Sommer | Winter | 2020

Ausblick zum Großen Geiger im Obersulzbachtal

UNSERE WERT- DAS NEUE DIE NATIONAL- VOLLEN WÄLDER WILDNISGEBIET PARKWELTEN Sie sind eine Quelle der Inspiration und ein Ort, Der Nationalpark Hohe Tauern hat mit dem Über 1 Million Besucher waren bereits von an dem man sich selbst und seine Natur neu Unter- und Obersulzbachtal nun ein ge- den Nationalparkwelten in begeistert! entdeckt. Ein Ort der Verwandlung. schütztes Wildnisgebiet.

Ein dichtes Netz an Wander- und Radwe- Die Sulzbachtäler – mit mehr als 6.700 Die einzigartige 1800 m2 große alpine gen durchzieht die vielen verschiedenen Hektar, 17 Gletschern und 25 Dreitausendern Erlebniswelt. Ideales Ausflugsziel für die Wälder im Nationalpark Hohe Tauern. – sind durch die Weltnaturschutzunion ganze Familie. IUCN ein international anerkanntes und geschütztes Wildnisgebiet.

nationalpark.at Großes Wiesbachhorn 3.564 m Kitzsteinhorn 3.203 m Hohe Riffl 3.338 m Johannisberg 3.453 m

Blick vom Larmkogel zum Großglockner

DER NATIONALPARK HOHE TAUERN THE HOHE TAUERN NATIONAL PARK

Im Jahr 1872 wurde in den USA mit dem Yellowstone Nationalpark der weltweit erste Nationalpark gegründet. Die Idee, herausragende Naturlandschaften von nationaler Bedeutung unter staatlichen Schutz zu stellen und diese den Menschen „zur Freude und Erbauung“ zu öffnen, begann sich fort an auf der ganzen Welt durchzusetzen. Bis heute sind mehr als 3.000 Nationalparks entstanden, darunter berühmte Schutzgebiete wie die Serengeti, die Galapagos Inseln oder der Mt. Everest.

Im Jahr 1913 wurden in den Hohen Tauern – im hundert die Nationalparkidee weiter tragen lassen, Since the founding of Yellow Stone the idea of protect- Stubachtal und im Amertal – 1.100 ha Grundfl äche die wünscht das Team der Ferienregion und der ing unique and pristine landscapes has been carried angekauft, mit dem Zweck, hier ein Schutzgebiet Nationalparkverwaltung allen Besucherinnen und on by many people with spirit and fascination. The einzurichten. Vorbild waren die in den USA bereits Besuchern im Nationalpark Hohe Tauern. team of the Park Administration wishes all visitors to existierenden und bekannten Nationalparks. Initi- experience some of this fascination on their own dur- ator war der Salzburger Politiker Dr. August Prin- In 1913 1,100 hectares of land in the Stubach and ing their stay in the Hohe Tauern National Park! zinger und Käufer war der Verein Naturschutzpark Amer valley in the Hohe Tauern region were bought by Stuttgart-Hamburg. a German-Austrian Union, “Verein Naturschutzpark”. Inspired by the already existing and well-known Durch die Initiative von August Prinzinger fasste American National Parks they wanted these 1,100 die Nationalparkidee in den Hohen Tauern erst- hectares to become a conservation area. mals Fuß. Bedingt durch Kriege und Wirtschafts- krisen dauerte es noch einige Jahrzehnte, bis in Initiator of this purchase was Dr. August Prinzinger, den 1980er Jahren der Nationalpark Hohe Tauern a Member of the Provincial Parliament, and als erster in Österreich eingerichtet wurde. Mit sei- due to him the National Park Idea was brought to nen 1.856 km2 ist er der größte Nationalpark der the Hohe Tauern. Because of wars and economic cri- Alpen mit einer einzigartigen und ursprünglichen sis the National Park was founded decades after the alpinen Natur- und Kulturlandschaft. purchase, in the 1980ies as the fi rst National Park Auf der „Nationalpark Gallery“ am Kitzsteinhorn können Sie in . With 1,856 km2 it is the biggest National den Blick in den Nationalpark Hohe Tauern erleben. Die Faszination und Begeisterung, welche welt- Park in the Alps with a unique and pristine natural At the “National Park Gallery” on the Kitzsteinhorn, you will be able to weit so viele Menschen seit mehr als einem Jahr- and cultural landscape. experience intriguing insights into, and awe-inspiring panoramas of Hohe Tauern National Park.

2 • HoheTauernBlicke Der Großglockner 3.798 m

Daten und Fakten Facts and figures • Mit 1.856 km2 handelt es sich um das größte Schutzgebiet • With 1,856 km2 it is the biggest nature reserve of the Alps and the der Alpen und den größten Nationalpark Mitteleuropas biggest National Park in Central Europe • Das Schutzgebiet erstreckt sich über die drei Bundesländer • The National Park covers parts of the three provinces of Salzburg, Salzburg, Tirol und Kärnten Tyrol and Carinthia • Der Salzburger Anteil am länderübergreifenden Nationalpark • The part of the province Salzburg is about 805 km2, beträgt 805 km2, das sind 80.500 Hektar that are 80.500 hectares • Die Ost-West-Erstreckung beträgt 100 km, • The west-east-extension is 100 km,the north-south-extension is 40 km die Nord-Süd-Erstreckung beträgt 40 km • 266 peaks above 3,000 m sea level, approx. 130 km2 of glacier • 266 Dreitausender, rund 130 km2 Gletscher • 550 lakes and 279 natural mountain streams are forming • 550 Seen und 279 Bäche bilden den Wasserreichtum the wealth in water • Die Krimmler Wasserfälle wurden bereits 1967 mit dem • In 1967, the Waterfalls were awarded with the European Europadiplom für Naturschutz ausgezeichnet Diploma of Protected Areas • Neben der ursprünglichen Naturlandschaft in der Kernzone wird in der • Besides the natural alpine ecosystems in the core zone the Außenzone eine über Jahrhunderte gepfl egte Kulturlandschaft erhalten centuries-old cultural landscape in the buffer zone is also protected • Alle bedeutenden alpinen Ökosysteme sind hier großfl ächig • All important alpine ecosystems do exist here undisturbed and extensive und ungestört vertreten • Valleys formed during the ice age, alpine heathland, forests with larches, • Eiszeitlich geformte Täler mit imposanten Talschlüssen, spruces and swiss stone pines, untouched glacial streams mächtigen Schwemm- und Murenkegeln, alpinen Gras- und • The “Tauern Window” is a geological sensation and unique Strauchheiden, Wäldern mit Lärchen, Fichten, Zirben und in shape and size worldwide unberührten Gletscherbächen • More than 220 different minerals – from crystals to emeralds – • Das Tauernfenster zählt zu den weltweit eindrucksvollsten are forming the crystal treasure troves of the Hohe Tauern tektonischen Besonderheiten • Golden eagle, bearded vulture and griffon vulture, marmots, • Über 220 verschiedene Mineralien – vom Bergkristall zu den chamois and ibex are native Smaragden – bilden den Kristallschatz der Hohen Tauern • More than one third of all botanical species and half of all amphibians, • Steinadler, Bartgeier und Gänsegeier, Murmeltier, Gämse, reptiles, birds and mammalians which are found in Austria, Steinbock u.v.m. sind hier heimisch can be found in the Hohe Tauern National Park • Mehr als ein Drittel aller Pfl anzenarten sowie mehr als die Hälfte • A walk from the valley up into the mountains corresponds to aller Amphibien, Reptilien, Vögel und Säugetiere, die in Österreich a journey through all vegetation layers from Central Europe to the Artic vorkommen, sind im Nationalpark Hohe Tauern zu fi nden • Wer im Nationalpark Hohe Tauern von den Tallagen zu den höchsten Gipfeln wandert, durchquert Höhenstufen, die allen Klimazonen von Mitteleuropa bis in die Arktis entsprechen

HoheTauernBlicke • 3 FINDE DEINEN PERSÖNLICHEN HOTSPOT? AUSSTELLUNGEN UND HIGHLIGHTS IN DER FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN

02

03 05 04

MUHR IM LUNGAU www.muhr-tourismus.at www.taxenbach.at

(M)URSPRUNG - Natur im Fluss KITZLOCHKLAMM SCHLOSSBERG TAXENBACH „PRANGSTANGEN“ von Muhr RAURIS WANDERN zur Rieser Aste Oberer und Unterer Schwarzsee www.raurisertal.at

FAMILIENBERG HOCHALM FUSCH GROSSARLTAL mit Greifvogelschau www.grossglockner-zellersee.info www.grossarltal.info RAURISER URWALD WILD- & ERLEBNISPARK FERLEITEN TALMUSEUM - Auf der Alm mit großem Kinderspielplatz GOLDWASCHEN Zwischen Himmel und Erde NATURERLEBNISWEG „KÄFERTAL“ HÜTTSCHLAGER BIBELWEG mit Wasserspielplatz WANDERTIPP KNEIPPANLAGE BAD FUSCH Wasserfall – Kreealmen – Murtörl – Mureck

BAD GASTEIN Greifvogelwarte www.gastein.com

NASSFELDER ALMENFEST Hochalpenstraße Großglockner in Sportgastein ZIRBENZAUBER am Graukogel BRUCK ALTE NASSFELDERSTRASSE www.grossglockner-zellersee.info von Böckstein nach Sportgastein 3D ERLEBNIS-BOGENPARK beim Kohlschnaithof LEND – EMBACH ABENTEUER MINIGOLF beim Woferlgut www.embach.at Wanderweg „AMEISENWEG“ in Gries EMBACHER BERGGOLF WALLFAHRTSKAPELLE Maria Elend www.zellamsee-kaprun.com BIKE TOUR auf die Kapelleralm

Embacher Berggolf KITZSTEINHORN EXPLORER TOUR KAPRUNER AUSBLICK RUNDE WASSERLEBNISSE bei den Hochgebirgsstauseen Kaprun und in der SIGMUND THUN KLAMM 4 • HoheTauernBlicke FINDE DEINEN PERSÖNLICHEN HOTSPOT? EXHIBITIONS AND AUSSTELLUNGEN UND HIGHLIGHTS IN DER FERIENREGION NATIONALPARK HOHE TAUERN TRIP DESTINATIONS

06 07

09 10 01 08

STUHLFELDEN MITTERSILL KRIMML www.mittersill.info www.mittersill.info www.krimml.at

BOGENDORF NATIONALPARKWELTEN KRIMMLER WASSERFÄLLE GAISSTEIN HINTERSEE WASSERWELTEN KRIMML HISTORISCHER ORTSKERN WASENMOOS KRIMMLER WASSSERFESTSPIELE /WEISSSEE www.uttendorf.com

KELTENDORF am Stoanabichl RADTOUR ZUR SONNBERGHÜTTE Nationalparkzentrum

WIEGENWALD Wasserfälle Krimmler HOLLERSBACH www.mittersill.info WALD/KÖNIGSLEITEN www.zillertalarena.com KRÄUTERGARTEN BACHLEHRWEG PLATZKONZERTE Keltendorf BIENENLEHRPFAD BAUERNHERBSTFEST E-RUSH - Mit dem E-Bike von München auf die Königsleitenspitze www.-niedernsill.at

NAGLKÖPFLWEG zum Kraftplatz LUZIAPARK MIT DEM BADESEE NEUKIRCHEN AM GROSSVENEDIGER NORIKER PFERDEMUSEUM WILDKOGEL ARENA WILDKOGEL ARENA www.wildkogel-arena.at www.wildkogel-arena.at PIESENDORF MOUNTAINCART-STRECKE PANORAMA- UND RUTSCHENWEG www.piesendorf-niedernsill.at SMARAGDWEG VENEDIGERWEG PANORAMAWEG – zertifi zierter Wanderweg MUSEUM BRAMBERG SCHAUBERGWERK HOCHFELD Wandertour und Bikestrecke „HOCHSONNBERGRUNDE“ WANDMALEREIEN in der MICHAELSKAPELLE

HoheTauernBlicke • 5 nationalpark.at

NATIONALPARKWELTEN MITTERSILL

Über 1 Million Besucher waren bereits von den Nationalparkwelten in Mittersill begeistert! Over one million visitors have already enjoyed the National Park Worlds in Mittersill!

ALLWETTERPROGRAMM Die Nationalpark Sommercard und FÜR DIE GANZE FAMILIE die Salzburgerland Card sind hier gültig! THE ALL-WEATHER PROGRAM Nationalpark 360° FOR THE WHOLE FAMILY PANORAMIC CINEMA

Die Nationalparkwelten Hohe Tauern in Mittersill The Hohe Tauern National Park Worlds in Mittersill zählen zu den modernsten Nationalparkzentren rank among the most modern national park cen- Europas. Die Besucher durchwandern zehn faszi- tres in Europe. Visitors are able to stroll through ten nierende Naturräume nacheinander und lernen successive “nature rooms”, in the process getting to dabei die außergewöhnliche Vielfalt des größten know and better understand the extraordinary diver- Schutzgebietes der Alpen kennen und verstehen. sity of the Alps’ biggest nature sanctuary. Stations: Stationen: Adlerfl ugpanorama, Schatzkammer Eagle’s Flight Panorama, Treasure Trove with 3D cin- mit 3D-Erlebniskino, Murmeltier & Co, National- ema, Marmots & Friends, National Park 360°, Mak- park 360°, Making of Nationalpark, Bergwaldga- ing of National Park, Mountain Forest Gallery, Alpine lerie, Almsommer, Wilde Wasser, Lawinen- und Summer, Wild Water, Avalanche and Waterfall Dome Wasserfalldom mit 270° Projektion und Gletscher- with 270° cinema cube and World of Glaciers. With welt. Mit der 360°-Panoramawelt kann die Dau- the 360-degree Panoramic World, one can attend erausstellung mit einer zusätzlichen Weltneuheit the permanent exhibition with an additional world aufwarten: Der zweistöckige, im Durchmesser fi rst. The two storey, 17 metres in diameter, cylindri- 17 Meter große, zylindrische Erweiterungsbau be- cal annex building houses the National Park Exhibi- Nationalpark 360°: herbergt im Erdgeschoß die Nationalparkausstel- tion – “Making of the National Park”, on the ground Absolutes Highlight ist die 360°-Panoramawelt lung „Making of Nationalpark“. Im Obergeschoß fl oor. The new presentation hall has a 56-metre long mit rund 16 Metern Durchmesser, in der durch liegt der neue Präsentationssaal mit einer 56 Meter surrounding screen, for 360-degree fi lms as well as modernste HD Projektionstechnik völlig neue langen Rundumleinwand für 360°-Filme sowie einer top-modern HD-projections and sound technology. Spähren versetzt werden, um ein einmaliges topmodernen HD-Projektions- und Soundtechnik. Natur- und Gipfelerlebnis zu erleben. Opening hours: daily from 9 a.m. – 6 p.m. Öffnungszeiten: täglich 09:00 – 18:00 Uhr Mid-November until the end of February National Park 360°: Mitte November bis Ende Februar daily from 10 a.m. – 5 p.m. This 360° panoramic world is an absolute high- täglich 10:00 – 17:00 Uhr Guided tour with National Park Rangers light, 16 m in diameter, using state-of-the-art Führungen mit Nationalpark Rangern auf Anfrage. upon request. HD projection technology to transport visitors Eintrittspreise: Ticket prices: into whole new spheres of unique nature and Erwachsene 12,–, Kinder 6 – 14 Jahre 6,– adults 12.–, children 6 – 14 years of age 6.– summit experiences. Kinder bis 5 Jahre sind frei! children up to 5 years of age are free

6 • HoheTauernBlicke AUSSTELLUNGEN EXHIBITIONS Zahlreiche Ausstellungen in der Region locken mit interessanten Details und Informationen rund um den Nationalpark Hohe Tauern. Ideale Ausflugsziele für die ganze Familie.

01 Nationalparkwelten Mittersill National Park Worlds 02 (M)ursprung - Natur im Fluss (M)ursprung

Das modernste Nationalparkzentrum der Alpen Kraftvoll entspringt die Mur dem östlichen Tauernge- steht in Mittersill. Hier kann man die 1.800 km2 gro- birge, um stromabwärts den zweitlängsten Fluss Ös- ße alpine Erlebniswelt rund um den Großglockner terreichs zu bilden. Sie prägt die Natur, die Menschen und weitere 266 Dreitausender, über 342 Gletscher und die Landschaft in der Region. Die Ausstellung in und einen der mächtigsten Wasserfälle der Welt Muhr, zeigt natürliche und kulturelle Prozesse, Lebens- „kompakt“ unter einem Dach bewundern. räume sowie die faszinierenden Naturladschaften des The most modern national park center of the Alps is lo- Nationalparks und des Biosphärenparks Lungau. cated in Mittersill. Here one can admire the 1,800 km2 Powerfully springs the Mur from the eastern Tauernge- Alpine Experience World around the Großglockner and birge, to form downstream the second-longest river of the additional 266 three-thousand meter peaks, over Austria. Natural and cultural processes, living spaces as 342 glaciers and one of the most powerful waterfalls well as the amusing natural landscapes of the Nation- in the world, ‘compact’ to be admired under one roof. alpark and the biospherepark, show this exhibition.

Öffnungszeiten: Täglich von 9:00 – 18:00 Uhr, Mitte Nov. bis Ende Feb. täglich 10:00 – 17:00 Uhr Öffnungszeiten: 01.05. – 31.10.2020, täglich 10:00 – 18:00 Uhr. Kostenloser Eintritt Opening times: daily from 9 a.m. – 6 p.m., Mid November to End of Februar daily from 10 a.m. – 5 p.m. Opening times: 01.05. – 31.10.2020, daily 10 a.m. – 6 p.m. Free Admission

03 Zwischen Himmel und Erde Between Heaven and Earth 04 Könige der Lüfte Kings of the Skies

„Warum gibt es eigentlich Almen und was tun die In der Erlebnisausstellung in Rauris/Wörth erfährt Menschen dort oben?“. Diese und ähnliche Fragen man Wissenswertes über die größten Vögel der Al- werden in Hüttschlag beantwortet, denn die Aus- pen – Bartgeier, Gänsegeier und Steinadler. stellung gibt einen Einblick in den Alltag auf der Alm. Ökologische Zusammenhänge, gegenseitige Einfl üs- In this modern exhibition in Rauris/Wörth visitors get se sowie Nutzen und Problematik werden didaktisch insights into the life of the most majestic birds of the hochwertig präsentiert. alps – bearded vultures, griffon vultures and golden Hüttschlag in Großarl Valley, Talwirt “What are Alps eagles. and what do people do there?” – the exhibition will an- swer this and other questions. Providing an insight into the life of people living in the Alps, the exposition deals with ecological relationships, infl uences and problems. Öffnungszeiten: 01.05. – 12.06. und 25.09. – 31.10.2020 von 14:00 – 18:00 Uhr, 13.06. – 24.09.2020 von 10:00 – 18:00 Uhr Öffnungszeiten Sommer: 01.05. – 31.10.2020, 10:00 – 18:00 Uhr. Infos - www.nationalpark.at Opening times: 01.05. – 12.06. and 25.09. – 31.10.2020 daily 2 p.m. – 6 p.m., Opening times summer: 01.05. – 31.10.2020, 10 a.m. – 6 p.m. Information - www.nationalpark.at 13.06. – 24.09. daily 10 a.m. – 6 p.m.

05 Leben unter Wasser Life under Water 06 Nationalpark Gallery/Gipfelwelt 3000 National Park Gallery

Die Ausstellung in Ferleiten gewährt einen Einblick in Spannendes von der Entstehung der Hohen Tauern, die Phänomene des Lebens unter Wasser, die interes- Tauerngold und Kristallschätzen, Permafrost und sante Mikrowelt der Bachsohle, die außergewöhnlichen Technik am Kitzsteinhorn. Abschluss bildet die Nati- Anpassungsstrategien der Tiere an die Lebensbedingun- onalpark Gallery Plattform – auf Augenhöhe mit den gen … . Der Bogen spannt sich von autochthonen Bach- höchsten Bergen Österreichs. forellen bis hin zu den „schwarzen Reitern“. Eintritt frei, zusätzliche Kosten für den Wildpark Ferleiten Exciting info stations (emergence of the Hohe Tau- Wildlife Park Ferleiten/Fusch ern mountain chain, permafrost, ...). On an impres- The exhibition is about the underwater life of a high sive panorama platform at eye level with the highest mountain region. It deals with river trout, toads and mountains in Austria. different fi sh eggs. Free entrance, additional costs for the Wildlife Park Ferleiten

Öffnungszeiten: Anfang Mai – Anfang November täglich 08:00 – Einbruch der Dunkelheit Ganzjährig geöffnet! www.kitzsteinhorn.at Opening hours: Beginning of May – Beginning of November daily 8 a.m. – nightfall Open all year roun! www.kitzsteinhorn.at

07 Gletscher-Klima-Wetter Glaciers - Climate - Weather 08 Nationalpark Panorama Resterhöhe

Im Sommer 2014 wurde diese Ausstellung neben Glet- Ein neues Highlight, direkt bei der Bergstation der schern, Gesteinen und Bergseen – also im klassischen Panoramabahn Hollersbach. BesucherInnen wird die hochalpinen Raum – in Kooperation mit den ÖBB er- Bergwelt und die Ursprünglichkeit der Hohen Tauern öffnet. Doch nicht nur die Location dieser Ausstellung näher gebracht. in Uttendorf ist einzigartig, sondern auch die Themen: Klimaveränderungen und die daraus entstehenden Ein- A new highlight directly at the mountain station of the fl üsse auf Gletscherrückgang und Wetter in der Region. Panoramabahn Hollersbach. Familiarizing visitors with Uttendorf, Stubach valley, summit station Weißsee- the mountains of the Hohe Tauern and their original bahn, This new exhibition presents how the climate alpine landscape. changes and how this infl uences glacier retreat and the weather of the region. It is located in the heart of the National Park – near glaciers and mountain lakes.

Öffnungszeiten: Analog der Bergbahn - www.gletscherwelt-weissee.at Öffnungszeiten: Analog der Bergbahn - www.panoramabahn.at Opening times: Same opening hours as the cable car - www.gletscherwelt-weissee.at Opening times: according to Panoramabahn Hollersbach (costs for cable car extra)

09 Ökologischer Fußabdruck Ecological Footprint 10 Smaragde und Kristalle Emeralds and Crystals

Anfang Juni 2015 wurde im Kräutergarten Hollers- Seit alters her ist das Gebiet des Nationalparks be- bach der „Ökologische Fußabdruck“ eröffnet. Ein La- kannt für seine Kristallschätze. Die 2010 eröffnete byrinth in Form eines Fußabdruckes führt die Besu- Ausstellung im Museum Bramberg zeigt besonders cher zu Wissensstationen zu den Themen „Mobilität, schöne Stücke aus den Hohen Tauern und ist selbst Ernährung, Wohnen und Konsum“. Bei einer richtigen einer Kristallkluft nachempfunden. Antwort geht es weiter zur nächsten Station. Bei einer falschen Antwort landet man in einer Sackgasse. For centuries the range of the Hohe Tauern has been At the beginning of June 2015 the Ecological Footprint known for it crystals. The exhibition (opened in 2010) has been opened in Hollersbach. A labyrinth looking presents a wide variety of fi ndings. like a footprint leads the visitors to information sta- tions regarding themes like mobility, nutrition, habita- tion and consumption. If you know the correct answer, Öffnungszeiten: Juni – Ende September täglich, 10:00 – 18:00 Uhr, Mai und Oktober, Di., Do. und So. you get the right way to the next station. 10:00 – 18:00 Uhr; Öffnungszeiten Winter: www.museumbramberg.at Öffnungszeiten / Führungen: Mai – Oktober Führungen für Gruppen auf Anfrage: +43 (0)6562 40849-33 Opening times: June – end of September daily 10 a.m. – 6 p.m. May and October: Tue., Thu. and Sun., Opening times / guided tour: May – October Guided tours for groups on application +43 (0)6562 40849-33 10 a.m. – 6 p.m.; Opening hours winter: www.museumbramberg.at

HoheTauernBlicke • 7 nationalpark.at

Rauriser Urwald Der Weg durch den „Rauriser Urwald“ am Fuße des Sonn- blicks führt von Kolm Saigurn in rund einer Stunde durch den naturbelassenen Wald und endet an der Gainschnigg- Alm. Auf dem Weg entdeckt man bis zu 100 Jahre alte Amei- senhügel und Spitzfi chten, die extrakurze Äste ausgebildet haben, um den Schneemengen standzuhalten. Von Juli bis September geführte Touren mit Nationalpark-Ranger.

Rauris Virgin Forest The path through the “Rauris Virgin Forest” at the foot of the Sonnblick leads from Kolm Saigurn through untouched for- ests on a walk that takes roughly one hour and ends at the Gainschnigg Alm. Along the way you will discover anthills as much as 100 years old and narrow-crowned spruce that have formed extra-short branches in order to endure heavy accu- mulations of snow. From July until September, guided tours with National Park Rangers. Der Rauriser Urwald

Wiegenwald der Zirben Im hinteren Stubachtal von Uttendorf/Weißsee liegt der „Wiegenwald der Zirben“. Auf einer Seehöhe von 1.400 bis 1.800 Metern wachsen hier bis zu tausend Jahre alte Zir- ben, die Wege durch das Wald- und Moorgebiet sind nicht markiert. Um den empfi ndlichen Naturraum nicht zu stö- ren, sollte man sich nur in Begleitung eines Nationalpark- Rangers zu einer Wanderung dorthin aufmachen. Geführte Touren werden von Juli bis September angeboten.

Stone Pine Forest In Upper Stubachtal near Uttendorf/Weißsee, you will DER NATIONALPARK HOHE TAUERN IST DAS discover the “Cradle Pine Forest”. Growing here at eleva- tions from 1400 to 1800 m above sea level are stone pine GRÖSSTE NATURSCHUTZGEBIET ZENTRALEUROPAS: as much as 1000 years old. The paths through this area of URLAUBER, WANDERER UND FAMILIEN ENTDECKEN forest and moors are not marked. So as not to disturb this HIER EINEN MAGISCHEN NATURRAUM UND DESSEN sensitive natural habitat, you should only hike here if ac- companied by a National Park Ranger. Guided tours are of- VIELFÄLTIGE TIER- UND PFLANZENWELT. fered from July to September.

8 • HoheTauernBlicke Der Wiegenwald im Stubachtal bietet zu jeder Jahreszeit ein sinnliches Naturerlebnis

Die Krimmler Wasserfälle - DIE KRAFT DES WALDES Natur statt Medikament! Klinische Studien der Paracelsus Medizini- schen Privatuniversität Salzburg konnten THE POWER OF THE FOREST zeigen, dass die Krimmler Wasserfälle ein wirksames und nachhaltiges Naturheilmit- Das SalzburgerLand ist gesegnet mit traumhaft schönen, intakten und vielfältigen Naturland- tel bei Allergien und Asthma sind. schaften: Neben Almen, Seen und Bergen sind es vor allem die gesunden Wälder, die ein kost- Die Krimmler Wasserfälle sind nicht nur die bares Gut, eine wertvolle Ressource und einen unvergleichlichen Erlebnisraum darstellen. größten Europas, sondern auch ein natürli- ches Heilmittel bei Allergien und Asthma. Der einzigartige Sprühnebel im Nahbereich Und es ist genau diese Magie der Bäume, die Men- tuende SPA-Anwendungen und für wunderschöne der Wasserfälle reduziert die allergische schen verzaubert und den Wald zu einem echten Mitbringsel aus Holz. Und nirgendwo schläft es sich Entzündung in den Atemwegen und Aller- Sehnsuchtsort macht. Im Nationalpark Hohe Tau- himmlischer als in einem duftenden Zirbenbett. gie- und Asthma-Beschwerden verschwin- ern ist der Wald allgegenwärtig und keiner gleicht den. Bei einer Therapiedauer von 14 bzw. dem anderen. Die „grüne Lunge“ nimmt mehr als There is a magic to the forest, making it a place we 21 Tagen kann mit einer anhaltenden Ver- die Hälfte der gesamten Fläche ein: Von den Tälern yearn to be. In Hohe Tauern National Park, we en- besserung von bis zu 4 Monaten gerechnet über idyllische Almen bis hinauf zur Baumgrenze. Es counter forests practically everywhere, though each werden! Die Hohe Tauern Health Therapie- gibt unberührte Urwälder. Wälder, in denen man das is different in its own right. Nature’s “green lung” oc- pakete können bei entsprechender Indikati- Abenteuer und Ruhe fi ndet. Wälder, in denen tausend cupies over half of the total land area: from the val- on von österreichischen als auch von deut- Jahre alte Zirben wachsen und Wälder, deren wertvol- leys and idyllic alpine pastures to the tree line. We schen Krankenkassen gefördert werden. les Holz zu schönsten Kunstwerken verarbeitet wird. fi nd pristine virgin forests. Forests for adventure as Zum Kennenlernen der Aerosol-Inhalation well as tranquility. Some home to thousand-year- bieten wir die Gesundheitswoche (7 Tage) Sie sind ein mystischer, vitaler und intakter Na- old pines. Some supplying wood transformed into ab 495,– Euro turraum, der Erholung und Entspannung, Energie beautiful works of art. Zudem wurden die Krimmler Wasserfälle und Balance, Bewegung und Spaß verspricht. Er 1967 mit dem „Europäische Diplom für Na- lädt zum tiefen Einatmen und befreiten Ausatmen Forests are mystical and revitalizing; fi lled with the turschutz“ ausgezeichnet. und längst ist die Wirkung der Wälder wissen- fragrance of moss, lichen and mushrooms; crea- schaftlich bestätigt. Doch abseits von Studien spü- tures, big and small, rustling in the underbrush. Krimml Waterfalls - ren Reisende die Wirkung des Waldes unmittelbar: They provide coolness on hot days, and surprise us nature not medications! Es duftet nach Moos, Flechten und Pilzen und klei- with anthills, salamanders, blueberries. They offer nere und größere Tiere rascheln im Unterholz. Der recreation and relaxation. They invite us to take a The positive effects of Krimml Waterfalls – the tallest in Europe – have been studied by Para- Wald schenkt Kühle an heißen Tagen und sorgt für deep breath, and exhale without a care in the world. celsus Medical University Salzburg, showing Überraschungen – Ameisenhügel, Feuersalaman- With health benefi ts we feel almost instinctively. that they offer effective, long-lasting natural der und Schwarzbeeren – am Wegesrand. treatment of allergies and asthma. The atom- A broad network of hiking and biking paths criss- ized water close to the waterfalls reduces al- Ein dichtes Netz an Wander- und Radwegen durch- crosses our forests. If you prefer not to explore on lergy-related infl ammation of the respiratory zieht unsere Wälder und wer sich nicht alleine your own, you can join up with hiking guides and Na- passages, while allergy and asthma symp- aufmachen möchte, schließt sich Wanderführern, tional Park rangers, or simply enjoy one of our theme toms disappear. Participants in a therapy Waldpädagogen und Nationalpark Rangern an paths. Furthermore, Salzburg’s forests supply valu- program of 14 to 21 days can look forward to oder begibt sich auf vergnügliche Themenwege. able ingredients for delicious Alpine-style cooking, sustained improvement for up to 4 months! Darüber hinaus liefern Salzburgs Wälder köstliche traditional home remedies, soothing spa treatments, In addition, Krimml Waterfalls was award- Zutaten für die regionale Küche im Stile der Alpinen plus beautiful wooden souvenirs. And a fragrant bed ed the “European Diploma for Nature Con- Kulinarik, für althergebrachte Heilmittel, für wohl- made of pine promises a heavenly night’s sleep. servation” in 1967.

HoheTauernBlicke • 9 UNTERWEGS MIT DEN RANGERN HIGHLIGHTS OF THE VISITOR PROGRAM

Im Nationalpark besteht ein Netz aus qualitativ hochwertigen interaktiven Besucher- und Bildungseinrichtungen (Themenwege, Ausstellungen, Bildungshäuser, etc.), welche den Besuch im Schutzgebiet abrunden und das Wissen um ökologische und sozio- kulturelle bzw. wirtschaftliche Zusammenhänge rund um den Nationalpark vertiefen. Während der Sommer- und Wintermonate bietet die Nationalparkverwaltung für alle Interessierten Exkursionen zu den verschiedensten Themen.

So unterschiedlich die Nationalparktäler in ihren As diverse as the national park valleys are in their Besonderheiten sind, haben sie doch alle etwas distinctive features, they all have something in com- gemeinsam: Sie sind einen Besuch wert! mon: they are worth a visit!

Nicht ohne Grund sind die Ranger das Aushänge- It is not without reason that the rangers are the schild des Nationalparks – schließlich kennen sie emblems of the national parks – they know their „ihr“ Tal wie ihre Westentasche. Im Sommer 2020 valley like the back of their hands, after all. You have haben Sie die Möglichkeit unsere Nationalpark the opportunity in summer 2020 to meet our na- Ranger in den Nationalparktälern von Krimml bis tional park rangers in the national park valleys from Muhr anzutreffen! Krimml to Muhr!

Die Infohütten an den Taleingängen vom The information huts at the valley entranc- Wildgerlostal bis Muhr im Lungau sind es of the Wildgerlostal to Muhr in Lungau von 13. Juli bis 11. September 2020 von are manned from July 13th to September Montag bis Freitag besetzt. 11th, 2020 on Monday to Friday.

Die Nationalpark Ranger stehen den BesucherIn- The national park rangers are available to provide nen mit Rat und Tat zur Seite. Sie haben Tipps zu help and advice to the visitors. They have lots of tips den Highlights in Österreichs größtem National- on the highlights of Austria’s largest national park, park parat, wissen über lokale Wanderinformatio- plenty of local hiking information and the latest nen Bescheid und stellen aktuelles Kartenmaterial maps available. zur Verfügung. Nationalpark Hohe Tauern | Tel. +43 (0)6562 40849 Mehr Informationen zum Sommerprogramm More information about the summer programme www.hohetauern.at 2020 fi ndet ihr im „erlebnisreich 2020“. can be found in the brochure „erlebnisreich 2020“.

10 • HoheTauernBlicke Blick auf den Eissee und den Großvenediger im Obersulzbachtal

ERLEBE DEIN GRÖSSTES ABENTEUER EXPERIENCE YOUR BIGGEST ADVENTURE

Beim Wandern in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern kommen Naturabenteurer auch mit dem „höchsten Österreicher“ auf Tuchfühlung. Daneben sorgen Tauernüberquerungen, Wildtierbeobachtungen oder geologischen Exkursionen für Abenteuer mit dem Naturbonus. Im Winter lernen Sie bei Schneeschuhwanderungen in die verschneiten Tauerntäler die Natur auch in dieser Jahreszeit schätzen und lieben.

Wandern im Nationalpark Hohe Tauern im Salz- hill farms and mountain huts invite you to explore burgerLand gleicht einer Entdeckungsreise zu den the alpine world of the Hohe Tauern. ureigensten Kräften der Natur und erlaubt sowohl Erholungssuchenden als auch Abenteurern, ganz All the 13 valleys inside Hohe Tauern National bei sich selbst anzukommen. Wanderer, Trekker und Park are unique in their own way and far more di- Bergsteiger fi nden hier beste Bedingungen: gut mar- verse than you might imagine at fi rst sight. Each kierte Wege in verschiedenen Schwierigkeitsgraden, is a natural jewel with specifi c features you simply Alpinsteige, bewirtschaftete Almen und Berghütten must discover for yourself. laden in die Bergwelt der Hohe Tauern ein. Wanderpauschale Denn die 13 Nationalpark- Täler im Nationalpark • 4 Übernachtungen mit Frühstück Hohe Tauern verfügen über einzigartige Besonder- • Geführte Ranger-Touren (laut Sommerprogramm 2020) • Eintritt in die Nationalparkwelten Erlebnis Nationalpark heiten und sind weit unterschiedlicher, als man auf • Wander- Trinkfl asche mit der neuen Touren App den ersten Blick meinen könnte. Ein jedes ist ein • Nationalpark T-Shirt Naturjuwel mit ganz spezifi schen Attraktionen, die im *** Hotel ab € 239,– pro Person Mit topographischer Wanderkarte (Maßstab € man unbedingt entdecken sollte. im **** Hotel ab 319,– pro Person 1:25.000) der Ferienregion, aktuellen Touren für Wanderer, Infos zu Aussichtspunkten, Hütten, Hiking in Hohe Tauern National Park in Salz- Hiking package Gasthöfen und Freizeiteinrichtungen. burgerLand is like a journey through nature in its • 4 nights with breakfast • Guided Ranger Tours (as listed in the 2020 Summer Program) most primal form, a journey that allows recreation • Admission to National Park Worlds New touring app adds to your “National Park seekers and adventurers to rediscover the essence • Hiker’s drinks bottle Experience” with topographical hiking map of who they truly are. Hikers, trekkers and moun- • National Park T-shirt (scale 1:25 000) of the holiday region, current € taineers fi nd ideal conditions: Clearly marked *** hotel from 239.– per person tour info for hikers, scenic lookout points, huts, € pathways with a full range of diffi culty, high trails, **** hotel from 319.– per person inns and recreational attractions.

HoheTauernBlicke • 11 nationalpark.at

Biketour zur Alm in Embach

TAUERNRADWEG UND TAUERNBIKE TAUERN BIKE PATH AND TAUERN BIKE

Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern steht für pures und „transalp-erprobtes“ Bike-Feeling auf einem Streckennetz von über 1.600 Kilometern und rund 80.000 Höhenmetern.

Wenn Mountainbiker sich das Paradies vorstellen tisch präsentieren sich die Hochgebirgslandschaft müssten, würde manch Eingeweihter sicher an die der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern und Hohen Tauern denken. Denn dieser Flecken Erde im die umliegenden Grasberge im Norden. Wohin SalzburgerLand eröffnet Bikern einen riesigen Ver- man auch blickt, man erahnt spannende Touren, gnügungspark. Heute noch ein Singletrail gefällig? wie etwa die transalp-erprobten Touren mit Sin- Kein Problem! Morgen ein Bike-Marathon? Welche gletrails am Wildkogel oder Richtung Großglock- Strecke hätten Sie denn gerne? Und übermorgen ner. Über den Tauernradweg gelangt man bis in in den Bikepark? Bitte sehr! Wem diese Auswahl den nördlichen Teil des Pinzgaus und noch weiter an Touren, Trails und Bikeparks zu heiß wird, der bis nach Passau. springt am besten nach der Tour in einen der un- zähligen Badeseen in der Region und gönnt sich E-Bike im Nationalpark eine Plantschpartie. Doch die muss man sich erst Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist „Erfahren“ Sie Sehenswürdigkeiten, die schöns- verdienen! Wie ein reich gedeckter Biker-Stamm- auch im Sommer 2020 wieder E-Bike Region. ten Aussichtspunkte und kulturelle Highlights entlang des Tauernradweges bequem mit dem Elektrofahrrad. Die Region bietet in Kooperation Biken in der Ferienregion Biking in the Region mit den Sportgeschäften die perfekte Kombina- | Meereshöhe Orte: 560 m – 1.070 m Altitude Villages: 560 m – 1,070 m tion aus gut erschlossenen Radwegen und einer MOUNTAINBIKEN | RADFAHREN E-BIKEN| Tourenangebot: 144, davon Amount of Tours: 144 tours – MOUNTAINBIKEN | RADFAHREN E-BIKEN Vielzahl an Verleihstationen. NEU ist die E-Bike 35 59 29 21 35 59 29 21 MOUNTAINBIKEN | RADFAHREN E-BIKEN| Panoramakarte mit Infos zu allen Verleih- und Länge aller Touren: 1.620 km Length of the tours: 1,620 km

Biketouren 130 Akkuwechselstationen. Höhenmeter: 83.200 m Meters of altitude: 83,200 m Höhenmeter 40.000 GPS-Daten 1.000 kmBiketouren GPS-Touren: 134 GPS-Tours: 134 130 Servicestationen Verleih- Höhenmeter

FACTS 40.000 1.000 km GPS-Daten Biketouren Extrembiker – hohe Anforderung an Kondition und technisches Können Sportlich ambitionierte Verleih-130 Servicestationen When a mountain biker has to think of paradise, 40.000 Höhenmeter Biker – gut trainierte Biker, die starke Steigungen nicht scheuen Genussbiker – Geselligkeit und 1.000 km GPS-Daten Verleih-Servicestationen then many would surely think of Pinzgau. Because Landschaft stehen im Vordergrund Biken im fl achen Gelände – für Familien geeignet this spot, in the state of Salzburg, opens bikers an Informationen zu allen Touren sowie Höhenprofi le und GPS-Daten gibts auf nationalpark.at Information about all tours as well as altitude profi le and GPS data on nationalpark.at enormous amusement park. Would you like to

12 • HoheTauernBlicke Unterwegs in der e-BOB Region Wald-Königsleiten - Bewegung ohne Belastung

Unterwegs auf dem Tauernradweg

CREATE YOUR OWN #GLOCKNERKÖNIG MOMENT 25 JAHRE GLOCKNERKÖNIG Challenge yourself – mit dem Bike auf den höchsten Berg Österreichs Am Sonntag, den 7. Juni 2020 fällt in Bruck der Start- schuss für die Jubiläumsaufl age des Glocknerkönig. Und es geht hoch hinaus! Ziel der „Classic“ Strecke in Fusch liegt auf 2.445m beim Fuscher Törl am Gross- glockner. Bei der „Ultra“ Strecke muss man noch für zusätzliche sieben Kehren, Kopfsteinpfl aster und take another single trail? No problem! Tomorrow or heading towards Grossglockner. Over the Tau- weitere 127 Hohenmeter die Zähne zusammen beis- a bike marathon? Which route would you like to ern bike path one arrives into the northern part of sen. Das Ziel ist hier die Edelweissspitze, der offi ziell höchst befahrbare Gipfel der Alpen. Ob Amateurbiker take? And the day after tomorrow in the bike park? Pinzgau and even further onto Passau. oder Profi radfahrer – jeder ist herzlich willkommen. Here you go! For those of you who fi nd this selec- tion of tours, bike trails and bike parks too hot, the E-Bike in the National Park 25 YEARS GLOCKNERKÖNIG best thing to do after a tour is to jump into one of The Hohe Tauern National Park holiday region is On Sunday, 7 June 2020, the starting shot will be fi red in the numerous lakes and treat yourself to a splash again an E-Bike region in summer 2020. “Experi- Bruck for the anniversary edition of the Glocknerkönig. party. But of course you have to earn it fi rst! The ence” places of interest and cultural highlights And racers will defi nitely be setting their sights high! The fi nish line for the “Classic” course lies in Fusch, at high mountain landscape and the surrounding comfortably with an electric bicycle along the the Fuscher Törl elev. 2445 m. For the “Ultra” course, rid- grass mountains in southern Pinzgau in the Hohe Tauern bike path. The region, in cooperation with ers have to really clench their teeth as they push their Tauern National Park holiday region present them- the sports shops, offers the perfect combination way up through an additional seven hairpin bends, over selves like a bountiful regulars-table for bikers. of well connected bike trails and a multitude bike cobblestones, and a gain of 127 vertical meters. Their goal is the Edelweissspitze, offi cially the highest bike- Where one looks, one anticipates exciting tours, rental stations. NEW: The E-Bike panorama map able summit in the Alps. Whether amateur or profes- for instance the tested Transalp tours over the with informations to all rental stations and battery sional – everybody is welcome. Krimmler Tauern with single tours, on Wildkogel alteration stations. www.glocknerkoenig.com

HoheTauernBlicke • 13 NATIONALPARK SOMMERCARD TOP ERLEBNISSE MIT DER ALL-INKLUSIVE-KARTE Mit der Nationalpark Sommercard gibt es die All-inclusive-Karte für den Urlaub in der Nationalpark Sommercard Region. Urlauber kommen damit in den Genuss, mehr als 60 Attraktionen kostenlos Kostenlos für alle Gäste der teilnehmenden Unter- nutzen zu können. Sie bietet darüber hinaus maximale Mobilität in der Region. künfte für die gesamte Dauer des Aufenthaltes. Gültig von 1. Mai bis 31. Oktober. • In order to get the most out of all this region has • Die Pinzgauer Lokalbahn und alle SVV Postbusse im Pinzgau kostenlos. to offer, from 1 May until 31 October we offer the • Alle teilnehmenden Wandertaxis sind inklusive. Nationalpark Sommercard. • Großglockner Hochalpenstraße und Gerlos Alpenstraße sind inkludiert. All holidaymakers who stay at participating part- Zusätzliche Ermäßigungen • ner businesses receive the Nationalpark Som- Mehr als 60 Attraktionen Eine Attraktion täglich kostenlos nutzbar mercard as a gift from their hosts. 60 attractions • Sehenswürdigkeiten including landmarks, museums and natural won- • Museen ders, recreation and sports facilities as well as • Naturschauspiele mountain lifts can be visited and used with this Sport- und Freizeitanlagen • card. Furthermore, this card promises maximum • Bergbahnen Unterkünfte, Attraktionen und weitere Infos fi n- mobility. It entitles you to free use of all local pub- den Sie unter www.nationalpark-sommercard.at Um die Region mit ihrem vielfältigen Angebot lic transportation and includes all-day toll charges besonders intensiv auskosten zu können, gibt es for the “Großglockner Hochalpenstraße” as well as Free for all guests of participating lodging establish- im Zeitraum von 1. Mai bis 31. Oktober die Na- the “Gerlos Alpenstraße”. ments for the full duration of their stay. • Valid from 1 May until 31 October tionalpark Sommercard. • Free travel on all local trains and post busses in Pinzgau. Alle Urlaubsgäste, die bei den teilnehmenden • All participating hiking taxis are included. Partnerbetrieben nächtigen, erhalten von ihren Großglockner Hochalpenstraße • Gastgebern die Nationalpark Sommercard ge- and Gerlos Alpenstraße are included. • Numerous discounts schenkt. 60 Attraktionen wie Sehenswürdig- More than 60 attractions keiten, Museen und Naturschauspiele, Freizeit- Enjoy one attraction for free every day und Sportanlagen sowie Bergbahnen können mit • Sights der Karte besichtigt und genutzt werden. Darüber Museums • hinaus bietet die Karte maximale Mobilität. Sie • Natural wonders • Sports and recreation facilities berechtigt zur kostenlosen Nutzung der lokalen, • Mountain lifts öffentlichen Verkehrsmittel und inkludiert den Participating accommodation providers, attractions Tageseintritt zur Erlebniswelt „Großglockner and additional information can be found at Hochalpenstraße“ sowie ein Tagesticket für die www.nationalpark-sommercard.at Gerlos Alpenstraße.

14 • HoheTauernBlicke Großglocknerbus – Mit dem Nationalpark Ranger unterwegs. Möchten Sie mit dem Bus zur Kaiser-Franz-Jo- sefs-Höhe fahren, können Sie das von der Salz- burger und Kärntner Seite aus tun. Von Ende Mai bis Ende September fährt der Glocknerbus von Hinterglemm über und von Ka- prun aus über Fusch-Ferleiten hinauf zur Höhe. Begleitet werden Sie auf der Fahrt von einem Nationalpark Ranger, der viel Interessantes zu erzählen weiß. In Lienz und Spittal/Drau star- ten die Postbusse, die Sie zur Kaiser-Franz-Jo- sefs-Höhe und zurück bringen.

Grossglockner Bus – On tour with the National Park Ranger. If you would like to take a bus to the Kaiser- www.grossglockner.at Franz-Josefs-Höhe, you can do so both from the Salzburg as well as the Carinthian side. From the end of May until late September, the Glockner Bus runs from Hinterglemm via Zell am See and from Kaprun via Fusch-Ferleiten up to the pass heights. During the ride, you will be accompa- nied by a National Park ranger, who has all kinds DIE GROSSGLOCKNER of fascinating information to share with you. Buses operated by Postbus will also bring you HOCHALPENSTRASSE from Lienz and Spittal/Drau up to the Kaiser- Franz-Josefs-Höhe and return.

THE ALPINE ADVENTURE ROAD Mai, Juni, September: Mittwoch und Freitag Juli, August: Dienstag, Freitag, Sonntag Durch das Herzstück des Nationalparks Hohe Tauern führt die wohl berühmteste hochal- Anmeldung bei Blaguss Touristik pine Erlebnisstraße der Alpen: die Großglockner Hochalpenstraße! Dabei lässt sie nicht T. +43 6542 5499 10 nur die Herzen von Kurvenfans, sondern auch von Naturliebhabern höher schlagen. Führt [email protected] sie doch durch die verschiedensten Klima- und Vegetationszonen. Bis sie schließlich vor www.blaguss.at/pinzgau dem Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern endet: vor dem höchsten Berg und dem größten Gletscher Österreichs, dem Großglockner (3.798 m) und der Pasterze.

Mit seinen Wäldern, Wiesen und felsigen Hängen With its forests, meadows and rocky mountainsides rund um den Großglockner ist der Nationalpark at the foot of the Grossglockner, Hohe Tauern Na- Hohe Tauern Heimat vieler Tiere und Pfl anzen. Und tional Park is home to many animals and plants. so kommt es auch entlang der Hochalpenstraße Which often leads to animal encounters along the öfter zu Begegnungen der tierischen Art: Zum Bei- Hochalpenstraße: with marmots, for example, who spiel mit den pfi ffi gen Murmeltieren, von denen have grown accustomed to two-legged visitors. In sich viele an die Zweibeiner gewöhnt haben. Einige some cases, to the point they will even pilfer carrots sogar so, dass sie einem die Karotten aus der Hand right out of your hand! If you look up, with a little Ein Highlight der Bauernherbstzeit stibitzen! Wer den Blick nach oben richtet, erspäht bit of luck you might catch sight of golden eagles or in der Ferienregion ist die Traktor WM vultures taking advantage of the updrafts. And for mit ein wenig Glück Steinadler oder Geier, die sich vom 17. bis 20. September 2020. im Aufwind emporschwingen. Adrenalin pur, wer a major adrenaline rush, nothing beats rounding a um einen Felsen biegt und sich plötzlich Aug in Aug rocky promontory and coming face-to-face with an Bereits zum 19. Mal bestreiten 500 Traktorfah- mit einem imposanten Steinbock sieht. Wer nach imposing ibex. If you happen to take a break on a rer in zwei Wertungsfahrten den Grossglock- so viel Hochgefühlen eine Verschnaufpause auf ei- fl ower-strewn meadow, it wouldn’t be too surpris- ner in ihren Oldtimern. Das viertägige Event ner Blumenwiese einlegt, bei dem landet vielleicht ing if a rare Apollo butterfl y landed on the tip of rund um die Weltmeisterschaft ist ein attrakti- ein seltener Apollofalter auf der Nasenspitze. your nose. Needless to say, you are also likely to ver Besuchermagnet für Jung und Alt. have charming encounters with livestock grazing Natürlich tierisch-herzlich geht´s auch bei Begeg- the lush summer meadows alongside the road. One highlight during Harvest Festival season in nungen mit Weidetieren zu, die auf den saftigen the Holiday Region is the Tractor World Cham- Almen entlang der Straße den Sommer verbringen. Fleecy sheep and cheeky goats will eat alpine herbs pionships, which will be held from September Flauschige Schafe und freche Ziegen fressen fri- right out of your hand, and they might even allow 17th to 20th 2020. This rally on the Grossglock- sche Almkräuter aus der Hand und lassen sich da- you to scratch them behind their ears. Your heart is ner for vintage tractors is the biggest, and most bei hinter den Ohren kraulen. Da schlägt das Herz certain to leap with joy! And yes, of course, you will spectacular of its kind in Europe. 500 antique höher! Ach ja, und den verschiedensten Menschen, also meet a wide variety of humans here as well … tractors will be huffi ng and puffi ng their way up begegnet man hier heroben natürlich auch … to the Fuschertörl. www.traktorwm.at

HoheTauernBlicke • 15 Gainschniggalm – Rauriser Urwald

ALMRÖSERL UND KUHGLOCKEN SALZBURG ALM SUMMER In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Almen, auf denen über 7.000 Pinzgauer Rinder weiden und Wanderer bewirtet und verwöhnt werden. Wenn die Sennleute Anfang Juni ihre Almhütten beziehen, kehrt der Almsommer ins Land: Mit seinen warmen Sonnentagen, den feinen kulinarischen Schmankerln, den Festen und langen Abenden unterm Sternenhimmel, der auf über 1.000 m Seehöhe unfassbar nah erscheint. Almsommer 2020 in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern – das ist pures Urlaubsglück!

Die Alm ist Arbeitsplatz für die Sennleute und head comes to a standstill. Jackdaws circle against ein wahrer Sehnsuchtsort für Urlauber: Hier oben the backdrop of mighty peaks, while the tempting scheinen sich die Prioritäten im Leben zu ver- fragrance of freshly baked farmhouse doughnuts schieben. Das Smartphone schweigt, das Gedan- wafts across from the hut. It is the little things in life kenkarussell steht still. Vor den mächtigen Gip- that have long-lasting effects. feln kreisen die Dohlen und aus der Hütte duftet es verführerisch nach frisch gebackenen Bauern- There are around 120 such huts in the Hohe Tauern krapfen. Es sind die kleinen Dinge im Leben, die National Park Holiday Region. They are small refuges nachhaltig Wirkung zeigen. of complete happiness. Operated according to tradi- tional farming practices, they also welcome guests In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern with open arms: to enjoy refreshments or spend a Almsommer-Erlebnistag gibt es rund 120 Almhütten, der Großteil davon night up in the mountains. Because much of their mit Harry Prünster sind zertifi zierte und qualitätsgeprüfte Almsom- work is done by hand and without electricity, hikers am 12.07.2020 mer-Hütten. Sie sind kleine Refugien des vollkom- and mountaineers experience this idyllic setting as menen Glücks. Die Almhütten werden traditionell genuine and authentic. 340 horses, 7000 head of cat- FAMILY DAY AT A MOUNTAIN HUT! bewirtschaftet und heißen Gäste herzlich will- tle, including 1300 dairy cows, along with 7600 sheep 12 JULY 2020 kommen: Zur Einkehr oder auch für eine Nacht and goats ensure that the alpine meadows are well auf der Alm. Da die Arbeit noch vielfach von Hand grazed, and this ancient cultural region is preserved. Beim Almfest am inmitten der herr- 12. Juli 2020 und ohne Strom von statten geht, erleben Wan- lichen Bergwelt erwarten Euch im Krimmler Tau- ernhaus traditionelle Gerichte mit musikalischer derer und Bergsteiger diese Idylle als echt und au- Unterhaltung, Kinderprogramm und vielem mehr. thentisch. 340 Pferde, 7.000 Rinder, davon 1.300 Dieser lustige Almausfl ug ist ein echter Genuss für Milchkühe und 7.600 Schafe und Ziegen sorgen die ganze Familie. dafür, dass die Almwiesen beweidet und damit At the Almfest on 12 July 2020 surrounded by a mag- auch ein uralter Kulturraum erhalten bleibt. nifi cent mountain world, the Krimmler Tauernhaus greets you with traditional dishes and live music, a Mountain huts in this part of the world are a work- children’s program and much more. This fun-fi lled place for hill farmers and popular destinations for outing promises enjoyment for the whole family. holidaymakers: High up in the mountains, priorities Infos unter www.nationalpark.at change quite radically. The smartphone is silent, the constant stream of thoughts racing through your

16 • HoheTauernBlicke Alm-Jause mit vielen heimischen Produkten

nationalpark.at

URLAUB IM EINKLANG MIT DER NATUR IM BIOPARADIES Unberührte Natur, weite Almwiesen, seltene Alpenblumen und ein weltbekanntes Berg- panorama – all das vereint der Nationalpark Hohe Tauern. Mit Ja! Natürlich, der Bio- Marke aus Österreich, können Sie wunderbare Tage beim Bio-Bauernhof Ihrer Wahl, in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erleben!

Die Menschen in der Ferienregion National- zuschauen. Die Nationalparkgärtnerei in Stuhl- park Hohe Tauern zeichnen sich durch ihre enge felden beliefert die Region mit frischem Bioge- Verbundenheit zur Natur und ihre starke Ver- müse. Besonders interessant sind die alten Sor- wurzelung in der Heimat aus. Der respektvol- ten, die man in den Supermärkten nicht erhält. le Umgang mit Tieren, Weidefl ächen und den Ja! Natürlich Urlaub 2020 Ressourcen ist eine Selbstverständlichkeit: Da Die bijoFARM der Familie Schattbacher in Fusch • 7 Übernachtungen am Bio-Bauernhof • Kräutergartenführung und Kräuteressigerzeugung ist es naheliegend, dass das Thema Bio schon an der Glocknerstraße hat eine eigene Rosen- • Keltendorf am Stoanabichl – Uttendorf lange zum guten Ton gehört. Wer Urlaub in die- manufaktur, in der duftende Bio-Rosen zu süßen • Nationalparkwelten Hohe Tauern in Mittersill sem vorbildhaften BioParadies macht, stößt auf Köstlichkeiten verarbeitet werden. • Goldwaschen in Rauris Menschen, die sich dieser Philosophie mit Leib • Embacher Berggolf • Nationalpark Schmankerlmenü und Seele verschrieben haben. Hier eine kleine 52 % of our land is cultivated biologically, thus • Ja! Natürlich Sackerl Auswahl der Biobetriebe in der Region: Salzburg is a pioneer in Europe. The hosts in the holiday region Nationalpark Hohe Tauern are Ja! Natürlich vacation 2020 Der Biohof Scharlern in Hollersbach bietet ver- proud to offer you regional organic products di- • 7 overnights at an organic farm schiedene Käsesorten, Speck, Marmeladen, rectly from the meadows onto your plate. Here is • Guided tour through the herb garden Schnäpse, Butter und Honig. Jeden Freitag gibt a small selection of our organic offers: and herbal vinegar production es frisch gebackenes Bauernbrot und auf Voran- The organic farm Scharlern in Hollersbach offers • Keltendorf Stoanabichl – Uttendorf meldung kann man auch bei der Käseherstellung various types of cheese, bacon, jam, schnapps, but- • Entrance to the Hohe Tauern NationalJa! Natürlich Park Worlds Mittersill Woche 2018 • Gold panning in Rauris ter and honey. Every Friday they bake fresh famers • Embacher mountain golf trail bread and on pre-registration you can also watch • National park delicacy meal the cheese making. • Ja! Natürlich snack-bag

The National Park Gärtnerei in sup- Preis für 7 Übernachtungen € plies the region with fresh organic vegetables. ab 259,– pro Person Price for 7 overnights Very interesting are the old veggie types, which € cannot be bought in the supermarkets. starting at 259.– per person The bijoFARM of the Schattbacher family in Fusch Unseren Gästen bieten wir zusätzlich die Ranger-Exkur- an der Glocknerstraße has a big organic rose gar- sionen aus dem Nationalpark Sommerprogramm an. den and makes sweet delights out of it. We also offer our guests Ranger exkursions from the National Park summer programm. Information: t. +43 (0)6562 409 39

HoheTauernBlicke • 17 25 JAHRE AUFGETANZT IM BAUERNHER BST 25 YEARS OF HARVEST FESTIVAL CELEBRATIONS Der Salzburger Bauernherbst feiert sein 25-Jahr-Jubiläum und darf auf ein Vierteljahrhundert Erfolgsgeschichte zurückblicken. Brauch- tum, Tradition und echte Gastfreundschaft sind im Nationalpark Hohe Tauern so tief verwurzelt wie die Verbundenheit mit der Natur.

Die Ernte wird eingeholt und Kühe, Schafe und stehen hier auf der Speisekarte. Dazu ein selbst Schweine von den Almen ins Tal getrieben. An- gebrannter Vogelbeerschnaps. Dass hier in der lass genug, von Ende August bis Ende Oktober Bioregion Nationalpark Hohe Tauern echte, un- in den Orten des Nationalparks Hohe Tauern verfälschte Nahrungsmittel verwendet werden, den Bauernherbst zu feiern. Ein umfangreiches schmeckt man ganz einfach. Produkte wie z. B. Bauernherbst-Programm erwartet die Besucher. Pinzgauer Käse oder geräuchertes Rindfl eisch und So kann man auf Bauernmärkten Musikkapellen, Speck kann man auch direkt am Bauernhof kaufen. Trachtengruppen, die traditionelle Kultur und das bäuerliche Leben sowie die regionaltypischen Pro- The harvest is brought in and the cows, calves, dukte kennen lernen. Bäuerliche Handwerkskunst sheep and pigs have been driven from the alms wie Almkranzbinden, Holzschindlmachen, Drech- into the valley. Enough reason to celebrate the 25 Jahre Bauernherbst- seln und Statuenschnitzen haben lange Tradition Farmers Autumn between end of August and end und werden vielerorts gezeigt. Aus Freude darü- of October in the towns in the Hohe Tauern Na- Jubiläumsfest in Rauris ber, vom Unglück verschont geblieben zu sein, tional Park Holiday Region. The farming and vil- am 13.09.2020 bekränzen die Almleute ihr Vieh mit Blumen und lage culture can be experienced in original form. 25-YEAR ANNIVERSARY Glocken für den Marsch zu ihren Winterquartie- An extensive Farmer’s Autumn program awaits OF HARVEST FESTIVAL ren, den Bauernhöfen im Tal. the visitors. So one can become acquainted with Musikkapellen (traditional brass bands), Trachten- BAUERNHERBSTFEST MIT ALMABTRIEB Bauernherbstzeit ist Erntezeit und deshalb darf gruppen (traditional costume groups), traditional Ein großer Festumzug, traditioneller Almabtrieb, Brauchtumsvorführungen, Handwerksvor- das Kulinarische nicht fehlen. Bauernherbstwirte, culture and farming life as well as typical regional führungen, Strickziehen, Kinderprogramm Nationalparkwirte und die Wirte des Genusswe- products at the farmers markets. Farmers Autumn und kulinarische Köstlichkeiten ges Hohe Tauern bieten traditionelle Schmankerl is harvest time and therefore culinary dishes can an. Kaspressknödel, Kasnocken oder Erdäpfelnidei not be missing. A big procession, an Almabtrieb homecoming parade, traditional folk events, crafts demonstrations, tug-of-war, children’s program and mouthwatering culinary treats. WENN DER SOMMER LANGSAM IN DEN HERBST ÜBERGEHT, DIE LUFT AM MORGEN WIEDER FRI- SCHER WIRD UND IN DEN BERGEN EINE FANTASTISCHE FERNSICHT HERRSCHT, BEGINNT DIE Infos unter www.nationalpark.at ZEIT DES SALZBURGER BAUERNHERBSTES.

18 • HoheTauernBlicke nationalpark.at

25 JAHRE AUFGETANZT IM BAUERNHER BST 25 YEARS OF HARVEST FESTIVAL CELEBRATIONS

Es gilt, die Fest zu feiern wie sie fallen. So hat man es immer schon gemacht, so hat es Tradition und so soll es bleiben. Das 25-jährige Bestehen des Salzburger Bauernherbstes ist ein wunderbarer Anlass und ein Jubiläum, das wohl alle Beteiligten mit Stolz erfüllt und das voll Ausgelassenheit und Lebensfreude gefeiert werden will.

Die Musik und der Tanz sind fest verankert in der bäuerlichen Tradition. Ob auf Hochzeiten, bei ho- hen Kirchlichen Anlässen oder bei Familienfesten. Die Instrumente sind rasch hervorgeholt und die schönsten Mädchen schnell zum Tanz aufgefor- dert. Das Motto zum 25-Jahr-Jubiäum lautet „Auf- getanzt im Bauernherbst“. Denn das Tanzen ist eine der schönsten Arten, um das Leben zu feiern.

There is never a shortage of reasons to celebrate. That’s the way it has always been, that’s the way it will stay. The 25-year anniversary of Salzburg Har- vest Festival will be a wonderful, high-spirited oc- casion that will fi ll everybody involved with pride and joy.

Music and dance are fi rmly anchored in rural tra- ditions here. At weddings, on church holidays and for special occasions.

HoheTauernBlicke • 19 nationalpark.at

AUF WINTERLICHER SPURENSUCHE EXPERIENCE THE NATIONAL PARK IN WINTER Egal ob Winterwanderer, Tourengeher, Langläufer oder Schneeschuhwanderer - alle treibt eines an: die Stille, das Knirschen des Schnees, das Herzklopfen und den eigenen Atem hören zu wollen.

The winter athletes seek peace and quiet in the Tal einmal eng werden, bieten sich Höhenloi- mountains, and can be found in the Hohe Tauern pen wie z.B. die Hochmoorloipe in Mittersill (22 National Park, where you can feel the power of na- km), die Höhenloipe in Hochkrimml (12 km), ture in every step: for example, also when ski tour- die Höhenloipe in Königsleiten (2,5 km), die Hö- ing in Bad Gastein, Rauris or Uttendorf. Far away henloipe an der Saukaralm (4 km) oder die Son- from the hustle and bustle of everyday life, you can nenloipe in Sportgastein (8 km) an. Traumhafte enjoy pure nature and the magnifi cent view of the Aussichten auf die gewaltigen Dreitausender des powerful peaks. Nationalparks Hohe Tauern sind dabei garantiert. Unique: Europe’s highest weather station has been perched at 3,106 metres in height, at the summit of 200 kilometers of Hohen Sonnblick, for the last 126 years. The beauti- Cross Country Enjoyment In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern fi n- ful Kolm Saigurn valley head in Rauris is known by den Skitourengeher etwa in Bad Gastein, Rauris oder ski touring enthusiasts and snowshoe hikers. With over 200 kilometers “the Pinzga Loipe (trails)” Uttendorf perfekte Bedingungen. Schritt für Schritt provides endless cross-country enjoyment. With the geht es mit den Skiern den Berg hinauf. The camps in Gastein Valley are taught to those cross-country skis or skates it is possible to explore returning and new-comers, but also to seasoned the individual towns along the Salzach Valley and Einzigartig: Am Gipfel des Hohen Sonnblicks thront mountaineers, to learn the right behavior, as well as then at the end comfortably ride back to your start- seit 126 Jahren Europa’s höchst gelegene Wetter- tactics and techniques in the alpine terrain. Besides ing point with the Pinzgau train (between Zell am station in 3.106 m Höhe. Der wunderschöne Tal- the right preparation, tour planning and naviga- See and Krimml). If there is not enough snow in the schluss Kolm Saigurn in Rauris ist unter Skitourenge- tion in the terrain; great emphasis is placed on ava- valley, then the high trails present themselves. Fur- hern und Schneeschuhwanderern bekannt für die lanche awareness and emergency measures. Only ther information and an overview of all trails can idealen Schneebedingungen. those who recognize hazards can avoid them. State- be found in our winter panorama map or under certifi ed mountain and ski guides from the region www.nationalpark.at. In den Camps im Gasteinertal werden Wieder- und guarantee quality training. Neueinsteigern, aber auch gestandenen Bergsport- Information about Alpine safety: alpin.salzburg.at lern, das richtige Verhalten sowie Taktiken und Techniken im alpinen Gelände vermittelt. Neben 200 Kilometer Loipenvergnügen der richtigen Vorbereitung, Tourenplanung und der Navigation im Gelände wird großer Wert auf Dabei ist es möglich, mit den Langlaufskiern oder Lawinenkunde und Notmaßnahmen gelegt. Nur Skatern die einzelnen Ortschaften entlang des wer Gefahren erkennt, kann sie vermeiden. Für die Salzachtals zu erkunden und anschließend be- Qualität der Schulungen sorgen staatlich geprüfte quem mit der Pinzgauer Lokalbahn (zwischen Berg- und Skiführer aus der Region. Zell am See und Krimml) zum Ausgangspunkt Infos zur alpinen Sicherheit: alpin.salzburg.at retour zu fahren. Sollte es mit dem Schnee im

20 • HoheTauernBlicke AUF WINTERLICHER SPURENSUCHE WINTERERLEBNIS Wildtierbeobachtung bei der Schaufütterung im Habachtal EXPERIENCE THE NATIONAL PARK IN WINTER DISCOVER WINTER WILD ANIMAL FEEDING

In schneereichen Wintern fi nden Rot- und Rehwild nicht mehr genug Nahrung. Dass Fütterung nicht gleich Fütterung ist und das aktive Wildtiermanagement viele ungeahnte Fa- Zauberhaftes Wintererlebnis Urtümliche Sulzbachtäler cetten bietet, lässt sich bei dieser Exkursion herausfi nden. Los geht’s im Anhänger des Traktors ca. 25 Min. entlang einer im Rauriser Tal HIGH ALPINE STUBACH VALLEY Forststraße. Den letzten Kilometer legen wir zu Fuß, begleitet MAGICAL WINTER IN RAURIS von einem Jäger, der uns schon Einiges über die Fütterung und das Rotwild erzählt, zurück. Die letzten 200 m geht es dann Der Winter verwandelt das Ober- und Untersulz- noch einmal einen Hügel hinauf, hinter dem sich die Hütte Die tief verschneite Landschaft im hinteren bachtal am Fuße des Großvenediger mit seinen versteckt, von wo aus wir die Hirsche mit ihren Hirschkühen Raurisertal lädt geradezu ein, sie mit Schnee- verschneiten Wäldern und vereisten Wasserläu- und den jungen Kälbern, ca. 2 Stunden ungestört durch das schuhen zu erkunden. Man kann großartige fen in eine märchenhafte Landschaft. Bei dieser Panoramafenster auf der Waldlichtung beobachten können. Ausblicke auf den Sonnblick und den Ritterkopf Schneeschuhwanderung erfahren Sie Wissens- Ort: Bramberg-Habachtal, Termine: jeden Mo. u. Mi., genießen und mit etwas Glück Wildtiere sehen. wertes über die Sulzbachtäler. sowie an den Freitagen in den Weihnachtsferien und im Februar, 25.12.2019 – 10.02.2020, um 12:00 Uhr, 11.02. – Ort: Rauris Parkplatz Bodenhaus, Termine: jeden Ort: Sulzbachtäler in Neukirchen am Groß- 04.03.2020 um 13:00 Uhr, Treffpunkt: Parkplatz Habach Mittwoch 25.12.2019 – 01.04.2020, Treffpunkt: venediger, Termine: jeden Do. 26.12.2019 Rückkehr ca. 17:00 Uhr (8 MindestteilnehmerInnen) 10:10 Uhr, Parkplatz Bodenhaus (erreichbar mit – 02.04.2020, Treffpunkt: 10:00 Uhr, Gasthof Kosten: Euro 18,– pro Erw., Euro 12,– pro Kind (min. 6 Jahre) dem Loipenbus) Rückkehr ca. 15:15 Uhr. Schütthof am Eingang zum Untersulzbachtal, Anmeldung: Bis zum Tag vor der Exkursion 12:00 Uhr bei der Nationalparkverwaltung Tel. +43 (0)6562 40 849-33 Anmeldung: Bis zum Tag vor der Exkursion Rückkehr ca. 15:00 Uhr, Dauer: ca. 4 Stunden Für die Montagstour: bis Montag Vormittag, 10:00 Uhr. 12:00 Uhr bei der Nationalparkverwaltung Anmeldung: Bis zum Tag vor der Exkursion Wird kein Wild gesichtet, ist die nächste Teilnahme kostenlos! Tel. +43 (0)6562 40 849-33 12:00 Uhr bei der Nationalparkverwaltung Kosten: Euro 18,– pro Pers. für Erw., Kinder u. Ju- Tel. +43 (0)6562 40 849-33 Kosten: Euro 18,– At an observation stand in Habachtal you can observe the gendl. (10 – 16 J.) sind in Begleitung der Eltern pro Pers. für Erw., Kinder u. Jugendl. (10 – 16 J.) 100 red deer during winter feeding. Led from our professional frei. Info: Anschließend kann die Ausstellung sind in Begleitung der Eltern frei. hunters, our guests experience everything about the life of this „König der Lüfte“ besucht werden. hoofed game species. Location: Sulzbachtäler / Neukirchen Location: Bramberg-Habachtal Guided tours: every Mon. Location: Rauris Parkplatz Bodenhaus Dates: every Thu. 26.12.2019 – 02.04.2020 and Wed., as well as on Fridays during Christmas holidays Dates: every Wed. 25.12.2019 – 01.04.2020 Meeting Point: 10.00 a.m., Gasthof Schütthof and in February, 25.12.2019 – 10.02.2020, 12.00 noon, Meeting point: 10.10 a.m. Parking Area Boden- close to the Untersulzbach valley, 11.02. – 04.03.2020, 1.00 p.m. Meeting point: Parking area haus, estimated time of return: 3.15 p.m. estimated time of return: 3.00 p.m. Habachtal, estimated time of return: 5.00 p.m. To sign up: until the day before the excursion To sign up: until the day before the excursion Costs: Euro 18,– for adults, Euro 12,– for kids To sign up: until the day before the excursion 12.00 noon at 12.00 noon at National Park Administration, 12.00 noon at National Park Administration, National Park Administration, Tel. +43 (0)6562 40 849-33. Tel. +43 (0)6562 40 849-33. Costs: Euro 18,– for Tel. +43 (0)6562 40 849-33. Costs: Euro 18,– for For the tour on Mondays: until Monday 10.00 a.m.. If no adults, youngsters (10 – 16 y.) accompanied by adults, young people (10 – 16 y.) accompanied by wild can be seen, the next participation is free of charge. their parents are free of charge. their parents are free of charge. Mehr Infos zum Programm fi ndet ihr im „erlebnisreich 2020“. Mehr Infos zum Programm fi ndet ihr im „erlebnisreich 2020“.

HoheTauernBlicke • 21 07

Bad 04 Gastein 08 Hüttschlag Bad Hofgastein

05 Großarl Rauris Fusch Dorfgastein 06 05 Embach Skigebiet Gastein - Attraktionen auch abseits der Pisten Mittersill Niedernsill Uttendorf Kaprun Lend Taxenbach Bruck Stuhlfelden Piesendorf 05 Schwarzach

Zell am See

DIE ACHT SKIPARADIESE THE EIGHT SKIING PARADISES Die Höhenlage bis in die Dreitausender ist ein Garant für Schnee und Sonne – und die acht Skigebiete in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern zählen zu den Geheimtipps in den Alpen. Mehr als 7 auf einen Streich in den Kitzbüheler Alpen und den Hohen Tauern.

01 Zillertal Arena 04 Familienskigebiet Weißsee www.zillertalarena.com www.weissee.at 14 Seilbahnen, 20 Sesselbahnen, 2 Seilbahnen, 2 Sesselbahnen, 18 Schlepplifte 4 Schlepplifte, 1 Förderband 143 km Skipisten: 43 km blau, 23 km Skipisten: 6 km blau, 15 km rot, 89 km rot, 11 km schwarz 2 km schwarz, Freeride- u. Skitourenrouten

02 Wildkogel-Arena 05 Zell am See-Kaprun 07 Skigroßraum Gasteinertal (Ski Amadé) www.wildkogel-arena.at www.zellamsee-kaprun.at www.skigastein.com 5 Seilbahnen, 4 Sesselbahnen, 15 Seilbahnen, 17 Sesselbahnen, 14 Seilbahnen, 18 Sesselbahnen, 10 Schlepplifte 17 Schlepplifte 10 Schlepplifte, 6 Förderbänder, 1 Karussell 75 km Skipisten: 35 km blau, 138 km Skipisten: 57 km blau, 215 km Skipisten: 59 km blau, 127 km rot, 30 km rot, 10 km schwarz 58 km rot, 23 km schwarz 10 km schwarz, 19 km Skirouten

03 Panoramabahn Kitzbüheler Alpen 06 Rauriser Hochalmbahnen 08 Skischaukel Großarltal – Dorfgastein www.panoramabahn.at www.hochalmbahnen.at (Ski amadè) www.grossarltal.info 11 Seilbahnen, 28 Sesselbahnen, 3 Seilbahnen, 1 Sesselbahn, 5 Kabinenbahnen, 8 Sesselbahnen, 7 Schlepplifte, 8 Förderbänder 5 Schlepplifte 4 Schlepplifte 179 km Skipisten: 101 km blau, 32,5 km Skipisten: 15 km blau, 73 km Skipisten: 28 km blau, 34 km rot, 61 km rot , 17 km schwarz 12,5 km rot, 5 km schwarz, 1,5 km schwarz, 9,5 km Varianten 36 Kilometer markierte Skirouten 6 km Varianten

8 Skigebiete zwischen den Kitzbüheler Alpen und dem Nationalpark Hohe Tauern.

22 • HoheTauernBlicke nationalpark.at

Krimml Wald 01 Hollersbach Neukirchen Bramberg Mittersill Königsleiten 02

03

lichst viele von den 870 Pistenkilometern und 260 Aufstiegshilfen der Ferienregion Nationalpark Hohe Der frühe Vogel fängt den Wurm! Tauern erfahren möchte, unternimmt am besten eine Ski-Safari mit einem geprüften Skiführer. Good Morning Skiing in der Zillertal Arena Alle Skigebiete der Ferienregion Nationalpark Hohe Sie haben schon immer davon geträumt der Erste auf der Piste zu sein. Die Zillertal Arena macht es in die- Tauern sind mit Gratisbussen verbunden. sem Winter wieder möglich. Im März 2020 können Sie, jeden Donnerstag und Sonntag, schon ab 6:55 Uhr Ihre The height of the three-thousand peaks and the Schwünge in die frisch präparierte Piste ziehen! eight skiing areas in the Hohe Tauern National Park Holiday Region is a guarantee for snow and Skikeriki im Großarltal Ski fahren beim ersten sun which rank among the inside tips of the Alps. Hahnenschrei. Das morgendliche Ski fahren auf frisch prä- parierten Skipisten, menschenleeren Hängen und dazu The Hohe Tauern extends from the Zillertal Arena die aufgehende Sonne lädt wöchentlich einige Skifahrer Sie erstrecken sich von der Zillertal Arena und der and Wildkogel-Arena in the west, to the Kitzstein- schon früh morgens ins Skigebiet. Anschließend gibt es Wildkogel-Arena im Westen über das Gletscherski- horn glacier skiing area to the Gasteinertal (valley) ein herzhaftes Frühstück. Jeden Mittwoch um 7:15 Uhr. gebiet am Kitzsteinhorn bis zum Gasteiner- und and Grossarltal (valley) in the east. They are rich in Großarltal im Osten. Dazwischen punkten die Ho- a variety of terrains, perfectly prepared slopes and „Ski Amade Made My Day“ in Bad Gastein hen Tauern und die Kitzbüheler Alpen mit varian- fantastic freeride areas. With the Panoramabahn Berg trifft Gourmet: Gipfelfrühstück tenreichem Gelände, perfekt präparierten Pisten Kitzbüheler Alps (lift) in Hollersbach one has a direct Live dabei sein, wenn die Sonne die ersten Strahlen über die Bergspitzen schickt? Bad Gastein lädt jeden Mittwoch zum und traumhaften Freeride-Revieren in der Weißsee- connection with the Resterkogel to the Kitzbühel ski einzigartigen Gipfelfrühstück am Kreuzkogel in Sportgas- Gletscherwelt. Durch die Panoramabahn Kitzbüheler area. The Wildkogel-Arena and the Glacier World tein ein. In der legendären Glas-Aluminium-Kuppel werden Alpen in Hollersbach hat man über den Resterkogel Weißsee Uttendorf have manageable slopes for ein herzhaft angerichtetes Frühstück und ein grandioser eine direkte Verbindung ins Skigebiet Kitzbühel mit families. The Rauris Hochalmbahnen (lifts) is also a Panoramablick auf die umliegende Bergwelt serviert. den legendären Pisten rings um Streif, Ganslern- tip for guaranteed snow. Whoever wants to improve Good Morning Skiing/Zillertal Arena hang und Mausefalle. Für Familien gibt es in der their technique on alpine or carving skis or on their In March 2020, every Thursday and Sunday you can go ski- Wildkogel-Arena und der Weißsee-Gletscherwelt snowboard, you can rely on all eight of the skiing ar- ing as early as 6.55 a.m.! überschaubare Hänge. Ein Tipp sind auch die Rau- eas with their experienced ski schools. With a certi- riser Hochalmbahnen, welche mit hoher Schnee- fi ed ski guide you can experience 870 kilometers of “Ski cock-a-doodle-doo”/Grossarltal sicherheit punkten. Wer seine Kurventechnik auf slopes and 260 ascent facilities (lifts) on the Ski-Safa- Go skiing at fi rst cock’s-crow. Every Wednesday at 7.15 a.m. Alpin-, Carvingskiern oder Snowboard weiter ver- ri. All eight skiing areas in the Hohe Tauern National bessern will, kann sich in allen acht Skigebieten auf Park Holiday Region are connected with free buses. “Ski amadé made my Day”/Bad Gastein versierte Skischulen verlassen. Wer dagegen mög- From January until March, Bad Gastein invites guests to join them for a high-Alpine breakfast. Every Wednesday, the day begins at 8.00 a.m.. With a gourmet breakfast ser- ved inside an elegant panoramic dome on the Kreuzkogel made of glass and aluminum. For reservations, please con- tact the Bad Gastein Tourist Offi ce.

HoheTauernBlicke • 23 HOHE TAUERN ERLEBNISTAGE EXPERIENCE HOHE TAUERN …

Familien-Erlebnistag Almsommer-Erlebnistag mit 25 Jahre Bauernherbst- im NATIONALPARKZENTRUM Harry Prünster am 12.07.2020 Jubiläumsfest in Rauris am 31.05.2020 “ALPINE SUMMER” WITH HARRY am 13.09.2020 FAMILY DAY AT THE NATIONAL PRÜNSTER ON 12 JULY 2020 “25 YEARS OF HARVEST FESTIVAL” –

PARK CENTER 0N 31 MAY 2020 Beim Almfest am 12. Juli 2020 inmitten der herrlichen ANNIVERSARY CELEBRATION IN Unter dem Motto „Erfahre mehr über den Nationalpark Bergwelt erwarten Euch im Krimmler Tauernhaus tra- RAURIS ON 13 SEPTEMBER 2020 Hohe Tauern“, verbringen unsere kleinen und großen ditionelle Gerichte mit musikalischer Unterhaltung, BAUERNHERBSTFEST MIT ALMABTRIEB Gäste einen informativen und spannenden Tag voller Kinderprogramm und vielem mehr. Dieser Almaus- Ein großer Festumzug, traditioneller Almabtrieb, Brauch- Spaß und Überraschungen im Nationalpark-Zentrum fl ug ist ein echter Genuss für die ganze Familie. tumsvorführungen, Handwerksvorführungen, Strickzie- Mittersill. Abschließender Höhepunkt: die Preisver- hen, Kinderprogramm und kulinarische Köstlichkeiten teilung vom „Hohe Tauern – Quiz“. Beginn: 10:00 Uhr At this special celebration on 12 July 2020, surrounded by a magnifi cent mountain world, you are greeted at True to the motto “Learn more about Hohe Tauern Na- the Krimmler Tauernhaus by traditional dishes and live HARVEST FESTIVAL with ALMABTRIEB PARADE tional Park”, guests big and small are able to spend an music, a children’s program and much more. This excur- A big parade of livestock returning from summer graz- informative and exciting day fi lled with surprises and sion in the hill country promises to be great fun for the ing, a traditional country fair, heritage events, tug-of- fun at the National Park Center in Mittersill. Highlight whole family. war, children’s program and delectable culinary treats. event: awards ceremony for the “Hohe Tauern Quiz”.

Infos unter www.nationalpark.at Infos unter www.nationalpark.at Infos unter www.nationalpark.at

Golfplatz Hohe Tauern GOLFPLATZ HOHE TAUERN Willkommen auf einem der schönsten Golfplätze im Pinzgau!

Genießen Sie Ihre Golfrunde inmitten der im- posanten Bergwelt des Nationalpark Hohe Tauern in einem komplett fl achen und ein- fach begehbaren Gelände. Ohne Stress & Hektik geht es von Green zu Green – vorbei an urigen Heustadeln, begleitet von einem klei- nen Bach, welcher in einem wunderschönen Par 3 Inselgrün direkt vor der Clubhausterras- se endet. Auch Ihre vierbeinigen Gefährten sind bei uns herzlich willkommen und dürfen Sie auf Ihrer Golfrunde begleiten. Egal ob An- fänger oder erfahrener Golfer, ob 9 Loch oder 18 Loch – unsere Anlage bietet jedem eine schöne Auszeit vom Alltag! Und vergessen Sie den krönenden Abschluss nicht: ein Besuch in unserem Restaurant „The 19th“, wo Sie mit Blick auf den Platz kulinarisch verwöhnt werden! In diesem Sinne: GO FOR GOLF! Enjoy a round of golf fl anked by the imposing alpine world of Hohe Tauern National Park, on a course that is completely fl at and easy to walk. Stroll between greens without a care in the world – past rustic hay sheds, accompanied by a small stream ending at a beautiful par 3 island Mit Unterstützung von green right in front of the clubhouse. Your four-legged companion is welcome to caddy for you as well. Beginner or pro, 9 holes or 18 – our course offers everyone a marvelous timeout! And the crowning glory: a culinary treat at our restaurant “The 19th” looking out over the course! So, are you ready to tee it up? Dieses Projekt wird vom Lebensministerium aus Mitteln des klima:aktiv mobil Förderprogramms zum Umwelt- & Klimaschutz im Verkehr gefördert. Weitere In- fos zur autofreien Anreise erhalten Sie unter www.oebb.at, www.postbus.at und Infos und Buchung www.pinzgauerlokalbahn.at. Auch Sie können zum Klima- und Umweltschutz bei- Information and Booking tragen. Aus Respekt gegenüber unserer Natur verwenden wir für den Druck dieses Folders PEFC-zertifi ziertes Papier. Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern Herausgeber: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Mittersill; Stand Dezember 2019; Nationalparkzentrum, 5730 Mittersill Fotos: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern - Bluemoonthecrew Wipfl er-Pousset, David Innerhofer, Huber Fotografi e - Mittersill, Erwin Haiden, Thomas Höll - ScienceVision, Photoart Reifmüller, Tobias Kaser; Reiseservice, Tel. +43 (0)6562 40939 www.facebook.com/nationalparkregion Großglockner Hochalpenstraßen AG - Michael Königshofer, Wöckinger; Nationalparkverwaltung Hohe Tau- ern - Ferdinand Rieder, Photoart Reifmüller; Golfplatz Hohe Tauern; Tourismusverbände der Ferienregion Fax: +43 (0)6562 40939-20 Nationalpark Hohe Tauern; Gastein Tourismus - Manuel Marktl, Gerhard Wolkersdorfer; Wildkogel-Arena www.youtube.com/user/FNPHT - Bergwelten Großvenediger Matthias Fend, Lukas Budimaier; TVB Krimml - Photoart Reifmüller; TVB [email protected] Raurisertal - Florian Bachmeier; Großarltal - Michael Gruber; TVB Lend Embach - Erwin Haiden, Photoart www.nationalpark.at instagram.com/nationalpark_at Reifmüller; Zillertal Arena - Johannes Sautner; SalzburgerLand Tourismus - Achim Meurer, Markus Greber; Christian Nindl; fotolia - www.serkat.at; GB Kitzsteinhorn - ideenwerk; Grafi k: www.nindlgrafi k.at