وهي تتحدث عن أصناف من الممثلين، من ضمنهم ما تسميه قوة التجسيد لدى »الممثل الجسدي«، الذي يصدق على أحمد حلمي. ويمكن القول إنه في سنة 2000، كان أحمد حلمي قد أنقذ فيلما آخر هو »عمر 2000«، باسم شخصية »سعيد«، أو »تعيد«، كما كان ينطقها، وهو يضفي فيضا من المرح على فيلم مفرط في الدرامية. وقد ظل عدد من المخرجين السينمائيين مضطرين إلى استدعاء حلمي، من أجل إنقاذ أعمالهم السينمائية، إلى أن انفرد حلمي بدور البطولة منذ عشر سنوات، في فيلم »ميدو مشاكل«، سنة 2003، لمحمد النجار، والذي دشن به الصورة األكثر شيوعا وانتشارا لحلمي في أعماله السينمائية، صورة الشاب الشقي الذي يبحث عن المشاكل بقدر ما تبحث عنه، على ما يتمتع به من طيبوبة ورقة وتعاطف من الجميع. هذا التعاطف الذي يحظى به حلمي من قبل الشخصيات سرعان ما يغادر الشاشة ليتسلل إلى مشاعر وأحاسيس جمهور السينما، الذي يمنح هذا الممثل تعاطفا هو السبب في إجماع الجماهير على عبقريته وتتويجه نجما جماهيريا بال منازع. ومن غير ما ملل، تعود صورة »ميدو«، بعد سنة فقط، لتحضر بإتقان وتفان، في فيلم »صايع بحر«، مع الشاب »حنتيرة«، الذي ينتمي إلى القاع االجتماعي، لكنه يثري هذا العالم بالكثير من المرح والسعادة، رغم ما يتعرض له من إهانات متتالية، وهو مع ذلك يصر على الحب، ويعاند من أجل الزواج من »نعمة/ ياسمين عبد العزيز. وفي السنة الموالية، جاء دوره في فيلم »زكي شان«، رفقة والده سالم األسيوطي، أدى دوره الممثل الكبير حسن حسني، الذي رافق حلمي، منذ فيمله األول، وإلى غاية فيلمه األخير »على جثتي«. يتعرض ممـثـل مـصــري Acteur Egyptien الشاب زكي لمواقف حرجة، ولضرب مبرح، باستمرار، على أساس أن الممثل الكوميدي هو الذي يتعرض للسخرية، ال الذي يثير 49 à aimer, à poursuivre le rêve de se marier avec Nimat pas prêt d’oublier son rôle dans Ophtalmologue. Sa (Yasmine Abdelaziz). L’année d’après, il joue dans riche expérience dans l’animation de programmes télé- Zaki Chan, à côté de Hassan Hosni qui interprète le visés pour enfants lui a beaucoup apporté en termes de rôle de Salem Assiouti, le père du Héros. On retrouve spontanéité, d’humour, d’agilité et de sincérité. toujours à ses côtés l’acteur Hassan Hosni, depuis son En plus de ses films comiques largement réussis, imbus premier film, jusqu’à sa dernière apparition dansAla de cet esprit allègre, vivace, auquel parfois nous nous Jotati. Violemment battu à maintes reprises, se déme- attendions pas, comme c’est le cas de la scène inaugu- nant dans des situations embarrassantes, le jeune Zaki rale de Rossignol désorienté, où le professeur Na- Chan présente un autre modèle de héros. Tant il est bil, cloué sur le lit à l’hôpital et incapable de bouger, vrai que, à l’instar du tragédien qui ne doit pas susciter s’entête à s’exprimer par les mots et les gestes, Ahmed la pitié, selon Aristote, le grand maître de l’art drama- Hilmi s’est particulièrement distingué dans un autre tique, le comédien ne doit pas provoquer la raillerie, registre, celui des films psychologiques, notamment c’est lui en revanche qui doit faire l’objet de la raillerie. dans Je m’excuse pour le dérangement (2006) et en- Paradoxalement –on le sait, sans paradoxe, la situa- finAla Jotati. Ces deux films soulèvent de profondes tion comique et ironique n’a pas lieu- Zaki est recruté questions d’ordre psychologique et philosophique, que comme garde corps d’une fille issue d’une famille riche Hilmi, mobilisant cette fois, non seulement ses capa- (Yasmine Abdelaziz de nouveau). La fille va admirer cités d’interprétation corporelle, mais aussi sa grande en lui l’intelligence, l’adresse et la simplicité sincère. capacité d’expression affective, a réussi à vulgariser Les mêmes traits qu’on retrouve dans Tu m’as rendu auprès du grand public. Il nous montre par là, s’il en est criminel, dans le rôle de Rochdi Abada, avec Hassan besoin, que nous sommes devant un acteur hors pair, Hosni encore une fois. Aussi avec Ghada adel, dans le créatif et capable de procurer du plaisir au public, tant rôle de Malak, qui a excellé en sa compagnie dans son dans les comédies que dans les tragédies. dernier filmAla Jotati. Nous voyons bien que, même entouré de figures emblématiques du cinéma, Ahmed Hilmi ne se laisse pas éclipser, réussissant toujours à imposer sa personnalité pleine de ressources. Le grand HOMenaje mérite des fortes personnalités qui font parler d’elles Ahmed Hilmi c’est qu’elles se détachent de la multitude. Solitaires, il se peut qu’elles passent inaperçues. Me llamo Hilmi Dans Miel noir, Hilmi dans le rôle d’un jeune égyp- tien de retour de l’Amérique, est entraîné dans des Algunas figuras cinematográficas llegan a imponerse a noso- situations aussi paradoxales que douloureuses. Mais tros de tal manera que su imagen se incrunsta en nuestra me- sa personnalité allègre est là pour insuffler aux scènes moria. En adelante no se pueden dejar de lado, y hacen hablar vitalité et vigueur. Plus il fait l’objet de violences, de ellas. Acabo de mencionar al actor egipcio Ahmed Hilmi. plus il s’attire les bonnes grâces de la famille de son Su vida, llena de éxitos se lanza desde su primer papel en ami Saïd. Dans la foulée, il présente une comparaison 1999 en Abud en las fronteras, de Charif Arafa. Busca a di- entre l’Egypte et l’Amérique, se plaçant du côté de son versificar y acentuar el ritmo cómico de la película cuyo tono es esencialmente otorgado por los dos grandes actores cómi- pays où les valeurs de solidarité sont encore monnaie cos Hassan Hosni y el llorado Alae Oualeydin. El guionista, courante, alors que de l’autre côté, il n’y a plus de place convencido de la necesidad de insuflar a la película más vita- pour la dignité, la liberté et l’égalité. Dans ce film, lidad y cadencia, opta por Hilmi para interpretar el personaje comme dans d’autres, la révolution en Egypte et ses de Said Said Said. El actor muestra fuerza y rapidez en sus retombées sont farouchement dénoncées, le but étant movimientos ; armonía incesante en las expresiones corpo- la quête d’autres horizons meilleurs. rales. Marie O’Brien habla de «La naturaleza estética de la Quant à la relation d’Ahmed Hilmi avec les autres com- interpretación cinematográfica» y este concepto de actor cor- posantes de l’œuvre cinématographique, notamment poral se aplica perfectamente a Ahmed Hilmi. En 2000 salva la mise en scène, force est de constater que c’est lui qui una película del fracaso: Omar 2000. Interpreta el personaje dirige la caméra, la contraignant à épouser les contours de Said o de Taid, según lo pronuncia él. Inyecta alegría a una de son talent en mouvement, l’obligeant à reculer, pour película demasiado dramática. Muchos directores acuden a él. présenter son image au gros plan. Hilmi est en effet Hasta que Mohamed Nejjar le ofrece el papel estelar en Mido. Problemas (2003). Será, en adelante el rompe cuellos que se un acteur qui joue avec tout son corps. Il n’a de cesse lanza de pleno grado en las fauces del lobo. Hace gala de una de s’exprimer par les paroles, les gestes de la main, gran gentileza, mostrando un corazón de oro ganándose la les regards…Son corps d’une légèreté insoutenable lui simpatía de todos. Se lanza a la conquista del gran público. permet de se déplacer ici et là, lui conférant de la sorte La imagen de Mido regresa un año después, remodelada , une grande capacité d’orienter la caméra et lui dicter lejos de lo ya visto en El indigente del mar, es un joven de la ses mouvements. Le langage aussi, il lui communique clase desfavorecida de la sociedad. Este personaje, Hantira 50 vitalité et douceur, en jouant sur les mots, en tant que da felicidad al mundo a pesar de las humillaciones y de los technique dramatique. A propos du théâtre, on n’est golpes que se abaten sobre él. Quiere amar a toda costa, a En esta película y en otras, la revolución en Egipto y sus huel- seguir el sueño de casarse con Nimat (Yasmine Abelaziz). las se denuncian con el objetivo de hallar nuevos y mejores Un año después, tiene un papel en Zaki Chan junto a Hassan horizontes. Su relación con el guión se constata que es él Hosni; que está junto a él desde su primera película hasta su que dirige la cámara, obligándola a casarse con su talento en última aparición en Ala Jotati. El joven Zaki Chan, abatido movimiento; la obliga a retroceder para presentar su imagen numerosas veces representa otra clase de héroe. Paradójica- en un gran plano. Su ligero cuerpo le permite desplazarse de mente, Zaki se recluta como guardaespaldas de una joven de un lado para otro, mostrando gran capacidad par orientar la familia rica (otra vez Yasmine Abdelaziz). La joven admira su cámara. El lenguaje también le sirve para comunicar vitalidad inteligencia, la simplicidad y la sinceridad. Después aparece y dulzura. Me has hecho criminal, en el papel de Rochdi Abada, con En el teatro hizo el papel de Oftalmólogo; su experiencia en Hassan Hosni. la animación infantil le sirvió en su espontaneidad, humor, Con Ghada Adel, vemos que incluso estando acompañado agilidad y sinceridad. por figuras emblemáticas del cine, Hilmi no se deja eclipsar, Hilmi se ha distinguido también en las películas psicológicas, imponiendo su personalidad. sobre todo en Perdón por la molestia (2006) y finalmente en En Miel negra, hace el papel de un joven egipcio que regresa Ala Jotati: ambas películas dejan ver profundas preguntas de de América. Conoce dolor y situaciones difíciles. Su persona- orden psicológico y filosófico que el actor consigue vulgarizar lidad alegre insufla alegría a las escenas… Después aparecen ante el gran público. Muestra así que nos hallamos frente a un escenas violentas y él consigue atraerse la gracia de la familia actor fuera de serie; creativo y capaz de ofrecer placer, tanto de su amigo Said. Hace una comparación entre Egipto y en las comedias como en las tragedias. América, poniéndose del lado de su país, donde los valores de la solidaridad son moneda corriente. En el otro lado, no hay lugar para la dignidad, la libertad y la igualdad.

على جثتي sur mon cadavre sobre mi cadaver يدخل المهندس رؤوف، صاحب Un patient dans le coma, ar- Un paciente en coma llega شركة »بو كونسيبت« في غيبوبة rive à détecter ce qui se passe a detectar lo que ocurre عن العالم، فتتمثل له تهيؤات ورؤى autour de lui et tente d’y a su alrededor e intenta سلبية عن جميع أصدقائه، وحتى عن participer. Malgré son état, il participar. A pesar de su ابنه وزوجته، حيث يتهيأ له أن الجميع arrive à percevoir les inten- estado, alcanza a percibir خونة يكرهونه ويبتهجون لرحيله. tions des gens à son égard, las intenciones de la gente وهو يصادف في غيبوبته نوح، الذي دخل بدوره في غيبوبة عن هذا surtout celles de ses proches, a su respecto. Sobre todo العالم. هل سيستيقظ المهندس Réalisation: Mohamed Bakir engendrant des situations sus allegados, engendrando 013 2 رؤوف من غيبوبته؟ وماذا سيكتشف .Histoire : Tamler Ibrahim tragi-comiques. Sortira-t-il situaciones trágico cómicas Image : Ahmed jabr بعد ذلك؟ ?Montage : Ahmed Hafid de son coma ? Que va-t-il ¿Podrá salir de su coma Production : Yasser Sobhi découvrir ? ¿Qué va a descubrir? Avec Ahmed Hilmi, Ghadi Adel, Hassan Hosni

51

المسـابقة الرسمية للفيلـم الطـويل Compétition officielle Long-métrage International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

Manmoutech, Beautés Cachées, film de Nouri Bouzid , Tunisie, 2012,VO STFR,DCP Yema, film de Djamila Sahraoui, Algérie, France, 2012, VOST A, DCP Lamma Shoftek, film de Annemarie Jacir ,Palestine, 2012 , VOSTA, DCP Les Chevaux de Dieu, film de Nabil Ayouch ,Maroc/France/Belgique,2012,VOSTFr 35mm Zéro, film Nour-Eddine Lakhmari, Maroc, 2012 Le cose belle, film de Agostino Ferrente, Giovanni Piperno ; Italie, 2012, 80’, DCP , VOSTFR Chemin de Halima, film de Aresen Anton,Croatie , 2012 , VOSTFr , DCP El muerto y ser feliz, film de Javier Rebollo, Espagne, 2012 Gaigimet, film de Rusudan Chkoniala ,France/Géorgie/Luxembourg, 2012,DCP,VOSTFr Au delà des collines, film de Cristian Mungiu ,Roumanie/France/Belgique,2012 ,VOSTFr , DCP Sortir au jour, Hala Lotfy, Egypte - Uae , 2012 Février noir, Mohammed Amine, Egypte, 2012

53 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيلـم الطــويل long-metrage

الخروج للنهار...... Sortir au jour

Réalisateur: ...... Réalisateur: Hala Lotfi Photo : Mahmoud Lotfi Son : Abdel Rahman Mahmoud Montage : Heba Othman Producteur :hassala Productions Acteurs : Donia Maher, Salma Al- Najjar, ahmed lotfi

Egypte - Uae ...... , 2012, 96 mn

بانت سعاد في الثالثينيات من عمرها، N’importe quel idiot peut faire Cualquier lelo puede enfrentarse وهي تعيش مع أمها الممرضة، وأبيها face à une crise - c’est la vie de a una crisis : es la vida de todos tous les jours que vous use. C’est los días que nos utiliza. Es la الذي لم يعد يدرك ما حوله بعد جلطة l’histoire de tous les jours de deux historia diaria de dos mujeres que في المخ. هي ال تعمل، بل تمكث في -femmes qui prennent soin de leur cuidan de sus maridos enfer المنزل للعناية باألب، حيث تتضح homme malade. Celles qui ont mos. Aquellas que aprecian sus العالقات بين أفراد األسرة خالل عدد .pleinement apprécié leur corps ne cuerpos no podrán ser sometidas من األفعال الرتيبة المتكررة في بطء، ?peuvent pas être soumises. Et cel- ¿Y las que no lo tienen nunca مثل إطعام األب المريض وتنظيفه، ?les qui ne l’ont jamais ? Peuvent- ¿Podrán sobrevivir elles survivre ? اإلحباط الذي يغلف عالقة األم والبنت، وزيارة مفاجئة من غريب. بينما تؤدي محاولة مترددة من الفتاة لالستغراق في حياة تخصها أكثر، إلى نتيجة مؤلمة.

هالة لطفي منتجة ومخرجة وكاتبة Hala a réalisé deux courts métrages de ...... سيناريو ...... مصرية. أنجزت ثالثة fiction :Une si belle voix ! en 1998, et

أشرطة وثائقية بين سنتي otfy Prière de ne pas attendre, en 1999. Elle 2001 و2004. ثم عملت بقناة الجزيرة -L est aussi l’auteur d’un court documen الوثائقية فأنجزت سبعة أشرطة ,taire Images d’Eau et de Terre, en 2002 et d’un long documentaire La sensa- وثائقية ضمن سلسلة »عرب أمريكا ala

H tion du froid, en 2005. Elle a fait trois

الالتينية« وذلك في الفترة بين سنتي ...... documentaires de 2001 à 2004. Ensuite, 2005 و2006. وقد بدأت في إنجاز elle a travaillé à Al Jazeera Documentary شريطها المطول األول سنة Channel où elle réalise sept documentai- 2007 res pour la série intitulée Les Arabes de »Coming Forth by Day« وقد توقف هذا المشروع لفترة، قبل .l’Amérique latine de 2005 à 2006 أن تستأنغه بعد الثورة.

هالة لطفي ...... 54 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلـم الطــويل long-metrage

مانموتش: جمال مختبئ Manmoutech, Beautés Cachées

Réalisateur: Nouri Bouzid Scénario: Nouri Bouzid et Joumène Limam Montage: Saief Ben Salem Image: Bechir Mahbouli Son: Michel Ben Said Musique: Sami Maatougui Production: Nouveau Regard /CTV Services Tunisie, 2012, 110 mn

في خضم الثورة التونسية، تعلن كل Très engagées dans les événements Comprometidas con los eventos من عيشة وزينب عن ثورة أخرى، qui ont secoué la Tunisie en Jan- que movieron Túnez en enero de vier 2011, deux jeunes filles vont 2011, dos chicas se van a enfrentar من أجل المساواة في العمل والحب -être confrontées aux pesanteurs de a la pesadez de sus familias. Soli واقتسام الحرية. عيشة تناضل من leurs familles. Solidaires et com- darias y cómplices, comprendida وراء نقاب، تريد أن تتحرر منه، plices, y compris à la pâtisserie où la pastelería donde trabajan, van وزينب تحرص كل الحرص على elles travaillent, elles vont devoir, a querer, al rito de la revolución مكتسبها اإلنساني األساس، وهي أن au rythme même de la Révolution tunecina, afirmar su voluntad تعيش فتاة متحررة من كل قيد Tunisienne, affirmer leur volonté de emancipación, en el seno de d’émancipation. Dans une société una sociedad librada a sí misma. وتقليد. ثمة ثورة في الشارع، حيث livrée à elle-même, le parcours de El recorrido de Zeineb y Aicha »الشعب يريد« التحرر من االستبداد، Zeineb et Aïcha résonne comme la resuena como la metáfora de las وثمة في البيوت المظلمة للمجتمع métaphore de toutes les incer- incertidumbres que pesan sobre التونسي من ينشدن الحرية. .titudes qui pèsent sur l’avenir el futuro político del país politique du pays.

De 1968 à 1972, il étudie le cinéma درس نوري بوزيد السينما en Belgique. Il passe cinq années ببلجيكا. قضى خمس سنوات en prison pour ses convictions ouzid بالسجن بسبب مواقفه السياسية. politiques. En 1986, il réalise son اختير فيلمه األول »ريح السد« B premier long métrage, sélectionné )1986( وفيلمه الثاني »صفايح au Festival de Cannes. Son film الذهب« )1988( للعرض suivant, Les Sabots en or, l’est بمهرجان كان. من افالمه كذلك ouri également en 1988. Parmi ses

»بزناس« )1992( و»تونسيات« N films: Bezness (1992), Tunisiennes )1997( و»عرائس من طين« (Poupées d’argile (2002 ,(1997) )2002(

55 نوري بوزيد المســـابقة الرسـميةcomp é tition للفيلـم الطــويل long-metrage

يمـا...... Yema

Réalisateur: ...... Réalisateur: Djamila Sahraoui Scénario : Djamila Sahraoui Photo : Raphael O’Byrne Son : Rana Eid Montage : Catrine Gouze Producteur : Antoin Dedet , Mourad Zidi Acteurs : Djamila Sahraoui, Ali Zarif, Samir Yahia Algérie, France...... , 2012, 90 mn

تحمل وردية جثة ابنها طارق إلى بيتها -Durant les années des maquis isla- Durante los años de clandes في أقاصي الجبال الجزائرية، حيث mistes, Ouardia s’efforce de pour- tinidad islamista, Wardía se suivre les gestes de tous les jours esfuerza en proseguir los gestos تعيش في عزلة قاتلة. وتدفن األم ابنها، malgré des épreuves bien lourdes. diarios a pesar de pruebas muy رجل أمن، إلى جوار بيتها. بينما ترفض ,Tarik, l’un de ses fils, est enterré pesadas. Tarik, uno de sus hijos استقبال ابنها الثاني »علي«، الذي ينتمي ,près de la maison. Ali, le second, es enterrado junto a la casa. Ali إلى جماعة إرهابية، تقاتل في الجبال، est soupçonné de l’avoir tué. Le el segundo es sospechosos de وتحمله األم مسؤولية الوقوف وراء premier était un militaire et le se- haberlo matado. El primero era مقتل أخيه، في مواجهات بين العناصر cond chef d’un maquis terroriste. militar y el segundo jefe de un Rudement éprouvée, Ouardia ne grupo terrorista. Wardía no baja المتطرفة ورجال األمن. غير أن األم baisse cependant pas les bras. Une los brazos… Se obstina en sus ستقبل باحتضان ابن ولدها »علي«، بعد obstination que va égayer l’arrivée ideas hasta que llega el hijo de موت زوجته، التي كانت على عالقة de l’enfant de Malia, une femme Malia, mujer querida de los dos بطارق. وتصر األم وردية على أن .aimée des deux frères et morte en hermanos y fallecida al dar a luz الطفل هو من صلب ابنها الذي يقيم couches. Mais Ouardia n’est pas Wardía no se hastía de sus penas إلى جوارها في قبره. -au bout de ses peines car voilà que y finalmente llega Ali, está grave revient Ali, le fils maudit griève- mente herido… ment blessé...

ولدت بالجزائر سنة 1950، درست Née en Algérie en 1950, elle a étudié la ...... األدب قبل ...... أن تلتحق بباريس للحصول .littérature à Alger Brillante documentariste, Barakat ! على شهادة في اإلخراج والتركيب من son premier long métrage de ,(2006) معهد الدراسات العليا السينمائية، : fiction, lui vaut tous les honneurs

أخرجت العديد من األفالم الوثائقية، ahraoui En 2008, elle commence à développer son second long métrage de fiction, قبل أن تنتقل إلى إنتاج األفالم الطويلة Ouardia avait deux enfants qui fera سنة 2006 بفيلم »بركات« الذي (sa Première Mondiale à Venise (2012 ...... حصد جوائز عربية وعالمية عديدة. sous le titre de Yema (Ma mère, en »يما« هو فيلمها الطويل الثاني، وهو arabe). Avec ce nouveau film, Djamila décroche le Prix de la Critique (FI- من كتابتها وإخراجها، فضال عن توليها S jamila PRESCI Award) au Festival de Dubai الدور الرئيسي فيه. .D 2012. Elle y tient le premier rôle

جميلة صحراوي ...... 56 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلـم الطــويل long-metrage

لما شفتك Quand je t’ai vue

Réalisateur : Annemarie Jacir Scénario : Annemarie Jacir Image : Helene Louvart Son : Raja Dubayeh Musique : Kamran Rastegar Montage: Annemarie Jacir, Panos Voutsaras Interpretation : Mahmoud Asfa, Ruba Blal, Saleh Bakri Production : Philistine Films Palestine, 2012 , 93 mn

لم يكن طارق قد تجاوز 11 عاما، عندما Jordanie, 1967. Après avoir été Jordania, 1967. Tarek, de once انتقل إلى مخيم »الحرير« الالجئين séparé de son père dans le chaos años, es separado de su padre a de la guerre, Tarek, 11ans, et sa causa de la guerra. La madre del في األردن، رفقة أمه غيداء، في سنة mère Ghaydaa, sont parmi cette niño también entra en el caos de dernière vague de réfugiés. Placé la guerra y se refugia. En campos .1967 في يوميات المخيم، تفاصيل عن حياة -dans des camps «temporaires» temporales, esperan hasta que es الالجئين، وعن حياة طارق وأمه، التي de réfugiés jusqu’à ce qu’ils tén en medida de regresar, como ملؤها الترقب، ترقب قدوم األب -seraient en mesure de revenir, ils ocurría con la generación de refu غسان، على إحدى الشاحنات التي تقل attendent, comme la génération giados de 1948. Tarek, excéntrico précédente qui est arrivée en 1948. y sin límites, huye; es un viaje del الالجئين وتقودهم، بشكل يومي إلى Tarek, excentrique et sans limite, espíritu humano que no conoce مخيم الحرير. غير أن طارق فضل .s’enfuit de chez lui dans cette fronteras الحرية على »مخيم الحرير«، وانتمى، quête de liberté. Un voyage de رفقة أمه، إلى جماعة من المقاتلين l’esprit humain qui ne connaît pas الفلسطينيين، الذين ينشدون الحرية .de frontières لوطنهم الفلسطيني.

Poètesse et réalisatrice, Anne آن ماري جاسروهي شاعرة ومخرجة Marie Jasser a pris la caméra

فلسطينية تعمل في السينما المستقلة منذ عام acir depuis 1994. Elle a écrit et produit 1994. كتبت وأنتجت عددا من األفالم الحائزة un grand nombre de films, dont على جوائز من بينها notamment A Few Crumb for A Few Crumbs for the Birds بعض الفتات للطيور ، وتاريخ ما بعد the Birds et Post Oslo Story, qui أوسلو lui ont valu de prestigieux prix. .Post Oslo History فيلمها Like Twenty Impossibles ، أول Impossible Like Twenty est le فيلم قصير فلسطيني يدخل في مسابقة رسمية premier court métrage palestinien وذلك من قبل مهرجان كان السينمائي الدولي، choisi pour la compétition officielle J nnemarie وحصل على أكثر من 15 جائزة في المهرجانات au festival de Cannes. Il a remporté A الدولية، plus de 15 prix dans divers festivals internationaux.

57 جاسر آن ماري جاسر المســـابقة الرسـميةcomp é tition للفيلـم الطــويل long-metrage

يا خيل الله Les Chevaux de Dieu

Réalisation : Nabil Ayouch Scénario : Jamal Belmahi, adapté du roman de Mahi Binebine « Les étoiles de Sidi Moumen » Image : Hichame Alaouie Décor : Hafid Amly, Hind Ghazali Montage : Damien Keyeux Musique : Malvina Meinier Son : Zacharie Naciri, Eric Lesachet Interprétation : Abdelhakim Rachid, Abdelilah Rachid, Hamza Souidek, Ahmed El Idrissi Amrani Maroc/France/Belgique 2012 - 115 mn

في حي سيدي مومن الهامشي، يعيش Dans le quartier marginalisé En Sidi Mumen, un barrio ياسين مع أسرته في شروط جد صعبة de Sidi Moumen, Yassine et sa marginado, Yasin y su familia se famille font face à des condi- enfrentan a condiciones de vida ويستثمر كل خياله وجهده لمواجهة tions de vie précaires. Yassine muy precarias. Hace trabajar su أبسط متطلبات العيش. بعد دخول fait appel à son imagination, imaginación para llegar a cubrir أخيه إلى السجن ثم خروجه منه سيجد .déployant tous ses efforts pour las necesidades más elementales ياسين ورفاقه أن الطريق قد عبدت subvenir aux besoins les plus Después del encarcelamiento y لهم ليصبحوا شهداء. -élémentaires. Après l’incarcé- puesta en libertad de su her ration et la mise en liberté de mano, Yasín, al igual que sus son frère, Yassine ainsi que ses compañeros, piensan que la vía, copains pensent que la voie est en adelante, estaba libre para désormais libre pour s’ériger en convertirse en mártires. martyrs.

ازداد نبيل عيوش بباريس سنة Né à Paris en 1969. ll réalise une 1969 وقد أخرج حوالي خمسين فيلما إشهاريا -cinquantaine de spots publicitai وثالثة أفالم قصيرة »صخور الصحراء res. Après trois courts métrages, iL

الزرقاء« )1992( و»الشبكة الهيرتزية« ,youch réalise son premier long métrage Ali Zaoua, prince de la rue (2000),

)1993( و»بائع الصمت« )1994(. أما A أفالمه الطويلة، فهي »مكتوب« )Une minute de soleil en moins )1997 و»علي زاوا« )2000( و»لحظة ظالم« et Whatever Lola Wants (2002)

)2002( و»ماتريده لوال« )2007( و»يا abil (2007). Membre fondateur d’un

خيل الله« )2012( الذي عرض بمهرجان N groupement d’auteurs, réalisateurs كان ضمن فقرة »نظرة ما«. .,(et producteurs marocains (GARP En 2012, il réalise Les Chevaux de ّ نبيل عيوش هو عضو مؤسس لتجمع نبيل عي لمؤلفين ومخرجين ومنتجين مغاربة dieu présenté à Un Certain regard au festival de Cannes.

)GARP(. وش 58 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلـم الطــويل long-metrage

األشياء الجميلة LE COSE BELLE

Réalisateur :Agostino Ferrente, Giovanni Piperno Interprétation: Enzo della Volpe, Fabio Rippa, Adele Serra, Silvana Sorbetti Photographie: Giovanni Piperno Montage: Roberta Cruciani, Paolo Petrucci Producteurs: Donatella Botti, Antonella Di Nocera, Agostino Ferrente, Donatella Francucci, Giovanni Piperno production: Bianca Film, Parallelo 41, Pirata M.C., Point Film Italie, 2012, 80 mn

أن يصبح المرء راشدا ليس أمرا jeunes napolitains nous donnent Cuatro napolitanos nos ofrecen la 4 هينا، ذلك ما يؤكده المراهقان فابيو -à voir le fardeau de devenir adul- dificultad de hacerse adultos: Fa tes: Fabio et Enzo, deux garçons bio y Enzo, dos chicos de 12 años, وإنزو والمراهقتان أديلي وسيلفانا، de 12 ans, toujours des enfants… et aún niños… y Adele y Silvana, dos الذين يتميزون بنظرات مليئة بالجمال Adele et Silvana, deux jeunes filles chicas de 14 años… Miradas llenas والحزن والسذاجة والهشاشة والخوف -de 14 ans… 4 regards pleins de de belleza, ingeniosidad, fragi واألمل والشك. .beauté, de tristesse, d’ingéniosité, lidad, miedo, esperanza y cinismo de fragilité, de peur, d’espoir et de cynisme.

Réalisateur, producteur et directeur جيوفاني بيبرنو من مواليد روما سنة artistique, né le 28 octobre 1971 1964. درس فن التصوير واشتغل à Cerignola, Giovanni Piperno Il كمصور ومساعد كاميرا في أفالم -obtient ses premières reconnais إشهارية إيطالية ودولية، واشتغل -iperno sances dans les festivals internatio كذلك مع مخرجين معروفين مثل naux pour ses courts-métrages . Il réalise avec Giovanni Piperno deux جيليام وسكورسييسي وموريتي... documentaires primés de nombreu- كما أخرج 12 فيلما وثائقيا وعمل ses fois : Intervista a mia madre et بالعديد من البرامج التلفزية. Il film di Mario. En 2001, il fonde à Rome le groupe Apollo 11 qui va sauver le cinéma-théâtre Apollo, un P Giovanni monument en Italie, qui devait être transformé en salle de jeux. 59 جيوفاني بيبرن المســـابقة الرسـميةcomp é tition للفيلـم الطــويل long-metrage

طريق حليمة Chemin de Halima

Réalisation: Aresen Anton,Croatie Scénario : Fedja Isovic Production : Arsen Anton Ostojic, Slobodan Trninic Musique : Mate Matisic Interprétation : Alma Prica, Olga Pakalovic, Mijo Jurisic, Mustafa Nadarevic Croatie , 2012 , 95mn

يحكي الفيلم قصة امرأة طيبة بطبيعتها، Chemin de Halima «raconte une Es la “narración de una historia تدعى حليمة، ومعها نغوص في قلب histoire tragique, mais cathartique trágica, pero catártica de una d’une femme musulmane, bonne mujer musulmana, buena de natu- مأساة شخصية، أيضا تجربة تطهير de nature, Halima. Cette dernière raleza, es Halima. Ésta intenta, en وتسام أيضا. تحاول حليمة، دون جدوى، tente en vain d’identifier les restes vano, identificar los restos de su التعرف على بقايا ابنها الذي لقي حتفه de son fils tué dans la guerre de hijo muerto en la guerra de Bosnia في حرب البوسنة، ودفن في أحد -Bosnie et enterré dans l’un des y enterrado en una de las numero المدافن المتفرقة هنا وهناك. ترفض nombreux charniers. Elle refuse de sas fosas.Rechaza dar sangre para حليمة الخضوع لتحليل حمضها النووي، donner son sang pour l’analyse de el ADN, lo que suscita numerosas l’ADN. De quoi susciter nombre de sospechas. مما يثير العديد من التساؤالت. questions.

Né en 1965, Arsen Anton Ostojic ولد أرسين أنطون استوجيك nton est lauréat en réalisation cinéma- سنة 1965، وهو خريج أكاديمية tographique de l’Académie des الفنون الدرامية بزغربفي كرواتيا Arts Dramatiques de Zagreb, en في تخصص اإلخراج السينمائي. Croatie. Il est également titulaire حصل أيضا على شهادة المتريز d’une maîtrise en cinéma de la New A resen

في السينما بجامعة ينويورك سنة A York University en 1994. Il a réalisé trois longs métrages documentai- 1994. أخرج العديد من األفالم res et courts métrages. il enseigne الطويلة والقيرة والوثائقية. ويدرس la production cinématographique اإلنتاج السينمائي بأكاديمية الفنون à l’Académie des Arts Dramatiques لدرامية بزغرب. ..de Zagreb

أرسين أنطون 60 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلـم الطــويل long-metrage

شعور ميت بالسعادة El muerto y ser feliz

Réalisateur: Javier Rebollo Scénario : Javier Rebollo, Lola Mayo, Salvador Roselli Photographie : Santiago Racaj Musique : Varios Interpètes : José Sacristán, Roxana Blanco, Vicky Peña, Valeria Alonso, Fermí Reixach, Jorge Jellinek Espagne, 2012, 92mn

في أحد مستشفيات بوينوس أيريس -Un tueur à gage est sur le point Cuando un asesino a sueldo espa يتيقن قاتل محترف بأن موته قد de s’éteindre dans un hôpital de ñol, ingresado en un hospital de Buenos Aires. Prenant conscience Buenos Aires, se da cuenta de que أصبح وشيكا. لذا، قرر أن يهرب وأن du peu de temps qu’il lui reste, il está a punto de morir, se escapa يتوجه إلى شمال البالد، عبر طرق décide de s’échapper et entreprend y se dirige al norte atravesando ثانوية. وبما أن الموت لم يعد يرهبه، une fuite vers le nord. Habitué au todo el país. Huye por carreteras فإنه كان يتقدم بهدوء نحوه، وكأن voisinage constant de la mort, il secundarias en una especie de األمر يتعلق برواية فروسية. avance tranquillement vers elle tranquila peregrinación que tiene comme dans un roman de cheva- algo que ver con una moderna lerie novela de caballerías..

خافيير ربويو من مواليد مدريد Javier Rebello (Madrid 1969) a réalisé deux longs métrages La سنة 1969. أخرج عدة أفالم femme sans piano (2009), et Ce قصيرة نالت العديد من الجوائز que je sais de Lola. Il a également مثل »المرأة التي ال تملك البيانو« mis en scène des courts métrages )2009( و»ما أعرفه عن لوال«. qui lui ont valu plusieurs prix. Au وفيلم »شعور ميت بالسعادة«، -printemps de 2011, il signe son troi الذي صوره باألرجنتين، هو ثالث sième long métrage Le mort et être R ebollo avier heureux, dont la majeure partie a أفالمه الطويلة. J été tournée en Argentine.

61 خافيير ريبويو المســـابقة الرسـميةcompétition للفيلـم الطــويل long-metrage

احتفظن بابتساماتكن keep smiling

Réalisateur : Rusudan Chkonia Scénario : Rusudan Chkonia Image : Patrik Thelander Produit : Ex Nihilo, Nike Studio, Samsa Films, Production Alvyr Interprètes: Iamze Sukhitsashvili, Gia Roinishvili, Olga Babluani, Tamuna Bukhnikashvili, Nana Shonia, Shorena Begashvili France/Géorgie/Luxembourg, 2012, 91 mn

يحكي الفيلم الفرنسي قصة عشرة نساء Gaigimet, Gardez le sourire, est Gaigimet. Mantener la sonrisa l’histoire de dix femmes qui ten- es la historia de diez mujeres que يسعين بشتى الوسائل إلى الفوز في tent de gagner dans un concours intentan ganar en un concurso de مسابقة أفضل أم لديها عدة أطفال، de beauté pour les mères ayant belleza para madres con varios في معركة تبرر فيها الغاية الوسيلة. plusieurs enfants. Le combat sans hijos. La lucha sin reglas en la que règles où tous les moyens peuvent todo puede ser utilizado. être utilisés

Rusudan Chkonia est née en ولدت رشودان شكونيا سنة 1978 1978 à Tbilissi, en Géorgie. En بطبيلسي في جورجيا. وهي خريجة -elle est diplômée de l’Uni ,2001

الجامعة الجيورجية شوتا روستوفيلي hkonia versité géorgien Shota Rustaveli للمسرح والسينما. كتبت وأخرجت du théâtre et du cinéma. Elle فيلمين قصيرين ووثائقين عرضت a écrit et réalisé deux courts كلها في مهرجانات عالمية شهيرة. -métrages et deux documentai res, qui ont été projetés dans de nombreux festivals internatio- naux. C R usudan

رشودان شكونيا 62 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلـم الطــويل long-metrage

ما وراء التالل Au delà des collines

Réalisateur: Cristian Mungiu Scénario: Cristian Mungiu d’après les ouvrages non fictionnels de Tatiana Niculescu Bran Image : Oleg Mutu Décor : Mihaela Poenaru, Calin Papura Montage : Mircea Olteanu Son : Cristian Tarnovetchi Interprétation : Cosmina Stratan, Cristina Flu- tur, Valeriu Andriuta, Dana Tapalaga Roumanie/France/Belgique, 2012, 150mn

عادت ألينا من ألمانيا كي تصطحب Alina revient d’Allemagne pour Alina regresa de Alemania para هناك فويشيتا، اإلنسانة الوحيدة التي y emmener Voichita, la seule llevarse consigo a Voichita, la personne qu’elle ait jamais aimée única persona a la que amó y que بادلتها المحبة بصدق. غير أن فويشيتا et qui l’ait jamais aimée. Mais la amó a ella. Por su parte, Voi- غرقت في الحب اإللهي، وفي الحب، ,Voichita a rencontré Dieu et, en chita se ha encontrado con Dios من الصعب على الحبيب أن ينافس amour, il est bien difficile d’avoir y en amores, es muy difícil tener a السماء للظفر بقلب المحبوب. …Dieu comme rival. Dios como rival

ولد كريستيان مونجيو سنة iu Né à Iasi (Roumanie) en 1968,. Diplômé .1968 de l’École de cinéma de Bucarest, il est وهو يعد أحد أعالم تيار ما بعد de 1994 à 1998 assistant réalisateur sur دجنبر السينمائي األكثر بروزا وتعبيرا g un une quizaine de longs métrages. Il réa- عن مبادئ هذا التوجه الفني. تخرج lise des courts métrages plusieurs fois من أكاديمية المسرح والسينما primés (Mariana, 1997 ; Le Chœur des ببوخارست. واشتغل مساعدا للعديد -pompiers, 2000 ; Zapping, 2002). Scé من المخرجين العالميين. حصلت nariste de Tina and her Mother et For City Ends, il signe avec Occident son بعض أفالمه على جوائز مرموقة. premier long métrage. Après Turkey M ristian Girl (2005), il remporte la Palme d’or C au 60e Festival de Cannes avec son film 4 mois, 3 semaines, 2 jours.

63 كريستيان مونجيو المســـابقة الرسـميةcompétition للفيلـم الطــويل long-metrage

فبراير األسود Février noir

Réalisateur : Mohammed Amine

EGYPTE 2012, 90 mn

قصة هذا الفيلم هي من نوع C’est un film qui s’inscrit dans Es una pelicula que se enmarca الكوميديا السوداء حيث تدور -la comédie noire. Ses événe- en la comedia negra. Sus acon ments tournent sur la valeur tecimientos giran en torno al أحداثه حول قيمة العلم ودور de la science et le rôle probable valor de la ciencia y el papel العلماء المفترض في بلد تتجاهل des savants dans un pays qui probable de los sabios en un مهاراتهم و إمكاناتهم. tourne le dos à leurs compéten- pais que les da de espaldas a ces. sus competencias

محمد أمين كاتب وسينارست ,Mohamed Amine est un écrivain ومخرج مصري، بدأ أول أعماله réalisateur et scénariste. Il se lance dans le monde du cinéma عام 1999 بفيلم »فيلم ثقافي« par le tournage en 1999 de Film ثم فيلمي »ليلة سقوط بغداد« culturel, puis de La nuit de la و»بنتين من مصر«. chute de Baghdad et de Deux filles d’Egypte. A mine Mohammed

محمد أمين 64 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلـم الطــويل long-metrage

زيرو ZERO

Réalisateur: Nour-Eddine Lakhmari Interprètes: Mohamed Majd, Younes Bouab, Zineb Samara

maroc, 2012, 111mn

»زيرو« هو اسم الشهرة ألمين برطال Amine Bertale, alias «ZERO» , Amine Bertale, alias Zero, es الشرطي دائم التوتر و دائم المواجهة est un petit flic en perpétuelle un joven policía en continua confrontation avec son père handi- confrontación con su padre مع أبيه المعوق والمتسلط ومع رئيسه capé et dominant et son supérieur, minusválido y dominante y su المرتشي والذي يهينه في كل لحظة -qui l’humilie quotidiennement. superior que lo humilla conti وحين. وفي مواجهة هذا الواقع المنحط Face à ce quotidien dégradant nuamente. Ante esta realidad و غير المحتمل، قرر »زيرو« طي et insupportable, ZERO décide insoportable, Zero decide pasar الصفحة ومواجهة عالم تحكمه السلطة de tourner la page et entamer sa página y comenzar una cruzada والمال. -croisade contre un univers dur et contra el duro universo, perver impitoyable perverti par l’argent tido por el dinero y el poder. et le pouvoir.

ازداد نور الدين الخماري بآسفي سنة ,Né le 15 février 1964 à Safi au Maroc ses premiers courts-métrages tournés 1964 و قد رحل إلى فرنسا لدراسة à Oslo en Norvège lui valent d’entrer الصيدلة لكن السينما استهوته. و قد خولت à l’Académie de Cinéma d’Oslo, et له أفالمه القصيرة التي أخرجها بأوسلو، .plusieurs d’entre eux sont primés والتي حصل العديد منها على جوائز، ولوج Son premier long-métrage Le Regard أكاديمية السينما هناك . sort en 2005, remporte plusieurs prix أنجز فيلمه الطويل األول »النظرة« سنة Depuis, Lakhmari a tourné les quatre premiers épisodes de la série télévi- 2005 و نال به عدة جوائز . كما قام بإخراج

Nour-Eddine Lakhmari sée El Kadia pour 2M. Son filmCasa أربع حلقات من سلسلة »القضية« التلفزية. Negra sort en 2008 وفي سنة 2008 أخرج فيلمه الطويل الثاني »كازا نيكرا«.

65 نورالدين الخماري المسـابقة الرسميـة للفيلـم القصيـر Compétition Officielle Court-métrage International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

Patika , film de Onur yagis ,France-Turquie , 2013 , 23 mn Appartement N°9, film de Mohamed Ismael , Maroc , 2013,25mn Wahdoun, film de Marcos Norma , France, 2012, 24 mn Faux frère, film de Lucas Delangle , France , 2012 ,24mn Wahabtoka Al Muta’h, film de Farah Shaer , Liban , 2012, 14 mn La corde, film de Hiba Tawaji , Liban ,2012 , 20mn Bobby, film de Mehdi Barsaoui , Tunisie , 2012 ; 18 mn Ça finira par s’arranger, film de Thanos Psichogios , Grèce , 2012,13mn 45 Degrés, film de Georgis Grigorakis , Grèce , 2012 , 14mn Out of frame, film de Yorgos Zois , Grèce , 2012 ,10mn Counting Happiness, film Venetia Evripiotou , Grèce , 2012, 26mn Anacos, film de Xacio Baño , Espagne, 2012 , 06 mn Margelle (Fouha), film Omar Mouldouira Maroc , 2012 , 29mn Les couleurs de silence, film de Asmae El Moudir , Maroc , 2012 , 22mn Jezebel, film d’ Amir Rouani , Maroc , 2012 , 17mn La Singerie, film de Abdellatif Fdil , Maroc, 2012 , 18mn Private sun, film de Rami Alayan , Palestine , 2012 ,25mn Journée ordinaire, film de Bahia Allouache , Algérie , 2012 , 15mn

66 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

باتيكا Patika

Réalisateur : Onur yagis Scénariste : Onur Yağız Photo : Laurent Navarri Son : Marc-Olivier Brullé Production : Sarah Morel Montage : Xavier Sirven France-Turquie , 2013 , 23 mn

ككل صباح، يعبر يشار الطريق نفسه، Chaque matin, Yachar, 10 ans, Cada mañana, Yachar de diez رفقة والده، وهو لما يتاوز العشر سنوات. emprunte le même chemin de años, toma el mismo camino campagne avec son père. Com- rural con su padre. Como no وألنهما ال يملكان سوى دراجة واحدةن me ils n’ont qu’un seul vélo, ils tienen más que una bicicleta, فإنهما يتناوبان على امتطائها، ما يجعلهما doivent se relayer. Un relais qui se turnan. Esta sustitución ال يستمتعان برفقة بعضهما البعض، ليقرر -les sépare. Aujourd’hui, Yachar los separa. Ahora, Yachar de يشار وضع حد لهذه الدراجة. a décidé que le vélo cide que la bicicleta no vuelva ne roulera plus. a andar… is

ازداد أونور ياجيز سنة 1986 حيث g Né en 1986 au sein d’une famille ya اختارت أسرته فرنسا منفى. وقد turque exilée en France quelques années auparavant, Onur Yagiz تابع دراساته في األدب اإلنجليزي

nur a poursuivi des études de والمسرح والسينما بجامعة السربون.

O littératures anglophones, théâ- قبل أن ينجز فيلمه القصير األول tre et cinéma à l’université So »باتيكا«. -bonne- nouvelle, avant de réali ser son premier court-métrage Patika.

67 أونور ياغيز المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

أخوان مزيفان Faux frères

Réalisateur : Lucas Delangle Scénario : Lucas Delangle, Edouard Beaucamp Production : Victor Rodenbach Image : Benjamin Cohenca Cadre : Benjamin Cohenca Son : Clemend Decaudin Décor : Anais Heureaux Et Suzanne Barbaud Scripte : Fanny Deleuze Montage Image : Eliott Maintigneux Montage Son : Alexis Meynet Mixage : Raphael Henard France , 2012 ,24 mn

يقصد كيوم القرية التي عرفت مولده Guillaume débarque dans sa cam- Guillaume desembarca en su ليأخذ سيارة هي نصيبه من اإلرث الذي -pagne natale pour récupérer enfin pueblo natal para recuperar, fi la voiture que son père lui a laissée nalmente, el coche que su padre le تركه أبوه. لكن أخاه رفقة عصابته كان en héritage. Son demi frère Quen- dejó en herencia. Su hermanastro, له بالمرصاد. tin le suit partout, c’est le souffre Quentin, le persigue por donde va douleur de sa bande de copain. junto a su banda de amiguetes… le

لوكاس دوالنكل من مواليد مانس. تابع g Lucas Delangle est né a Mans. Il a دراساته السينمائية بمونبولييه قبل ان -fait des études de cinéma à Mont pellier avant d’entrer à La fémis en يلتحق سنة 2008 بقسم اإلخراج بمعهد elan 2008 au département Réalisation. الفيميس. D Faux frères est son film de fin d’études. ucas L

لوكـا دوالنـجـيــل 68 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

وحدون Wahdoun

Réalisateur : Marcos Norma Production: Cinemao, Norma marcos Image : Sean Fitzpatric Son : Solie Sorman Interprétation : Hassiba Freiha, Jihad Al Atrach , Alain Saadeh, Jamal Awar, Joe Seklaoui France, 2012, 11 mn

على أهبة نهر، وسط فضاء غابوي، جلس -En lisière de forêt,un poète En un bosque, un poeta liba شاعر يستنشق الهواء، وهو يطل من libanais prend l’air sur sa nés toma el aire en su terraza شرفته كما يفعل كل مساء. وظل يراقب terrasse, comme chaque soir. Il como cada tarde. Ve pasar a أربعة شبان وهم يتوغلون في الغابة voit passer quatre jeunes gens cuatro jovenes que se meten en qui s’enfoncent dans la forêt et el bosque y que regresan al dia ويعودون في الصباح الباكر. reviennent au petit siguiente por la manana… matin…

نورما ماركوس مخرجة أعمال .Réalisatrice de cinéma et de télévision Franco-- palestinienne née à Bethléem, سينمائية وتلفزية، ازدادت elle vit en France, où elle a fait des étu- ببيت لحم وتعيش في فرنسا. des de journalisme, depuis les années عملت كمستشارة للزعيم Norma Marcos a commencé sa .80 ياسر عرفات في إنجاز فيلم carrière de cinéaste comme assistante de وثائقي حول غزة. كما أنجزت -Yasser Arafat pour son documentaire Iti مجموعة من األفالم الوثائقية nénaire autour de Gaza. Elle a co-réalisé

N orma M arcos Bethleem sous surveillance, L’Espoir المرتبطة بالواقع الفلسطيني. voilé, en 1994, le portrait sans tabou de »وحدون« هو آخر أفالمها. femmes palestiniennes. En attendant 5 ماركوس Ben Gourion, date de 2006. Wahdoun est son dernier film.

69 نورما المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

بوبــي B obby

Réalisateur : Mehdi M. Barsaoui Scénario : Mehdi M. Barsaoui Interprétation : Alaeddine Ben Hamza, Jamel Sassi, Chekra Rammeh Directeur artistique : Sophie Abdelkafi Editeurs: Pascale Chavance, Mehdi M. Barsaoui Sound : Moez Cheikh Music Composer: Kais Sellami Production : Habib Attia - Cinetelefilms Tunisie, 2012, 18 mn

فارس عمره ثمانية سنوات. وقد حصل A l’âge de huit ans, Fares est A los ocho años, Fares está على اإلذن في الذهاب إلى المدرسة .autorisé à aller seul en à L’école. autorizado a ir solo a la escuela Sur son chemin, il croise un chien De camino se cruza con un perro لوحده. في الطريق لقي كلبا ضاال سماه errant, qu’il appelle Bobby ... C’est errante, llamado Bobby… Es el co- بوبي. كان ذلك بمثابة بداية صداقة ,le début d’une véritable amitié, mienzo de una verdadera amistad حقيقية، إلى أن قرر فارس أن يأخذ jusqu’à ce que Fares décide un hasta que Fares decide llevarse al الكلب إلى المنزل. …jour de ramener Bobby à la maison perro a la casa ...

تابع مهدي برساوي دراسته السينمائية ,Major de sa promotion, en 2006 بتونس ثمبجامعة بولونيا اإليطالية. à L’Ecole ISAMM à Tunis, dans la branche de l’édition cinématogra-

فيلمه القصير األول »في مكاني« اختير arsaoui phique, Mehdi Barsaoui obtient une

للمشاركة في العديد من المهرجانات B bourse d’études en Italie et poursuit الدولية. »بوبي« هو فيلمه القصير sa spécialisation à l’Université de

الثاني. ehdi Bologne. Son premier court-métrage

M A ma place a été sélectionné dans plusieurs festivals internationaux de cinéma, tels que Dubaï, Rome, Carthage, Mons et autres. Bobby est son deuxième court métrage.

مهدي بارساوي 70 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

ستعود األمور إلى مجراها Ça finira par s’arranger

Réalisateur : Thanos Psichogios Cinematographe: Yorgos Giannelis Editeur: Ioanna Spiliopoulou Costume designer: Despoina Isaia Son: Xenofontas Kontopoulos Mixage: Kostas Varybopiotis Production: Alexandros Alexandropoulos Grèce , 2012,13 mn

يحكي فيلم »ستعود األمور إلى مجراها« Inspiré du livre lauréat du Prix de Inspirado en el libro ganador قصة امرأة تعيش باليونان في وقتنا -la Nouvelle de l’Etat Grec 2011, de del Premio de Novela del Es Christos Economou, Ça finira par tado griego de 2011, de Christos الراهن وتكابر، بالرغم من األزمة المالية s’arranger est l’histoire de Nicky, Economou Esto terminará por الخانقة، لكي تظل متفائلة ومحافظة على ,une femme vivant dans la Grèce arreglarse. Es la historia de Nicky كرامتها. الفيلم مقتبس من قصة قصيرة ,actuelle, qui, malgré l’impasse una mujer de la Grecia actual que حازت على جائزة هامة. financière dans laquelle elle se a pesar del callejón financiero en trouve, s’efforce de rester opti- el que se encuentra, se esfuerza miste et de conserver sa dignité. por ser optimista y conservar su dignidad.

Né à Athènes en 1982. Il a étudié

ازداد باثينا سنة 1982 ودرس ios les sciences politiques à l’université العلوم السياسية بجامعة أثينا واإلخراج g d’Athènes et la réalisation ciné- السينمائي بمعهد لندن. يخرج أفالما matographique à la London Film وثائقية وأفالما طويلة و فيديوهات School. Son projet de fin d’étude موسيقية. »ستعود المياه إلى مجراها« .(sicho est un court métrage, Eve (2008 هو فيلمه القصير الثاني P Il a été sélectionné par des festivals en Grèce et dans d’autres pays. Il travaille sur des documentaires, des longs métrages, des films publi- hanos

T citaires et des vidéos musicales. Ça finira par s’arranger est son deuxième court métrage.

71 ثانوس بسيكوجيوس المســـابقة الرسـميةcompétition الفيـلــم القـصـيـــر COURT-metrage

45 درجة 45 degrés

Réalisateur : Georgis Grigorakis Scénario : Georgis Grigorakis Directeur: de la photographie Claudio Bolivar Directeur de Production : Alex Mou- ratoglou Directeur artistique: Yannis Xintaras Son Leandros Notunis Grèce , 2012 , 14 mn

أثينا في غشت 2012. الثالجة فارغة. .Athènes, Août 2012. 45 degrés. Atenas, agosto 2012, 45 grados الجو مكهرب. بفعل األزمة اإلقتصادية، لم Le frigo est vide. La situation est La nevera vacía. Situación grave y très tendue. Le père n’est plus le tensa. El padre ya no es el mismo يعد األب كما كان. حرارة خانقة. العاصمة même sous le fardeau de la crise bajo el peso de la crisis econó- يمكنها أن تنفجر في أي وقت. économique. Il commence à faire mica. Empieza a desfallecer. Una sombre. Une canicule torride s’ins- tórrida canícula se instala. La talle. La capitale risque d’exploser capital se arriesga a explosionar à tout moment. en cualquier momento.

Après une maîtrise en réalisation بعد حصوله على شهادة جامعية à l’Ecole nationale de cinéma et de متعلقة بإنجاز األفالم التخييلية، شرع

orakis télévision, Georgis se lance dans la جيورجيس في إخراج األفالم وصياغة g mise en scène et l’écriture de scéna- السيناريوهات وحصل على جوائز rios. Ses films lui valent de nombreux عديدة من مهرجانات معروفة. وهو prix dans des festivals de renom. Il

عضو أكاديمية السينما اليونانية. Gri is est membre de l’Académie du cinéma grec. g Geor

جيورجيس كريكوراكيس 72 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

خارج اإلطار Hors cadre

Réalisateur : Yorgos Zois Scénariste: Yiannis Kanakis Son: Ioannis Chalkiadakis Musique: Novi sad Production: Yorgos Zois, Maria Drandaki Grèce , 2012 ,10mn

في اليونان، تم منع اإلشهار في الفضاءات En Grèce, la publicité dans les En Grecia, la publicidad en las العمومية. وهكذا أصبحت المئات من -panneaux d’affichage extérieur a pancartas exteriores se ha prohi été récemment interdite. En consé- bido. Por lo tanto, cientos de pan- اإلطارت فارغة من أية رسالة. إال أن quence, il ya des centaines de pan- cartas publicitarias vírgenes que هذا الفراغ نفسه هو بمثابة رسالة جد neaux publicitaires vierges qui ne no llevan mensajes existen. Pero دالة . contiennent pas de messages. Mais esos marcos vacíos son mensajes les cadres vides sont eux-mêmes en sí mismos… muy significativos. significatifs

Yorgos Zois est né à Athènes.

درس يوركوس زويس الرياضيات ois Il a étudié les mathématiques التطبيقية والفيزياء باإلضافة إلى Z appliquées et la physique, en plus اإلخراج. فيلمه القصير الثاني »خارج os de la mise en scène. Son deuxième

اإلطار« اختير كأحسن فيلم أوروبي g court métrage, Titloi Telous (Out قصير لسنة of Frame) a été choisi comme .2012 or

Y meilleur court-métrage européen par Film Academy Awards en 2012.

73 يوركوس زويس المســـابقة الرسـميةcompétition الفيـلــم القـصـيـــر COURT-metrage

فـو هـــة MARGELLE

Scénario et réalisation: Omar Mouldouira Photographie : Frank Van Vught Son: David Amsalem, Murielle Damain Décors: Noureddine Ghanjou Montage: Emmanuelle Mimran Mixage: Zaki Allal Animation: David Myriam Musique: Safy Boutella Maroc , 2012 , 29 mn

في بلدة أبي الجعد المغربية العتيقة، À Boujaâd, bourgade marocaine En Buyaad, arrabal marroquí حيث األساطير والخرافات جد منتشرة. ancestrale où mythes et légendes ancestral donde mitos y leyendas vont bon train, Karim, sept ans et recorren la vida, Karim, de siete كريم، ابن السبع سنوات ووحيد أبويه fils unique de parents modestes, años, hijo único de padres modes- المتواضعين، يصارع بقوة مخاوف طفولته se débat avec ses peurs d’enfant tos, se debaten ante sus temores ورغبته الملحة في أن يكون رجال. et son désir pressant d’être un de niño y su deseo de llegar a ser homme. hombre…

ولد عمر مولدويرة في يونيو Né en juin 1973 à Paris, il a suivi 1973 بباريس، تابع دراسته كمهندس صوت une formation d’ingénieur du son à la FEMIS puis collabore à la bande بالفيميس. اشتغل على الصوت في sonore de nombreux films et réalise العديد من األفالم. كتب وأخرج األفالم -plusieurs courts-métrages : Mo القصيرة التالية: »موراتوريوم« )فيميس/ ratorium (Femis/Grec), fiction 12 غريك(، 12 دقيقة ـ 1999 / »مسعود« min. 1999 / Messaoud (Soleil Film )شمس فيلم لإلنتاج( 8 دقائق ـ Productions), fiction 8 min 2006 / / 2006 »شوفني« )شمس فيلم لإلنتاج( 9 دقائق ,(Vois-moi (Soleil Film Productions OMAR MOULDOUIRA OMAR fiction 9 min. 2006. ـ 2006.

عمر مولدويرة 74 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

ألوان الصمت Les couleurs de silence

Réalisateur : Asmae El Moudir Scénario :Asmae El Moudir Image :Adil Ayoub Son :Najib Chlih Montage :Tarik Amrani, Asmae El Moudir Interpètes :Ouafae Messaoudi, Yousra Kan- doussi, Rachid Braim, Laarbi Sassi, Hamid Najjah Maroc , 2012 , 22 mn

بعد االنتهاء من المدرسة، تتوجه سعيدة -Saida se dirige chaque jour Saida se dirige todos los días des كل يوم إلى الشاطئ لتحمل إلى المنزل après l’école vers la mer pour pués de clase al mar para llevar el transporter dans un vieux seau producto de la pesca de su padre. ما اصطاده أبوها من سمك. وفي كل le produit de la pêche de son Cada vez unos jóvenes vagabun- مرة، يعترض سبيلها متشردان فتعمل ما .père. A chaque fois, de jeunes dos se interponen en su camino في وسعها للتخلص منهما. هي فتاة صماء -vagabonds lui barrent la route. Le llaman Anchoas, le resulta difí وبكماء ومن أسرة متواضعة وتعبر عبر Ils la surnomment Anchois, elle cil de superarles. Saida es sorda y رسوماتها. arrive difficilement à les dépasser, muda, expresa sus sentimientos a Saida est sourde et muette, elle través del dibujo. s’exprime ses sentiments à travers le dessin.

أسماء المدير مخرجة شابة ونشيطة. -Asmae El Moudir fait des courts

أنجزت أفالما قصيرة وفيديو كليبات oudir métrages, tourne des clips, réalise des pièces du théâtre et des docu- وأفالما وثائقية وأخرجت أعماال M l mentaires. La photo et le montage

مسرحية. كما يستهويها أيضا التوضيب .E font aussi partie de ses passions والصورة. smae A

75 أسمــاء المدير المســـابقة الرسـميةcompétition الفيـلــم القـصـيـــر COURT-metrage

جيزبال JEZEBEL

Réalisation: Amir Rouani Producteur : Najat Kobi Directrice de Production : Fadila Taha Directeur de Photographie : Abderrafia El Abdioui Assistant Réalisateur : Réda Nouiga Compositeur Musique : Adil Issa Ingénieur de son : Mehdi Filali Directeur Artistique : Mehdi Damir Interpretation : Younes Bouab, Ouidad Elma, Zineb Obeid, Jade Chkif.. Maroc , 2012 , 17 mn

مالك ورضا صديقان حميمان. األول Malik et Réda sont amis depuis Malek y Reda son dos intimos درس الطب وتزوج بنادية صديقتهما toujours, le premier est devenu amigos. El primero estudia medicina y se casa con Nadia المشتركة في حين استهوت حياة الليل médecin et s’est marié à Nadia leur amie commune, alors que le una amina comun. Mientras el الثاني بما تعنيه من تجاوزات. عالقة ثالثية second est devenu un oiseau de singundo se deja llevar por los تتضمن قدرا من الصداقة والحميمية nuit aux vices multiples. Relation placeres nuctornos. Se trata de لكن مالك يعتبرها ملتبسة. .triangulaire, amicale, intime mais una relacion triangular ambigua légèrement sournoise aux yeux de Malik. Pour couper court à ces doutes, il fait appel à Maya dont les métho- des s’avéreront tranchantes. Amitié et trahison, inviteront la vengeance à s’exprimer!

درس أمير رواني اإلخراج في المدرسة Amir Rouani est lauréat de l’ESAV à Marrakech. العليا للسينما والسمعي البصري في ouani Jezabel est son premier court مراكش. R métrage. فيمله الروائي القصير األول هو

»جيزبيل«. mir A

أمير رواني 76 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

وهبتك المتعــة Te doy el placer

Réalisateur : Farah Shaer Scénariste: Farah Shaer Photographie: Meedo Taha Son: Raed Younan , Rami Al Rabih Musique: Tarek Kandil Montage: Johnny Abdo Interprète: Samara Nohra, Maya Sebaaly, Youssef Khawaja, Lucien Bourjeily, Renee Ghosh, Ralph Maatouk, Rindala Haddad, Rami Al Rabih liban , 2012 ,14 mn

قررت إيمان، وهي أرملة شيعية لبنانية ,Imane, une veuve chiite libanaise, Imane, una viuda chiita libanesa متدينة، أن تمارس حقها الديني في ,musulmane pratiquante, fait musulmana practicante, utiliza usage, comme le lui autorise sa como se lo permite su religion, el عقد زاج مؤقت لكي تحتفي بذكرى religion, de son droit à contrac- derecho a contraer matrimonio زوجها المتوفى. غير أن قرارها سيزعزع ter un mariage temporaire, pour temporal para honrar la memoria محيطها المحافظ. honorer la mémoire de son défunt de su difunto esposo. Su eleccion mari. Son choix crée une vive crea una controversia en su en- controverse dans son entourage torno conservador… conservateur.

فرح شاير ممثلة و مخرجة لبنانية Farah Shaer est une actrice et متخرجة من الجامعة األمريكية ببيروت haer réalisatrice libanaise, diplômée avec

S mention de l’Université libanaise تخصص »صحافة« و »إعالم سمعي – américaine de Beyrouth en deux بصري«. أعمالها المسرحية والسينمائية /licences de “Journalisme” et “Audio تتعرض باألساس لمشاكل المرأة

arah Visuel”. Son travail dans le theâtre العربية. F et le cinéma traite principalement des sujets majeurs que rencontrent les femmes dans la société arabe.

77 فرح الشاعر المســـابقة الرسـميةcomp é tition الفيـلــم القـصـيـــر COURT-metrage

القردانية La Singerie

Réalisation: Amir Rouani Producteur : Najat Kobi Directrice de Production : Fadila Taha Directeur de Photography : Abderrafia El Abdioui Assistant Réalisateur : Réda Nouiga Compositeur Musique : Adil Issa Ingénieur de son : Mehdi Filali Directeur Artistique : Mehdi Damir Interpretation : Younes Bouab, Ouidad Elma, Zineb Obeid, Jade Chkif.. Maroc, 2012 , 18 mn

عندما كنت صغيرا ألعب في التراب... ;Sur une plage aride, j’ai dessiné un En una playa, dibujo un palacio رسمت قصرا على األرض، و قلت palais... J’ai demandé aux enfants he pedido a los niños que juegan qui jouaient avec moi:»bientôt conmigo: “Dentro de poco, herma- لألطفال الذين يلعبون معي بأننا سنسكن mes frères on habitera ce palais. nos, viviremos en este palacio. No هذا القصر و ال نذهب لمنازلنا، و On ne rentrera plus chez nous. volveremos a nuestras casas. Los سيتكلف أهل القرية بخدمتنا... سمعني -Tous les adultes du village seront adultos del pueblo estarán a nues احد البحارة، محا القصر و الحقني حتى ”…à notre service et nous obéirons…» tro servicio y nos obedecerán كادت رئتي أن تنفجر Un vieux pêcheur s’est précipité Un viejo pescador se precipita y à effacer le dessin du palais et m’a borra el dibujo del palacio y me prend en chasse... persigue…

المخرج المغربي عبد اللطيف فضيل هو Réalisateur, scénariste et producteur كاتب سيناريو ومنتج سينمائي أيضا. .marocain وقد أنتج عبد اللطيف فضيل فيلمه -Son court métrage MON CHE VAL (HADHA OUDI WA ANA القصير »هذا عودي وأنا مواله« سنة bdellatif MAWLEH), 2009 a obtenu le 2009، قبل أن ينتج فلمه القصير الجديد Faucon de bronze (3ème Prix, Com- »القردانية«، وهو الفيلم الذي توج، pétition Internationale) au FIFAK FDIL A FDIL مؤخرا، الجائزة البرونزية خالل المسابقة .(Kélibia, Tunisie) 2010 الدولية لمهرجان القليبية في تونس.

فضيل عبد اللطيف 78 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

الحبلة La corde

Réalisation: Hiba Tawaji Directeur de la Photo : Fadi El Samra Montage : Hiba Tawaji Scénario/ Scriptwriter : Hiba Tawaji Ingénieur Son : Tania Kammoun Montage Son : Cédric Kayem Mixage Son : Cédric Kayem Musique Originale par : Oussama Rahbani Liban ,2012 , 20 mn

سيغير حدث بسيط حياة بائع، وسيتحول Un incident change le destin d’un Un pequeno accidente cambia في اآلن نفسه إلى مصدر سعادة épicier et devient la source de son el destino de un tendero y se bonheur et de son malheur. convierte en causa de su felicidad ومصدر شقاء y de su desgracia

هبة ميشال تواجي هي مطربة وممثلة ,Hiba Michel Tawaji est chanteuse ومخرجة لبنانية، من مواليد بيروت من ,comédienne et réalisatrice libanaise

awaji née en 1987 à Achrafieh-Beyrouth. مواليد 1987.

T Elle s’est passionnée très jeune pour ورغم أن الموسيقى قد استهوت هبة la musique et le chant. Elle s’est forgé ميشال تواجي منذ صغرها، حينما برعت son identité artistique en imitant iba les voix des stars qui la séduisaient.

في أداء وتقليد عدد من األصوات ذائعة H الصيت، إال أنها سوف تسعى، بطموح Et c’est tout naturellement qu’elle كبير، في دخول عالم اإخراج السينمائي، a choisi de faire carrière dans la musique. بينما هي ال تزال توصل مسارها الفني والغنائي.

79 هبة تواجي المســـابقة الرسـميةcompétition الفيـلــم القـصـيـــر COURT-metrage

قياس السعادة Counting Happiness

Réalisation / Scénario / Director / Writer: Venetia Evripiotou Directeur de la Photographie: Abbas Sha- mael Rizvi Cinematographe/Montage: Avik Chatterjee Musique: Yorgos Magoulas Les acteurs : Satyam Singh, Shakir Adeel Grèce , 2012, 26 mn

عندما كنت صغيرا ألعب في التراب... ;Sur une plage aride, j’ai dessiné un En una playa, dibujo un palacio رسمت قصرا على األرض وقلت لألطفال palais... J’ai demandé aux enfants he pedido a los niños que juegan qui jouaient avec moi:»bientôt conmigo: “Dentro de poco, herma- الذين يلعبون معي بأننا سنسكن هذا mes frères on habitera ce palais. nos, viviremos en este palacio. No القصر وال نذهب لمنازلنا، وسيتكلف On ne rentrera plus chez nous. volveremos a nuestras casas. Los أهل القرية بخدمتنا... سمعني أحد -Tous les adultes du village seront adultos del pueblo estarán a nues البحارة محا القصر والحقني حتى كدت ”…à notre service et nous obéirons…» tro servicio y nos obedecerán أن أختنق. Un vieux pêcheur s’est précipité Un viejo pescador se precipita y à effacer le dessin du palais et m’a borra el dibujo del palacio y me prend en chasse... persigue…

Venetia Evripiotou est artiste vi- ولدت فينيسيا إفريبيوتو بأثينا، وهي suelle à la perspective internationale, فنانة بصرية ذات صيت عالمي. اكتشفت neé à Athènes, en Grèce. En 2011, elle الهند كأفق فني سنة 2011، فأخرجت -établit un premier contact avec l’In أول أفالمها بإنتاج مشترك يوناني هندي de, dont le résultat est la production

بعنوان »قياس السعادة«. vripiotou Greco-Indienne de son premier court

وكانت فينيسيا قد درست الفنون .E métrage Counting Happiness الجميلة بأكاديمية هوديزتفينا وواصلت دراستها بكاليفورنيا الجنوبية. enetia V

فينيسيا إفريبيوتو 80 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

أناكوس Anacos

Réalisation: Xacio Baño Production: Veronica Pan Costume: Maria Zaragoza Son: Jorge M. pérez Maquillage: Esther Quintas Espagne , 2012 , 6 mn

حياة إنسان قد تكون بسيطة كوصفة La vie d’une personne peut être La vida de una persona puede حلوى. aussi simple et aussi facile que ser tan simple y sencilla como sa recette de la génoise. su receta de bizcocho

درس كساسيو بانيو السينما في ñ o Il étudie le cinéma à l’Université de

جامعة ليون )تخصص توضيب(. .a León avec pour spécialité le montage بعد مشاركته في العديد من Après avoir collaboré à plusieurs courts-métrages et documentaires. األفالم القصيرة والوثائقية مركزا Il décide de passer à la réalisation. Il على التوضيب، وما بعد اإلنتاج، قرر le fait en concevant une tétralogie de المررو إلى مرحلة اإلخراج وأنجز -courts-métrages qui sont tous consa

أفالما قصيرة متمحورة حول .B X acio crés à l’un des cinq sens الحواس الخمس.

81 كساسيو بانيو المســـابقة الرسـميةcompétition الفيـلــم القـصـيـــر COURT-metrage

شقة رقم 9 Appartement 9

Réalisation: Mohamed Ismael Production : Newtech technologie Scénario : Khadija Lakbabra Son : Najib Chlih Mixage : Aziz Zetouni (Auditorium CCM) Interpretation : Said Bey – Fatima Harrandi – Hamid Najah Maroc , 2012 ,25 mn

عبد المغيث صحافي شاب تستهويه -Abdelmoughit , jeune journa- Abdelmoughit, joven perio العزلة. انتقل للسكن بشقة قديمة في liste solitaire, déménage dans un dista solitario, se mudo a un viejo vieux appartement de la capitale apartamento en la capital donde العاصمة. كان يظن أنه، بذلك، سيجد où Il croit trouver le calme et la cree que va a encontrar la calma الهدوء والسكينة. غير أنه فوجئ بحاالت ,sérénité. Alors qu’il s’installe, y la serenidad. Cuando se instala غير متوقعة ومثيرة للشبهات. certaines situations lui paraîssent ciertas situaciones le parecen suspectes. sospechosas.

Mohamed Ismaïl est réalisateur محمد إسماعيل مخرج وسيناريست et scénariste marocain. مغربي، أخرج فيلمه السينمائي األول Il a réalisé son premier film »أوشتام«، قبل أن ينتج فيلما بعنوان smael Aouchtam, il enchaîna ensuite I »وبعد«، سنة 2000. في سنة avec Et après.. en 2000, Ici et là ،2004 أخرج فيلم »هنا ولهيه« يليه فيلم »وداعا .en 2004 et Adieu mères en 2007 أمهات«، سنة Il conçoit aussi plusieurs télé- .2007 films dont on peut citerAmwajo أما »الزمان العاقر« فهو آخر أفالمه el barr (les vagues du rivage) en الروائية، فضال عن أعمال تلفزيونية Allal el Kalda en 2003 et ,2001 ohamed كثيرة. .Pourquoi pas en 2005 M

محمد إسماعيل 82 المســـابقة الرسـميةcompétition للفيـلــم القـصـيـــرCOURT-metrage

يوم عادي Une journée ordinaire Réalisation: Bahia Allouache Scénario : Bahia Allouache Image : Hocine Hadj Ali Son : Ali Mahfiche Montage : Lucile Sautarel Montage son : Antoine Beaudoin et Agnès Ravez Mixage : Julien Perez Musique : Nitin Sawhney Interprètes : Meriem Zobiri, Akram Djeghim, Wassila Bendaoud, Kamel Aït-Sadi, Abdelhamid Damèche, Amina Tighat, Nadia Sahnoune algérie , 2012 ,22 mn

دعت سليمة ثالثا من صديقاتها إلى Salima invite trois amies dans Salima invita tres amigas en su منزل األسرة. وفي تلك األثناء، كان ثالثة ,l’appartement familial. Au même apartamento. En ese momento moment, sur la terrasse du en la terraza de ese inmueble, tres شبان منشغلين بالقطة بارابول، وكان même immeuble, trois jeunes chicos jóvenes se esfuerzan en البلد، الجزائر، منشغال بانتخابات 10ماي .hommes s’affairent autour d’une arreglar una antena parabólica 2012 الحاسمة. antenne parabolique. Nous Nos hallamos en Argel, el 10 de sommes à Alger, le 10 mai 2012, jour mayo de 2012, día de las eleccio- d’élections législatives décisives… nes legislativas...

ازدادت باهية علواش بالجزائر . وهي Née en Algérie, Bahia Allouache est une journaliste qui, entre Paris تعيش بين باريس والجزائر وتكتب عن et Alger, écrit sur le cinéma et la السينما والموسيقى للمواقع اإلكترونية .musique, pour le web et la radio

والراديو. llouache Tourné à Alger, Une journée »يوم عادي« هو فيلمها القصير األول. ordinaire est son premier court métrage. A ahia B

83 باهية علواش Festival International Cinéma Méditerranéen

23-30 mars 19 Tétouan 2 013 المسـابقة الرسمية للفيلـم الوثائقـي Compétition Officielle Documentaire International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

- Metran Men Hada Al-Turab film de Ahmed Natche, Palestine, 2012 - No darse por vencido film de Susana Arbizu, Espagne/France, 2012 - Comme des lions de pierre film de, Olivier Zuchuat France/Suisse/Grèce, 2012 - In Search of Oil and Sand film de Philippe Dib Egypte, Emirats . 2012 - El enigma de los libros plumbeos film deOscar Berdullas Espagne. 2012 - Demande à ton ombre film de Lamine Ammar-Khodja France/Algérie .2012 - La poétesse aux pieds nus film de Bernard Louargant France .2012 - Albums de famille film de Collectif/Erige SEHIRI Palestine, France, EAU, 2012 - le danseur film de Abd Ilah Jouahri Maroc 2012 - 74, reconstitution d’une lutte film de Rania Rafei, Liban 2012 - Je suis tellement heureux que je vais jouer au golf film de Sameh Estefanos Egypte .2012 - Maudit soit le phosphate, film Sami Tlili Invitation Tunisie , 2012

85 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

اسأل ظلك Demande à ton ombre

Réalisateur: Lamine Ammar-Khodja Image, montage: Lamine Ammar Khodja Production et distribution A vif cinémas

Algérie/France - 2012 - 82 min

يعود األمين عمار – خودجة إلى Lamine Ammar-Khodja retourne à Lamine Ammar Khodja regresa الجزائر في يناير 2011 فيجد Alger en janvier 2011, au moment a Argel en enero de 2011, en el momento de las manifestaciones مظاهرات واحتجاجات تجعله يسائل ,des manifestations contestataires pour interroger son pays et lui- contestatarias; quiere preguntar a بلده ويسائل نفسه. وزمن البحث même. su país y a sí mismo. Este tiempo هذا هو زمن الفيلم ومادته، إذ نجد Ce temps de quête est celui de son de vigilia es el de su película y السينمائي يخرج عمله ويتساءل وينظر film et sa matière. Le cinéaste se su materia. El cineasta se pone ويصور ويستفسر. ,met en scène, s’interroge, regarde, manos a la obra, se pregunta نال هذا الفيلم الجائزة الكبرى في filme, questionne escudriña, graba. La película ha recibido el Gran Premio como Pri- مهرجان مرسيليا لألفالم الوثائقية في Le film a reçu le Grand Prix du Premier Film au FID Marseille mera película del FID, Marsella, دورة 2012. 2012. 2012

ازداد األمين عمار – خودجة Lamine Ammar-Khodja est né à بالجزائر سنة 1983. بعد دراسته Alger en 1983.. Après des études d’informatique, il passe du coq à لإلعالميات، أخرج ثالثة أفالم قصيرة. l’âne en réalisant un triptyque de وقد نال فيلمه الطويل »اسأل ظلك« courts métrages. Son long métrage سنة 2012 على الجائزة الكبرى -Demande à ton ombre est sélec لمهرجان مرسيليا لألفالم الوثائقية. tionné au FID Marseille 2012 et reçoit le Grand Prix األمين عمار – -K hodja A mmar amine L

خودجة 86 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

البحث عن النفط والرمال A LA RECHERCHE DU PéTROLe ET DU SABLE

Réalisateur: Hassane Dahani Scénario : Hassane Dahani Production: Mounia Ngote Photographie: Ancuta Iordachscu Son: Najib Chlih Montage: Hassane Dahani Interprétation: Noufissa Benchehida, El Hanni Thami, Youness Benzakour, et une bonne figuration intelligente egypte - uae, 2012 | 58 min

La película es de 1952, poco antes يعيد محمود توليف مسارات أشخاص Mahmoud retrace le parcours de personnages réels et le récit occi- de la caída de la monarquía del حقيقيين وقصة النبوءة الغريبة التي dental visionnaire qu’on retrouve rey Faruk y del advenimiento de تضمنها فيلم »الرمل والنفط« الذي déjà dans Sable et Pétrole, un film los oficiales libres en el país. La صور في يناير 1952، أي قبيل اإلطاحة tourné en 1952, c-à-dire avant la película muestra a un hombre que بالملك فاروق واستيالء الضباط األحرار ,chute du roi égyptien Farouk et actualmente es, al mismo tiempo على الحكم في مصر. وما يكشف عنه …l’accès au pouvoir en Egypte des guardián y rehén الفيلم هو قصة رجل هو في اآلن نفسه -Officiers libres. Le film relate l’his toire d’un homme qui est en même حارس وأسير إرثه الخاص. temps le gardien et le prisonnier de soi même.

وائل عمر، ولد ونشأ في القاهرة وتخرج في ib Né au Caire, Wail Omar poursuit ses كلية إمرسون ببوسطن. أخرج العديد من .études à la faculté d’Emerson à Boston Il a réalisé plusieurs courts métrages et األفالم القصيرة والوثائقية التي عرضت في documentaires qui ont été présentés dans مهرجانات دولية منها »العد العكسي« )des festivals internationaux : Le compte )2006

و»العودة« )2007(، و»الديمقراطية D hilippe à rebours (2006), Le retour (2007) et La »76 )2006(، و»البحث عن النفط والرمال« هو démocratie 76 (2006). A la recherche du فيلمه الروائي الطويل األول pétrole et du sable est son premier long métrage.

فيليب لوران ديب، مخرج فرنسي من أصل Philip Laurent Dib est un réalisateur P et mar لبناني نشأ في القاهرة. في 1986 شارك في français d’origine libanaise. Il a vécu au Caire. En 1986, il participe à l’écriture de كتابة فيلمه األول ً»أهال يقول المالك« وقام son premier filmAhlan, dit l’ange, qu’il a بإخراجه. وفي 2006 كتب وأخرج وثائقي réalisé lui-même. Il a réalisé également un O ael بعنوان »الطنبورة« الذي حاز العديد من documentaire Tanboura qui a remporté W الجوائز في مهرجان »إلثنوفيلم« ومهرجان plusieurs prix au Festival Ethnofilm et الصاوي لألفالم الوثائقية في القاهرة. la Festival de Sawi des documentaires au Caire.

87 وائل عمر وفيليب ديب المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

74 )إعادة بناء قصة نضال( 74 (LA RECONSTITUTION D’UNE LUTTE)

Réalisateur: Rania et Raed RAFEI Image ; Nadim Saoma Son : Fadi Tabbal et Stephane Rives Montage : Rania Rafei Avec : Nassim Arabi, Rita Hedrouche, Nizar Sleiman, Yousri El Chami, San- dra Njeim, Assaad Thebian, Maarouf Mawloud Production et distribution : Orjoua- ne Productions Liban, 2012, 95 min

ما بين مارس وأبريل 1974، وفي Le Liban est en pleine ébul- 1974. El Líbano se halla en plena .1974 الوقت الذي كان لبنان يعرف غليانا lition intellectuelle, culturelle et ebullición intelectual, cultural y politique. De mars à avril, durant política. De marzo a abril, durante فكريا وسياسيا وثقافيا، اعتصم مجموعة 37 jours, une poignée d’étudiants 37 días, un puñado de estudian- من الطلبة، ولمدة 37 يوما بالكلية de l’American University of Beirut tes de la American Universitu of األمريكية في بيروت، احتجاجا على occupent les locaux de l’université Beirut ocupan los locales de la الزيادة في رسوم الدراسة. في pour protester contre l’augmenta- universidad para protestar contra ،2011 وفي عز ما عرف بالربيع العربي، قرر -tion des frais de scolarité. 2011 : en el aumento de los gastos de esco رائد ورانيا أن يعودا خطوة إلى الوراء -pleine révolutions arabes, Rania laridad. 2011: las revoluciones ára et Raed Rafei décident de faire un bes, Rania y Raed Rafei deciden وأن يسائال الوضعية الراهنة على ضوء pas en arrière et de réinterroger dar un paso atrás y preguntarse تلك المرحلة الغنية باآلمال، والتي كانت la situation présente à la lumière sobre la situación a la luz de este مقدمة لحرب أهلية طويلة ومنهكة. -de cette période riche d’espoirs, periodo rico de esperanzas, prelu prélude aussi à la guerre civile. dio también de la guerra civil…

رانيا رافعي هي صانعة أفالم لبنانية. كتبت وأخرجت Rania Rafei est cinéaste libanaise basée à Beyrouth. Elle a écrit et réalisé des عدة أفالم قصيرة روائية ووثائقية عرضت في عدة courts-métrages de fiction et docu- مهرجانات. 74 )استعادة لنضال( هو فيلمها الطويل mentaire qui ont été projetés dans de األول.افتتح في مهرجان FIDMARSEILLE في فرنسا، nombreux festivals internationaux. 74 حيث نال جائزة الـ GNCR للتوزيع. La Reconstitution d’une lutte) est) son premier long-métrage.

رائد رافعي صحافي ومخرج لبناني يقيم حاليا في -Raid Rafii est journaliste et réalisa teur libanais résidant à New York. Il نيويورك. منذ العام 2004، عمل رائد في المجال travaille depuis 2004 comme corres- اإلعالمي كمراسل لعدة صحف محلية وعالمية... كما pondant de plusieurs journaux locaux

اشتغل باحثا رفقة فرق إعداد بعض األفالم الوثائقية. -RAFEI R aed et R ania et internationaux. Il a également par في العام 2011 شارك في كتابة وإخراج برولوغ، وهو ticipé à nombre de documentaires en tant que chercheur en documentation. عمل فيديو تم عرضه في بيروت وايطاليا ونيويورك. ,En 2011, il coécrit et codirige Prologue في 2013، كتب وأخرج 74 )استعادة لنضال( مع رانيا ,une vidéo qui a été projetée à Beyrouth رافعي. .en Italie et à New York

رانيا و رائد رافعي 88 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

ألبومات أسرية Albums de famille

Réalisateur/ Scénario: Nassim Amaouche, Maïs Darwazeh, Erige Sehiri, Sameh Zoabi Image: Joseph Guérin, Arlette Girar- dot et Danae Elon Montage: Tina Baz, NadiaBen Rachid, Gladys Joujou et Julien Lacheray Son: Dana Frazanah Pour, Francisco Abarquero, Paul Maernoudt et Asher Dahan Palestine/France/Émirats Arabes Unis, 2012, 122 min

»الهوية ال نرثها بل هي ما نترك وراءنا، هي L’identité est ce que nous laissons La identidad es lo que dejamos» ما نبدع ال ما نتذكر« )محمود درويش(. وهم -en héritage, non ce dont nous héri- como herencia, no lo que hereda tons ; ce que nous inventons, non mos; lo que inventamos, no de lo يسائلون قولة الشاعر الفلسطيني، يقدم أربعة ce dont nous nous souvenons.» que nos acordamos. (Mahmoud مخرجين عرب صورة، على شكل فسيفساء، صورة Mahmoud Darwich.) Question- Darwich). Viendo los versos del) حميمية و مرهفة للعالم العربي اعتمادا على لقاءات nant les vers du poète palestinien, poeta palestino, cuatro cineastas أسرية. -quatre cinéastes dressent, sous ponen en pie, bajo forma de mo forme de mosaïque, un portrait in- saico, un retrato íntimo y sensible time et sensible du monde arabe à del mundo árabe a través de sus travers leurs rencontres familiales. encuentros familiares

حاصل على إجازة في علم اإلجتماع ازدادت بعمان سنة 1975. أخرجت سنة وعلى دبلوم للدراسات السينمائية. أنجز 2008 فيلما وثائقيا طويال بعنوان« خذني

مجموعة من األفالم القصيرة. إلى منزلي« متمحورا حول اسئلة الهوية arwazeh وطرائق انتقال القيم. Née à Amman en 1975, Maïs M a ï s D Darwazah est graphiste et ar- De l’autre côté (2003), son film de fin d’études, a obtenu de

chitecte de formation. Take Me A maouche N assim Home (2008) est son premier nombreux prix dans les festivals.

نسيم أماوش .long métrage documentaire مايس دروازة

ازدادت بفرنسا سنة 1982. أخرجت ازداد بفلسطين. حصل على دبلوم في oabi العديد من األفالم الوثائقية كما أنها تشتغل الدراسات السينمائية واألدب اإلنجليزية e S ehiri وواصل تكوينه بجامعة كولومبيا بنيويورك.

كصحفية مع قنوات تلفزية فرنسية. g

ri Z ameh

Né en 1975 en palestine, il est E

S Née en France en 1982. elle a diplômé en cinéma et littérature réalisé plusieurs courts mé- anglaise. il réalise son premier trages documentaires pour la court métrage en 2005 Télé- télévision. phone arabe. 89 أريج سهري سامح زوابي المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

مثل أسود حجرية في مستهل الليل Comme des lions de pierre à l’entrée de la nuit Réalisateur: Olivier Zuchuat Scénario : Olivier Zuchuat, Eleni Gioti Image : Olivier Zuchuat Montage : Olivier Zuchuat Son : Aris Athanassopoulos, Vincent Montrobert, Julien Bourdeau Suisse / France / Grèce, 2012, 127 mn

ما بين 1947 و 1950 اقتيد أكثر Entre 1947 et 1950, plus de 80 000 Entre 1947 y 1950, más de 80.000 من 80 ألف مواطن يوناني إلى -citoyens grecs ont été internés sur ciudadanos griegos fueron inter l’îlot de Makronissos (Grèce) dans nados en el islote de Makronissos جزيرة ماكرونيسوس و تم إيداعهم des camps de rééducation destinés (Grecia) en campos de reeduca- بمراكز إلعادة التربية لمواجهة »المد à lutter «contre l’expansion du tion, destinados a luchar contra الشيوعي«. من بين هؤالء المنفيين .communisme». Parmi ces déportés el expansionismo del comunismo نجد كتابا وشعراء أبدعوا قصائد se trouvaient de nombreux écri- Entre estos deportados había تحكي عن هذه التجربة المريرة. ;vains et poètes, dont Yannis Ritsos numerosos escritores y poetas et Tassos Livaditis. Malgré les pri- Yannis Ritsos y Tassos Livaditis. vations et les tortures, ces exilés A pesar de las privaciones y tortu- sont parvenus à écrire des poèmes ras, estos exiliados consiguieron qui décrivent leur (sur)vie dans escribir poemas que describen su cet univers concentrationnaire vida en este universo de cruelda- des

إزداد أوليفيي زوشواط بجنيف Né en 1969 à Genève. Il a fait des سنة 1969. درس الفيزياء واألدب études scientifiques et littéraires à Genève. واشتغل بالمسرح. ومنذ سنة Il met en scène quelques pièces de uchuat 2000 تخصص في األفالم الوثائقية. -théâtre. Depuis 2000 il se consa وهو يدرس بمعاهد سينمائية كما -cre totalement au cinéma docu أنه قام بتوضيب العديد من األفالم mentaire. Outre les films qu’il a الوثائقية réalisés, il a monté une vingtaine de longs métrages, essentiellement documentaires. Z O livier

أوليفيي زوشواط 90 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

لغز الكتب الرصاصية L’ENIGME DES LIVRES DU PLOMB

Réalisateur: Óscar Berdullas Production: La Pepa Films

Espagne, 2012, 82 mn

قصدت كريسيلدا مدينة غرناطة أمال Griselda vient à Grenade pour Griselda viene a Granada a في أن تقدم تفسيرا، عبر أطروحة tenter d’expliquer, pour la pré- intentar explicar, a través de una وثائقية، لحكاية وقعت منذ اربعة قرون paration d’une recherche docu- tesis documental, una historia mentaire, une histoire qui s’était que ocurrió hace ya cuatro siglos, وبالتحديد في مارس 1588 في مدينة déroulée il y a déjà 4 siècles, en en Marzo de 1588 en la Granada غرناطة بعد أن استعادها المسيحيون. mars 1588, à l’époque de la recon- reconquistada. Al demoler la إذ بعد هدم صومعة الجامع الكبير quête de cette ville andalouse. célebre Torre Turpiana de la عثر على صندوق رصاصي وبداخله Lors de la destruction de la célèbre mezquita mayor, para construir بقايا مخطوطات كتبت بشكل شبه تام ,tour Turpiane (La Torre Turpiana) la tercera nave de la catedral بالعربية ومتضمنة لتعليقات بالالتينية de la Grande MosArabequée pour apareció una caja de plomo y en construire la troisième nef de la su interior varias reliquias y un تفيد أن تلك المخطوطات قد سلمها cathédrale, on découvrit une boîte pergamino, escrito en su mayor القديس سيسليو إلى أحد تالميذه en plomb à l’intérieur de laquelle parte en árabe que contenía una إلخفائها حتى ال تقع في يد المسلمين. -se trouvaient plusieurs reliques et inscripción en un latín perfecta فما سر هذه الكتب يا ترى؟ un parchemin écrit, en grande par- mente legible, según la cual, San tie en Arabe et des inscriptions en Cecílio había entregado aquellas un latin très lisible. Il se peut donc reliquias a un discípulo suyo para que San Cecilio avait confié ces que las escondiese y preservarlas reliques à l’un de ses disciples qui así de la profanación musulmana. devait les cacher et les préserver de la profanation musulmane.

ازداد أوسكار بيردوياس بسبتة Oscar Berdullas naquit à Sebta en سنة 1977. حصل على اإلجازة Il est diplômé en Droit à la .1977 l’Université de Grenade. Au hasard بجامعة غرناطة. جعلته صدفة لقاء d’une rencontre il fait des études sur يدرس الصورة لمدة سنتين بمعهد l’image pendant deux ans à l’Institut ألبايصين. يجمع حاليا بين عمله Albaycin .Actuellement, il conjugue كمدير تصوير وبين تدريسه نفس -son travail de directeur de photogra التخصص. وهو أيضا عضو مؤسس phie et son métier d’enseignant dans لمنتدى المخرجين المستقلين في ,la même spécialité. Il est, en outre membre fondateur du Forum des غرناطة. cinéastes indépendant de Grenade B erdullas Óscar 91 أوسكار بيردوياس المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

الشاعرة حافية القدمين La Poétesse aux pieds nus

Auteur-Réalisateur: Bernard Louargant Image : Laetitia Lemaire Montage : Isabelle Feder Production/ Diffusion : Association Génération Vidéo,Cinaps TV France, 2012, 52 mn

Maram al-Masri, nacida en ازدادت الشاعرة والكاتبة مرام -Maram al-Masri, née à Latta quié en Syrie, est une poétesse et Lataquía en Siria, es una poe- المصري في مدينة الالذقية السورية. écrivaine contemporaine. Après tisa y escritora contemporánea. منذ 1982 وهي مقيمة في باريس. des études en littérature anglaise Después de estudiar literatura وقد ترجمت دواوينها إلى العديد à Damas, elle s?est installée à Paris inglesa en Damasco, se traslada a من اللغات، وهي تعتبر من األصوات en 1982. Ses recueils de poèmes París en 1982. Sus obras poéticas األساسية واألكثر جاذبية ضمن جيلها. ont été publiés et traduits en plu- han sido publicadas y traducidas a varias lenguas. Actualmente وهذا الفيلم، الذي هو وليد لقاء sieurs langues. Aujourd’hui elle est considérée comme l’une des voix se considera como una de las بين شاعرة وسينمائي، هو مزج بين féminines les plus connues et les voces femeninas más conocidas الكلمات والصور، بين أصوات وأجواء plus captivantes de sa génération. y una cineasta; es una mezcla de حسية تنقل إلينا تفرد اللغة الشعرية Ce film, né d’une rencontre entre palabras e imágenes, sonidos y وتوقها إلى الحرية. une poétesse et un cinéaste, est un ambientes sensuales que reflejan mélange de mots et d’images, de el lenguaje poético y el suspiro de sons et d’ambiances sensuelles qui libertad. reflètent le langage poétique et son souffle de liberté.

تلقى بيرنار لواركان تكوينه Auteur - Réalisateur formé au ant السينمائي وفي مجال التصوير -CEEA, CEFPF et à l’Univer g sité Paris 8 ou après ses études de الفوتوغرافي بجامعة باريس 8. photographie et de cinéma, il crée وبعد تأسيسه لجمعية متخصصة une association de production de في اإلنتاج السينمائي أخرج العديد films. Il produit et réalise des films من أفالم وثائقية عدة تم بثها في ouar documentaires diffusés sur de L عدة قنوات تلفزية واختيرت في nombreuses chaînes de télévisions أكثر من مهرجان دولي. et sélectionnés dans des festivals internationaux. ernard

بيرنار لواركان 92 B المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

يلعن بو الفوسفاط Maudit soit le phosphate

Réalisateur: SAMI TLILI Scénario : Sami Tlili Image : Hatem Nechi, Hazem Berrabah, Adonis Ramadhan Son : Houssem Ksouri Musique : Rabiaa Bouhrizi, Myriam Laabidi Montage : Anis Hammami, Achraf Amri Interpretation: Béchir Abidi, Adel jayyar, Laila Khaled Abidi, Adnan Hajji, jomaa Hajji, modhaffar Abidi, Haroun Haleimi Production : Cinetelefilms / Nomadis Tunisie, 2012, 76 mn

في 5 يناير 2008، اعتصم مجموعة Le 5 janvier 2008, un sit-in orga- Maldito sea el fosfato من العاطلين أمام مقر بلدية بلدة nisé par des chômeurs devant le El 5 de enero 2008, una sentada siège de la commune de Redeyef organizada por gente sin trabajo صغيرة بالجنوب الشرقي لتونس، dans le Sud-Ouest de la Tunisie delante de la sede de la comuna فكان ذلك بمثابة الشرارة التي أشعلت marqua le début d’un mouvement de Redeyef, en el sur oeste de حركة عصيان مدني دامت ستة أشهر de désobéissance civile qui dura 6 Túnez; marca el comienzo de un وكانت أول هبة جماهيرية شهدتها mois. 21 ans après « le coup d’état movimiento de desobediencia تونس مند »االنقالب الصحي« الذي médical » qui le mit au pouvoir, le civil que durará seis meses. 21 قاده بنعلي لتولي السلطة. général Ben Ali assista à son pre- años después del golpe de estado mier soulèvement populaire. médico que lo pone en el poder, el general Ben Ali asiste al primer levantamiento popular árabe.

Né en 1985 à Kairouan (Tunisie), Sami سامي تليلي من مواليد القيروان lili Tlili est réalisateur. Enseignant à la Fa-

سنة 1985. وقد ساهم في حركة T culté des Lettres de Sousse en histoire de النوادي السينمائية بتونس كما l’Art, littérature francophone et cinéma أنه يدرس تاريخ الفن واألدب

ami africain. Ancien membre actif du mouve-

الفرانكوفوني والسينما اإلفريقية S ment des Ciné-Club et de la Fédération بجامعة سوسة. وقد أخرج ثالثة Tunisienne des Cinéastes Amateurs أفالم قصيرة. »يلعن بو الفوسفاط« FTCA) , il compte à son actif trois courts) هو أول فيلم وثائقي طويل له. métrages. Maudit Soit le Phosphate est son premier long métrage documentaire.

93 سامي تليل المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

متران من هذا التراب métran men hada at-turab

Réalisation : Ahmed Natche Image : Rosibel Rojas Son : Waleed Agel, Nadeem El Hu- sary, Nicolas Tsabertidis Montage : Ahmad Natche Avec : Raouf Haj-Yahia, Noémi Kah, Omaima Hamori, Linda Sadi, Samah Amer, Anas Abu Oun Production et distribution: Turab Films PALESTINe, 2012, 80 mn

يهدف هذا الفيلم، وهو يستحضر le projet de ce film est de croiser El proyecto de la película es el de ذكرى المبدع الكبير محمود درويش، -deux perspectives énoncées par cruzar dos perspectivas anuncia une jeune femme qui se déclare à das por una joven que se declara إلى جعل رؤيتين تتقاطعان: رؤية la fois journaliste et poète. Quelle poeta y periodista. ¿Qué diferen- الصحافي الذي يستخلص من وقائع différence entre ces deux métiers cia hay entre estas dos maneras كبرى خالصات صغيرة، ورؤية الشاعر d’écriture ? Le journaliste fait de escritura? El periodista hace de الذي ينطلق من تفاصيل صغيرة ليصنع de grands événements un petit los grandes eventos un pequeño أشياء كبيرة. وهذا البرنامج المزدوج -résultat. Le poète, inversement, resultado. El poeta, de manera in هو ما يحدد شكل هذا الفيلم ونفسه fabrique à partir du petit quelque versa, fabrica a partir de pequeñas chose de grand. C’est ce double cosas un acontecimiento grande. وطريقة تصويره لشعب، هو الشعب programme qui dicte au film sa Se trata de este doble programa الفلسطيني، تخلص ههنا من صور ,forme, sa patience, photographie el que dicta a la película su forma نمطية ارتبطت به. d’un peuple libéré ici des images su paciencia; representa a un qui l’enferment ordinairement, pueblo liberado de las imágenes ainsi que sa conclusion en forme que lo encierran de costumbre. d’hommage à Darwich, laissant le Su conclusión es un homenaje a dernier mot au poème. Darwich, dejando la última pala- bra al poema.

ازداد أحمد نطش سنة 1974 في -Ahmed Natch naquit en 1974 à Sé إشبيلية من أب فلسطيني. درس ville de père palestinien. Il a fait des études en Communication et médias التواصل اإلعالمي بجامعة إشبيلية à l’université de sa ville natale. Il وواصل دراسته في كوبا، حيث أخرج poursuit ses études à Cuba où il فيلما قصيرا بعنوان »الغريب«، حاز réalisa un court métrage L’Etranger به على جائزة أحسن فيلم قصير -lauréat du Prix meilleur court mé في مهرجان برشلونة. وهو يساهم trage au festival de Barcelone. Il est بكتاباته النقدية في مجالت سينمائية aussi critique de cinéma et participe natche ahmed à plusieurs revues et magazines ciné- متخصصة. وقد حاز فيلمه »متران matographiques. Son documentaire من هذا التراب« سنة 2012 على Metran men hada al-turab a reçu la تنويه خاص في مهرجان مرسيليا .Mention spéciale au FidMarseille

لألفالم الوثائقية. أحمد نطش 94 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

أنا سعيد جدا لدرجة أنني سألعب الجولف Je suis extrêmement heureux que je vais jouer au golf

Réalisateur: Sameh Estefanos

Egypte, 2013, 51 mn

في مصر تكثر و تنتشر مالعب الجولف En Egypte, les terrains de golf font En Egipto, son numerosos los التي تحتاج كميات ضخمة من المياة légion. Ils consomment chaque campos de golf que necesitan année une grande quantité d’eau, grandes cantidades de agua en el ًسنويا ، في نفس الوقت الذي يعاني alors que la population locale souf- momento en que el pueblo se es- فيه المصريين للحصول علي المياة fre le martyre pour irriguer leurs mera en conseguir agua potable y للشرب و للزراعة .. ًفضال عن المخاطر terres et boire à leur soif. Sans sgua para regar… Se corre el riesgo المحتملة لنقص المياة ًمستقبال بسبب compter les risques de manque de que se disminuya la cantidad إرتفاع درجات الحرارة و كذلك d’eau à l’avenir, en raison de la del flujo del Nilo a causa de la محاوالت دول منبع نهر النيل لتقليل hausse de température et les tenta- subida de calor atmosférico y de tives des pays riverains du Nil de que algunos países se interpongan نصيب مصر من المياة !! priver l’Egypte d’une grande partie a que el caudal del río siga siendo de ses ressources hydrauliques... el mismo…

سامح إستيفانوس من مواليد Né au Caire le 26 Juillet 1975, Sameh القاهرة في 26 يوليوز a étudié la scénario et la réalisation .1975 à Cinéma Palace en collaboration درس سامح السينما واإلخراج في avec la Faculté de commerce, il y »سينما بالس« بتعاون مع كلية obtient son diplôme en en 1999. En التجارة، وتخرج سنة il rejoint L’Institut Supérieur .1999 ,2002 stefanos في سنة 2002، التحق بالمعهد العالي du Cinéma au Caire. Il remporte la للسينما في القاهرة، وقد نال شهادة -mention d’excellence pour son pro التخرج بميزة متفوق. jet de fin d’études au département de l’écriture de scénario. E ameh S 95 سامح إستيفانوس المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

عدم اإلذعان nE PAS S’AVOUER VAIN CU

Réalisation : Susana Arbizu Réalisation, Scénario, Image, Son: Susana Arbizu et Henri Belin Montage, Animation, Étalonnage: Mauricio Hernández Mixage Son: Mikel Piquero Directrice De Production: Marina Galimberti

Espagne/France, 2012, 90 mn

تجاوز دانييل عامه التسعين. وهو مع -Exilé républicain à Bobigny, Exiliado político en Bobigny, Da ذلك يصر على أن يحكي حكاية نفيه Daniel Serrano, aujourd’hui âgé de niel Serrano, hoy de 91 años, lucha 91 ans, se bat depuis son pavillon desde su pabellón de los arraba- بسبب معتقداته الجمهورية إلى فرنسا de banlieue pour réhabiliter la les para rehabilitar la memoria ويصر على أن يعيد االعتبار لذاكرة mémoire de son frère Eudaldo, fu- de su hermano Eudaldo, fusilado أخيه إيودالدو الذي أعدم رميا sillé en 1941 à l’issue de la Guerre en 1941 después de la guerra civil بالرصاص سنة 1941، بعد أن خاض …Civile Espagnole. española الحرب األهلية اإلسبانية.

سوسانا أربيصو وهنري بيالن يقيمان Susana Arbizu et Henri Belin vivent à Paris où ils enseignent

في باريس، حيث يدرسان ويتعاونان مع rbizu et collaborent avec divers medias عدة وسائل إعالم إسبانية. تلقيا تكوينا espagnols (presse écrite, radio). Ils في المجال السينمائي. في سنة suivent à partir de 2008 l’enseigne- 2009 أخرجا فيلمهما التخييلي األول »في نهاية ment de Marina Galimberti, une السباق«. وأنجزا سنة 2012 فيلمها -formation qui leur permet de réali

الوثائقي الطويل األول »عدم اإلذعان«. -A usana ser en 2009 leur premier court-mé

S trage de fictionA bout de course. Ils réalisent en 2012 No darse por vensido (2012) leur premier long mètrage documentaire.

سوسانا أربيصو 96 المســـابقة الرسـمية compétition للفيلــم الوثــائقـــي Documentaire

الراقص)ة( LE DANSEUr (se)

Réalisateur: Abdelilah El Jaouhary Produccion : Hamid basket / Morro- can full service Scénario : Abdelilah El Jaouhary Camera : Fadel Chouika Montage : Mohamed ouazzani Son: Zouhair Nechoubi Interpretation : Aziz Koussayeri , Fa- tiha Koussayeri Soukaina, Koussayeri , Ahmed Fihri MAROC, 2012, 51 mn

»الراقص)ة(« فيلم يحكي قصة رجل Le Danseuse raconte l’histoire d’un Bailarin , historia de un hombre كتب عليه أن يعيش موزعا بين homme partagé entre deux iden- que esta obligado a vivir entre dos tités, celle d’un homme identidades , la de hombre por هويتين، هوية رجل صباحا وهوية et de femme pendant l’après midi la manana y de una mujer por la امرأة زواال ومساءا، من خالل امتهانه et le soir puisqu’il est «danseuse» noche como bailarin en una plaza مهنة الرقص، أو »الشطيح« بالدارجة dans la fameuse place popu- en Marrakeche ciudad tipica de المغربية، في ساحة شعبية بمدينة laire Jamaa al fana a Marrakech Marruecos مراكش، مدينة إسالمية محافظة، Maroc). Le film nous fait vivre) يلبس زيا نسائيا يجعل منه امرأة في les moments de joie et de peine d’un homme déchiré entre deux عيون من ال يعرفه من زبناء الحلقة... vies dans une société musulmane رجل يرقص أمر مرفوض في الثقافة .conservatrice اإلسالمية، فباألحرى لو رقص هذا الرجل بلباس نسائي.

من مواليد مدينة فاس بالمغرب سنة Critique et réalisateur, né le 24 Juin 1964، حاصل على دبلوم الدراسات à Fès, il est titulaire de diplôme 1964 المعمقة تخصص أدب حديث، ناقد d’études approfondies en littérature سينمائي له العديد من اإلصدارات النقدية moderne, en 1991. Membre actif dans aouhary plusieurs associations culturelles et السينمائية، وهو منتج ومخرج العديد من J البرامج السينمائية في التلفزيون المغربي. :l cinématographiques مخرج فيلم »كليك ودكليك« il a publié quatre livres autour du 2011 حصل على مجموعة جوائز، منها جائزة .cinéma marocain et international »خفقة قلب«، في المهرجان الدولي للفيلم الشرقي بجنيف، و الجائزة الكبرى لمهرجان السينما العربية في مدينة نابل 97 التونسية. E Abdelilah عبد اإلله الجوهري 1 عــروض خــــاصــة Séances Spéciales International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

Los niños salvajes, film de Patricia Ferreira, Espagne, 2012 Après Mai, film de Olivier Assayas ,France, 2012 Une famille Respectable, film de Massoud Bakhshi, France, Iran Fête de minuit, film de Mahmoud Kamel, Egypte, 2012 Chaque jour que Dieu fait, film de Paolo Virzi, Italie, 2012

Dieu fait

99 100 contraint defairedeschoix. est il respectable», «famille sa devenue qu’est ce découvrant père, plus lescodes.Alamortdeson possède ne il dont pays un dans replonge il financières, et miliales dans untourbillond’intriguesfa- Entraîné Téhéran. de loin mère, sa vit où Chiraz à cours des donner retourne Il Occident. en vit qui iranien universitaire un est Arash Sé خــــاصــة عــروض خــــاصــة ances S مسعود بكشي Massoud Bakhshi Ingénieur DuSon :Thomas Robert Ingénieur DuSon :Jean-guy Veran Heidari Bahman Photographie : La DeDirecteur Chef Monteur :Medhi Jafari Chef Décorateur :Jacques Comets technique :Mahmoud Bakhshi Avec Réalisateur R U محترمة عائلة محترمة famille respectable. ses débutsderrièrelacaméra, avecUne signe cinéaste le que 2012, en c’est Mais documentaires de ou métrages courts de producteur et nariste d’abord commecritiquedecinéma,scé- tout travaille a 1999.Il de partir à Italie en cinéma le étudié a Bakhshi Massoud espectable ne :Mehrdad Sedighian

p famille é : Massoud Bakhshi ciales familia, seveobligadoaelegir. su es que lo descubre y padre, su muere Cuando códigos. los conoce no ya que del país un en caer a vuelve financiera, y familiar intriga una en Llevado clases. dar para madre su vive donde Chiraz a Regresa Occidente. en reside que iraní universitario un es Rash درس مسعود بكشي السينما في إيطاليا أنجز كما عديدة، سيناريوهات وكتب مثلما ووثائقية. تخييلية قصيرة أفالما فيلمه مسعود سيخرج 2012سخج سو فله الطويلاألول»عائلة محترمة«. لهكتاباتفيالنقد السينمائي. سنة F rance, I يعيش الذي اإليراني، أراش يعود ليقدم شيراز، إلى غربي، بلد في حيث وليقيم بالجامعة، محاضرات طهران. عن بعيدا وسط أمه، نفسه تعيش سيجد ما التي والخبايا المشاكل سرعان من دوامة لم تعد له القدرة على فك شفراتها. من خلفه وما أبيه، موت المحترمة«، وبعد »عائلته على تأثيرات من موقفه يحدد أن عليه كانعي أ يد مقه ن ran, 2012,mn 90 أمور عدة. secouent récemmentl’Egypte. qui bouleversements des raison en reporté été a film du tournage démunis vis-à-visdesnantis.Le les portent que regard au et tice aux disparitéssociales,àl’injus- aborde certainesquestionsliées film le énigmatique, meurtre un à liés rebondissements de fond Sur محمود كامل Mahmoud Kamel Production :Société arabe deCinéma –Rami Hala –Mona Ouahid Motaouee –Hanan Ouafik Ahmed Acteurs Histoire :Mohamed Abdelkhalek Réalisateur Fête de minuit الليل منتصف حفلة منتصف الليل arabe. arabe. société La par 2008 en produit été a Adrénaline film Son métrages. courts plusieurs à participe il où Egypte, en retour de est il 2005, En scène. en mise la de d’étude demie et année une passe y Il Italie. en Rome à Arts des l’Académie à d’études bourse une valu également a lui qui Madame pour Promotion de d’Etat prix le obtient Il 2003. en promotion sa de major est Il scène. en mise spécialité Cinéma, de l’Institut rejoint Kamel Mahmoud Chimie, branche Sciences, des Faculté la de 1999 en Diplômé : Rania Yossef – Dara–Abir Sabri– Dara–Abir – Yossef Rania : : Mahmoud Kamel sacuden Egiptorecientemente. que problemas los de causa a hace se película La desheredados. los de vista de punto el y justicia muerte enigmática.Aparecelain- una de partir a sociales paridades La películatratatemasdelasdis- فى كيماء، قسم العلوم، قسم كليه السينما من بمعهد التحق تخرج ثم 1999، امتياز. بدرجه 2003 فيلم عن التشجيعيه فن الدوله لدراسة منحه جائزة به نال نال الذى ليقضى روما، »المدام« في الفنون بأكاديميه اإلخراج فنون تعلم في عام عاد الطليان. ونصف األساتذه عاما أيدى على هناك عدة في اإلخراج شارك حيث 2005، 2008. الشركة إنتاج من وهو »ادرينالين«، فيلمه »ادرينالين«، وهو من إنتاج الشركة سنة أخرج ثم قصيرة، فنية أعمال فنية قصيرة، ثم أخرج سنة عام وتخرج إخراج، وتخرج عام سنة مصر إلى مصر سنة العربية. سنه من إطار في الفيلم أحداث تدور غامضة، قتل جريمة حول اإلثارة القضايا بعض الفيلم يناقش كما الطبقية والفروق بالظلم المتعلقة ونظرة والفقراء األغنياء قد الفيلم وكان بين لألغنياء. الفقراء السياسية لألحداث نظرا تأجيله تم تأجيله نظرا لألحداث السياسية e Sé خــــاصــة عــروض خــــاصــة g ypte, 2012, 155 mn ances S التيتعرفهامصر مؤخرا. p é ciales 101 102 l’amour chaque jour que Dieu fait. fait. Dieu que jour chaque l’amour font ils et déjeuner, petit le avec réveille la et travail son de revient Guido quand matin le tôt que voient se ne Ils voitures. de cation travaille pouruneentreprisedelo- herbe, en chanteuse qu’elle, tandis saints les et anciennes langues les aime il nuit, de portier est Lui ignorance. son de fière et tible truit. Antoniaestagitée,suscep- Guido esttimide,réservéetins- Sé خــــاصــة عــروض خــــاصــة ances S باولو فيرسي Paolo Virzi : Luca Marinelli, Claudio Pallitto, Pallitto, Stefania Claudio Felicioli Marinelli, Luca Acteurs: Réalisateur D C الله أيام من يوم كل يوم من أيام الله onzième longmétrage.. son est Ferili), LaPrimaCosaBella Sabrina pour rôle second meilleur et film (meilleur d’Argent Rubans deux gagné a qui Bellucci. EtTuttalaVitaDavanti , Monica et Auteuil Daniel avec moi) (et nino, CaterinaVaenVilleetNapoléon huit autresfilmscommeMyNameisTa- réalisé et écrit ensuite a Il Vita’. Bella ‘La film premier son à grâce cinéma du milieu le dans place une fait s’est Virzì Paolo ieu fait haque jour que p é : Paolo Virzi ciales

el amorcadadíaqueDioshace. Hacen desayuno. el con despierta la y trabajo su de Guido de greso la mañana,enelmomentodelre- por temprano muy ven Se coches. de alquiler de empresa una para ella, cantanteenciernes,trabaja que mientras santos, los y tiguas Él essereno,amalaslenguasan- ignorancia. su de orgullosa y tible truido. Antoniaagitada,suscep- Guido estímido,reservadoeins- األول فيلمه بفضل فيرزي باولو عرف أخرج ذلك، بعد الرغدة«. طانينو« »الحياة »إسمي مثل أفالم المدينة« ثمانية إلى أمامك«، كلها و»الحياة وأنا« و»نابليون تذهب و»كاتارينا تذهب إلى المدينة« عدة. جوائز على حصل الذي حصل على جوائز عدة. يعمل ومتعلم خجول شاب كيدو وغير انفعالية وأنطونيا حارساليليا، الغناء تهوى جهلها، من منزعجة السيارات. لكراء شركة في وتعمل يلتقيان فقط في الصباح، حينما يعود اإلفطار ويهيئ العمل مناسبة كيدومن كلها الله أيام ويتحابان. يم له لا نسة I talie ,2012,103 mn لهمالكي يتحابا. inattendues. inattendues. conséquences des aura l’extrême, à poussé affective, solitude Leur ? faire voudraient qu’ils ce et sent vions àconnaîtrequoiilspen- Que sepasserait-ilsinousarri- eux-mêmes. pour et professeurs leurs pour parents, leurs pour nus ville. Cesontdevéritablesincon- grande une dans vivent qui cents Alex, GabietOki,troisadoles- باتريسيا فيريرا Patricia Ferreira Distribution: Alta Classics. Classics. Alta Distribution: Montage: Antonio Frutos Gallardo. Sergi Fotografía: Cervantes. Pablo Musique: Porté. Miriam Production: Yagüe. Virginia y Ferreira Patricia Scénario: Réalisateur LES ENFANTS SAUVA المتوحشون األطفال المتوحشون Málaga 2012. de Festival au film meilleur du prix le obtenu a sauvages Enfants Les rôle. dernier son Gómez Fernán Fernando acteur grand au offre elle pas, m’oublies ne tu que Pour avec 2005, En 1999. en es tu qui sais Je film premier son dirigé et écrit a et cinéma le vers tournée ensuite s’est Ferreira Patricia télévisées, séries des pour scénariste et réalisatrice puis cinéma de critique D’abord : Patricia Ferreira G ES querrían hacer? hacer? querrían que lo y pensando están que lo saber pudiéramos si pasaría ¿Qué mismos. ellos para y profesores sus para padres, sus para cidos gran ciudad.Sonunosdescono- una en viven que adolescentes tres Oki, y Gabi Álex, a cemos En “Losniñossalvajes”cono- الصورة علوم فيريرا باتريسيا درست من »أعرف فيلم سيناريو كتبت 1999، 2002 فيلم 2005 2004 وسنة السيدا، مرض عن وثائقيا فيلما النساء لجمعية مؤسسة عضوة هي باتريسيا هي عضوة مؤسسة لجمعية النساء . »سيدة..« بعنوان ثانيا وثائقا فيلما 2006 فيلما وثائقا ثانيا بعنوان »سيدة..« . اإلعالم. بوسائل والعامالت المخرجات والعامالت بوسائل اإلعالم. سنة أنجزت وقد تنساني«. ال »حتى ال تنساني«. وقد أنجزت سنة سنة أخرجت كما وأخرجته تكون« وأخرجته كما أخرجت سنة التلفزيون. في وعملت والصحافة وعملت في التلفزيون. وسنة القلق« »الكيميائي فيلم »الكيميائي القلق« وسنة في espa ثالثة على الفيلم هذا في سنتعرف وأوكي. كابي، أليكس، مراهقين: كبيرة مدينة في بينما يعيشون ذواتهم، هم اكتشاف ويحاولون بالنسبة غامضة كائنات الذي ما يظلون وآبائهم... أساتذتهم إلى سيحدث،إذن، لو تمكنا من معرفة يريدون وما ذهنهم في يدور ما يدور في ذهنهم وما يريدون Sé خــــاصــة عــروض خــــاصــة g ances S ne, 2012, 100 mn p é ciales القيامبه؟ 103 104 dans leurépoquetumultueuse. décisifs pourtrouverleurplace amis vontdevoirfairedeschoix ses et Gilles artistiques, couvertes De rencontresamoureusesendé- être total. doit idéologique l’engagement qui pour camarades, ses reprochent lui que ce cinéma, du faire à et peindre à surtout pourtant aspire Il années-là. ces de politique cence Gilles estprisdansl’efferves- étudiant, Jeune 1970. années des début parisienne, Région Sé خــــاصــة عــروض خــــاصــة ances S أولبفيي أساياس Olivier Assayas Production :MK2Productions Monteur :Luc Barnier Directeur dela photographie :É Scénario Réalisateur A ماي شهر بعد شهر ماي nes Carlos. En 2010,ilprésenteauFestival deCan- . en 2002.En2004,ilréaliseClean Croisette la déconcerte film Demonlover Son 2000. en Cannes à presenté été a tiques. SonfilmDestinéessentimentales çant dansdesprojetsambitieuxetéclec- cinéma d’auteuràlafrançaiseenselan- du l’horizon d’élargir ensuite s’efforcera Puis Désordre. métrage, long premier son tourne Il cinéma. du Cahiers aux critique comme débute Assayas Olivier près mai p : Olivier Assayas :Olivier é : Olivier Assayas : Olivier ciales ric Gautierric halla susitioenépoca. y elecciones sus mejor asume Gilles poco a Poco total. ser debe politico compromiso el que creen ; amiga su como asi reprochan le companeros sus que cosa cine, aprender y pintar Aspira anos. esos de politica efervescencia la en esta setenta, los de principios de parisino alumno es Gilles,

الذين النقاد من أساياس السينما«. »دفاتر مجلة بتجربة ارتبطو أولبفيي انخرط ثم »فوضى« األول فيلمه أخرج »أقدار فيلم من طموحة مشاريع في عاطفية« الذي عرض في مهرجان كان 2002. سنة »نقي« بفيلم المتتبعين وسيفاجئ لتصوير آسيا إلى وسينتقل 2004 سنق إى سا تور 2010 سيقدمفيكانفيلم»كارلوس« . سنة »ديمنولفر« ثم 2000ث »ينلر سة سنة وفي الفضية«. »آسيا لضة. ف سة التي الشباب فورة يعي تلميذ جيل عاشتها باريس في السيتينيات. وهو أو رساما يصبح أن سينمائيا. لكنه يتعرض، بسبب إلى ذلك، يطمح أصدقائه طرف من انتقاد أن إلى يعتبرون الذين يكون أن ومحبوبته، ينبغي السياسي االلتزام جيل رؤية تتضح وبالتدريج، كامال. وبالتدريج، تتضح رؤية جيل FRANCE ,2012,122 mn واختيارته. Programme 55 ans cinéma algérien

International برنــامـــج 55 سنة

Festival Cinéma من السنيما الجزائرية Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

من مقاومة اآلخر إلى مقاومة الذات لتقدم من خاللها مالمح نظرة استعمارية »فولكلورية«، كما في وقـائع سـنيـن السينـما الجـزائرية فيلم »األطلنتيد« لجاك فيدر، و»البلد« لجان رينوار، و»غولغوطا« و»واحد من الكتيبة« و»بي بي ألموكو« لجوليان دو فيفيه، وهي »السينما والفيلم واألفالم، كلها عبارات تكافح من أجل الحرية« كلها أفالم تقدم لنا صورة سينمائية عن نظرة اآلخر إلى الجزائر بينولوبي هيوستن مجتمعا وتاريخا وحياة. استعرت الجزائر في »سنين النار«، واشتعلت المواجهة ما بين يمنحنا فيلم »وقائع سنين الجمر«، لمحمد لخضر حامينة، المفتاح طالبي الثروة ومعلني الثورة من أجل تحرير الوطن، وهي السحري لولوج تاريخ السينما الجزائرية. هذا الفيلم االستثنائي، جبهة التحرير الوطني التي انخرط فيها السينمائيون الجزائريون الذي ظهر سنة 1975، ليتوج بالسعفة الذهبية في مهرجان أنفسهم، وقد امتدت يد الوصاية االستعمارية لتقوم بمصادرة »كان«، يتوزع على ثالثة فصول كبرى هي »سنوات النار« و»سنوات أول عمل سينمائي جزائري هو »الغطاسون« للطاهر بن حناش، الجمر« و»سنوات الرماد«. لعلها عناوين مناسبة لتسمية فصول بمشاركة جمال الدين شندرلي. السينما الجزائرية، بدءا من بداياتها التأسيسية، وقوفا عند عصرها بعد منع هذا الفيلم، سوف تتأسس خلية لإلنتاج السينمائي لدعم الذهبي، في السبعينيات، وهو العصر الذي يتوجه فيلم حامينة نفسه، الثورة في الجبال، سيعلن عن تأسيسها كل من جمال شندرلي مرورا بخريفها القاتم في التسعينيات، وصوال إلى ربيعها الحالي، ومحمد لخضر حامينة وأحمد راشدي، وهي الخلية التي ستحظى مع التجارب السينمائية الجديدة والمتألقة، حيث انبعثت السينما بإشراف السينمائي الفرنسي المقيم في الجزائر، آنذاك، روني الجزائرية من سنوات رمادها. وكأن قدر السينما الجزائرية أن فوتي، الذي تعاطف مع الثورة الجزائرية، وانضم إليها، ليخرج تعيش المسارات نفسها التي عاشتها األمم والشعوب، على سلم ابن أول فيلم وثائقي بعنوان »الجزائر تحترق«، سنة 1958، والذي خلدون، من بدايات تأسيسية، وانعطافات نحو المجد والتفوق، يتفق المحقبون للسينما الجزائرية على أنه أول فيلم جزائري فانزياحات نحو التراجع واالنحطاط، ثم التوق إلى التألق والعنفوان. أعطى انطالقة السينما الجزائرية، في المرحلة الثانية من »سنين الفـصـل األول: سـنـيـن الـنــار النار«، بعد المرحلة األولى، التي تمثلها السينما الكولونيالية. ويعكس حضور روني فوتي في السينما الجزائرية، منذ لحظة اشتعلت النار في بلدة سيدي فرج، على ساحل الجزائر العاصمة، التأسيس، مسألة حدية في تاريخ السينما الجزائرية، وهي انبناؤها في 14 يونيو 1830، بعد الهجوم االستعماري الفرنسي، الذي على اإلنتاج المشترك، وتحديدا مع السينما الفرنسية وسينمائييها، فرض احتالل الجزائر، لتضيء النيران جنبات بلد شديد اإلغراء. بحكم الحقائق التاريخية والثقافية الماثلة، وأوالها طول مدة ومثلما انجذبت السلطات االستعمارية إلى ثروات الجزائر، فقد الحماية الفرنسية في الجزائر. وقد تمثل المخرج أحمد راشدي شكلت جغرافية الجزائر وسحرها المتوسطي فضاء انجذب إليه في فيلمه »األفيون والعصا« سنة 1969، شخصية روني فوتي، المصورون والسينمائيون األجانب، منذ أن كلف األخوان لوميير من خالل تعاطف جندي فرنسي مع بطل الفيلم والثائر الجزائري المصور فيليكس ميسغيش بالتقاط صور ومشاهد من الجزائر، الذي وقع أسيرا لدى كتيبة أمنية استعمارية. ومع فيلم »الجزائر ليظهر أول عمل سينمائي عن الجزائر يحمل عنوان »الجزائر«، تحترق« انطلقت مسيرة السينما الجزائرية، مع مخرجين أجانب، على وجه الدقة، وكان ذلك سنة 1897، معلنا ميالد السينما مثل »ساقية سيدي يوسف« و»الالجئون« لبيار كليمون، و»عمري 1105 الكولونيالية هناك، وهي تؤثث فضاءات الجزائر بمشاهد ترصد ثمان سنوات« ليان واولغا لوماسون وروني فوتي، قبل أن يقدم عادات ومالبس وطبائع الجزائريين وتفاصيل من حياتهم اليومية، 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية لنا السينمائيون الجزائريون الثوريون أفالما من إخراجهم، بدءا في زمن الثمانينيات، سوف تستمر السينما الجزائرية في االقتراب بفيلم »ياسمينة« لمحمد لخضر حامينة، و»صوت الشعب، لحامينة من تفاصيل وأحالم الجزائريين، من خالل أعمال سينمائية وشندرلي، و»بنادق الحرية« لهما أيضا، وكلها أفالم ظهرت سنة عميقة، عالجت أسئلة المرأة واألسرة والسياسة والحب والفقر، 1961. ليعود فوتي بفيلم جديد سنة 1962، وهو فيلم »خمسة وقيم المجتمع الجزائري كافة، من قبيل فيلم »ليلى واآلخرون«، رجال وشعب«. ويسجل التاريخ أن خلية المقاومة السينمائية في المفرط في درامتيه، والفيلم الكوميدي »الطاكسي المخفي« البن الجزائر خلفت عددا من شهداء السينما الجزائرية، وفي مقدمتهم عمر المخفي، وفيلم »القلعة« لمحمد شويخ، الذي أدان تنميط فاضل معمر زيتوني وعثمان مرابط وصالح الدين السنوسي وعلي المرأة في المجتمع الجزائري، واعتبارها مجرد مومياء بين جنادي. يدي الرجل، وذلك في عمل سينمائي جارح، على إيقاع موسيقى في سنة 1963، سيتم إنشاء الديوان الوطني لألحداث الجزائرية المجموعة الغنائية المغربية »ناس الغيوان«. ومركز السينما المتجولة، وفي السنة الموالية، سيتم اإلعالن عن ميالد المركز الوطني للسينما، ثم الديوان الوطني للتجارة والصناعة الفصـل الثـالث: سـنـيـن الرمـاد السينمائيين. وفي سنة 1974، سيتم إدماج ديوان األحداث كانت سنوات التسعين، وستظل، أسوأ الفترات في مجمل تاريخ الجزائرية بالديوان الوطني للتجارة والصناعة السينمائية، والذي السينما الجزائرية، حيث تعرضت القاعات السينمائية لإلقفال، سينتج لنا رائعة لخضر حامينة »وقائع سنين الجمر« سنة 1975، وأطبقت عليها األقفال، بعدما كانت تتجاوز 400 قاعة سينمائية، وروائع وبدائع سينمائية أخرى. وأصبحت ال تتعدى 40 قاعة، وبعدما تم تفكيك مؤسسات السينما الوطنية، على يد وزارة المالية، وأصبحت اإلنتاجات السينمائية الفصـل الثـانـي: سنـيـن الجـمـر معدودة على رؤوس األصابع، وزاد المد األصولي العنيف من مثلما يؤكد التحقيب السينمائي على أن ميالد الثورة الجزائرية مواجبة حرية اإلبداع، وتهديد السينمائيين في حياتهم حتى، كان ميالدا للسينما الجزائرية، يتفق مؤرخو السينما في بلد المليون ولم تقدم السينما الجزائرية في فترة »رمادها« وخريفها سوى شهيد على أن هذه السينما إنما بلغت مرحلة االستقرار واالزدهار فلتات نادرة، من قبيل أعمال عز الدين مدور، التي أعادت الثقة بعد استقالل الجزائر سنة 1962. وفي سنة 1963، سيقدم لنا إلى مستقبل السينما الجزائرية، قبل أن يأذن القرن العشرين أحمد راشدي ملحمة »مسيرة شعب«، ثم »فجر المعذبين«، بالرحيل. سنة 1965، يليه فيلم »ريح األوراس« لمحمد لخضر حامينة، سنة 1966، الذي قدم في السنة الموالية تنويعا على ما يمكن الفصـل الـرابـع: ربـيـع السينمـا الجزائريـة تسميته »سينما الحرب«، أو »سينما الثورة«، حيث انتقل إلى مقاربة لم تكن األزمة السياسية األمنية التي عاشتها الجزائر مع بداية عوالم المقاومة من خالل شخصية ساخرة هي شخصية المواطن التسعينيات لتوقف األسئلة والمعنى في الجزائر، بقدر ما دعت الجزائري البسيط حسان »طيرو«، الذي يجد نفسه متورطا في المبدعين والمتنورين بنور السينما في هذا البلد إلى إعادة المقاومة، وهو يخفي الشاب الثوري الجزائري »السي احمد« في طرح األسئلة الملحة حول الحرية واإلبداع والحياة، وإعادة بيته، وينتصر لعدالة قضيته ولحريته. قبل أن يعود لخضر حامينة مساءلة الذات والهوية، وهي المساءلة السينمائية التي أنتجت إلى استجماع تاريخ الثورة الجزائرية في ملحمة »وقائع سنين لنا فيلما أمازيغيا »ثقافيا« جمع بين اثنتين من أقوى ما أبدعت الجمر«، أو »سينما الجمر«، التي توجها راشدي، من جهته، بفيلم فيه السينما الجزائرية من قضايا وتأمالت، قضية الثورة وقضية »األفيون والعصا«، سنة 1969، فضال عن أعمال مخرجين آخرين، المرأة، والجامع بينهما قيمة الحرية والتحرر، على إيقاع لغة لعل أبرزها فيلم »تحيا يا ديدو، لمحمد زينات، الذي أخرجه سنة الجزائريين األمازيغ األحرار، هو فيلم »أدرر نباية/ جبل باية« 1971، و»الطريق«، لمحمد سليم رياض... لعز الدين مدور، سنة 1999، بعد الرائعة السينمائية األمازيغية وكما اشتغلت السينما الجزائرية، في هذه المرحلة الناضجة، على ِّالمؤسسة »الهضبة المنسية« للراحل عبد الرحمن بوقرموح، أزمنة الثورة وأحالمها، فقد اشتغلت على واقع المجتمع الجزائري الذي ودعنا قبل أيام. بعد االستقالل، واألحالم المحبطة، التي رسمها الثوريون وضحوا من أينع ربيع السينما الجزائرية في بداية القرن الحادي والعشرين، أجلها. وهنا، سوف تنتقل السينما من مقاومة اآلخر إلى مقاومة وأزهر أفالما مثلت أحالما جديدة للجزائريين، وفي مقدمتها الذات، مثلما ستنتقل كامرا المخرجين من التصوير البانورامي »دار العجزة« لمحمد مزاحم، ثم »حراكة« لمرزاق علواش«، وتصوير المشاهد المفتوحة على الفضاء، في جبال المقاومة وهما فيلمان عن الهجرة السرية، بينما قررت أفالم أخرى الحلم وسهولها، لتشتغل على التفاصيل، وتقترب من الحاالت االجتماعية بجزائر أخرى على أرض الجزائر نفسها، وهي تحاول أن تتحدى والنفسية للمجتمع الجزائري، وفي مقدمة تلك األفالم »وردة أزمة التسعينيات، منذ »الباب« لياسمين الشويخ، وصوال إلى »يما« الرمال« لحامينة، و»ريح الجنوب« لمحمد سليم رياض، و»نوة« لعبد لجميلة صحراوي، الذي نعرضه في المسابقة الرسمية لهذه العزيز طولبي، و»عمر قتالتو« أول أفالم مرزاق علواش، »وليلى الدورة من مهرجان تطوان، وفيلم »عطور الجزائر«، لرشيد واآلخرون« لسيد علي مازيف، و«الفحام« لمحمد بوعماري، الذي بن حاج، والذي ينساب على اإليقاع نفسه، مرورا بفيلم »الساحة«، اختفى من أرشيف السينما الجزائرية، شأنه في ذلك شأن العديد لدحمان أوزيد، وهو يقع في صميم ربيع السينما الجزائرية، من خالدات السينما الجزائرية. و«فيلم »مسخرة« إللياس سالم، وقوفا عند فيلم »نورمال« من جهة أخرى، سيتوج المخرج الجزائري فاروق بلوفة زمن لعلواش، والذي يسائل السينما نفسها، وعالقتها الجوهرية بقيمة السبعينيات الجميل بانعطافة أخرى في تاريخ السينما الجزائرية، الحرية، مع استحضار عمق الخلفية السينمائية للمخرج رشيد سنة 1979، وهو يغادر فضاء الجزائر اآلسر، ليرحل رفقة بوشارب، في فيلم »انديجاين«، كما في فيلم »الخارجون عن المصور الصحافي العربي، بطل فيلمه »نهلة« إلى بيروت، لمتابعة القانون«، الذي يعود بنا أزمنة الثورة الجزائرية منتصف القرن وقائع الحرب األهلية اللبنانية. ومثلما استطاع بلوفة تقديم عزف الماضي، وهي الفترة التي شهدت انطالق السينما الجزائرية منذ سينمائي منفرد، وهو يغادر فضاء الجزائر، الذي ُ»قتل تصويرا«، نحو 55 سنة، وكانت الفضاء الثوري الذي حققت فيه السنيما فإنه سيمزج ما بين أهوال الحرب وأهواء الحب، في عمل الجزائرية ثورتها ومجدها وعصرها الذهبي في السبعينيات، سينمائي عابر للحدود، هو انزياح مكاني ال نكاد نعثر عليه سوى ذلك أن »الفيلم، بل كل األفالم، وحتى السينما، إنما هي عبارات تكافح من أجل الحرية«. في الرحلة »الكوميدية« نحو تونس، مع فيلم السخرية السوداء 106 »عطلة المفتش الطاهر«، لمخرجه موسى حداد. مخلص الصغير 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية

De la résistance à l’autre à la résistance à soi par Jamal Chanderli, Mohamed Lakhdar Hamina et Ahmed Chroniques du cinéma algérien Rachdi. Il sera dirigé par le cinéaste français résidant alors en Algérie, René Vautier. Pris de sympathie par la révolution Le cinéma, le film et les films sont des expressions qui luttent algérienne, ce dernier a réalisé le premier documentaire sur pour la liberté ce pays sous le titre de L’Algérie en flammes. Les critiques Pénolope Houston considèrent que ce film annonce le lancement du cinéma Les chroniques des années de braise de Mohamed Lakhdar algérien, lors de la seconde étape des années de feu, après la Hamina nous livre la clef pour accéder à l’histoire du cinéma première marquée par le cinéma colonial. En effet, le cinéma algérien. Ce film exceptionnel, produit en 1975 et couronné de René Vautier annonce le début d’une nouvelle expérience par la palme d’or au Festival de Cannes, se répartit en trois dans le cinéma algérien, celle de la coproduction, précisé- grands actes : les années du feu, les années de braise et les ment franco-algérienne, en raison d’impératifs historiques années de cendre. On peut y voir les étapes traversées par le et culturels, notamment le protectorat qui s’est étalé sur de cinéma algérien, depuis ses premiers débuts, en passant par longues décennies. Le personnage de René Vautier a inspiré son âge d’or, dans les années soixante dix, époque couron- le metteur en scène algérien Ahmed Rachdi dans L’Opium née par le film de Hamina lui-même, jusqu’à son printemps et le bâton(1969). On pourrait l’apparenter au personnage actuel, avec les nouvelles heureuses expériences, qui ont per- du soldat français qui a été pris de sympathie envers le jeune mis au cinéma algérien de renaître de ses cendres. Si comme révolutionnaire algérien, arrêté et mis en prison par une si ce cinéma était voué à emprunter, à l’instar des nations brigade coloniale. Après L’Algérie en flammes, viennent et des peuples, un parcours itératif, celui-là même tracé par d’autres productions signées par des cinéastes étrangers : Bnu Khaldoun : l’instauration des premiers assises, l’envolée Sakiet Sidi Yossef et Les réfugiés de Pierre Clément, J’ai vers la gloire, la décadence, enfin la tendance à se relever de huit ans de Yann, Olga le Masson et René Vautier. Les nouveau. cinéastes algériens ne seront pas de reste, avec Yasmina de Premier acte : années de feu Mohamed Lakhdar Hamina, La voix du peuple et Les fusils Le 14 juin 1830, le feu a pris au village Sidi Farj, sis à la côte de la liberté de Hamina et Chanderli, produits tous en 1961. d’Alger la capitale, suite à l’invasion de l’armée colonialiste Vautier tournera un nouveau film en 1962,Cinq hommes et française, qui s’est soldée par l’occupation de l’Algérie. Les un peuple. On gardera toujours à la mémoire que la cellule feux destructeurs se révélèrent un moyen paradoxal de cinématographique en Algérie a eu son lot de martyres, découvrir l’immense beauté irrésistible d’un pays ignoré dont Fadel Maamer Zaitouni, Otman Mrabet, Salah Eddine jusqu’alors. Tout comme les forces françaises colonialistes Snoussi et Ali Jnadi. qui ont été attirées par les richesses de l’Algérie, les photo- En 1963, le Cabinet national des événements algériens voit graphes et les cinéastes étrangers ont succombé au charme le jour ainsi que le Centre du Cinéma ambulant. Une année de ce pays miroitant de mille feux devant leurs yeux ébahis. après, c’est au tour du Centre National du Cinéma. En 1974, Les frères Lumière ont été les premiers à se lancer dans cette le Cabinet national des événements algériens est annexé au aventure. Ils ont chargé l’opérateur de Lumière, Félix Mes- Cabinet national du Commerce et de l’Industrie cinéma- guich, en 1897, de prendre des photos et de filmer des scènes tographique. Ce dernier est à l’origine du chef-d’œuvre de en Algérie. Cela a donné lieu au premier film sur ce pays, Hamina, Les chroniques des années de braise (1975), ainsi L’Algérie, scellant la naissance du cinéma colonial en Algérie. que d’autres merveilles du cinéma. C’est un cinéma ethnographique qui se soucie surtout des Deuxième acte : les années de braise coutumes des Algériens, de leur façon de s’habiller, de leur On l’a vu, les premières étincelles de la révolution algérienne caractère et des petits détails de leur quotidien. Il est sous- se sont répandues jusqu’au domaine de l’art, pour donner tendu par un regard colonial folklorique : Atalntide de Jack naissance au cinéma algérien, mais son développement et son Féder, Le Bled de Jack Renoir, ainsi que Golgotha et Pépé grand essor se sont effectués après l’indépendance de l’Algé- le Moko de Julien Duvivier. Ce sont des films qui éclairent rie en 1962. Les opus sont légion à cette époque : La marche sur l’histoire, la société et le quotidien de l’Algérie, vus par d’un peuple d’Ahmed Rachdi (1963), L’aube des damnés du l’autre. même réalisateur (1965) et Le vent des Aurès de Mohamed Durant les années de feu, les affrontements ont fait rage entre Khdar Hamina. Prospectant de nouveaux horizons, Hamina ceux qui cherchaient à s’enrichir et ceux qui luttaient pour se lance dans le cinéma de guerre ou le cinéma de révolution. la libération du pays, regroupés dans Le Front de la Libéra- Il nous fait plonger dans les univers de la résistance par le tion Nationale qui comptait plusieurs cinéastes. Les forces biais d’un personnage dont la seul arme est l’ironie. Il s’agit coloniales ont décidé, dans la foulée, d’interdire le premier d’un citoyen algérien ordinaire Hassan Tero. Celui-ci se trou- film algérien, Les Plongeurs du désert de Tahar Hanache et ve impliqué dans la résistance, se sacrifiant de ce fait pour la Jamal Eddine Chanderli. liberté de son pays, lorsque le jeune révolutionnaire algérien, Après l’interdiction de ce film, une cellule de production Si Ahmed, trouve refuge chez lui. Hamina se penchera par cinématographique a vu le jour, dans le but de soutenir la la suite sur l’histoire de la révolution algérienne dans son révolution dans les maquis. Sa naissance a été annoncée épopée Les chroniques des années de braise. Dans la même 107 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية

lignée, se situe L’opium et le bâton de Mohamed Rachedi tographiques se font rares. Les fondamentalistes islamistes (1969), à côté d’autres productions, dont notamment Tahia déclarent la guerre à la liberté de création. Les cinéastes sont ya Didou de Mohamed Zinet (1971) et Le chemin de Moha- menacés de mort. Excepté les films de Azedin Mdeouar, qui med Salim Riad… ont redonné confiance en l’avenir, c’est la traversé du désert De même que le cinéma algérien s’est particulièrement pour le cinéma algérien, et ce avant que le XXème siècle ne intéressé, lors de cette phase de maturité, à l’époque et aux plie bagage. rêves de la révolution, il s’est penché également sur la société Quatrième acte : le printemps du cinéma algérien algérienne après l’indépendance, notamment sur les rêves La crise politique sécuritaire qui a frappé l’Algérie au début avortés que les résistants ont longtemps caressés. On assiste des années 1990 n’a en rien affecté la volonté des cinéastes à un glissement notoire, de la résistance à l’autre, vers la qui font du cinéma leur raison de vivre. Ils persistent donc résistance à soi. La caméra ne s’attardera plus sur les espaces à revisiter les brûlantes questions récurrentes sur la liberté, panoramiques ouverts (montagnes et maquis…), il suivra de la création, la vie et l’identité. Ce questionnement a en effet près les petits détails, pour capter les vibrations affectives, largement bénéficié au cinéma algérien, avec la production de individuelles et collectives de toute une société. Une riche l’un des meilleurs films jamais tournés en Algérie :Le mont filmographie s’inscrit dans cette perspective :La rose des Baya de Azzedine Meddour (1999). Il s’agit d’un film ama- sables de Hamina, Vent du sud de Mohamed Salim Riad, zigh ‘culturel’. Abondant en méditations, il aborde à la fois le Noua de Abdelaziz Tolbi, Omar Katlatou le premier film de problème de la révolution et celui de la femme. La liberté ou Merzak Alouach, Laïla et les autres de Said Ali Mazif et le plutôt la libération y est érigée en valeur suprême. Cet opus charbonnier de Mohamed Boamari, qu’on ne retrouve plus fait suite à un autre chef-d’œuvre amazigh, La vallée oubliée dans l’archive du cinéma algérien, à l’instar d’autres chefs- de feu Abderrahmane Boukarmouh qui nous a quitté très d’œuvre. récemment. D’autre part, le réalisateur algérien Farouk Bloufa réussira un Le printemps cinématographique algérien a porté ses coup de maître, insufflant de ce fait au cinéma algérien une fruits au début du XXIème siècle, offrant aux Algériens de nouvelle vie, lorsqu’il décide, en 1979, en compagnie du pho- nouveaux rêves. Citons à ce propos L’hospice des vieillards tographe journaliste Alarbi, le héros de son filmNahla , de de Mohamed Mozahem et Haraga de Merzak Alouach, qui découvrir d’autres espaces. Il met le cap vers Beyrouth pour traitent tous les deux de l’immigration clandestine. D’autres suive de près les rebondissements de la guerre civile liba- productions ont choisi de rêver d’une autre Algérie sur le naise. Ce faisant il signe une œuvre originale, pour exprimer sol de l’Algérie elle-même, se débattant pour défier la crise à sa manière que l’espace algérien est déjà rassasié, qu’il a eu des années 1990 : La porte de Yasmin Chouiekh, Yema de largement son lot d’images. Il réussit une heureuse symbiose JAMILA Sahraoui, en lice pour la compétition officielle entre les atrocités de la guerre et les envolées de l’amour, du Festival de Tétouan 2013, Les parfums de l’Algérie de dans un film transfrontalier. Cet écart spatial n’a d’égal que Rachid ben Haj, qui s’inscrit dans la même lignée, La cour celui qu’on retrouve dans le ‘comique’ voyage vers la Tunisie, de Dahman Ouzid, qui se trouve au cœur du printemps avec Les vacances de l’inspecteur Taher, comédie noire de cinématographique algérien, Mascarades de Ilias Salem, et Moussa Hadad. Normal de Merzak Alouach qui s’interroge sur le cinéma Dans les années quatre vingt, le quotidien et les ambitions lui-même et les liens essentiels qu’il entretient avec la liberté, des Algériens sont toujours le sujet de prédilection du ci- tout en reprenant la même toile de fond cinématographique néma algérien. On le voit dans des chefs-d’œuvre qui traitent qu’on retrouve chez Rachid Bouchareb dans Indigène ou des questions aussi vitales que celles de la femme, la famille, Les hors la loi : le milieu du siècle dernier, quand le cinéma la politique, l’amour, la pauvreté et les valeurs de la société algérien faisait encore ses premiers pas, il y a 55 ans. C’était algérienne en général. Citons en guise d’exemple des produc- l’espace révolutionnaire qui a donné à ce cinéma ses lettres tions comme Laïla et les autres, film trop dramatique, le film de noblesse aux années 1970. C’est que le film, ou plutôt tous comédien Le taxi caché de Bnu Omar Makhfi,La citadelle les films sont des expressions qui luttent pour la liberté. de Mohamed Chouiekh, qui s’indigne contre le rôle subal- terne de la femme dans la société algérienne et refuse qu’on la considère comme un pantin manipulé par l’homme. C’est un film choquant, rythmé par la musique du groupe marocain Nas al-Ghiwan. Le troisième acte : les années de cendre Marquées par la fermeture des salles cinématographiques, dont le nombre est passé de 400 à 40, et la dissolution des institutions cinématographiques par le ministère des finan- ces, les années quatre vingt dix constituent une page sombre 108 dans l’histoire du cinéma algérien. Les productions cinéma- 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية Lon gs -METRAGES

وقائع سنين الجمر Chronique des années de braise Réalisation: Mohammed Lakhdar-Hamina Scénario: Mohammed Lakhdar-Hamina/Tewfik Farès Image: Marcello Gatti /Andreas Winding Son : Vartan Karakeuzian Musique : Philippe Arthuys Montage : Youcef Tobni Interpretation : Jorgo Voyagis, Mohammed Lakhdar-Hamina, Sid Ali Kouiret, Larbi Zekkal, Nadia Talbi, Leila Shenna, Hassan El Hassani Algérie, 1975, 175 mn

يهاجر أحمد قريته نحو العاصمة فيتم Ahmed, paysan pauvre, quitte son Se trata de una crónica de eventos اقتياده للتجنيد في صفوف الجيش village pour la ville à la recherche de la historia de Argelia entre d’une vie plus facile. Il rencontre 1939 y 1954, fecha del desencade- الفرنسي بعد ليهاجر إلى فرنسا حيث Milhoud, un fou visionnaire, et namiento de la lucha armada. La شارك في الحرب العالمية الثانية. بعد surtout la misère et l’injustice. película se articula en torno a dos العودة، يذهب إلى قريبته، ليجدها Chronique événementielle de ejes esenciales: la expropiación de ال تزال في قتال مع القرية المجاورة l’histoire de l’Algérie de 1939 a tierras y la desculturación. Habla لها ، فيعلن بكل ما أوتي من قوة date du déclenchement de en qué medida el primero de ,1954 أن الحرب إنما هي ضد المستعمر. la lutte armée. Le film s’articule noviembre de 1954 es el final de la autour de deux axes fondamen- lucha del pueblo argelino para po- يرافقه في هذه الرحلة نحو الحرية taux : l’expropriation des terres et der resistirse ante el colonialismo ابنه اسماعيل، وميلود المهبول، بكل ما .la déculturation. Il montre en quoi desde sus comienzos أوتي من حكمة ونبوءات. -le 1er novembre 1954 est l’aboutis sement de la lutte multiforme du peuple algérien pour résister à la colonisation, depuis ses débuts.

محمد لخضر حامينا هو أحد Mohammed Lakdhar-Hamina travaille à Tunis pour le gouvernement provisoire مؤسسي السينما الجزائرية، وقد avant de suivre une formation d’opéra- عمل في العديد من المؤسسات amina teur de prise de vues à Prague. De retour الرسمية المرتبطة باإلعالم والسينما. -en Algérie il dirrige l’Office des Actuali نال فيلمه »ريح األوراس« على tés Algériennes puis l’Office National du جائزة أول فيلم في مهرجان كان -Commerce et des Industries Cinémato

سنة 1966. عشر سنوات بعد ذلك H Lakhdar graphiques. Son premier filmLe Vent- des Aurès obtient le Prix de la première سيحصل فيلمه »وقائع سنين الجمر« œuvre à Cannes 1966. Dix ans après, على السعفة الذهبية. من أفالمه Chronique des années des braise est األخرى »دجنبر« )1971(، »ريح courronné par la Palme d’Or. Ses autres الرمال« )1982( و»الصورة األخيرة« films,Décembre (1971) , Vent de sable

Mohammed 109 )Dernière image (1986). .)1986 (1982) محمد لخضر حامينا 10 11 résistance. résistance. farouche d’une figure comme pose spirituel delacommunauté,s’im- guide du fille Baya, pourchassés. et terres leurs de dépossédés été sion française,lesvillageoisont berbère ontcédédevantl’inva- résistance de groupes derniers Les coloniale. l’occupation de temps au Kabylie de montagnes les Dans L 55 ans cin N O 55 سنة من السنيما الجزائرية عز الدين مدور

Azzedine Meddour g ENPA ENPA Production Abderrahmane,Kamal Youcef Meziani..... Kessi, Ouardia Ali, Ighil Ali , Debiane mane Abderrah - Amzal, Djamila Interpretation: Musique Kouider, :Amine Djouhra Abouda Image Lliedo Pierre Scénario Réalisation: L بايا جبل بايا N’Baya (1997). djura (1992)LeChacaldoré (1993)Adrer (1985) LalégendedeTiklat (1991)Djur- Croisades (1980)Combienjevousaime Nouvelles (1998). Sesautresfilms:Les Sa dernièreœuvreestDouleurmuette documentaires. et métrages courts breux télévision algérienneoùilréalisedenom- Radio la rejoint il 1978, en Algérie, en retour son Dès Moscou. VGIK, de plômé Azzeddine Meddour(1947-2000).Di- s a T A ETR M - monta :Bachir Sellami é ma al : Azzedine Meddour & Jean- & Meddour Azzedine : Iao Cr-ie UI & UNIV Caro-Line, Imago, : Azzedine Meddour Meddour Azzedine g gé G ne rien ES ES de B aya de laresistencia… fuerte figura como impone se dad, del guíaespiritualdelacomuni- hija la Baya, perseguidos. y tierras sus de desposeídos sido han rinos la invasiónfrancesa.Lospueble- de empuje el ante ceden beréber resistencia de grupos últimos Los colonial. ocupación la de tiempos en Kabily, de montañas las En

تابع 2000-1947( بالتلفزة واشتعل بموسكو من العديدة دراسته أخرج حث ما الجزائرية آخر والوثائقية. القصيرة من (. 1998 األفالم الجديدة« الصليبية »الحروب أعماله: و 1985( و«جبل 1991( و«جبل ) أحبك« »كم و 1980( و »كم أحبك« ) ) صامت« »ألم هو أنتج هو »ألم صامت« ) ) تيكالت« »اسطورة تيكالت« ) ) مدور الدين عز الدين مدور ) )1997 A ) نبايا« ) l gé ( rie- F بسط من الفرنسي القبايل المستعمر منطقة تمكن جبال وتمت على سيطرته المقاومة على االستيالء رجال تم كما األهالي مطاردة الوضع، واستسلم هذا مواجهة للمنطقة الروحي وفي الزعيم ابنة بايا تنتفض أراضيهم. وفي مواجهة هذا الوضع، rance ,1998,107 mn شرسة. شعبية انتفاضة تتزعم و تتزعم انتفاضة شعبية شرسة. 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية Lon gs -METRAGES

نهلة Nahla

Réalisation: Farouk Beloufa Scénario : Farouk Beloufa, Rachid Bou- djedra, Mouny Berrah Image : Allel Yahyaoui Son : Kamal Mekesser Musique : Ziad Rahbani Montage : Moufida Tlatli Interpretation: Roger Assaf, Yasmine Khlat, Lina Tebbara, Nabila Zitoumi, Salah Youce, f Fayek, Hamissi,Ahmed Mehrez Production : (RTA) Algérie, 1979, 100 mn

العربي صحافي جزائري شاب، Après la bataille de Kfar Chouba Después de la batalla de Kfar au Liban, en janvier 1975, Larbi Chouba, en el Líbano en enero يسافر إلى بيروت، في مهمة Nasri, un jeune journaliste algé- de 1975, Larbi Nasri, un joven من أجل متابعة وقائع الحرب rien, est pris dans le tourbillon periodista argelino, es apresado األهلية اللبنانية، حيث كاد يفقد des évènements qui précèdent la en el torbellino de los eventos que عينه وهو يلتقط صور المواجهات guerre civile. Lié à Maha, Hind, preceden la guerra civil. Unido القاتلة في هذه الحرب األهلية. ,Raouf et Michel qui entourent a Maha, Hind, Raouf y Michel Nahla, il assiste à la construction que se hallan en torno a Nahla, يتعرف العربي إلى نهلة، المطربة du mythe de Nahla, une chanteuse asiste a la construcción del mito ذات الصوت الرقيق، وتنشأ بينهما -adulée par la population arabe. Un de Nahla, una cantante adu عالقة بالغة الرقة أيضا. فهل ينتصر ,jour Nahla perd sa voix sur scène. lada por el pueblo árabe. Un día صوت الحب على صوت الحرب؟ …L’atmosphère de crise qui règne Nahla pierde la voz en escena autour d’elle, gagne comme une La atmósfera de crisis que reina a infection. Larbi, fasciné, perd pied su alrededor gana terreno. Larbi, et s’enlise. fascinado, pierde el equilibrio y resbala…

تابع المخرج الجزائري فاروق بلوفة -Né en 1947 en Algérie, Farouk Be دراساته العليا بباريس، وقد حصل على .loufa est diplômé de l’IDHEC, Paris دبلوم من المعهد التطبيقي للدراسات Il suit également des cours à l’École Pratique des Hautes Études de Paris, العليا، وهو أحد طلبة عالم السيميائيات sous la direction de Roland Barthes, الفرنسي روالن بارت، الذي أشرف et présente une thèse sur la théorie على األطروحته التي أعدها بلوفة ,du cinéma. À son retour en Algérie حول الفن السينمائي. -sa première production majeure, In ويبقى فيلم »نهلة« الفيلم الوحيد في .surrectionnelle (1973), est censurée B eloufa arouk Nahla (1979), est son unique long سجل بلوفة، وهو الفيلم الذي تعرض F métrage. للمصادرة حين ظهوره. 111 فاروق بلوفة 112 des sexes. séparation la à et logement de que confrontée auchômage,man- jeunesse la de partie grande d’une débrouille la et l’ennui vrement, décrivant avechumourledésœu- algérien, cinéma du tournant film Le paroles… quelques prononcer lui semble fille jeune une laquelle sur minicassette une jour, un donne, lui ami Un ville. la de cinémas les dans enregistre qu’il hindoue ou chaabi musique de passionné est Bab-El-Oued, de des Omar, jeuneinspecteurdesfrau- L 55 ans cin N O 55 سنة من السنيما الجزائرية لمرزاق علواش

Merzak Allouache g : Boualem Bennani, Aziz Degga, Degga, Farida Guenaneche, ChaouAziz Abdelkader Bennani, Boualem : Acteurs Musique :AhmedMalik Montage Image Scénario Réalisation O قتالتو عمرقات s (1995), El OuedCity(1993),SalutCousin aventures d’unhéros(1978), Bab carrière ponctuéedesuccèstels Les une ouvre lui rienne. OmarGatlato d’émissions pourlatélévisionalgé- et documentaires de réalisateur puis assistant est Il d’Alger. Cinéma du National l’Institut à formé est Il Alger. à né est Allouache Merzak (2012). (2012). repenti chou (2003),Harragas(2009), Le mar T A ETR M - : Smaïl Lakhdar Hamina :Smaïl Lakhdar é ma al :Merzak Allouache :Moufida Tlatli L’Autre monde(2001), : Merzak Allouache Allouache Merzak :

Gatlato gé G rien ES ES Chou-

algo… dice le que chica joven una de voz una oye Omar amigo, un por regalada cassette una En hindúes. películas las de canciones las como así tardes las por Chaabi de canciones grabar es favorito pasatiempo Su música. la Ama Argel. de arrabal del joven un es machistas, actitudes sus de causa a » Gatlato « apodado Omar, تابع وبها بالجزائر علواش مرزاق ازداد بالتلفزة اشتعل . عدة السينمائية وثائقية أفالما دراسته وأخرج الجزائرية بطل« »مغامرات افالمه 1993( من برامج. »العالم ، 1995( ، 2003( ، .) 2012 ) سيتي« الواد »باب (، 1978 ) »شوشو« ، 2001( ، »شوشو« ) ) »النادم« ، 2009( ، »النادم« ) ) العم« ابن يا »أهال ،»هل ا ب اع« ) »حراقة« ) ) اآلخر« ) ( عمر لنا يحكي انفعالته، وشتى الكامرا بصوته لنا تنقل هذه بينما يحاصر حياته، الذي سيرة الضيق عليه الفضاء تطل عمله، بها فيرتبط إلى تقيم، حيث يتوجه بيتها، وهو من وهو طويلة فتاة مدة ويقضي ارتباط، أشد صديق أمده بعدما صوتها، إلى ينصت فهل السينما، يحب بين السينما، عمر في يحصل، ما كان معه يحصل وإذا هكذا، البعض؟ ببعضهما تعلقا شابين تعلقا ببعضهما البعض؟ هكذا، المشتهاة. لعشيقته صوتي بتشجيل له بتشجيل صوتي لعشيقته المشتهاة. A قاتمة. عزلة عليها ويفرض الحياة، ويفرض عليها عزلة قاتمة. l gé rie,1976, 90mn معلقا. السؤال يبقى السؤال معلقا. 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية Lon gs -METRAGES

لوس، أو وردة الرمال Louss ou la rose des sables Réalisation: Rachid Benhadj Scénario: Rachid Benhadj, Maria-Cristina Paterlini Image : Smaïl Lakhdar-Hamina, Musta- pha Benmiloud Son : Kamel Mekesser, René Levert Musique : Maria-Cristina Paterlini Montage : Rachid Benhadj, Franca Marangelo Acteurs : Boubakeur Belaroussi, Dalila Helilou, Othmane Riouet, ... Algérie, 1989, 100 mn

في منطقة نائية، جنوب الجزئر، يقاوم Moussa, handicapé de naissance, Loussa o la rosa de las arenas موسى جفاف الصحراء وجفاء الطبيعة، ,vit avec sa sœur Zineb. Leurs Un joven minusválido, Moussa مثلما يقاوم إعاقته ويتحداها ليكتب parents étant morts pendant estudia en un oasis. Su hermana la guerre, la jeune fille travaille Zineb se ocupa de él y lo protege. ويرسم ببنانه، بينما ال يجد إلى جانبه en usine pour subvenir à leurs En el desierto, Moussa pretende سوى شقيقته زينب، التي نذرت حياتها besoins. Le vieil Imam emploie hacer crecer un rosal… من أجله، فيما هي تنتظر حبيبا ال Moussa comme assistant à l’école تصلها منه غير الهدايا، كحال من ينظر coranique du village et l’encourage السراب في الصحراء. غير أن موسى à aller en ville passer un examen لسوف يتمكن من زرع وردة في .d’entrée dans l’administration الرمال، ويداوم على سقيها، ويمنحها …Mais Moussa a un secret الحياة التي يكاد يفتقدها هو نفسه.

ازداد رشيد بلحاج بالجزائر Né à Alger, Rachid Benhadj est diplômé en architecture. Après avoir ودرس الهندسة واشتغل بالتلفزة travaillé à la télévision algérienne, الجزائرية. استقر بعد ذلك بروما il s’installe à Rome où il réalise enhadj وأخرج أفالما وثائقية وأخرى documentaires et courts-métrages et قصيرة. وهو يدرس بمعهد -B enseigne à l’école de cinéma de Cine سينمائي. من أفالمه: »أغاني نساء .citta. Il est également artiste peintre الجزائر« )1993(، شجرة المصائر Autres films :Touchia – Cantique المعلقة )1997(، »الخبز الحافي« des femmes d’Alger (1993), L’arbre

)2005( و »عطور الجزائر« achid des destins suspendus (1997, Mirka R (2000) , Le pain nu (2005), Parfums )2012( d’Alger (2012) 113 رشيد بن حاج 114 la répressiondel’arméefrançaise. affronte Bachir national, sentiment d’un conscience prenant et guerre la dans Engagé maquis. le dans enrôlé s’est Ali frère Son cupation. algériens etceluidesforcesd’oc- maquisards des celui : affrontent s’y camps Deux Kabylie. de village petit Thala, rejoindre pour Alger quitte Lazrak Bachir docteur Le L 55 ans cin N O 55 سنة من السنيما الجزائرية ألحمد راشيدي

Ahmed Rachedi g merce et l’Industrie Cinématographique Production : Office National pour le Com- sani, Catherine deSeynes. Ahmed Has Sid el Hassen el-Amiri. Taha Agoumi, Mustapha, Hassen Dufilho, Interpretation Montage Son Image /Scénario:Réalisation AhmedRachedi L’ والعصا األفيون والعصا s (2009). (1984), BenBoulaid (2009). (1979), LeMoulindeM.Fabre mirages des pays au (1974), Ali (1969), LeDoigtdansl’engrenage damnés (1965),L’Opiumetlebâton des ( 1992).Sesautresfilm:L’Aube Barbelés, suiviedeC’étaitlaguerre série, la algérienne télévision la pour réalise il 1981, En Chahine. Youssef et Costa-Gavras produit il 1971, à 1967 de l’ONCIC de général Directeur rien. partie despionniersducinémaalgé- fait Rachdi Ahmed Algérie, en Né opium :Karakeuzain Vartan T A ETR M - : Rachid Merabtine :Rachid é ma al : Rachid Mazouza Mazouza Rachid : : Izzat el-Alaïli, Jacques Jacques el-Alaïli, Izzat :

et gé

G le rien ES ES

b â ton -

momento decisivo. el preparando montañas, las en hallan se que resistentes los a buscando siguen soldados Los Tala. de gente la a molestando sigue colonialista ejército el tanto, heridos delaresistencia.Entre- los a curar para montañas las a va Se revolucionaria. célula una a cia cés quesospechadesupertenen- blo: Tala.Huyedelejércitofran- Bachir, médico,regresaasupue-

بالجزائر راشدي السينمائي أحمد الفن لكوستا رواد ازداد أفالما من وأخرح أنتج وهو شاهين يوسف و البلد. »فجر غافراس أفالمه: من بهذا تلفزية. سلسالت في »علي »طاحونة (، 1965 (، 1979 بوعيد« »بن و 1984( و »بن بوعيد« ) السراب« بالد السراب« ) الممسوسين«) ) فابر« السيد فابر« ) .) 2009 ( قريته إلى الجيش مطاردة البشير من من هربا الطبيب يشك »تالة«، بات الذي يعود االستعماري، الفرنسي المقاومة. خاليا إحدى إلى انتمائه لكي في الجبال، أعالي نحو البشير رجال ينطلق من الجرحى تضميد في يساعد فقد المستعمر، جيوش أما الشامخة المقاومة. القرية تبحث على وهي »تالة«، تتردد المسالمة الثوار باتت الهادئة أثر استعدادا وتقتفي الجبال المقاومين إلى عن صعدوا الذين صعدوا إلى الجبال استعدادا A l gé rie,1969, 127 mn الحسم.. للحظة الحسم.. International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية cours -METRAGES

حورية Houria

Réalisation : Mohamed Yargui Scénario : Mohamed Yargui Musique : Day Anaud Son : Abdel Kader HACHEMI Interprètes : Mohamed Bouchaïb -Khalid Benaïssa –Malik Belbay

Algérie, 2007, 23 mn Houria, vingt-trois ans, séquestrée Houria, 23 años, secuestrada y حورية ّذات الثالث وعشرين ربيعا اختطفت وتم اغتصابها. ورغم تمكنها et violée, parvient néanmoins à violada, consigue huir. Rechazada s’échapper. Rejetée par une société por una sociedad que la condena, من الهروب إال أن المجتمع لم يرحمها qui la condamne, elle erre de ville Houria vaga de ciudad en ciudad. وعاملها بفظاظة و أجبرها على التسكع -en ville. Dix ans plus tard, elle Diez años después, se reencuen من مدينة إلى أخرى إلى أن مرت retrouve sa famille, installée à tra con su familia que está en la عشر سنوات وعثرت على أسرتها. Bejaïa pour fuir le déshonneur et la ciudad de Bejaïa para huir del ولما بدأت تسترجع عالقتها الطبيعية honte. Houria commence à repren- deshonor y la vergüenza. Reanuda مع محيطها التقت ذات صدفة بمن dre goût à la vie lorsqu’elle tombe su vida cuando, por casualidad, se par hasard sur son tortionnaire… encuentra con su verdugo… اغتصبها...

الباب La porte

Réalisation : Yasmine CHOUIKH Scénario : Yasmine CHOUIKH Images: Bachir Sellam Avec : Amira Ouznadji Algérie,2006, 8 mn

خلف كل باب من أبواب البيوتات C’est l’histoire d’une jeune fille, Tras toda puerta de las casas الجزائرية، كما العربية، كانت المرأة، Samia, qui vaque aux taches argelinas, como el resto de las ménagères quotidiennes. Une árabes, la mujer conoció y sigue وال تزال، تعاني العنف واالضطهاد، كما lumière, qui traverse une lucarne, conociendo la violencia y la هو حال سامية، التي كلما حاولت أن ,la fascine. À chaque fois qu’elle se persecución. Es el caso de Samia تسترق لحظة من أجل التأمل والحياة، dirige vers ce rayon, elle est freinée que siempre que quiere fijarse en كلما نادى مناد من أفراد العائلة dans son élan par un membre de la la vida, uno de los miembros de la يطلب منها أمرا ما، ويطالبها بأن تكون famille qui l’interpelle pour qu’elle familia le llama para que le sierva في الخدمة فقط، ال أن تكون. s’occupe de lui... cualquier cosa; se le exige que debe estar para trabajar, no para

11 6 que exista como ser… 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية cours -METRAGES

برتقال Orange

Réalisation : Mozahem yahya Scénério : Mozahem yahya Image : Mohamed Polisse Son : Thierry Roland Musique : Martin Etienne Acteurs : Hossein Baouli –Ibrahim Hamadi Algérie,2003, 8 mn

يدخل شخصان في صراع بينهما، ال يني Sur le chemin menant du marché Naranjas يتوقف، انطالقا من السوق، في اجتاه au cimetière, un confit éclate entre Dos individuos comienzan una deux personnes. Il dégénère en disputa. Laini se para, a partir del مقبرة، حيث يتطور الصراع بينهما ليلقى lutte meurtrière qui se solde par mercado en dirección al cemente- . كل واحد منهما حتفه أمام قبره la mort des deux protagonistes, rio puesto que la disputa se hace chacun devant sa propre tombe. más aguda entre ellos y cada uno termina en su tumba…

صوت الشعب La voix du peuple

Réalisation : Jamal Chanderli et Mohamed Lakhdar-Hamina Scénério: Jamal Chanderli

Algérie,1961, 20 mn

لجمال شندرلي ومحمد لخضر حمينا Parcours des pionniers de la ré- La resistencia argelina lucha تتبع لمسارات رواد المقاومة المسلحة -sistance contre la colonisation en contra el ocupante. Esta resis Algérie et les premières étincelles tencia comienza temprano en el في الجزائر، ضد المستعمر، والشرارات qui annonçaient déjà le lancement tiempo, mucho antes de procla- األولى للمقاومة، التي تنطلقت في du combat pour la libération de mar la batalla de liberación en وقت مبكر، قبل اإلعالن عن انطالق .l’Algérie, le 1 novembre 1954. febrero de 1954 معركة تحرير الجزائر في فاتح نونبر .1954 11 7 55 ans cinéma algérien 55 سنة من السنيما الجزائرية cours -METRAGES

العابر األخير Le dernier passager

Réalisation : Mounes KHAMMAR Scénario : Mounes KHAMMAR Directeur de la photographie : Mathieu PANSARD Musique : Day Anaud Son : Abdel Kader HACHEMI Interprètes : Mohamed Bouchaïb -Khalid Benaïssa –Malik Belbay Algérie,2007, 8 mn

وفاء منه لصديق جزائري أقدم على Un jeune homme saute dans le En respeto a la amistad con un االنتحار، يستعرض أمامنا مؤنس vide, avant de disparaitre à jamais, argelino que quiso suicidarse, el son âme rend une dernière visite à director expone la historia de un الخمار قصة شاب أقدم، فجأة، على ses deux amours impossibles : une joven, que de pronto quiere sui- االنتحار، قبل أن يعود من جديد، لكي femme et une scène de concert. cidarse. Vuelve a centrarse en los يحكي لنا تجربته العاشقة مع أمرين dos amores de su vida: la mujer ال ثالث لهما، المرأة والموسيقى. فهل y la música. Y se pregunta; ¿el انتحر هذا الشاب ألنه امتلك كل ما joven quiere suicidarse porque ha في الحياة: المرأة والموسيقى، أم ألنه alcanzado lo mejor de la vida: la mujer y la música? O bien, porque افتقد إحداهما؟ ha perdido uno de estos amores…

118 دعــــوة مفتـوحــة Carte blanche International

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

La République des enfants, film de Flora Gomes, 1988, 110 mn Un Héros, film de Zézé Gamboa, 2004, 97 mn Le Rivage des murmures, film de Margarida Cardoso, 2004, 120 mn Ce cher mois d’août, film de Miguel Gomes, 2012, 75 mn

11 9 Carte blanche البطـــاقة البيضــاء Longs-METRAGES

غشت العزيز علي Ce cher mois d’août

Réalisation: Miguel Gomes Scénario : Miguel Gomes, Mariano Ricardo Image : Rui Poças Montage : Churro, Miguel Gomes Musique : Mariana Ricardo Son : Vasco Pimentel Interprétation : Sónia Bandeira, Fábio Oliveira, Joaquim Carvalho Portugal,2012, 147 mn

شهر غشت هذا القريب من القلب Ce cher mois d’août suit les rela- La película sigue las relaciones هو شهر العالقات العاطفية بين األب tions sentimentales entre le père, sentimentales entre el padre, la واالبنة وابن عمها، األعضاء في فرقة la fille et son cousin, musiciens hija y su primo, músicos de un d’un groupe de musique de bal.» grupo de música de bal Amor y موسيقية. حب وموسيقى إذن. Amour et musique, donc. música, por lo tanto…

ازداد في لشبونة سنة 1972 ودرس Né en 1972 à Lisbonne, Miguel Gomes a étudié le cinéma à l’Ecole السينما في المدرسة العليا للمسرح Supérieure de Théâtre et de Cinéma. والسينما. اشتغل بالنقد في الصحافة Il a travaillé comme critique dans البرتغالية، ونشر العديد من الدراسات la presse portugaise et publié de النظرية المتعلقة بالسينما.. nombreux articles théoriques sur le

Gomes uel cinéma g M i

120 ميكيل كوميس 1 Carte blanche البطـــاقة البيضــاء Longs-METRAGES

جمهورية األطفال La République des enfants

Réalisation: Flora Gomes Scénario et dialogues : Franck Mois- nard et Flora Gomes Image : Joao Ribeiro Montage : Dominique Paris Son : Pierre Donadieu ACTEURS : Danny Glover, Hedviges Mamudo Portugal, 1988, 110 mn

في إفريقيا، يوجد بلد صغير غادره En Afrique, il existe un petit pays En África existe un pequeño país الراشدون ولم يعودوا. فقرر األطفال .que les adultes ont abandonné. Les que los adultos han abandonado أن ينظموا أنفسهم، حتى أصبح ذلك -enfants s’organisent et la Répu- Los niños se organizan y la repú blique des Enfants devient un blica de los niños se convierte en البلد مستقرا ومزدهرا. لكن األطفال pays stable et prospère. Mais les un país estable y próspero; pero توقف نموهم... enfants ne grandissent plus... los niños ya no crecen…

فلورينتينو كوميس من مواليد Flora (Florentino) Gomes est né en 1949 بغينيا بيساو. درس السينما à Cadique (Guinée Bissau). Il 1949 بكوبا. سنة 1987 أخرج فيلما أول . étudie le cinéma à l’Institut cubain En 1987, il réalise son premier long حاز على تنويهين في مهرجان métrage Mortu nega qui reçut deux البندقية سنة 1988 كما اختير -mentions spéciales du jury au Festi فيلمه »عينا يونتا الزرقاوين« val de Venise en 1988, puis Les yeux ضمن فقرة »نظرة ما« بمهرجان

Gomes lora bleus de Yonta sélectionné dans la

كانF section Un certain regard au Festival .1992 de Cannes en 1992.

121 1 فلورا كوميس 22 12 L uns pourlesautres. les rien plus sont ne humains les d qu’elle monde du fin la c’est monde, d’un fin la que Plus homme. jeune du psychologique impuissante alametamorphose assiste elle peur, de et violence de climat un Dans militaire. service un un avec marie se Portugaise jeune Une ann des Fin C البيضــاء البطـــاقة البيضــاء on arte blanche e son accomplit y qui tudiant مركاريدا كاردوسو

Margarida Cardoso g s Acteurs :BeatrizBatarda, Filipe Duarte, Montage Image Scénario et:Margarida dialogues Cardoso Réalisation L murmures الهمسات ضفة الهمسات e tionaux. plus de40filmsPortugaiset interna- sur assistant-réalisateur et script que tant en travaille elle 1996, et 1983 Entre Audiovisuelle àl’écoleAntonioArrorio. communication en diplome un obtient 1963) (Portugal, Cardoso Margarida e -METRA es 1960, Mozambique. Mozambique. 1960, es R : Lisa Hagstrand :Lisa :Pedro Marques iva : Margarida Cardoso e crit. Quand Quand crit. g G e ES

des unos paralosotros. los nada son no ya humanos los Cuando describe. ella que mundo del fin el es mundo, del fin el que Más muchacho. joven del cológica impotente, alametamorfosispsi- asiste, joven la miedo, y violencia de clima un En militar. servicio su hace que estudiante un con casa se portuguesa joven Una bique. Finales delosaños60.Mozam- حاصلة 1963 . السمعي- التواصل في دبلوم على اإلخراج في ومساعدة سكريبت عملت كيت ماد ف الرج ودوليا. برتغاليا فيلما 40 فيلما برتغاليا ودوليا. سنة البرتغال مواليد من مواليد البرتغال سنة من أكثر في أكثر من البصري. P ortug تتزوج بالموزامبيق. الستينيات بخدمته يقوم نهاية بطالب الشابة، شابة ستشهد برتغالية و اإلجبارية. التحول العسكرية والعنف، الخوف من أجواء في األمر كان حينما . الشاب العالم نهاية لزوجها وكأنه إليها النفسي بالنسبة إليها وكأنه نهاية العالم حينما قيمة أية البشري للكائن تعود ال تعود للكائن البشري أية قيمة al, 2004, 115 mn Carte blanche البطـــاقة البيضــاء Longs-METRAGES

بطل Un Héros

Réalisation: Zézé Gamboa Scénario et dialogues : Zézé Gamboa, Marie-Pierre Goulet, Carla Baptista Image : Mario Masini Montage : Anna Ruiz Son : Gita Cerveira Acteurs : MarkenaDiop, Milton Coehlo, Maria Ceiça, Patricia Bull, NeuzaBorges... Portugal, 2005, 97 mn

في هذه المدينة التي تواجه موجات Dans une ville congolaise confron- En una ciudad congoleña من الالجئين وتعاني من كل أنواع tée à l’afflux des réfugiés et aux confrontada al flujo de refugiados االختناقات، ال يجد فيطوريو سوى ,pénuries en tout genre, Vitorio ne y a las penurias de toda índole rencontre que pitié, moquerie ou Vitorio no halla más que piedad o الشفقة أو السخرية أو الالمباالة. indifférence. Une nuit, alors qu’il indiferencia. Una noche, mientras ذات ليلة، وهو نائم في الشارع، سرقت dort dans la rue, il se fait voler la duerme por la calle, le roban la رجله االصطناعية وتبخرت بذلك prothèse de sa jambe ... et avec prótesis de su pierna… sus sueños أحالمه في العودة إلى حياة عادية. .elle ses rêves de retour à une vie para regresar a una vida normal لكنه لم يفقد األمل بشكل تام. -normale. Au fil des rencontres, il Con los encuentros, halla espe retrouve espoir... ranza…

من مواليد لواندا سنة Zézé Gamboa est né à Luanda en 1955. .1955 اشتغل بالتلفزيون األنعولي. Il a travaillé pour la télévision angolaise أخرج فيلمه الوثائقي األول سنة -de 1974 à 1980 et a fait son premier do cumentaire Mopiopio en 1991. L’histoire 1991. وقد جعل من أوضاع أنغوال tourmentée de l’Angola est la source المتقلبة مادة إللهامه. وقد أخرج d’inspiration du réalisateur. Après العديد من األفالم الوثائقية. حاز é Gamboa plusieurs années comme réalisateur à la

فيلمه »البطل« على جائزة العمل z télévision public, celui ci s’est consacré األول في أيام قرطاج السينمائية . aux documentaires سنة Zé .2004

123 زيزي كامبوا لقاءات و ندوات وموائد مستديرة Rencontres, colloques, International et Tables Rondes

Festival Cinéma Méditerranéen

1923-30 mars 2 013 Tétouan

124 Calendrier Colloque, Tables rondes , Rencontres et débats des films

Samedi 23 mars 2013 18h30 : Cérémonie d’ouverture Lieu : Cinéma et théâtre Espagnol

Dimanche 24 mars 2013 10h30 : Rencontre avec Saad Chraibi, Maroc Lieu : Institut National des Beaux Arts 15h30 : Rencontre avec Ahmed Helmi Lieu : Institut National des Beaux Arts 19h : Rencontre avec Franando Trueba , Espagne Lieu : Institut Cervantès

Lundi 25 mars 2013 10h30 : Table ronde sur Cinéma et l’histoire des Mauresques : autres points de vue Lieu : Dar Isnâ, Bab Okla

Mardi 26 mars 2013 10h30 : Rencontre avec Redha Behi, Tunisie Lieu : Institut National des Beaux Arts

Mercredi 27 mars 2013 10h30 : Table ronde sur 55 ans du cinéma Algérien Lieu : Institut National des Beaux Arts

Jeudi 28 mars 2013 10h30 : Table ronde sur le cinéma et Le roman marocain Lieu : Institut National des Beaux Arts

Vendredi 29 mars 2013 10h30 : Colloque sur Coproduire en Méditerranée Lieu : Médiathèque de l’Institut Français. 15h30 : Rencontre avec Touria Allaoui Lieu : Institut National des Beaux Arts

Samedi 30 mars 2013 10h30 : Rencontre avec la poétesse Maram Mesri Lieu : Institut National des Beaux Arts 18h30 : Cérémonie de clôture, Lieu : Cinéma et théâtre Espagnol

125 Colloque international

Coproduction et distribution en Méditerranée

La coproduction cinématographique dans la région méditerranéenne ne peut être pertinemment appréhendée en dehors de la nature des relations bilatérales entre les pays concernés. Autrement dit, c’est encore le paradigme de coopération entre le Nord et le Sud, entre pays développés et pays émer- gents qui régit les dispositifs économiques et juridiques de la coproduction des films. Certes, il y a beaucoup de films qui ont vu le jour dans ce cadre, mais cela ne peut cacher de nom- breuses imperfections qui, si elles persistent encore, risquent de brouiller les codes ou les normes qui président aux mécanismes de la coproduction. * * * Le cinéaste du Sud sollicite auprès de Fonds européens un soutien financier pour pouvoir tourner son film. Son initiative est personnelle, individuelle et quasiment isolée. Son véritable partenaire au Nord est une Institution publique nationale ou un Fonds d’aide continental. Ce sont précisément ces organismes qui imposent et conditionnent les modalités requises pour pouvoir établir un contrat de collaboration avec un producteur européen. Pour pouvoir accéder à ces mécanismes de financement, le producteur du Sud doit être constamment à l’affût de différentes opportunités, avant de se trouver dans l’obligation de réajuster son projet au gré des paramètres formels ou idéologiques exigés par le bailleur de fonds. Aux dires de certains observateurs, par de subtils détours juridico-financiers, la stratégie de la coproduction initiée par le Nord bénéficie davantage à ce dernier. Dans ce sens, la coproduction n’est guère une préoccupation des producteurs du Nord, car elle relève plutôt d’une politique officielle qui va par-dessus le volet culturel pour s’inscrire dans la stra- tégie globale de la coopération internationale. Meilleure preuve : les quelques producteurs européens qui s’y impliquent sont souvent sollicités juste pour répondre aux conditions requises d’octroi de la subvention. C’est dire le caractère factice de cette collaboration et l’ampleur du décalage entre les attentes du cinéaste du Sud et la disposition des promoteurs de la coproduction dans le Nord. Vu du nord, les pays du Sud sont, soient un espace de diffusion des films européens (bien que cette perspective soit en nette érosion), soient des décors naturels pour le tournage de certains films. Face à une telle configuration antithétique, le terme même de coproduction nous semble inappro- prié, car celle-ci présuppose la présence de deux partenaires égaux qui ont des objectifs proches ou identiques, en amont et en aval : assurer la cristallisation du projet et œuvrer pour sa distribution ou sa diffusion. Cela est d’autant plus important qu’il n’y a pas de coproduction sans intérêt pour la culture de l’autre et sans l’engagement ferme de contribuer à la promotion du film. Dans ce sens, toute coproduction qui ne favorise la promesse d’une distribution dans les pays respectifs des pro- ducteurs, est vouée à un cuisant avortement. Dans ce cas, si la coproduction entre le Nord et le Sud nourrit tant de frustrations (comme on peut le relever dans certains festivals méditerranéens), alors il serait peut-être plus judicieux de tourner vers ses voisins et envisager avec courage la perspective d’une réelle stratégie de coopération Sud- Sud. Mais, cet objectif, si noble soit-il, se heurte à un obstacle majeur. En effet, contrairement à ce qu’on pense, ce n’est nullement les difficultés de faire des films qui freinent la volonté de coprodui- re, mais plutôt l’absence ou l’érosion du réseau de distribution. Sans la perspective de distribution, la coproduction se cantonnera dans les velléités de fausses pro- ductions.

Nourddine BENDRISS

12 6 نــــــدوة دولــــيــة Colloque international

اإلنتاج المشترك والتوزيع في الدول المتوسطية

لما عرض األخوان لوميير »مشاهدهما« التي لم تكن تتجاوز مدتها دقيقة أو دقيقتين، وبالرغم من انبهار جمهور كان يشاهد ألول مرة أشخاصا وأشياء مألوفة تتحرك على شاشة بيضاء، لم يكونا ليتصورا أنهما بصدد تثوير الحياة اليومية لسكان العالم بأسره. ومنذ ذلك الوقت، تجولت صورهما/أفالمهما عبر البلدان مانحة لحظات من المتعة لماليين من المتفرجين، وتحولت السينما إلى وسيلة التعبير والتثقيف األكثر فعالية، وبدأت المجتمعات تتواصل في ما بينها، بفضل اإلبداعات السينمائية، وتعرف بثقافتها وحضارتها، مدافعة عن هويتها وخصوصيتها، وتتحاور، رغم البعد والمسافات الفاصلة. وباإلضافة إلى كونها أصبحت وسيلة للتقريب الثقافي بين الشعوب، فإن السينما بدأت تلعب أيضا دور رافعة اقتصادية قوية تخلق رواجا ملموسا وتساهم في إيجاد فرص للشغل. غير أن ما يمكن تسجيله هو أن الدول النامية ال تستفيد إال النزر القليل من الحركية السينمائية العالمية. فمع ظهور شركات اإلنتاج الكبرى، تحول النشاط السينمائي إلى صناعة تستفيد منها، حصريا، دول الشمال الغنية، وهكذا، تحول هذا النشاط من أداة للتبادل والحوار ما بين ثقافات مختلفة إلى قطب اقتصادي يتهافت عليه المضاربون والباحثون على الربح السريع، بعيدا عن أي ضوابط أخالقية. واليوم، تجد غالبية البلدان الواقعة جنوب المتوسط نفسها عاجزة عن مواجهة هيمنة السينما الهوليودية، التي بحوزتها إمكانيات هائلة من أجل الترويج واالنتصار لتصور بعينه عما ينبغي أن يكون عليه اإلنسان والكون كذلك. وقد يكون من دواعي االستغراب تسجيل أن المواطن األمريكي ال يعرف أي شيء عن السينما اإلفريقية. وحتى في أوروبا، فإن مواطنا سويديا أو دنماركيا، أو حتى إسبانيا، ال يملك، عمليا، أية معطيات بخصوص اإلنتاجات السينمائية في المغرب أو تونس أو الجزائر. والفرصة الوحيدة التي تتيح لهذه اإلنتاجات إمكانية الوصول إلى المتلقين الغربيين هي المهرجانات. وإن كان هذا يشكل أمرا غير مضمون المخاطر، ألن المهرجانات، وإن كانت تعرض هذه اإلنتاجات، فإنها ال تساهم في نشرها على نطاق واسع. لذا، أصبح من الضروري، لكي نمنح لدول الجنوب فرصة للترويج لسينماها، أن نخلق آليات جديدة لإلنتاج والتوزيع مرتكزة على مبدأ تكافؤ الفرص. وال يمكننا أن ننكر أن مؤسسات غربية لإلنتاج، أغلبها ذات طابع عمومي، تعمل حسب إمكانياتها على دعم بعض األفالم المنجزة في دول المغرب العربي )وإفريقيا(، غير أن هذا الدعم يظل دون طموحات مهنيي القطاع. وقد يكون الوقت قد حان لسن سياسة واضحة لدعم انتاجات الجنوب دون جعلها تتخلى عن تميزها وهويتها. وإن شراكة بين دول الشمال والجنوب وبين سينمائيي ضفتي المتوسط ستساهم، ال محالة، في تطوير الصناعة السينمائية بالجنوب، و ستؤمن لها توزيعا دوليا واسعا. إن دعم اإلنتاجات المشتركة )شمال/جنوب، جنوب/جنوب( سيضمن تنويع مصادر التمويل لإلنتاجات السينمائية المتوسطية، خاصة تلك المنتمية إلى الضفة الجنوبية. إن مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط، باقتراحه ندوة »اإلنتاج المشترك في حوض البحر األبيض المتوسط«، يطمح للمساهمة في نقاش يشغل مهنيي القطاع. منتجين وموزعين وسينمائيين وجامعيين سيتحاورون ليصلوا إلى خالصات وحلول قابلة للتطبيق على أرض الواقع.

127 Table ronde Le cinéma et le roman marocain. Quels types de relations entretiennent-ils ?

A bien considérer la relation entre le roman marocain (d’ex- Toutes ces adaptations, qui ont donné une autre dimen- pression arabe ou française) et le cinéma, il apparait évident sion à la littérature écrite et enrichi, par la même occasion, que les deux genres sont loin d’être en odeur de sainteté, bien le paysage cinématographique mondial, est la preuve que que tout semble les rapprocher. Depuis que le cinéma a fait notre cinéma perd une grande occasion de s’approcher et son entrée dans le paysage audiovisuel national, nos cinéas- de se réconcilier avec son public qui ne cesse de bouder les tes, toutes générations confondues, échafaudent leurs projets films nationaux qu’il trouve très loin de ses préoccupation, cinématographiques à mille lieux de tout ce qui se faisait en incapables de refléter ses rêves et ses aspirations. Tous les littérature, ignorant, consciemment ou non, les romans écrits amoureux du 7ème art ne peuvent oublier des films (adaptés par des auteurs marocains illustres dont les œuvres connais- de grands romans) tels Le docteur Jivago, Anna Karinine, sent un franc succès à l’étranger. Certains romans furent Crimes et Châtiments, Notre Dame de Paris, Les liaisons même adaptés par des cinéastes occidentaux. Il est vrai que dangereuses, L’insoutenable légèreté de l’être, Shining etc.). certains œuvres romanesques (et dramatiques) réussirent à Le roman (et la littérature) marocain est riche et possède attirer la curiosité de certains de nos réalisateurs, mais leur des particularités très appréciées par la critique, nationale nombre se compte sur les doigts d’une seule main. et étrangère. Il est donc temps que nos cinéastes et nos Pourquoi donc cinéastes et romanciers marocains se regar- écrivains commencent d’abord par s’apprécier mutuellement, dent-ils en chiens de faïence ? Pourquoi le roman ne consti- par s’intéresser à leurs productions respectives et par créer tue-t-il pas une source d’inspiration pour le cinéma marocain des ponts qui leur permettraient de se rencontrer pour une ? Quelles sont les raisons de ce dédain à l’égard de la littéra- collaboration riche et fructueuse. ture écrite ? En organisant une Table Ronde portant sur les relations pro- Or, les cinématographies occidentales semblent apprécier les blématiques entre cinéastes et romanciers, entre littérature œuvres littéraires et trouvent en elles une inépuisable sources et cinéma, le Festival International du Cinéma Méditerra- d’inspiration où ils puisent leurs sujets adaptant, fidèlement néen de Tétouan, espère créer un débat entre les différents ou librement, les chefs-d’œuvre de la littérature romanesque intervenants dans les champs littéraires et cinématographi- universelle crées par des écrivains illustres comme Stendhal, ques, faciliter la communication entre romanciers et cinéas- Balzac, Maupassant, Cervantès, Ch. Dickens, Dostoïevski, tes et inciter les professionnels du secteur cinématographi- Tolstoï, Umberto Eco, Paul Auster, et d’autres romanciers qui que à envisager des moyens pour motiver les uns et les autres ont marqué l’imagination des lecteurs et enrichi le patri- à collaborer pour le meilleur du cinéma national. moine culturel universel grâce à leur capacité à représenter les conditions de vies de leurs concitoyens, à refléter, en les Nourddine BENDRISS exaltant, leurs rêves et leurs espoirs.

12 8 مـــائـدة مستـديــرة mesa redonda El cine y la novela marroquí. السينما والرواية المغربية ?Qué tipo de relaciones mantienen¿

إن متأمل العالقة القائمة ما بين الرواية المغربية والسينما سوف Es bueno considerar la relación entre la novela marroquí (de ينتهي إلى أنها عالقة موسومة بكثير من التوتّر والتنافر، ذلك أن -expresión árabe o francesa) y el cine; parece evidente que am تاريخ السينما المغربية يعكس حقيقة على قدر كبير من الغموض bos géneros se hallan lejos de tener buena salud, a pesar de que todo parece acercarles. Desde que el cine ha hecho su en- والخطورة، تتمثل في اشتغال السينمائي المغرب، بعيدا عما تنتجه ّ trada en el entorno audiovisual nacional, nuestros cineastas المخيلة اإلبداعية المغربية في حقل األدب بوجه عام، والرواية de todas edades, calientan sus proyectos cinematográficos a على وجه الخصوص، باستثناء بعض األعمال النادرة بعدد أصابع mil leguas de todo lo que se hace en literatura, ignorando, de اليد. وهذا يعني أن ليس ثمة وجود لعالقة تفاعل وتكامل بين -manera conciente o no, las novelas escritas por ilustres auto جنسين إبداعيين أثبتت التجارب السينمائية العالمية فعاليتها في -res marroquíes, cuyas obras han conocido éxito universal. Al gunas novelas han sido adaptadas al cine por profesionales إنتاج الروائع، وفي تقديم تحف سينمائية تعبر بصدق وبالغة عن occidentales. Es cierto que algunas novelas han podido atraer واقع المجتمع الذي أنتجهما وثقافته وتطلعاته الحضارية. la atención y la curiosidad de nuestros realizadores, pero su والحق أن ال أحد يستطيع، اليوم، أن ينكر حجم الضرر .número se cuenta sobre los dedos de una mano الذي أصاب السينما المغربية، بابتعادها عما أنتجته أنامل الروائي Por qué los cineastas y los novelistas marroquíes se miran¿ المغربي من أكوان أدبية متخيلة كانت كفيلة بمعالجة ما يعتري como enemigos? ¿Por qué la novela no constituye una fuente de inspiración para el cine marroquí? ¿Cuáles son las causas كثيرا من التكوين الدرامي السينمائي المغربي من خلل في بناء de este desdén respecto a la literatura escrita? Por otro lado, الشخصيات الدرامية المؤثرة، وتماسك الحبكة السينمائية، وعمق las cinematografías occidentales parecen apreciar las obras األبعاد الفكرية والجمالية للعمل الفلمي. مثلما أن ال أحد يمكن أن -literarias y hallan en ellas una fuente inagotable de inspira ينكر ما خسرته الرواية المغربية، بعيدا عن السينما، من إمكانية ,ción donde muestran los temas, adaptando o de manera libre االنتشار وطنيا ودوليا، وانفتاح آفاق التلقي الرحب في وجهها، -las obras de la literatura universal creada por escritores, ta واتساع رقعة التحفيز والمنافسة...، وكلها أشياء تعود بالخير على ,les como Stendhal, Balzac, Maupassant, Cervantes, Dickens Dostoïevsky, Umberto Eco, y muchos más que han marcado كل من الرواية والسينما المغربيين؛ لسانا المجتمع المغربي بشتى -la imaginación de los lectores y enriquecido el patrimo أطيافه. nio cultural universal gracias a su capacidad de representar فما هي يا ترى االسباب الرئيسة التي تقف خلف هذه القطيعة غير condiciones de vida de sus conciudadanos y a reflejar en sus ّالمبررة؟ ما الدافع إلى إعراض السينمائيين المغاربة عن استثمار .exaltaciones sus sueños y esperanzas ما تجود به شجرة اإلبداع الروائي المغربي؟ هل حقا أن النص Todas estas adaptaciones que han dado otra dimensión a la literatura escrita y beneficiado los paisajes cinematográficos الروائي المغربي، في غالبيته، يستعصي على المعالجة السينمائية؟ mundiales; es la prueba que nuestro cine pierde una gran oca- أم أن ثقافة كثير من السينمائيين المغاربة، الفرنكفونية في sión de aprovechar y reconciliarse con su público que no deja الغالب، تحول بينهم وبين االطالع على النص الروائي العربي؟ de ver las películas nacionales alejadas de su público; en estas أما آن لجهات الدعم السينمائي المغربي أن تخصص دعما خاصا producciones no se reflejan sus sueños y aspiraciones. Todos لألفالم المستندة إلى نص روائي تشجيعا على إنتاج هذا النمط los amantes del séptimo arte recuerdan películas adaptadas (El doctor Jivago, Anna Karenina, Crimen y castigo, etc.). من اإلبداع السينمائي الراقي؟ ثم، ما الجديد الذي جاء به دفتر La novela (y la literatura) marroquíes, son ricos y poseen par- التحمالت بخصوص العالقة الفنية ما بين السينما واألدب عموما؟ ticularidades bastante apreciadas por la crítica, nacional y هل ثمة وجود إلجراءات من الواجب اتخاذها لردم هذه الهوة ما extranjera. Es tiempo para que nuestros cineastas y nuestros بين الرواية المغربية والسينما؟ -escritores empiecen a apreciarse mutuamente para interesar أسئلة تطرحها الدورة 19 لمهرجان تطوان الدولي للسينما -se por sus producciones respectivas y crear puentes que per mitan un encuentro para una colaboración rica y fructuosa. المتوسطية، ضمن مائدة« الرواية المغربية والسينما« وتأمل Organizando es Mesa Redonda sobre las relaciones entre ci- إجابات شافية عنها. neastas y novelistas, entre cine y literatura, el FICMT espera crear un debate entre los diferentes intervinientes en los ter- renos literario y cinematográfico, facilitar la comunicación entre novelistas y cineastas e incitar a los profesionales del sector cinematográfico en pensar a los medios para motivarse mutuamente y colaborar por lo mejor del cine nacional.

129 MESA REDONDA CINE E HISTORIA DE LOS MORISCOS El mundo en el que vivían los musulmanes y judíos fascinó a los europeos del norte, que llegaron a entender que en al-Andalus existía una cultura mucho más desarrollada que la de ellos; dedujeron que esos árabes vivían en un paraíso terrenal y gozaban de placeres musicales y poéticos muy deseables, además de un enorme progreso agrícola y de otras distintas profesiones: los europeos comenzaron a apropiarse de estos conocimientos poco a poco. En el siglo XI, con la muerte de al-Manzor (1002) y un poco más tarde con la desaparición del califato de Córdoba (1031) la espléndida historia de esta maravillosa región comienza a declinar: nacen los reinos de Taifas que prolongarán sus querellas hasta la caída de Granada. Este es el panorama de al-Andalus a finales del siglo XV. Los musulmanes de la Península ibérica dejan de llamarse mudéjares para convertirse en MORISCOS. Hay un gran empuje cristiano que se va a cerrar con la Pragmática de conversión forzosa: Se decide expulsar a musulmanes y judíos de la Península ibérica. Esta situación se agudiza cuando Felipe II ordena la deportación de miles de moriscos de Gra- nada a tierras castellanas (1570). Ante este fenómeno social que sigue hurgando en las heridas de miles de personas, el FICMT, en colaboración con la FUN- DACIÓN AL-IDRISI HISPANO MARROQUÍ, han procurando reunir a personas interesadas en este evento y que, al mismo tiempo, sean amantes o se hallen cerca del cine. El encuentro será, sin lugar a dudas, una buena oportunidad para intercambiar opiniones e intentar darle forma a la producción cinematográfica que habla de los moriscos y sus meditaciones del presente Los hombres del presente están llamados a darle relieve a estas maravillosas personas, a presentar su respeto por los que en un momento de la historia tuvieron que marcharse de su tierra, de la tierra de sus padres para afincarse en otras latitudes que, aun siendo amigas, no les pertenecían. Ellos se fueron porque prefirieron dejar intactas sus creencias y las maneras de entender la vida.

Las personas que participan con sus ideas no están obligadas a compartir el mismo punto de vista; los organizadores (Secre- taría Permanente del FICMT y la Fundación al-Idrisi Hispano Marroquí), respetarán las apreciaciones de los participantes en toda su extensión. Van a estar presentes, con sus respectivas intervenciones, los siguientes investigadores:

- Dr. Raúl Pérez López (Universidad de Valencia)

- Dra. Amparo Sánchez Rosell (Vicepresidenta del Centro Islámico de

- Dr. Ahmed Tahiri (Investigador, Sevilla) - Dr. Enrique Pérez Cañamares (Conservador de Museos de la Diputación de Valencia)

- Dr. José María Perceval (Universidad de Barcelona)

Las películas relacionadas con esta Mesa Redonda se proyectarán según el horario y las salas siguientes;

- El enigma de los libros plúmbeos, de Óscar Berdullas (En competición)

- La ruta del califato, de Pilar Távora

- El amor de la patria. Los moriscos de Hornachos y la República de Salé, de Ángel Hernández García y Pedro Martín Millán

- Expulsados. 1609. La tragedia de los moriscos, de Miguel E. López Lorca

130 مـــائـدة مستـديــرة السينما وتاريخ الموريسكيين 25 مارس 2013

كانت األندلس، باعتبارها لحظة تاريخية وحضارية، موضوع انبهار وانجذاب من طرف األوروبيين الذين كانوا يعتبرون ويعترفون بأن المسلمين واليهود، بتعايشهم واجتهادهم، كانوا يقدمون ثقافة متطورة، وكانوا يتصورون أن العرب يعيشون في فردوس أرضي ويتمتعون بالموسيقى والشعر، باإلضافة إلى خبراتهم في المجال الزراعي ومجاالت أخرى، وبدأ األوروبيون يستعيرون هذه الخبرات بالتدريج. وفي القرن 16 الميالدي، ومع موت الخليفة المنصور، وما تاله من تفكك لخالفة قرطبة )1031(، بدأ التاريخ المشرق لهده المنطقة في التدهور، وظهرت للوجود إمارت متشرذمة كانت تتصارع في ما بينها، وقد أدى ذلك إلى السقوط المدوي لغرناطة. ولم يعد مسلمو شبه الجزيرة اإليبيرية يدعون مدجنين، بل مورسكيين. وشعر المسيحيون بأنهم في موقع قوة، وكانوا كذلك بالفعل. وتقرر طرد المسلمين والمسيحيين، وتم تبني مرسوم إجبارية تغيير الدين، الذي أقره فيليبي الثان،ي الذي قرر، باإلضافة إلى ذلك، تهجير آالف المورسكيين من غرناطة إلى األراضي القشتالية. وقد شكلت قضية الموريسكيين جزء مهما من ذاكرة المتوسط التاريخية واإلنسانية. وبادر كثير من الباحثين والمؤرخين واألدباء إلى سبر أغوارها، وتحليل أسبابها، وتسليط الضوء على تداعياتها الحضارية المختلفة، وأثر هذه التداعيات في العقل الجمعي لطرفي هذه المأساة التاريخية )الشرق والغرب(. وقد ظهر، مؤخرا، اهتمام غير مسبوق بإعادة مقاربة هذا الحدث التاريخي، من قبل المشتغلين بالحقل السينمائي المتوسطي، بحيث تم إنتاج مجموعة من األفالم التسجيلية والتخييلية، تتطرق لهذا الموضوع من زوايا نظر متعددة. ورغبة من مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط في إعادة فتح هذا الملف، فنيا وإبداعيا، وبشراكة مع مؤسسة اإلدريسي اإلسبانية – المغربية، تقرر تنظيم ندوة دولية تتأمل ما طرحته شجرة كل من المؤرخين والمفكرين والسينمائيين من ثمار بصرية وفكرية بخصوص هذا الموضوع. ولكن، ليس لتقديم أحكام تاريخية أو إيديولوجية في الموضوع، ولكن بغرض أخذ العبرة من هذا الحدث التاريخي المحزن، في أفق تشييد أسس تسامح وتعايش قوي ودائم ما بين شعوب المتوسط خاصة، وشعوب العالم بوجه عام وسيساهم في هذه الندوة والجامعيون والمؤرخون: راؤول بيريث لوبث )جامعة فالنسيا(، أمبرو سانشيز روسيل )المعهد اإلسالمي لفالنسيا(، أحمد الطاهري )باحث/ إشبيلية(،إينريكي بيرث كانياماريس )محافظ متاحف المجلس اإلقليمي لفالنسيا(، خوسي ماريا بيرصيفال )جامعة برشلونة(.

وستعرض األفالم التالية المرتبطة بموضوع الندوة: - لغز الكتب الرصاصية ألوسكار بيردوياس - طريق الخالفة لبيالر طافورا - حب الوطن ألنخيل إيرنانديز كارسيا وبيدرو مارتين ميان - المطرودون1609.مأساة الموريسكيين لميكيل لوبث لوركا

131 International أوراش Ateliers Festival Cinéma 19 Méditerranéen 23-30 mars 2 013 Tétouan

مسابقة األفالم التربوية القصيرة Concours de courts métrages pédagogiques Conscient de l’importance du film pédagogique et إيمانا منه بأهمية الفعل السينمائي التربوي ودوره في تكوين de son rôle dans la formation et le développement الناشئة، وتأهيلها اجتماعيا وفنيا، ينظم مهرجان تطوان السينمائي ّ -des compétences des nouvelles générations en ma الدولي على هامش برنامجه الرسمي للدورة التاسعة عشرة، tière sociale et artistique, le Festival International مسابقة سينمائية مفتوحة في وجه األفالم السينمائية التربوية du Cinéma Méditerranéen organise, lors de la 19ème القصيرة الخاصة بمؤسسات التعليم بنيابة تطوان. وذلك يوم édition, parallèlement à son programme officiel, un الثالثاء 26 مارس 2013 ابتداء من الساعة14.00 مساء، بقاعة concours de courts métrages pédagogiques, ouvert المركز الثقافي الفرنسي. aux établissements scolaires de la Délégation de Tétouan, le 26 mars 2013, à partir de 14h à la salle de ينظم هذا البرنامج بدعم من األكاديمية الجهوية للتربية l’Institut culturel Français. والتكوين)طنجة-تطوان(، ووالية تطوان الكبرى. وسوف يتبارى Ce programme est organisé avec le soutien de l’Aca- على جوائز هذه المسابقة الرمزية األفالم اآلتية: démie Régionale de l’Education et de la Formation (Tanger-Tétouan), de la Wilaya de Tétouan et de la Délégation du Ministère de l’Education nationale à Tétouan.

Liste des films en compétition : الئحة أفالم المسابقة الرسمية 1-Fais attention de Soad Aouled Taher, Ecole Sidi -1 ّ»رد البال« لسعاد أوالد الطاهر، مدرسة سيدي إدريس، Driss, 2012 2. Chemin de L’espoir, Ayat Aznak, Lycée Abdekha- 2012 -2 »طريق األمل« آليات أزناك، ثانوية عبد الخالق الطريس، lak torres, 2013 3-Lampe, Abdelah Laaribi, Lycée secondaire collé- 2013 -3 »المشكاة« لعبد اإلله لعريبي، ثانوية أنوال اإلعدادية، gial Anoual, 2012. 2012 -4 »قليل من الكذب« لخالد أقلعي، ثانوية القاضي عياض 4-Mentir un tant soit peu, Khalid Akalhi, Lycée التأهيلية، secondaire qualifiant Qadi Ayad, 2013. 2013 -5 »صرخة« ألمل بناني، ثانوية خديجة أم المؤمنين، 5-Cri, Amal Bennani, Lycée Khadija Oum Moumi- 2013 -6 »من مذكرات تلميذ« لهالل العزوزي، ثانوية المهدي بنونة .nin, 2013 التأهيلية، 6-Journal d’un élève, Hilal Azouzi, Lycée secondaire 2012 -7 »باب ّالليسي« لمحمد برادة، ثانوية محمد المكي الناصري، .qualifiant Mehdi Benouna, 2012 7- Bab Lycée, Mohamed Berrada, Lycée Mekki Na- 2013 ceri, 2013 لجنة التحكيم: : Le jury محمد فرح العون، مدير الفيلم التربوي بفاس رئيسا Mohamed Farah Aoun, Directeur du film pédagogique à خديجة البقالي، مديرة إذاعة تطوان الجهوية عضوا .Fez, président فرح الفاسي، ممثلة عضوا -Khadija Bakkali, Directrice de la Radio régionale de Té touan, membre. 132 Farah el Fassi, actrice, membre. تكوينات و ورشات أ- الورش المدرسي نظرا لألهمية التي يوليها مهرجان تطوان السينمائي الدولي للتكوين الفني الخاص بفئات المتعلمين، وإيمانا منه بأن تطور الفنون وازدهارها ال يمكن أن يتحققا في غياب شبيبة متمكنة من آليات اإلبداع الفني وشروط استخدامها، تحتضن الدورة 19 من مهرجان تطوان السينمائي الدولي ورشا فنيا يدويا موجها لفئة التالميذ يديره الفنان البلجيكي إيمانويل بايون، وتؤطره األستاذة سعاد أوالد الطاهر. ويتضمن هذا الورش استخدام مجموعة من المواد مثل: الورق واللصاق والخيط والخشب واللدائن وغيرها... بغرض خلق قصة انطالقا من استثمار أحجام هذه المواد وأشكالها وألوانها وظاللها... يقام الورش في الفترة من 24 مارس 2013 إلى 29 منه، بمدرسة سيدي إدريس االبتدائية.

ب- األوراش الخاصة بالنوادي السينمائية المدرسية

الجمهور المستهدف من هذا البرنامج يتكون من منسقي األندية السينمائية المدرسية، الذين سوف يتلقون دروسا في كتابة السيناريو والتنشيط السينمائي من قبل محترفين سينمائيين وجامعيين ينتمون إلى بلدان المتوسط. كما أن الفرجة سوف تكون حاضرة عبر التذاكر السينمائية المدرسية التي ستوزع مجانا على حوالي ألف تلميذ )ابتدائ، إعدادي، ثانوي(، إلى جانب ألف ترخيص لفائدة طلبة جامعات المدينة، فضال عن ألف ترخيص لفائدة طلبة جامعات المدينة الثالث في حين سيكون األساتذة منسقو األندية السينمائية المدرسية على موعد مع ثالثة أسماء سينمائية:

المخرج المغربي سعد الشرايبي المخرج التونسي رضا باهي الناقد السينمائي الفرنسي ميشيل صيرصو الناقد السينمئي المغربي حمادي كيروم

Emmanuel Bayon, Bélgique

Atelier d’écriture et réalisation d’un film d’animation au profit élèves du primaire avec l’encadrement du réa- lisateur Emmanuel Bayon (Bélgique) Lieu : école Sidi Driss

133 International الـفــريــق. تشـكــرات équipe & remerciements

Festival Cinéma 19 Méditerranéen 23-30 mars 2 013 Tétouan

Équipe complète Agence pour la Promotion et le Développement Economique et Social du Nord du Royaume Fondation du Festival International du Cinéma de Tétouan Conseil de la Région Tanger Tétouan SNRT M. Mohamed Nabil Benabdallah - Président de la Fondation SOREAD 2M et du Festival Fondation CDG M. Najib Zouaoui-Trésorier Géneral de la Fondation M. Ahmed El Housni - Directeur du Festival Banque Populaire M. Nourddine Bendriss - Directeur Adjoint. Institut français du Maroc M. Mohamed Bouissef Rekkab – Responsable du programme espagnol Institut Cervantes de Tétouan M. Driss Skaika - Trésorier général adjoint de la Fondation M. Khalid Akalhi - Responsable action culturel et pédagogique Partenaires Médias M. Mokhles Sghir : Attaché de presse et rédacteur en chef Qoutidien M. Abdelkrim Ouazzani: Trophée et affiche M. Rachid Benyaagoub: Conception graphique, Spot TV 2M M. Abdellatif Bazi : Redacteur en chef du catalogue TV5 Monde Édition et traduction: Ms. Abdellatif Bazi, Mokhles Sghir, Ra- chid Barhoune, Mohamed Bouissef Rekkab, Nourddine Bendriss Medi 1 TV Mlle. Sara Regragui: Gestion des billets d’avion Radio Aswat M. Hicham El hadad, Directeur de la socielté - DreamDawn Radio Casa FM Mohammed Said Derdabi: photo et makking-off Aujourd’hui le Maroc Al Ayam Remerciements Tamouda M. Mustapha El khalfi, Ministre de la Communication, Porte parole du Gouvernement Remerciements M. Amine Sbihi, Ministre de la Culture M. Mohamed Yacoubi, Wali de Tétouan, Gouverneur de la province de Tétouan M. Ahmed Faeik, le délégué au Caire M. Mohamed Ida Ammar , Président de la Commune urbaine Mme. Zina Berrahal de TV5 Monde de Tétouan M. Abdogalil Hassan, résponsable de la communication de la so- M. Rachid Talbi Alami, Président du Conseil de la Région Tanger- ciété Arabe de la distrubution et de production - Caire Tétouan Mme. Ginella Vocca la présidente de Medfilm Rome M. Nour-Eddine Saïl, Directeur Général du Centre Cinéma- M. Kamal Benouanass, critique de cinéma, Tunisie tographique Marocain M. Mohammed Bensalah, critique de cinéma, Algérie M. Fouad Brini, Directeur général de l’Agence du Nord Mme. Annamaria Scaramela, Consultante, Espagne M. Redouane Belarbi, Secrétaire Général du Ministère de la Communication M. Ali Skkaki, critique de cinéma, Maroc M. Faïçal Laraïchi, Président de la SNRT et de SOREAD 2M M. Karim Aitouna, cinéaste et producteur, Maroc-France M. Mohamed Ayyad, Directeur Général de la SNRT Mme. Paola Starakis, Consutante, Grèce M. Salim Cheikh, Directeur Général de SOREAD 2M Mme. Claudine Avetyan, Productrice, Turquie M. M’hammed Grine, Président-délégué de la Fondation CDG M. Mustapha Stitou, Secrétaire Général du CCM Logistique & communication M. Anita Dolfus Directrice de l’institut français de Tétouan M. Cecilia Fernández Suzor, Directrice de l’Institut Cervantes AGENCE DE PRODUCTION : L’Evénementiel Tanger - Tétouan M. Azzeddine Benchakchou, Coordinateur Général / Direc- M. Abdelkarim Ouazzani, Directeur de l’Institut National des Beaux Arts de tétouan teur Général de L’Evénementiel M. Josefina Matas «Souky», Responsable de la Gestion Culturelle - M. Abdellatif JANAH – Production l’Institut Cervantes, Tétouan M. Zineddine BRITAL – Hébergement et Transport M. Merieme Guerimej, Chargée de Mission Culture et Communi- M. Salim BENALI – Gestion des films cation de l’IF Tétouan M. Abderrahim Bider – Accréditation M. Ibtissam SYAR – Accueil & Hôtesses M. Youness Ezzahiri –Transfert Partenaires Sponsoring M. Aziz Bourass – Régie Technique Général Ministère de la Communication M. Boubker Bider – Régie audio Ministère de la Culture M. Anass Errimi – Régisseur vidéo Centre Cinématographique Marocain M. Melahi Abdelmoutalib - Informatique 13 4 Wilaya de Tétouan M. Aalae SOUBATE – Gestion des accompagnateurs Commune Urbaine de Tétouan M. Noureddine KORCHI – Supports de communication M. Hounain Abdelmalek – Scénographie فريق العمل مؤسسة صندوق اإليداع والتدبير السيد محمد نبيل بنعبد الله، رئيس المؤسسة والمهرجان المعهد الفرنسي للشمال السيد نجيب الزواوي، أمين مال المؤسسة معهد سيرفانطيس بتطوان السيد أحمد الحسني، مدير المهرجان المعهد الوطني للفنون الجميلة – السيد نور الدين بندريس، نائب المدير دار الثقافة تطوان السيد إدريس سكايكة، نائب أمين المال الشركاء اإلعالميون: السيد محمد بويسف الركاب، المسؤول عن البرنامج اإلسباني القناة األولى السيد خالد أقلعي، المسؤول عن العمل الثقافي والبيداغوجي القناة الثانية السيد مخلص الصغير، الملحق الثقافي ويومية المهرجان تي في 5 العالم السيد عبد الكريم الوزاني، درع وملصق المهرجان ميدي 1 تيفي السيد رشيد بنيعكوب، التصميم الغرافيكي والوصلة اإلشهارية راديو أصوات السيد عبد اللطيف البازي، رئيس تحرير دليل المهرجان كازا إف إم النشر والترجمة: السادة عبد اللطيف البازي، مخلص الصغير، رشيد برهون. المساء نور الدين بندريس، محمد بويسف الركاب. Aujourd’hui le Maroc اآلنسة سارة الركراكي، المسؤولة عن السفريات األيام السيد هشام الحداد، مدير شركة دريم داون، تطوان األحداث المغربية السيد محمد سعيد الدردابي، التصوير والتوثيق تمودة هيسبر يس تشكراتنا إلى: تشكراتنا إلى:

السيد مصطفى الخلفي، وزير االتصال الناطق الرسمي باسم الحكومة السيد أحمد فائق، مندوب مهرجان القاهرة السيد محمد أمين الصبيحي، وزير الثقافة السيد عبد الجليل حسن، المسؤول اإلعالمي للشركة العربية لإلنتاج والتوزيع السيد محمد اليعقوبي، والي والية تطوان وعامل عمالة إقليم تطوان السيدة زينة برحال، تي في 5 العالم السيد محمد إدعمار، رئيس الجماعة الحضرية لتطوان السيدة جينال فوكا مديرة مهرجان روما المتوسطي السيد رشيد الطالبي العلمي، رئيس جهة طنجة تطوان السيد محمد بنصالح، ناقد سينمائي، الجزائر السيد نور الدين الصايل، المدير العام للمركز السينمائي المغربي السيد كمال بن وناس، ناقد سينمائي، تونس السيد فؤاد البريني، المدير العام لوكالة تنمية وإنعاش ٌاألقاليم الشمالية السيدة آنا ماريا كاراميال، سينمائية إسبانية السيد فيصل العرايشي، رئيس الشركة الوطنية لإلذاعة والتلفزة و»صورياد السيد علي السكاكي، ناقد سينمائي، فرنسا المغرب« السيد كريم أيتونة، سينمائي ومنتج، فرنسا المغرب السيد محمد عياد، المدير العام للشركة الوطنية لإلذاعة والتلفزة السيدة باوال ستاراكيس، سينمائية، اليونان السيدة كلوديل أفيتيان، سينمائية، تركيا السيد سليم الشيخ، المدير العام لصورياد القناة الثانية السيد محمد كرين، الرئيس المنتدب لمؤسسة صندوق اإليداع والتدبير اللوجستيك والتواصل: السيد مصطفى استيتو، الكاتب العام للمركز السينمائي المغربي السيد عبد الكريم الوزاني، مدير المعهد الوطني للفنون الجميلة بتطوان شركة événementiel السيدة أنيتا دولفوس، مديرة المعهد الفرنسي بتطوان - عز الدين بنشكشو )المدير العام( السيدة سيسيليا فيرنانديث سوثور، مديرة معهد سيرفانطيس بطنجة- تطوان - عبد اللطيف جناح السيدة خوزيفينا ماطاس، التنشيط الثقافي بمعهد سيرفانطيس تطوان - زين الدين بريطل اآلنسة مريم كريمج، مسؤولة األنشطة الثقافية والتواصل بالمعهد الفرنسي بتطوان - سليم بنعلي -عبد الرحيم بيدر الشركاء المحتضنون: - ابتسام سيار -يونس الزهيري وزارة االتصال -عزيز بوراس وزارة الثقافة - بوبكر بيدر المركز السينمائي المغربي - أناس الريمي الجماعة الحضرية لتطوان -عبد المطلب مالحي وكالة تنمية أقاليم وعماالت شمال المملكة -عالء سوبات مجلس جهة طنجة تطوان - نور الدين قرشي الشركة الوطنية لإلذاعة والتلفزة مسرح إسبانيول - عبد الملك حنين 135 صورياد القناة الثانية فضاءات المهرجان lieux contacts International

Festival Cinéma Méditerranéen

les salles de cinéma 19 23-30 mars 2 013 Tétouan

Cinéma Avenida - Salle officielle Cinéma Teatro Español Institut français Institut Cervantes

les autres lieux du Festival

Institut national des Beaux-arts Maison de la culture Dar Sanâa

Les contacts

Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan Immeuble de l’Institut national des Beaux-arts Cité scolaire, avenue Mohamed V BP 10 – 93000 Tétouan Tél /Fax : 05 39 70 02 10 Email : [email protected] www.festivaltetouan.org

136 Les contacts

Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan Immeuble de l’Institut national des Beaux-arts Cité scolaire, avenue Mohamed V BP 10 – 93000 Tétouan Tél /Fax : 05 39 70 02 10 Email : [email protected] www.festivaltetouan.org