TEAM LOTUS EIITEM 200695 n' 1 ^H 1977 (W/PH°T°-ETCHED PARTS)

1/20 k. H-9X 5"C? 78 1977

Downforce is one of the fundamental factors on racing machines. It helps rate the new design. The Type 78 featured a slim monocoque chassis and increase ground traction and improve cornering, braking, and accelera- side pontoons with undersurfaces shaped like inverted aircraft wings. tion performance. Most racing cars featured front and rear wings to The airflow, where the clearance between the side pontoons and the generate downforce. However, the Lotus Type 78, which was introduced ground is smallest, generated downforce without creating air drag. in December 1 976 as the successor to the Type 77, featured the adapta- Furthermore, side skirts were attached to prevent airflow turbulence from tion of the new "ground effect" design. Development of the Type 78 the sides of the body to maximize the effect. With all these new designs began in September 1 975 by a special group separated from the racing implemented, the Type 78 displayed exceptional speed and cornering team. Their basic development policy was to design a body that would performance. 1 977 saw drive the Type 78 to victory at the create downforce by itself and they focused on the airflow of the U.S. West, Spanish, French, and Italian GPs and teammate Gunnar underside of the machine. The existing design with the wedge-shaped Nilsson claim his first win at the Belgian GP. As the innovative ground nose and side mounted radiators were drastically changed to incorpo- effect car, the Type 78 has forever left its name in racing history.

Anpressdruck ist ein grundlegender Faktor bei Rennautos. Er erhoht die schmales Monocoque-Chassis und seitliche Pontons, deren Unterseite Bodenhaftung und verbessert die Kurvenfahrt, das Bremsen und die wie umgekehrte Flugzeugfliigel ausgeformt waren. Die Luftstromung Beschleunigungsfahigkeit. Die meisten Rennwagen hatten Fron- und erzeugte ohne Luftwiderstand da Anpressdruck, wo die Bodenfreiheit Heckflugel zur Erzeugung von Anpressdruck. Der Lotus Typ 78, welcher an den Pontons am geringsten war. DarCiber hinaus wurden zur Maxim- im Dezember 1976 als Nachfolger von Typ 77 vorgestellt wurde, ierung des Effekts seitliche Schiirzen angebracht, welche eine Storung brachte die Einfiihrung der neuen ,,Bodeneffekt"-Konstruktion. Die der Stromung von den Karosserieseiten her verhindern sollten. Bei Entwicklung des Typ 78 begann im September 1975 durch eine vom Einsatz all dieser neuen Technik zeigte der Typ 78 auBergewohnliche Rennteam getrennte Spezialgruppe. Ihre hauptsachliche Entwicklung- Geschwindigkeit und Kurvengangigkeit. 1977 fuhr Mario Andretti mit saufgabe bestand darin, eine Karosserie zu entwickeln, die von sich aus dem Typ 78 beim US-West, Spanischen, Franzosischen und Anpressdruck erzeugen sollte und sie konzentrierten sich auf die Italienischen GP zum Sieg, sein Teamkollege Gunnar Nilsson schaffte Luftstromung an der Unterseite des Boliden. Die bestehende Konstruk- seinen ersten Sieg beim Belgischen GP. Als innovatives Bodeneffekt- tion mit eckiger Nase und seitlich montierten Kuhlern wurde drastisch Auto hat der Typ 78 seinen Namen fiir immer in die Renngeschichte verandert, um das neue Design zu verwirklichen. Der Typ 78 besaB ein eingebracht.

La force d'appui au sol est I'un des parametres essentiels d'une voiture avait un fin chassis monocoque et des pontons lateraux dont la face de competition. Elle permet d'accrottre la motricite et d'ameliorer les inferieure avait un profil d'aile d'avion inverse. Le flux d'air generait, la performances en virage, freinage et acceleration. La plupart des ou la garde au sol est minimale, une force d'appui verticale sans voitures de course comportaient des ailerons avant et arriere pour augmentation de la trainee. De plus, des jupes etaient fixees en bas des generer cet appui. Cependant la Lotus Type 78 qui apparut en decem- pontons pour eviter les turbulences sur les cotes de la carrosserie et bre 1 976 pour succeder a la Type 77 avait un dispositif a "effet de sol". optimiser I'effet de sol. Avec ces innovations, la Type 78 se montra Le developpement de la Type 78 avait commence en septembre 1975 particulierement rapide et tres efficace en virage. En 1977, Mario par un groupe d'etude special independant du team de competition. La Andretti et sa Lotus 78 remporterent les GP des Etats Unis (Quest), final ite etait de concevoir une carrosserie qui genererait sa proper force d'Espagne, de France et d'ltalie et son coequipier Gunnar Nilson d'appui au sol et le groupe porta ses efforts sur I'ecoulement de I'air remporta sa premiere victoire au GP de Belgique. Voiture pionniere de sous la voiture. La configuration existante, avec un nez en biseau et I'effet de sol, la Type 78 laissera sa trace dans I'histoire de la competi- des radiateurs sur les cotes, fut radicalement modifiee. La Type 78 tion automobile. bfco co-t-r F^^-y

D -

Hi -7 h'MWCilUIIUfcV'— 1976^12^, — A n —

0111 ©2011 TAMIYA 20065 1/20 LOTUS 78 '77 (w/PE Parts) (11052766) • Bevor Sie mit dem Zusammenb beginnen, sollten Sie alle Anweisung gelesen und verstanden haben. Falls Kind das Modell zusammenbaut, sollte e~ beaufsichtigender Erwachsener c ~ Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. •Bien lire et assimiler les instructic-s READ BEFORE ASSEMBLY. •Read carefully and fully understand the avant de commencer I'assemblage. _= ERST LESEN - DANN BAUEN. instructions before commencing assembly. construction du modele par un enfant cc - LIRE AVANT ASSEMBLAGE. A supervising adult should also read the s'effectuer sous la surveillance d'un adL~e instructions if a child assembles the model.

• Read and follow the instructions supplied with Kindern darf keine Moglichkeit gegeben wen A a * paints and/or cement, if used (not included in irgendwelche Teile in den Mund zu nehmen c kit). Use plastic cement and paints onty. sich Plastiktiiten uber den Kopf zu ziehen. •Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their A PRECAUTIONS mouths or pull vinyl bags over their heads. •L'assemblage de ce kit requiert de I'outillage ffifflf en particulier des couteaux de modelisrre A VORSICHT Manier les outils avec precaution pour evtter •Beim Zusammenbau dieses Bausatzes toute blessure. werden Werkzeuge einschlieBlich Messer • Lire et suivre les instructions d'utilisation des verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist peintures et ou de la colle, si utilisees [nc-- besondere Vorsicht angebracht. incluses dans le kit). Utilisez uniquement une co< -e •Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden et des peintures speciales pour le polystyrene. A CAUTION (nicht im Bausatz enthalten),beachten und befol- • Garder hors de portee des enfants en bas age •When assembling this kit, tools including gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. Nur Ne pas laisser les enfants mettre en bouche a. knives are used. Extra care should be taken to Kiebestoff und Farben fur Plasttk verwenden. sucer les pieces, ou passer un sachet vinyl sur £ avoid personal injury. •Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. tete.

PAINTS REQUIRED

X-10 un metal / Metall-Grau / Gris acier 5-y? / Flat black / Matt Schw^z X-11 ••?n— A->JW<— / Chrome silver/ Noir mat This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. Chrom-Silber / Aluminium chrome XF-7 •75^1-U-yH/ Flat red /Matt Rot/ X-1 2 93—1 1/ K'J -7 / Gold leaf / Gold Glanzend 7 Rouge mat TS-14 +-J^~j'j I Black / Schwarz / Noir Dore XF-16 •75'y|-77;l.'5 / Flat aluminum / Matt Aluminium / Aluminium mat >M •?>; WU-f / Metallic grey / Grau-Meafc X-5 >;-> / Green / Gain / Vert X-21 07^y h"«— X 1 Flat base / Mattierungsmittei / Gris metallise yyK/ Red /Rot /Rouge / Produit mattant RECOMMENDED TOOLS

-K5-fA- (M) Recommended tools Side cutters •— Screwdriver (medium) Seitenschneider — Schraubenzieher (mittel) Benbtigtes Werkzeug Pince coupante Tournevis — (moyenne) Outillage necessaire

Instant cement Tweezers Modeling knife Sekundenkleber Pinzette Modelliermesser Colle rapide Precelles Couteau de modeliste

PHOTO-ETCHED PARTS auftragen. ©Cut off photo etched parts using a •Beim Umgang mit fotogeatzten Te e-- modeling knife. sollte man besondere Vorsicht watter ©Carefully remove any excess using a file. lassen, um Verletzungen zu vermeiden. ©Apply metal primer prior to painting. PIECES PHOTO-DECOUPEES •Extra care should be taken to avoid ©Detacher les pieces photo-decouc-ee-s personal injury when handling photo- avec un couteau de modeliste. etched parts. ©Enlever les parties excedentaires er FOTOGEATZTE TEILE limant soigneusement. ®Die fotogeatzten Teile mit einem Modell- ©Appliquer de I'appret pour metal Ta baumesser abschneiden. avant de peindre. (DUberstande vorsichtig mit einer Feile •Manipuler les pieces photo-deco entfernen. avec precaution pour eviter les blesst-es ©Vor dem Lackieren Metall-Grundierung

•fcUse only a small amount of cement. Too zuerst mit nicht benotigten Teilen much cement will make joints turn white vom Spritzling. and lose adhesion. •frVordem Kleben die Gebrauchsank *Do not use old cement. Test cement first sorgfaltig lesen. with unnecessary parts such as sprues COLLE RAPIDE before use. •A-Enlever les traces de peinture ou •^Carefully read instructions on use before graisse des surfaces de contact ava.— : cementing. coller les pieces. SEKUNDENKLEBER *N'utiliserqu'une petite quantite de : •^Entfernen Sie alle Farbe und Olflecke von Un exces peut blanchir les lignes de,;; — = der Klebeoberflache bevor sie Teile ankleben. limiter I'adhesion. •^Verwenden Sie nur geringe Mengen ifNe pas utiliser une colle perimee. Te Klebstoff. Bei zuviel Klebstoff kann sich die la colle sur des pieces inutilisees i Verbindung verschieben und die Haftkraft des morceaux de grappes avant utilt INSTANT CEMENT verloren gehen. effective. * Remove any paint or oil from cementing ^Verwenden Sie keinen alten Klebstoff. *Lire soigneusement les inst surface before affixing parts. Testen Sie den Kleber vor der Anwendung avant de coller. ent film from lining, using tweezers. ®Schaben Sie die Transparentfolie ©Place the film and metal transfer into vorsichtig von dem Modell und dem position and rub the metal parts lightly. Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher, ®Carefully peel away the transparent film daB das Metall nicht mit abgezogen wird. from model and metal transfer, making sure COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL the metal transfer stays on the model. ©Decouper le motif a I'aide d'un couteau WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN de modeliste pointu. ®Schneiden Sie mit einem scharfen Mod- ©Retirer le transfer! metal et le film trans- elliermesser urn den Metall-Sticker herum. parent du support a I'aide de precelles. ©Entfernen Sie mit einer Pinzette den ©Placer le film et le transfert metal a Metall-Sticker und die Transparentfolie von I'endroit souhaite puis frotter fermement. HOW TO APPLY METAL TRANSFERS den Kennzeichnungslinien. ®Enlever delicatement le film transparent ®Cut around metal transfer using a sharp ©Die Folie und den Metall-Sticker an die en s'assurant que le metal ne se decolle modeling knife. entsprechende Stelle plazieren und fes- pas du modele. ©Remove the metal transfer and transpar- trubbeln.

Car No. 5, 6 (1977 British GP) Auto Nr. 5, 6 (GP von England 1977) ^Select either , or . ,referringtopage9and10.Refertothesemarksforassembly. Voiture N' 5, 6 (GP de Grande Bretagne 1977) *Wahlen Sie entweder ;. oder [J unter Bezug auf Seite 9 und 10. Beachten Sie diese Kennzeichnung fiir den jeweiligen Zusammenbau. . *Choisir -. ou :..; en se referant a la page 9 et 10. Se reporter a ces symboles Car No. 6 (1978 British GP) lors de chaque assemblage. Auto Nr. 6 (GP von England 1978) Voiture N' 6 (GP de Grande Bretagne 1 978)

XF-16-*A23

XF-16

X-11

A7*-XF-16

X-10 "M9- x-io

90mm Attaching cam covers Befestigen der Nockenwellen-Deckel Fixation des couvre-culasses

X-11 Injection system Einspritzung Injection

-— ;U=1— K (90ram)X4 Insulated wire solierter Draht Cablage isole

Number of decal to apply. Nummer des Abziehbildes, das anzubringen ist Numero de la decalcomanie a utiliser.

Attach photo-etched parts. Apply instant cement. Die Fotogeatzten Teile anbringen. Sekundenkleber auftragen. Fixer les pieces photo-decoupees. Appliquer de la colle rapide. Attaching throttle plates *Remove plating from areas to be cemented. Befestigen der Flatten fur die Ansaugrohre *An deun Klebestellen mue die Chromschicht Trompettes d'admission Jg"^ ^e^ent chrome des parties a encoller.

C5

vvr Rear uprights Achsschenkel hinten Fusees arriere

XF-16

Transmission Poly cap Kunststoff-Nabe Getriebe Piece de jonction Transmission -A15«-XF-56 --aching exhaust E -bau des Auspuffs -ixation des echappements A14«-XF-56

T - ;-: side, attach A13 and A14 first. For left side, LM,- 13 and A10 first. - IT- -f:~ten Seite A13 und A14 zuerst anbringen. •^- Seite A9 und A10 zuerst anbringen. : : T :•: : ' xer A1 Set A14 en premier. A gauche, fixer •--•:?- c-emier.

Attaching transmission Befestigung der Transmission XF-16 Fixation de la transmission

XF-16

x-i8-*D24

Shift linkage assembly Zusammenbau des Schaltgestanges Assemblage de la tringlerie de changement de vitesse

x-18-0015

D46*-x-is

X-7 Chassis (unterseite) Chassis (dessous] B15*-TS-14

-^-Remove. •JtEntfernen. *Enlever. B19*-TS-14

[§ J Attaching front uprights Einbau der Achsschenkel vorne Mise en place des fusees avant

«D3» Attaching wing stay o Anbringen der Fliigelhalterung Fixation du montant de I'aileron

«D8,D9»

6 20065 1/20 LOTUS 78 '77 (w/PE Parts) IIIUjJH*) Body Karosserie Carrosserie

A_-: '.- ; V: :_-= '• :

Attaching body Aufsetzen der Karosserie Fixation de la carrosserie

Metal transfer Metall-Sticker Transfer! metal

*Make a template referring to the illustration below and use for attaching B4. Befestigen von B4 eine Schablone entspre- chend untenstehender Abbildung anfertigen. *Dessiner un patrons en se referant a Pillustration ci-dessous et I'utiliser pour attacher B4. cuwro Actual size Tatsachliche GroBe Taille reelle

Attaching body parts Karosserieteile-Einbau Fixation des accessories

as shown. *Wie gezeigt biegen. *Plier comme indique Cockpit fairing Cockpit-Verkleidung Capotage du Cockpit

Metal transfer Metall-Sticker Transfert meta

Induction box Induktionsbox BoTte d'induction

*Make2. Rear wheel *2 Satz anfertigen ire 2 jeux. Hinterrad Roue arriere

Front tire *Make 2. Vorderer Reifen •^2 Satz anfertigen, Pneu avant *Faire2jeux.

Rear tire Hinterer Reifen Pneu arriere

e panels enpaneele neaux lateraux PAINTING & MARKING

*Apply extra decals referring to available reference sources. *A"Bringen Sie zusatzliche Aufkleber unter Bezug auf verfugbare Quellen an. *Apposer les decals supplementaires en se referant a sa documentation.

«1977 'T*UXGPtt« No.5 x1 U * • T7 > K U •> 7^-T • No.6 No.5 Mario Andretti / No.6 Gunnar Nilsson, 1977 British GP

, (fl)**® ®fc«® ®*«® Right -Right" Right -'Right* Right Right Rechts Rechts Rechts Rechts Rechts Rechts Droit Droit TS-14 Droit Droit Droit Droit

No.6 P ~- • tf-£- No.6 , 1978 British GP Qualifying Race

35

9 Right Rechts Droit

Rechts Rechts Droit TS-14 Droit

Lotus Type 78 Painting Guide Fahrernamen in Beige ausgefuhrt ware-~ The Lotus Type 78 featured a stylish livery with Auto Nr.5 wurde von M. Andretti und A-~ PAINTING beige pin stripes on the overall black body. To Nr.6 von G. Nilsson gefahren. Die Deta "-^- show its nationality, Union Jacks were placed at malung 1st in der Anleitung beschriec-e-- areas such as the nose tip, while all the sponsor Beachten Sie zum Anbringen der Aufkleoe*- logos and driver names were depicted in beige. das Anleitungs-Handbuch. Car No.5 was driven by M. Andretti and Car Guide de decoration Lotus Type 78 No.6 was driven by G. Nilsson. Painting of La Lotus Type 78 etait entierement peinte s~ details are called out during instructions. Refer noir brilant avec de fins liseres beige. Pou- to the instruction manual for applying decals. indiquer sa nationality, des Union J~;>.s Lotus Type 78 Lackieranleitung etaient places sur certaines parties dc-"t a Der Lotus Typ 78 besa(3 ein modisches Outfit pointe avant. Les logos des sponsors e: *= ~S KU mit beigen Streifen auf einer insgesamt noms des pilotes etaient en beige. La vc/^r= schwarzen Karosserie. Dm die Nationalitat N°5 etait celle de Mario Andretti, la N=6 ce -e oe anzuzeigen waren Union Jacks an Bereichen G. Nilsson. La peinture des details DD* wie etwa der Nasenspitze angebracht, s'effectuer durant le montage. Se report a_ wahrend alle Sponsoren-Logos und die manuel d'instructions pour la pose des cjecas

@Dip the decal in tepid water for about 10 Abziehbild naBmachen, sec. and place on a clean cloth. ©Das Abziehbild leicht mit einem weic^sf APPLYING DECALS ©Hold the backing sheet edge and slide Tuch andrucken, bis iiberschuss ?es decal onto the model. Wasser und Luftblasen entfernt sind. ®Move decal into position by wetting APPLICATION DES DECALCOMANIES decal with finger. ©Decoupez ladecalcomaniede safe, r ©Press decal down gently with a soft cloth ©Plongez la decalcomanie dans de e=_ until excess water and air bubbles are gone. tiede pendant 10 secondes environ et ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES poser sur un linge propre. (DAbziehbild vom Blatt ausschneiden. ©Retenez la feuille de protection : = • ^ ©Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in cote et glissez la decalcomanie sur e lauwarmes Wasser tauchen, dann auf modele reduit. sauberen Stoff legen. ®Placez la decalcomanie a I'endroit vo_i'_ ©Die Kante der Unterlage halten und das en la mouillant avec un de vos doigts. Abziehbild auf das Modell schieben. ©Pressez doucement la decalcorri-ie DECAL APPLICATION ®Das Abziehbild an die richtige Stelle avec un tissu doux jusqu'a ce que l'ea_ =r JCut off decal from sheet. schieben und dabei mit dem Finger das exces et les bulles aient disparu.

=F422-

K, For use in Japan only! tt 00810-9-1118, »iw 054-283-0003 ms 03-3899-3765 0:00 ±. B. *R (315P3) *Cr

http:/Vtamiya.com/japan/customer/cs_top.,~3t E3E3 TAMIYA.

1977 AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing replacement parts, please ^-e -f ' ITEM 20065 send this form to your local Tamiya dealer >c r*^r the parts required can be correctly ic£-:~-M Please note that specifications, availabi :. =.-•: price are subject to change without notice. &S& Parts code ITEV :::-:; MS—'?- ••493R ( 470R) 19002001 19002001 B/-\—y- •1029R : 980R; 19001007 19001007 c/<-*y- ••378R 360R) 19001008 19001008 D/\°—'>• •1029R : 980H) 19001009 19001009 •1029R ; 980R) 19402413 19402413 #>J*Jry7(W)- ••126R « 120P3) 19442023 19442023 •••Poly Cac - 03 ^—*{a) •-357R! 340H) 11402585 11402585 Deca X---XD) ••399R ( 380R) 11402586 11402586 Deca 5 -fVU'y h-v-^-- ••294R { 28on»11422316 11422316 Metal i'yfiV?'/'C--y-- • 1365R (1300P3) 19402414 19402414 •Photo Etchec: iram • -336R « 320H) 11052766 11052766 lnstr_icxn« 10