Dinsheim

Heiligenberg D218 N420

A352 Griesheim- Muhlbach- près- sur-Bruche

A35 D204 D207 RadwandernFischhutte im Elsass Cycling in Fietsen in de Elzas L’ALSACE À VÉLO Le Kilbs Bœrsch Klingenthal ENTRE MONT STE-ODILE ET HT-KOENIGSBOURGObernai Die Berglandschaft zwischen dem Odilienberg undOttrott der Hoch Koenigsburg D422 From Mount St Odile to the Haut-Koenigsbourg / Tussen Mont Sainte-Odile en NiedernaiHaut-Koenigsbourg

Camp du Struthof 2502 m D426 19 101 km - D130 D35 Mont Sainte-Odile e ch VVA ru Neuviller-la-Roche B D426 La Rothlach D206 18 lau nd A D854 Barr

D214 D426 D362 D5 D425 21 u Andla D62 St-Pierre D425 Col du Kreuzweg D253 D214

Bernardvillé D35 A35 D424 Breitenbach D253 Epfig N83 Albé Saint-Martin D424 Villé Hohwarth D203

Triembach-au-Val D903 Saint-Pierre-Bois

Lalaye Dambach-la-Ville Saint-Maurice D97 D253 Hirtzelbach Thanvillé D1083 D997 D1422 D39 D967 l Dieffenbach-au-Val Ebersheim Il

Neubois D35 D424 en Huhnelmuhle ss ie G tte vre A35 D167 Liep D35 Hurst N59

Châtenois Départ du circuit / StartD21 der Tour / Lièpvre Start of trail / Vertrekpunt Sélestat l D35 20 Sens du circuitIl / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting D159 Route / Straße / Road / Verharde weg D481 VVA Haut-Koenigsbourg Voie à circulation restreinte/ D42 Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access road / Weg met beperkt verkeer Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / HAUT-RHIN Separate cycle track / Fietspad Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstrook 0 2,5 5 km Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation Légendes Cartographie 3 Autres tours / Andere Touren / Other trails / Andere tochten

PFALZ (D)

StrasbourgBAS-RHIN Barr LORRAINE BADEN SCHWARZWALD (D)

Colmar Fribourg (DE)

Mulhouse HAUT-RHIN

JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 2502 m L’ ALSACE À VÉLO g / 101 km - Radwandern im Elsass ENTRE MONT STE-ODILE ET HT-KOENIGSBOURG Cycling in ALsace Die Berglandschaft zwischen dem Odilienberg und der Hoch Koenigsburg Fietsen in de Elzas 19 From Mount St Odile to the Haut-Koenigsbourg / Tussen Mont Sainte-Odile en Haut-Koenigsbour

Kreuzweg). It opens onto the Val de Villé valley, the land of Au sud-ouest de , le pays de Barr Im Südwesten Straßburgs erstreckt sich die hü- fruit brandies. Descending the Liepvrette valley leads you déploie ses collines, ses vignes et ses villages prospères. gelige Landschaft des Pays de Barr, dessen Weinberge to the superb Haut-Koenigsbourg Castle (755 m), with its Après Barr, capitale viticole du Bas-Rhin, le circuit mène den umliegenden Dörfern einen gediegenen Wohlstand grandiose panoramic views. At the foot of the castle, the au Mont Sainte-Odile, promontoire couvert de forêt verleihen. Ein relativ stark ansteigender Weg führt von village of Kintzheim is famous for its Eagle Centre (Volerie et chapeauté au sommet d'abruptes falaises de grès Barr bis zum Mont Ste. Odile, wo man eine berühmte des Aigles) and the Montagne des Singes monkey reserve. rose. En contrebas, le village du Hohwald vous accueille Wallfahrtsstätte besichtigen kann. Am Fuße des Berges At Châtenois, stop off in front of the Witches' Tower (Tour au milieu d'une vaste clairière. La montée du col du erwartet Sie das gastliche Dorf Le Hohwald, das in einer des Sorcières). The return journey is a peaceful one through Kreuzweg ouvre sur le Val de Villé. Elle est suivie d'une anmutigen Lichtung eingebettet liegt. Anschließend the vineyards. A stop in Andlau is a must to admire the ab- descente vertigineuse vers la vallée de la Liepvrette. La erfolgt der Anstieg über den Col du Kreuzweg. Dieser Paß bey church, a masterpiece of Romanesque art, and to make route conduit alors au château du Haut-Koenigsbourg führt zum Val de Villé, einer Hochburg der Obstbrenne- a worthwhile visit to the heritage interpretation centre. qui, du haut de son éperon, culmine à près de 755 m rei. Weiter gelangt man zur Burg Haut-Koenigsbourg (755 d'altitude. Le retour s'opère tranquillement à travers m), von wo aus man eine unvergleichliche Aussicht genie- le vignoble. ßen kann. Am Fuße der Burg lockt das Dorf Kintzheim Ten zuidwesten van Straatsburg liggen de heuvels Entouré de l'énigmatique mur païen, le Mont Sainte- mit weiteren Attraktionen: dem Adler-Freifluggelände van Barr, bedekt met wijngaarden en welvarende dorpen. Odile est le lieu de pèlerinage le plus important «Volerie des Aigles» und dem Affenfelsen «Montagne Een aardige klim brengt u naar de Mont Sainte-Odile, het d'Alsace. Le Val de Villé, patrie du célèbre kirsch, des Singes». In Châtenois sollten Sie unbedingt einen Halt belangrijkste bedevaartsoord in de Elzas. Wat lager ligt propose de beaux paysages ouverts, propices à la vor dem Hexenturm «Tour des Sorcières» vorsehen. Die het dorp Le Hohwald, op een open plek, even voor de klim pratique du parapente. On s'attardera ensuite au Rückfahrt bewerkstelligt man bequem auf einem relativ naar de pas van de Kreuzweg. Na een duizelingwekkende château du Haut-Koenigsbourg superbement restauré. flachen, von Weinbergen umgebenen Weg. Eine weitere afdaling na de pas belandt u in Val de Villé, het land La vue est imprenable et par temps clair on peut, paraît- Station sollte man in Andlau einlegen, um die Abteikirche van de kirsch, waar de fraaie open landschappen zich il, y apercevoir le Mont Blanc. Au pied du château, le zu bewundern, die ein wahres Meisterwerk romanischer lenen voor parapente. Bezoek ook de schitterend village de Kintzheim est célèbre pour la Volerie des Baukunst ist, und um das Zentrum für Interpretation des gerestaureerde burcht van Haut-Koenigsbourg. Het Aigles et la Montagne des Singes. À Châtenois, arrêtez- Kulturerbes zu besichtigen. uitzicht is er adembenemend, het schijnt dat u bij helder vous devant la Tour des Sorcières, témoignage de weer de Mont Blanc kunt ontwaren. Aan de voet van l'enceinte fortifiée. Enfin, à Andlau, on admirera l'église de burcht ligt het dorp Kintzheim, beroemd om de To the south-west of Strasbourg, spread the hills, abbatiale, chef-d’œuvre de l'art roman et visitera le roofvogels (Volerie des Aigles) en de apen (Montagne des vineyards and the prosperous villages of the Barr country. centre d’interprétation du patrimoine "Les Ateliers de Singes). Stop in Châtenois bij de Heksentoren, het laatste A steep road leads the cyclist from Barr to the Mont la Seigneurerie". overblijfsel van de vestingmuren. In Andlau, eind van de Sainte-Odile, an important place of pilgrimage. Down tocht, staat een prachtige abdijkerk, meesterwerk uit de below, the village of Le Hohwald welcomes you in a vast romaanse kunst. clearing before you ride up the Kreuzweg pass (col du LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE

Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns - Gemeentes Partial Total Barr • - 0 km 0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Mont Sainte Odile D854/D426 11,0 km 11,0 km ◆ ◆ ◆ Le Hohwald D426 11,0 km 22,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ Col du Kreuzweg Rte Wittertalhof/D425 5,0 km 27,0 km ◆ ◆ Breitenbach D425 5,9 km 32,9 km ◆ ◆ ◆ Be Saint Martin D425 2,2 km 35,1 km ◆ Villé D424 1,4 km 36,5 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Triembach-au-Val D424(BC) 1,9 km 38,4 km ◆ ◆ Be ◆ Saint Maurice D424(BC) 1,6 km 40,0 km ◆ ◆ Hirtzelbach D997 0,8 km 40,8 km Dieffenbach au Val D997/D697 1,4 km 42,2 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be D697 1,6 km 43,8 km ◆ Hurst D697/RF(IC) 4,2 km 48,0 km La Vancelle D167 42 3,8 km 51,8 km ◆ ◆ ◆ Liepvre C142 2,7 km 54,5 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ Haut-Koenigsbourg D48I/D42/D1bisI/D159 10,5 km 65,0 km ◆ ◆ Kintzheim D159 8,2 km 73,2 km ◆ ◆ ◆ Be-Bo ◆ Châtenois D35 70 1,9 km 75,1 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Hühnelmühle D35 70 2,9 km 78,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ (Scherwiller ) Thanvillé RF(IC) 41 5,4 km 83,4 km ◆ ◆ St Pierre-Bois D253/D903 1,5 km 84,9 km ◆ ◆ ◆ Be Hohwarth D903/D203 1,5 km 86,4 km ◆ Andlau D203/D253/D35/D253 10,5 km 96,9 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Mittelbergheim D62/IC 40 2,4 km 99,3 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep Barr • D362/IC 40 1,9 km 101,2 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆

JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 2502 m L’ ALSACE À VÉLO g / 101 km - Radwandern im Elsass ENTRE MONT STE-ODILE ET HT-KOENIGSBOURG Cycling in ALsace Die Berglandschaft zwischen dem Odilienberg und der Hoch Koenigsburg Fietsen in de Elzas 19 From Mount St Odile to the Haut-Koenigsbourg / Tussen Mont Sainte-Odile en Haut-Koenigsbour

LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE

Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période • Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel-restaurant, d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office / VVV Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle L=leisure, opening season) / Camping Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed Hébergement utilisant les énergies renouvelables / Alsatian accommodation (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., ch=no. of rooms) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / using renewable energy sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur / Hotel-restaurant met fietsenstalling erneuerbare Energien benützen / Accommodatie met duurzame energie Piscine / Schwimmbad / Swimming pool / Buitenbad Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Bicycle repairs / Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming pool / Binnenbad Restaurant Fietsenmaker Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* / Buffet breakfast* / Ontbijtbuffet* Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Café Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpaket zum Mitnehmen* / Take-away dinner* / Lunchpakket* Nature de la voirie / Art der Straßen / Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/Lebensmittel- Outils pour petites réparations/ Werkzeuge für kleine Reparaturen / Types of tracks / Wegsoorten : geschäft/grocer's/Kruidenier - Be : boulangerie/Bäcker/baker's/ Bakker Tools for small repairs / Reparatiekit - Bo : boucherie/Metzgerei/butcher's/Slager) PC Parcours cyclable / Radweg / Cycle track / Fietspad Transport des bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur nächsten Pharmacie / Apotheke / Pharmacy / Apotheek BC Bande cyclable / Radweg auf der Straße / Cycle lane / Fietsstrook Etappe* / Transportation of luggage to next stop* / Bagagevervoer* IC Itinéraire cyclable local / Fahrrad-Strecke / Local cycle trail / *Sur demande préalable / *auf vorige Anfrage / *on prior demand / *op aanvraag Plaatselijke fietstocht Bureau de poste / Post / Post office / Postkantoor RF Route forestière / Waldweg / Forest road / Bosweg Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Bed and breakfast / B&B C Route communale / Gemeindestraße / Local road / Gemeenteweg Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser / Geldautomaat D Route départementale / Landstraße / "B" road / Departementale weg 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs­vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Baignade / Bademöglichkeit / Bathing / Zwemmen toegestaan N Route nationale / Schnellstraße / "A" road / Provinciale weg (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie

ADRESSES UTILES / NÜTZLICHE ADRESSEN / USEFUL ADDRESSES / NUTTIGE ADRESSEN

Comment s’y rendre 3 chambres d’hôtes 2x2 épis, ■■NEUBOIS (67220) ■■HÜHNELMÜHLE ■■MITTELBERGHEIM (67140) Wie erreicht man 1 x1 épi 5 chambres d’hôtes 3 épis À proximité, à 5 chambres d’hôtes 3x2 clés et How to get there chez M. Fernand ROMAIN Bereikbaarheid + table d’hôtes 2x2 clés 03 88 08 31 74 SCHERWILLER (67750) chez Mme Richarde MOSSER 3 chambres d’hôtes 3 épis chez Mme Jacqueline DOLDER SNCF 36 35 (0,34 € / minute) 4 chambres d’hôtes 2 épis 03 88 85 60 56 chez Mme Simone SAVA 03 88 08 15 23 www.sncf.fr chez Monique DEISSLER www.chambres-de-l-altenberg.net http://chambredhote-dolder- 03 88 08 31 98 03 88 92 84 74 Ligne/Linie/Line/Lijn 2 chambres 2 épis www.les-4-saisons.fr alsace.com Strasbourg-Molsheim-Sélestat Gîte d’étape (30 lits) 1 épi chez Mme Béatrice WIRTH 1 chambre d’hôtes 3 épis 3 chambres d’hôtes 3 épis • Barr 03 88 08 33 47 - 03 88 08 30 90 03 88 85 62 14 chez WITTMANN • Scherwiller chez Christine GEORG ■■VILLÉ (67220) http://wirth-chambre-neubois. 03 88 82 15 80 03 88 08 95 79 pagesperso-orange.fr/ www.legrenier-desaromes.fr La Bonne Franquette ** 5 chambres d’hôtes 2 épis Où se loger ■ 3 chambres d’hôtes EC Unterkünfte H/R 9 ch. ■LA VANCELLE (67730) chez Cédric SONNTAG Where to stay 03 88 57 14 25 Le Frankenbourg *** H/R 11 ch. 03 88 82 19 57 chez M. Christian DOLDER Accommodatie www.hotel-bonne-franquette.com 03 88 57 93 90 03 88 08 96 08 Aire naturelle de camping http://dolder.christian.pagesperso- ■ 3 chambres d’hôtes 3 épis www.frankenbourg.com ■BARR (67140) (15/5 -> 15/9) orange.fr/ ■■MITTELBERGHEIM (67140) chez André FRANTZ 1 chambre d’hôtes 2 clés chez Mme. Suzanne PALMER 06 86 98 93 62 chez Marinette HUFFSCHMIDT 03 88 92 94 57 ■■ANDLAU (67140) Où réparer une bicyclette À proximité, à 03 88 57 90 88 www.campingpalmer.fr Fahrrad-Reparaturen voir./siehe/see (67220) ■■KINTZHEIM (67600) ■■ST PIERRE-BOIS (67220) Where to get a bicycle fixed Transversale 2 Fietsreparatie Camping Campéoles 4 chambres d’hôtes 2 épis Aire naturelle de camping ■■LE HOHWALD (67140) « Le Giessen » **** T chez M. Auguste KAEMPF (1/4 -> 31/10) ■■VILLÉ (67220) Le Grand Hôtel *** 87 ch. (3/4 -> 30/9) - 03 88 58 98 14 03 88 82 09 67 chez Mme Heidi MEYER Cycles SONNTAG 03 88 08 36 00 www.camping-vosges.net www.chez.com/kaempf 03 88 85 67 26 03 88 57 13 82 www.monalisahotels.com ■■SAINT-MAURICE (67220) 3 chambres d’hôtes 3 épis ■■ANDLAU (67140) INTERSPORT La Petite Auberge *** H/R 9 ch. 2 chambres d’hôtes (3 épis) chez Véronique MOUGENOT Kastelberg *** H/R 28 ch. 03 88 57 19 55 03 88 08 33 05 chez Michèle STEIB 06 15 91 38 63 www.lapetiteauberge-hohwald.com 03 88 08 97 83 ■■MITTELBERGHEIM (67140) 03 88 57 64 41 - 06 19 22 08 25 http://www.au-coeur-d-alsace.fr/ www.kastelberg.com Villa Mathis *** H/R 25 ch. ■■DIEFFENBACH-AU-VAL ■■CHÂTENOIS (67730) EPI’CYCLES 03 90 57 27 00 Zink Hôtel H 18 ch. 03 88 58 19 76 www.villa-mathis.com (67220) Beysang ** H/R 16 ch. 03 88 08 27 30 4 chambres d’hôtes 2x3 clés et 03 88 58 38 58 www.zinckhotel.com Marchal*** H/R 15 ch. www.hr-beysang.com Où louer une bicyclette 03 88 08 31 04 2x1 clé à la Maison Bleue 1 chambre d’hôtes 3 épis Fahrrad-Vermietung Where to rent a bicycle www.hotel-marchal.com 03 88 85 60 10 Dontenville ** H/R 13 ch. chez Mme Marta WACH www.chambres-le-huhnerstall.fr 03 88 92 02 54 03 88 08 93 20 Fietsverhuur Clos Ermitage ** H/R 18 ch. www.hotel-dontenville.fr www.guy-wach.fr 03 88 08 31 31 3 chambres d’hôtes 3, 2 et 1 clés ■■BARR www.clos-ermitage.com chez Sonja GEIGER 1 gîte d’étape (97 lits) OFFICE DE TOURISME 03 88 85 60 84 03 88 92 26 20 03 88 08 66 65 http:// chambres-les-sapins. www.cca-chatenois.fr www.pays-de-barr.com pagesperso-orange.fr

JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/6 2502 m L’ ALSACE À VÉLO g / 101 km - Radwandern im Elsass ENTRE MONT STE-ODILE ET HT-KOENIGSBOURG Cycling in ALsace Die Berglandschaft zwischen dem Odilienberg und der Hoch Koenigsburg Fietsen in de Elzas 19 From Mount St Odile to the Haut-Koenigsbourg / Tussen Mont Sainte-Odile en Haut-Koenigsbour

■■LE HOHWALD interior: pieces of furniture of the 1853 in den Besitz des Bischofs von diverses procurent des sensations ■■VILLÉ th th OFFICE DE TOURISME 18 -19 c. and of the Rhenish Straßburg über. Sankt Odilie wird als uniques et fortes dans le cadre Marché le mercredi matin / 03 88 08 33 92 Renaissance, Aubusson tapes- die Schützherrin des Elsaß verehrt. impressionnant de la forêt de Markt am Mittwoch Vormittag / www.pays-de-barr.com tries, earthenware, pewter, aso. Romanische Kapelle, Kirche aus dem Breitenbach. En exclusivité la vallée Market on Wednesday morning / Temporary exhibition in summer. 17. Jh. und einmaliges Panorama der des tyroliennes : 3 000 m. de glisse Wekelijkse markt : woens- ■■ANDLAU Dit buiten van Lodewijk XV, Vogesen. Wanderpfad rund um den à 40 m. du sol. Ce parc, équipé dagochtend OFFICE DE TOURISME gebouwd door Louis-Félix Marco, bal- Felsen, auf dem das Kloster steht. Am de 10 parcours de difficulté crois- juw van het heerschap Barr, heeft zijn Fuß des Berges die Sankt-Odilien- sante, est accessible aux enfants à Marché du terroir : jeudi soir 03 88 08 22 57 en été / Markt mit regionalen www.pays-de-barr.com weelderige en geraffineerde interieur Quelle. Die Heidenmauer (strate- partir de 4 ans et sans limite d’âge. behouden: meubilair uit de 18e-19e gische Schutzmauer oder keltische Sur place accueil et explications Produkten : Donnerstag Abend eeuw en Rijnlandse renaissance, Befestigung) ist 10 km lang. des consignes de sécurité par une im Sommer / Regional produce Offices de Tourisme market : Thursday evening Verkehrsämter wandkleed van Aubusson, aardewerk, This site was inhabited in the équipe de professionnel puis évo- Tourist Offices tin, enz. Tijdelijke expositie in de zomer. Prehistoric era (as proved by the lution libre sur les parcours. in summer. / Streekmarkt : ‘s zomers op donderdagavond VVV Marché du terroir : samedi “Pagans Wall” built c. 1.000 B.C.). Der Park liegt am Kreuzweg-Paß ■■BARR *** matin / Markt mit regiona- During the Merovingian period, zwischen dem Hohwald und dem A proximité à / In der Nähe in / 03 88 08 66 65 len Produkten : Samstag Saint Odile, daughter of Duke Ville-Tal, im Waldgebiet des Champ du Nearby in/ In de buurt : www.pays-de-barr.com Vormittag / Regional produce Adalric, founded a monastery Feu. Der Wanderweg führt von einer ALBE market : Saturday morning / which soon flourished. The mon- Baumart zur anderen inmitten der Visite de cave voir / ■■LE HOHWALD *** astery was destroyed in the Middle Natur. Dieser originelle Rundgang auf 03 88 08 33 92 Streekmarkt : zaterdagochtend Weinkellerbesichtigung siehe / Ages and then rebuilt by Abbess 9 Hektar Land kann bis zu drei Stunden Visit of wine-cellar see / Bezoek www.pays-de-barr.com Autour du 14 juillet : Foire aux Herrade de Landsberg who wrote dauern. Tauleitern, an Seilen hän- ■■VILLÉ ** vins /Um den 14. Juli : Weinfest aan wijnkelder : the “Hortus Deliciarum”, a sort of gende Tonnen, Jodler, Affenbrücken, www.vinsalsace.com 03 88 57 11 69 / Around the 14th of July : Wine Christian encyclopaedia. Mont Tarzan-Seile, Netze und Stegbrücken www.ot-valdeville.fr fare / Rond 14 juli : Wijnmarkt Sainte Odile was devastated and bringen eine Überraschung nach ■■SÉLESTAT- 1er Week-end d’octobre : Fête desecrated throughout the centu- der anderen inmitten des wunder- HAUT-KŒNIGSBOURG des vendanges ries until it became a property of schönen Breitenbacher Waldes. TOURISME *** 1. Wochenende im Oktober : the Bishop of Strasbourg in 1853. Exklusiv, die Seilbahn „ la vallée des 03 88 82 75 00 Herbstfest Saint Odile is revered as the patron tyroliennes „ eine 3000 M. lange Maison du Val de Villé / Haus des Villetals / Val de Villé visitor www.selestat-haut-koenigsbourg. st saint of Alsace. Romanesque chap- Fahrt in 40 M.Höhe. Zehn Wege der com 1 Week-end of October : Grape el, 17th c. church, remarkable pano- verschiedensten Schwierigkeitsgrade centre / Museum van Val de Villé harvest festival ■■ANDLAU *** ramic view. Site well-worth visiting. sind zu bewältigen. Das ist etwas für 4, place du Tilleul 03 88 08 66 65 1e weekend van oktober : A footpath leads round the rocky Alt und Jung und sogar 4-jährige 03 88 57 08 42 www.pays-de-barr.com Wijnoogstfeest hillock on which the monastery Dreikäsehochs. Nach dem Empfang www.maisonduvaldeville.fr ■■MONT SAINTE ODILE is perched. Saint Odile spring is at und den Sicherheitsempfehlungen La maison du Val de Villé est un the foot of the hillock. eines geübten Teams geht es auf eige- musée qui présente le patrimoine Que visiter Mont Sainte-Odile / Besichtigungen Al bewoond sinds de prehistorie: ne Faust los. traditionnel et historique de la val- Visits Odilienberg-Kloster / St Odilia’s de ‘mur païen’ (heidense muur) The park is located at the lée de Villé. Elle regroupe trois sites : Te zien Monastery / Klooster dateert van rond 1000 v.Chr. In Col du Kreuzweg, between le un ancien corps de ferme (recons- 03 88 95 80 53 ■■BARR de Merovingische periode sticht Hohwald and the Val de Villé in titution d’un intérieur ancien, visite www.mont-sainte-odile.com Odilia, dochter van hertog Eticho the Champ du Feu forest area. The des dépendances…), la maison du Site occupé dès la Préhistoire I en beschermheilige van de Elzas, park is actually a gigantic open-air journalier (une des plus anciennes (témoin, le mur païen construit hier een klooster dat al snel floreert. tree-level obstacle course, spread demeures d’Albé : 1616) et le musée Visite de cave voir / vers 1000 av. J.C.). Durant la Verwoest in de middeleeuwen en over 9 hectares. The whole thing d’arts et traditions populaires avec Weinkellerbesichtigung siehe / période mérovingienne, Sainte- opgebouwd door abdis Herrad von can last anything up to three hours des expositions temporaires. Visit of wine-cellar see / Bezoek Odile, fille du Duc Adalric, y fonde Landsberg, schrijfster van de ‘Hortus and includes rope ladders, rope Das Museum zeigt das aan wijnkelder : un monastère devenu florissant. Deliciarum’, een soort christelijke and monkey bridges, hanging Kulturerbe des Villé Tals. Zu besich- www.vinsalsace.com Au Moyen Âge, le monastère est encyclopedie. De Mont Sainte-Odile, barrels, nets, Tarzan ropes and tigen sind ein alter Bauernhof mit détruit puis reconstruit par l’ab- in de loop van de eeuwen vaak walkways. A spectacular, exciting Innenausstattung wie damals und besse Herrade de Landsberg qui verwoest of beschadigd, wordt in way of enjoying the magnificent seine Nebengebäude, das Haus compose le “Hortus Deliciarum”, 1853 eigendom van de bisschop van Breitenbach forest. Exclusive, the des Tagelöhners (eines der ältesten sorte d’encyclopédie chrétienne. Straatsburg. Romaanse kapel, kerk “ vallée des tyroliennes “ course : Gebäude von Albé: 1616), und Ravagé ou profané au cours des Musée de la Folie Marco / uit de zeventiende eeuw, opmerke- 3000 m. of sliding at a height of das Museum für Volkskunst mit siècles, le Mont Sainte-Odile Museum / Museum / Museum lijke plek, adembenemend uitzicht. 40m. There are 10 obstacle cours- Wanderausstellungen. devient la propriété de l’Évêque de van het Buiten (‘Folie’) Marco Wandelpad rond de berg waar het es, graded according to difficulty The Maison du Val de Villé is Strasbourg en 1853. Sainte-Odile 03 88 08 94 72 klooster op staat. De bron Sainte- and suitable for adults and chil- a museum that sets out to show est vénérée comme la patronne de 03 88 08 66 65 Odile ligt iets lager. De Keltische ‘mur dren from the age of 4 upwards. the traditions and history of the l’Alsace. Chapelle romane, église www.pays-de-barr.com païen’ (strategische plek of verdedi- Visitors are given full safety instruc- Villée valley. The first part of the XVIIe s., site et panorama remar- Cette « folie » Louis XV gingsmuur) is 10 kilometer lang. tions by expert staff before making museum is an old farmhouse, with quables. Sentier pédestre faisant construite par Louis-Félix Marco, their own way round the course. a restored interior and outhouses. le tour du rocher qui porte le ■■BREITENBACH bailli de la seigneurie de Barr, a Het park ligt bij de pas van de Visitors can then walk round the monastère. Source Sainte-Odile en conservé son intérieur somptueux Parc Alsace Aventure / Kreuzweg, tussen Le Hohwald en Val de day labourer’s house, dating back contrebas. Le mur païen (enceinte et raffiné ; mobilier des XVIIIe-XIXe Freizeitpark / Leisure Park / Parc Villé in het bos van de Champ du Feu. to 1616 and one of the oldest stratégique ou fortification cel- s. et Renaissance rhénane, tapis- Alsace Aventure Klimpark midden in de natuur van meer surviving buildings in Albé, before tique) s’étend sur 10 km. serie d’Aubusson, faïences, étains, Col du Kreuzweg dan 9 hectaren dat tot 3 uur in beslag making their way through the Von der Vorgeschichte zeugt etc. Exposition temporaire en été. 03 88 08 32 08 kan nemen. Touwladders, hangende museum of local arts and tradi- hier die 1.000 v. J. C. erbaute „Folie“ Louis XV, durch den www.parc-alsace-aventure.com tonnen, tokkelbanen, touwbruggen, tions, with its regular exhibitions. Heidenmauer. Während der Vogt des herrschaftlichen Guts Le parc se trouve au Col du tarzansprongen, netten, verschillende Het museum van Val de Villé Merovinger-Epoche gründet hier die von Barr erbaut; prachtvolle und Kreuzweg entre le Hohwald et le soorten loopbruggen voor unieke en presenteert het traditionele en his- Tochter des Grafen Adalric, Sankt raffinierte Innenausstattung, Möbel Val de Villé sur le domaine forestier knallende sensaties in het fraaie bos torische erfgoed uit Val de Villé. Het Odilie, ein schon bald florierendes aus dem 18.-19. Jh. und im Stil der du Champ du Feu. Dédié à l’évolu- van Breitenbach. Exclusief in de tokkel- museum bestaat uit drie delen: een Kloster. Es wird im Mittelalter zer- Rheinischen Renaissance, Tapisserie tion d’arbre en arbre et pratiqué en baanvallei: 3.000 meter vliegplezier op oude boerderij (nabootsing van inte- stört und von der Äbtissin Herrade aus Aubusson, Fayencen, Zinn, usw. pleine nature, un parcours original 40 meter van de grond! Dit park met 10 rieur van vroeger, bijgebouwen, …), von Landsberg neu aufgebaut. Sie Sonderausstellung im Sommer. de plus de 9 hectares pouvant routes van makkelijk tot moeilijk is toe- het huis van de dagloner (een van de schreibt das “Hortus Deliciarum”, This “folly” in Louis the XVth durer jusqu’à 3 heures. Échelles gankelijk vanaf de leeftijd van 4 jaar. Bij oudste woningen van Albé, uit 1616) eine christliche Enzyklopädie. Das im style, built by Louis-Félix Marco, de cordes, tonneaux suspendus, aankomst krijgt u veiligheidsinstructies en het museum voor volkskunst en Laufe der Jahrhunderte wiederholt bailiff of the seigneury of Barr has tyroliennes, ponts de singes, van deskundige instructeurs en vervol- volkstradities met tijdelijke exposities. zerstörte und profanierte Kloster geht preserved its opulent, refined cordes de tarzan, filets, passerelles gens kiest u de routes die u aanstaan.

JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 4/6 2502 m L’ ALSACE À VÉLO g / 101 km - Radwandern im Elsass ENTRE MONT STE-ODILE ET HT-KOENIGSBOURG Cycling in ALsace Die Berglandschaft zwischen dem Odilienberg und der Hoch Koenigsburg Fietsen in de Elzas 19 From Mount St Odile to the Haut-Koenigsbourg / Tussen Mont Sainte-Odile en Haut-Koenigsbour

■■HAUT-KOENIGSBOURG ■■ CHÂTENOIS One of the most imposing Its fame arose from the frieze Patrimoine”. This one will stage Château du Haut-Koenigsbourg Cimetière fortifié/Befestigter castles in ruins of the Rhine val- along the western facade dat- the local and regional heritage of ley. Built in the 13th c. by Rudolph ing back to the first half of the past and present within different / Burg / Castle / Burcht van Friedhof/Fortified Cemetery/ th Haut-Koenigsbourg Versterkte begraafplaats of Habsburg. Masterpiece of the 12 c. The sculpted ornaments themes such as architecture, reli- 03 88 82 50 60 Middle Ages military architecture. convey the sense of supernatural gion or wine growing. Visite de cave voir / Access: 30 min. walk from the road prevailing in the Middle Ages. The By means of activities like manipu- www.haut-koenigsbourg.fr Weinkellerbesichtigung siehe / e by the «Tännelkreuz». doorway depicts Christ seated lations of models, demonstrations Château fort du XII s. et du Visit of wine-cellar see / Bezoek XVe/XVIe s. Mentionné pour la Een van de meest indrukwek- on his throne. Inside the church, of craftsmen, internships and aan wijnkelder : kende ruïnes in het Rijndal. Gebouwd the double grained vaulted crypt workshops, tastings or visits, you première fois en 1147, le château www.vinsalsace.com sera reconstruit après 1479. in de 13e eeuw door Rudolf van stripped from all ornaments, is will discover the typical area’s char- Détruit lors de la Guerre de Trente Habsburg. Meesterwerk uit de mid- particularly striking. acteristics (the holdings, the land- Ans en 1633, il sera restauré de deleeuwse architectuur. Ligt op 30 Fries uit de tweede helft van de scapes, the know-how, the talents 1900 à 1908 par Guillaume II de minuten lopen vanaf de weg bij het 12e eeuw langs de grondmuur van and the delicacies of the region). Hohenzollern dans l’esprit du châ- gehucht ‘Tännelkreuz’. de gevel. De uitgehouwen taferelen Opening: autumn, 2013. teau de la fin du XVe s. Perché sur Marché du terroir : jeudi matin 2 derniers vendredis de juillet bestaan uit middeleeuwse symbolen Midden in de stad staat een indrukwekkend gebouw in renais- un plateau rocheux qui culmine à Markt mit regionalen Produkten + 2 premiers vendredis d’août : en verhalen. In het portaal staat een sancestijl: de ‘Seigneurie’. Deze 757 m d’altitude, il s’étend sur 270 : Donnerstag Vormittag Spectacle de plein air des lavan- beeld van Christus op een troon. De dubbele crypte met graatgewelven voormalige aristocratenwoning, m de long. Grand donjon carré à Regional produce market : dières base romane. Salle des fêtes ornée binnen boeit door de uitzonderlijke gebouwd in 1582, huisvest een docu- Thursday morning 2 letzten Freitage im Juli soberheid. mentatiecentrum voor plaatselijk de boiseries, collection de mobilier + 2 ersten Freitage im August : et d’armes des XVe s. et XVIIe s., Streekmarkt : donderdagoch- Les Ateliers de la Seigneurie erfgoed (C.I.P.). In dit centrum staat tend Schauspiel im Freien de verfijning van het plaatselijke en fresques de Schnug. Die Waschweiber +33 (0)3 88 08 66 65 Burg aus dem 12. und 15./16. 2e dimanche de juin : Fête www.lesateliersdelaseigneurie.eu regionale erfgoed centraal, zoals Jh. Die bereits 1147 in den Annalen médiévale des remparts 2 last Fridays of July + 2 first Au cœur de la ville se dresse architectonisch en religieus erfgoed Fridays of August : Open air en de wijnbouw. In de Ateliers van erwähnte Burg wurde nach 1479 2. Sonntag in Juni: une imposante bâtisse de style neu aufgebaut. Die während des entertainment Renaissance dite « la Seigneurie ». de Seigneurie komen oude monu- Festungswallfest The washerwomen menten tot leven. Mechanische dreißigjährigen Kriegs 1633 verurs- nd Cette ancienne résidence aristo- achte Zerstörung wurde von 1900 2 Sunday in June: Remparts’ 2 laatste vrijdagen van juli + 2 cratique, édifiée en 1582, accueil- maquettes, ambachtsdemonstraties, bis 1908 von Wilhelm II restauriert, festival eerste vrijdagen van augustus: lera prochainement un Centre cursussen en workshops, proeven und zwar im Stil der Burgen Ende des 2e zondag van juni : Wasvrouwenshow d’Interprétation du Patrimoine van streekspecialiteiten en activitei- ten om het erfgoed, de landschap- 15. Jh. In 757 m Höhe erstreckt sich Middeleeuws feest bij de stads- 1er dimanche de septembre : (C.I.P). Ce dernier met en scène des die Burg in 270 m Länge auf einem muren traits d’excellence du patrimoine pen, de vakkennis, de talenten en de «Sentier gourmand®» smakelijke producten van deze streek Felsplateau. Großer Turm mit recht- e e local et régional comme le patri- 3 ou 4 samedi de juillet : Fête 1. Sonntag im September : eckiger romanischer Basis. Festsaal moine bâti, le patrimoine religieux te ontdekken. folklorique Feinschmecker-Route mit Holzpaneelen, Sammlung von et la viticulture. Aux Ateliers de la Marché du terroir : mercredi Möbeln und Waffen aus dem 15. und 3. oder 4. Samstag im Juli: 1st Sunday of September Seigneurie le patrimoine se met en matin Volksabend 16. Jh. Fresken von Schnug. Gourmet’s trail mouvement avec des manipula- Markt mit regionalen Produkten rd th 12th c. and 15th/16th c. castle. 3 oder 4 Saturday of July: Folk 1e zondag van september : tions de maquettes, des démons- : Mittwoch Vormittag First mentioned in 1147, the cas- evening trations d’artisans, des stages Sentier Gourmand® Regional produce market : tle was rebuilt after 1479. It was e e et ateliers, des dégustations ou 3 of 4 zaterdag van juli : ■■ANDLAU Wednesday morning destroyed in the Thirty Years War Folkloristisch feest encore des activités pour décou- in 1633 and restored between Visite de cave voir / vrir le patrimoine, les paysages, les Streekmarkt : woensdagoch- A proximité à / In der Nähe in / 1900 and 1908 by Wilhelm II of Weinkellerbesichtigung siehe / savoir-faire, les talents et les gour- tend Nearby in / In de buurt : Hohenzollern along the same lines Visit of wine-cellar see / Bezoek mandises du territoire. Ouverture : 1er Week-end de mai : Fête du th SCHERWILLER as the late 15 c. castle. Perched on aan wijnkelder : automne 2013. vin a rocky plateau at 757 m (2,480 ft), www.vinsalsace.com Zentrum für Interpretation 1. Wochenende im Mai : it is 270 m (295 yards) long. Large des Kulturerbes - Mitten in der Weinfest square keep with Romanesque Visite de cave voir / Stadt befindet sich ein imposantes influence. Wood panelled recep- Weinkellerbesichtigung siehe / Renaissance-Haus, auch “La 1st Week-end of May : Wine tion room, collection of furniture Visit of wine-cellar see / Bezoek Seigneurie” genannt. Dieser ehema- festival th th and arms from the 15 and 17 c., aan wijnkelder : Abbatiale Saints-Pierre et Paul lige aristokratische Wohnsitz aus 1e weekend van mei : Wijnfeest frescoes by Schnug. www.vinsalsace.com / Abteikirche / Abbey-church / dem Jahre 1582, verwandelt sich in Burcht uit de 12e en 15e/16e Abdijkerk Saints-Pierre-et-Paul Kürze in ein « Centre d’Interprétation eeuw. Voor het eerst vermeld in 1147. Cours de l’Abbaye du Patrimoine ». Dort werden De burcht werd na 1479 herbouwd. 03 88 08 22 57 die markantesten elsässischen Verwoest tijdens de Dertigjarige Elle doit sa célébrité à la frise Handwerkstechniken von gestern Oorlog in 1633, gerestaureerd in Château de l’Ortenbourg / Burg de la deuxième moitié du XIIe und heute vorgestellt, und zwar in 1900-1908 door Wilhelm II in de stijl / Castle / Burcht Ortenbourg s. qui court le long du massif de Sachen Bautechnik, Religion und van een burcht uit het eind van de 03 88 58 87 20 sa façade. Les scènes sculptées Weinbau. In der Seigneurie wird das 15e eeuw. De burcht van 270 meter www.selestat-haut-koenigsbourg. introduisent en plein merveilleux historische Kulturgut wiederbelebt: lang staat op een rotspunt op een com médiéval tandis que le portail Modelle können angefaßt werden, hoogte van 757 meter boven de Une des plus imposantes présente un Christ trônant. À Handwerker zeigen ihre Kunst, man zeespiegel. De vierkante vestingtoren ruines de la vallée du Rhin. l’intérieur, la double crypte voûtée kann selbst mit anfassen und kosten heeft een romaanse fundering. Construit au XIIIe s. par Rodolphe d’arêtes retient l’attention par son oder man kann Aktivitäten entde- Feestzaal voorzien van houtwerk, de Habsbourg. Chef-d’œuvre de dépouillement. cken (über Kulturgut, Landschaften, collectie meubilair en wapens uit de l’architecture militaire médiévale. Sie verdankt ihre Berühmtheit Handwerkstechniken, Talente und 15e en 17e eeuw, muurschilderingen Accès : 30 min. à pied à partir de la dem Skulpturenfries aus der ersten gastronomische Highlights der van Schnug. route lieu-dit «Tännelkreuz». Hälfte des 12. Jh., der die Fassade Region). Eine der mächtigsten Burgruinen schmückt. Dieser skulptierte Bilderfries Eröffnung : Herbst 2013 des Rheintales. Wurde im 13. Jh. von schildert außergewöhnliche Szenen Heritage Interpretation Rudolph von Habsbourg aufgebaut. der mittelalterlichen Mystik. Im Centre - In the heart of the village, Meisterwerk der mittelalterlichen Bogenfeld des Portals thront Christus. “La Seigneurie” is an impressive Militärarchitektur. Der Innenraum der Kirche mit seiner Renaissance style building. This Zugang: 30 Minuten zu Fuß von der doppelten kreuzrippengewölbten former aristocratic residence Straße vom Tännelkreuz aus entfernt. Krypta hebt sich besonders durch built in 1582 will soon welcome seine Schlichtheit hervor. a “Centre d’Interprétation du

JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 5/6 2502 m L’ ALSACE À VÉLO g / 101 km - Radwandern im Elsass ENTRE MONT STE-ODILE ET HT-KOENIGSBOURG Cycling in ALsace Die Berglandschaft zwischen dem Odilienberg und der Hoch Koenigsburg Fietsen in de Elzas 19 From Mount St Odile to the Haut-Koenigsbourg / Tussen Mont Sainte-Odile en Haut-Koenigsbour

■■MITTELBERGHEIM Diese gut erhaltene Ölmühle ■■GERTWILLER Housed in an 300 m2 attic of schiedenen animierten Bereichen Village labellisé / Dorf mit stammt aus dem 18. Jh. Visite de cave voir / the former tithe barn in Gertwiller, entdecken Sie die Ursprünge des Auszeichnung / Village listed Bemerkenswert ist die Technik: Weinkellerbesichtigung siehe / the museum displays some 11000 Lebkuchens, seine Geheimnisse in as / Dorp met label ‘De Mooiste waagerechter Mahlstein, senk- Visit of wine-cellar see / Bezoek tools related to the production of der Herstellung und vieles mehr! Omwegen van Frankrijk’ : « Les recht angelegter Läuferstein, aan wijnkelder : bread, gingerbread, biscuit and Smulparadijs van meer dan plus beaux villages de » Presse, Holzofen und Zerkleinener. www.vinsalsace.com chocolate and is also dedicated to 800 m², geheel gewijd aan de Die mit Zahnrädern und popular Alsatian art and rural life kruidkoek. Een tijdloze plek waar Übertragungswellen ausgestattete in the past. de geuren van honing, kaneel, Mechanik aus Holz wurde von In de expositieruimte van 300 gember de neusgaten prikkelen Pferden in Gang gesetzt. m² op de zolder van de voormalige en waar de geschiedenis en de The oil mill dates back to the tiendschuur staan 11.000 voorwer- vervaardiging van deze sinds de 18th c. and is in perfect working Musée du Pain d’Épices et des pen die betrekking hebben op brood, oudheid gewaardeerde lekkernij Visite de cave voir / condition. It features a horizontal Douceurs d’Autrefois / Museum kruidkoek, koekjes, chocolade, volks- uitgelegd worden… Weinkellerbesichtigung siehe / bedstone wheel, a vertical wheel, a des Lebkuchens und der dama- kunst uit de Elzas en het boerenleven Rondleiding met activiteiten, alle Visit of wine-cellar see / Bezoek press, a woodburning furnace and ligen Süßigkeiten / Gingerbread van vroeger. vijf zintuigen komen aan hun aan wijnkelder : and Sweets Museum / Museum a grinder. The mill is worked by a Le palais du pain d’épices / trekken. Het Kruidkoekpaleis biedt www.vinsalsace.com over Kruidkoek en Snoepgoed systems of cogs and drive shafts, Der Lebkuchen-Palast / The de bezoeker een aantal verruk- van Weleer with a horse providing the power Palace of gingerbread / Het kelijke momenten: de zolder van 110, place de la Mairie for the wooden mechanism. Kruidkoekpaleis de ‘Männele’ en zijn slaapkamer 03 88 08 93 52 De oliemolen dateert deels uit www.lepalaisdupaindepices.com en dromen, de keuken van de www.paindepices-lips.com de achttiende eeuw en is in perfecte 03 88 08 04 26 Männeletuin, de verrukkelijke Sur 300 m2 dans le grenier Moulin à huile / Ölmühle / Oil staat van bewaring. Uitgerust met www.fortwenger.fr tuin, kersttradities in de Elzas, de de l’ancienne grange dîmière de mill / Oliemolen een ligger, een kantsteen, een pers, Le Mannele, bonhomme en koekfabriek. Gertwiller, sont exposés quelque Rue Principale een houtkachel en een breekma- pain d’épices, vous invite à la 11 000 pièces relatives au pain, au 03 88 08 92 29 chine. Het geheel werd aangedreven découverte de son univers gour- pain d’épices, à la biscuiterie, à la Mairie / Rathaus / Town-hall/ door een tandradsysteem en drijfas- mand. A travers différents espaces chocolaterie, à l’art populaire alsa- Gemeentehuis sen. Het houten mechanisme werd animés, vous plongerez dans cien et à la vie rurale d’autrefois. www.pays-de-barr.com in werking gesteld door een paard. les origines du pain d’épices, ses In der 300 qm großen Moulin à huile datant en par- Dernier dimanche de juillet : secrets de fabrication... e Dachkammer der ehemaligen tie du XVIII s. en parfait état de Fête du vin / Letzter Sonntag Das «Mannele», ein Lebkuchen- Zehntescheuer von Gertwiller conservation. Il est équipé d’une im Juli : Weinfest / Last Sunday Mann, lädt sie ein, sein leckeres untergebracht, werden etwa meule dormante horizontale, of July : Wine festival / Laatste Universum zu entdecken. In ver- 11000 alte Gegenstände bezüglich d’une meule volante verticale, zondag van juli : Wijnfeest schiedenen animierten Bereichen der Brot-, Lebkuchen-, Keks- und d’une presse, d’un fourneau à bois entdecken Sie die Ursprünge des Schokoladeerzeugung, sowie der et d’un broyeur. L’ensemble est Lebkuchens, seine Geheimnisse in elsässischen Volkskunst und des actionné par un système de roues der Herstellung und vieles mehr! früheren Lebens auf dem Land dentées et axes de transmission. Le Das «Mannele», ein Lebkuchen- ausgestellt. mécanisme en bois était entraîné Mann, lädt sie ein, sein leckeres par un cheval. Universum zu entdecken. In ver-

JANVIER 2014 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 6/6