Majalah Jurusan Teknik Informatika

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Majalah Jurusan Teknik Informatika The Balinese Unicode Text Processing Imam Habibi Informatics Engineering Department Bandung Institute of Technology Ganesha 10 Street Bandung 40132 E-mail : [email protected], [email protected] Abstraction In principal, the computer only recognizes numbers as the representation of a character. Therefore, there are many encoding systems to allocate these numbers although not all characters are covered. In Europe, every single language even needs more than one encoding system. Hence, a new encoding system known as Unicode has been established to overcome this problem. Unicode provides unique id for each different characters which does not depend on platform, program, and language. Unicode standard has been applied in a number of industries, such as Apple, HP, IBM, JustSystem, Microsoft, Oracle, SAP, Sun, Sybase, and Unisys. In addition, language standards and modern information exchanges such as XML, Java, ECMA Script (JavaScript), LDAP, CORBA 3.0, and WML make use of Unicode as an official tool for implementing ISO/IEC 10646. There are four things to do according to Balinese script: the algorithm of transliteration, searching, sorting, and word boundary analysis (spell checking). To verify the truth of algorithm, some applications are made. These applications can run on Linux/Windows OS platform using J2SDK 1.5 and J2ME WTK2 library. The input and output of the algorithm/application are character sequence that is obtained from keyboard punch and external file. This research produces a module or a library which is able to process the Balinese text based on Unicode standard. The output of this research is the ability, skill, and mastering of: 1. Unicode standard (21-bit) as a substitution to ASCII (7-bit) and ISO8859-1 (8-bit) as the former default character set in many applications. 2. The Balinese Unicode text processing algorithm. 3. An experience of working with and learning from an international team that consists of the foremost experts in the area: Michael Everson (Ireland), Peter Constable (Microsoft-US), I Made Suatjana, and Ida Bagus Adi Sudewa. Keywords: Unicode, transliteration, searching, sorting, word boundary analysis, canonical combining class, normalization, and Unicode Collation Element. Balinese is rarely used and has less scope 1. Introduction of usage. Efforts to preserve it have been Language and local script are the most attempted but met an obstacle, i.e. the lack precious cultural assets that have to be of application to accommodate opinions preserved for generations to come. Balinese using Balinese script. Basically, the more script which can be used to writing Balinese sophisticated the tool is, the more language is threatened to extinction because guaranteed the education and culture in the 2 The Balinese Unicode Text Processing future are. This tool refers to the computer should be ignored when comparing which is capable to build software engineering consonants, but vowels should be easily in such a manner to produce and process factored in only when the Balinese script quickly and properly [YBG05]. consonants are equal. Furthermore, The endeavor to computerize Balinese there are two different sorting script is being conducted by Bali Galang schemes exist: the traditional Foundation. The first step is done by including Balinese HANACARAKA ordering the Balinese script in standard of Unicode and the Sanskrit ordering. character. The Unicode Consortium1 and the 3. The Balinese text does not use ISO/IEC JTC1/SC2/WG22 committee have spaces as word separators. A spell- agreed in principle to include the Balinese checking algorithm should be able script as per defined in the formal proposal to perform a dictionary-based written by Michael Everson and I Made lookup to determine word Suatjana in the standards that they boundaries and to validate the maintain[EVE05]. This proposal, numbered spelling of the text. N2908, was presented to the committee submitted to the WG2 46th meeting in Xiamen, 2. Text Processing in Computer China, in January 2005. The information given Generally, information which flows in the proposal is by all means complete but from and into computer is in the form of will only be finalized during the next WG2 text document, picture, audio, video, and meeting in Sophia-Antipolis, France, in combination among them. Text is used to September 2005. submit information in language and written The conventional methods of processing a with understandable scripts by human being string of Latin text are not applicable to the as either the subject or object of the Balinese text because there are at least three information. In order to being processed in different areas for the Balinese Unicode text computer, these scripts need to be decoded processing [EVE05], i.e.: in number since computer can only 1. Searching algorithm should work on recognize in number. This number consists both pre-composed and decomposed of binary numbers, i.e. 0 and 1, known as strings. Searching for U+1B12 bit. BALINESE LETTER OKARA In fact, bit processing is processed on octet (from Latin word, octo which means TEDUNG should be equivalent with eight), a bit combination of eight digits also searching for U+1B11 BALINESE called byte. Some methods of convention are made to look for solution of how to LETTER OKARA and U+1B35 interpret octet and other series of octet on BALINESE VOWEL SIGN TEDUNG the way to represent data. For example, . four series of octet are used to interpret real 2. Sorting algorithm should not be based numbers. In this final project, octet series is purely on character code points. Vowels used to interpret string. The simplest way which is still used widely to interpret 1 http://www.unicode.org character is by mapping one octet with one 2 http://anubis.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2 The Balinese Unicode Text Processing 3 character according to the mapping table. In was issued in 1991, ASCII and ISO-8859 doing so, we can interpret 256 (2^8=256) had become the most well known standard. characters. This number of characters exceeds The development of the Unicode those in character set3 used by Latin script, a character model follows 10 basic rules script which has widely been used to write stated below [UNI03]. However, not all are many languages around the world such as actually fulfilled. Consistency can be English and Indonesian. This technique is also sacrificed in order to keep simplicity, used by ASCII character standard (American efficiency, and compatibility with the Standard Character for Information precious standard. The basic rules are: Interchange) which is developed at 1960’s and 1. Universality has been being used up to now. 2. Efficiency In general, text processing in computer 3. Character, not glyphs works when user types with keyboard, and the 4. Semantics keyboard sends its scan codes to the keyboard 5. Plain text driver. Then, the driver transforms the scan 6. Logical order codes into meaningful character sequence. In 7. Unification the case of non-roman input mode is on, the 8. Dynamic composition driver also checks the input sequences and 9. Equivalent sequences rejects invalid sequences. After that, the text 10. Convertibility processor manipulates the characters. It may do searching, copy-pasting, sorting, word 4. Balinese Script counting, line breaking, transliteration, etc. The Balinese script is used for writing These characters are also stored in memory or the Balinese language, the native language other storage devices. In order to show of the people of Bali. It is a descendent of character sequences, the rendering engine picks the ancient Brahmic script from India; the glyph that represents the character. Then, therefore it has some notable similarities the display such as monitor and printer with modern scripts of South Asia and displays the rendered glyphs. Southeast Asia that also are descendent of the Brahmic script. The Balinese script is 3. Unicode as a Character Coding Standard also used for writing Kawi, or Old Unicode is a character coding standard for Javanese, which had a heavy influence to representing a written language in computer. Balinese language in the 11th century. Some Unicode was actually not the first coding Balinese words are also borrowed from standard, because it came as the answer to the Sanskrit, thus Balinese script is also used to problems arising from the previous coding write words from Sanskrit. standard for years [UNI03]. Therefore, The basic elements of the alphabet are Unicode is close to the previous existing syllables. Each syllable has inherent sound coding standard. When Unicode version 1.0 of /a/ or /ĕ/ depending of the position of the syllable within a word. 3 The script character collection. It is not yet related The text direction of the Balinese script to its code representation. For example, Indonesian is from left to right, with vowel signs alphabet with its punctuation mark. attached to either before, after, below or 4 The Balinese Unicode Text Processing above the syllable. Some vowel signs are split vowels, meaning that they appear at more than one position to the syllable. Writing system of Balinese script is more complex than Latin script. The alphabet consists of syllables. Every syllable ends up with vowel sound /a/. Consonant cluster is a consonant group of syllable appearing without any vowels. In Balinese script, consonant naturally obtains the suffix of vowel sound /a/. In general, there are Picture 4-1. Writing position of Balinese script two ways to omit original vowel sound: 1. Utilizing consonant in the form of 5. Reordering and Split Vowel gantungan or gempelang attached to the next consonant. This gantungan or Dependent vowel in Balinese script gempelan consonant is applied to omit modifies base consonant syllable with the vowel on its left side, not the vowel several forms. A consonant or a cluster of on itself. For example, word consonants may have a dependant vowel to ‘bakta’ (bring).
Recommended publications
  • A Method to Accommodate Backward Compatibility on the Learning Application-Based Transliteration to the Balinese Script
    (IJACSA) International Journal of Advanced Computer Science and Applications, Vol. 12, No. 6, 2021 A Method to Accommodate Backward Compatibility on the Learning Application-based Transliteration to the Balinese Script 1 3 4 Gede Indrawan , I Gede Nurhayata , Sariyasa I Ketut Paramarta2 Department of Computer Science Department of Balinese Language Education Universitas Pendidikan Ganesha (Undiksha) Universitas Pendidikan Ganesha (Undiksha) Singaraja, Indonesia Singaraja, Indonesia Abstract—This research proposed a method to accommodate transliteration rules (for short, the older rules) from The backward compatibility on the learning application-based Balinese Alphabet document 1 . It exposes the backward transliteration to the Balinese Script. The objective is to compatibility method to accommodate the standard accommodate the standard transliteration rules from the transliteration rules (for short, the standard rules) from the Balinese Language, Script, and Literature Advisory Agency. It is Balinese Language, Script, and Literature Advisory Agency considered as the main contribution since there has not been a [7]. This Bali Province government agency [4] carries out workaround in this research area. This multi-discipline guidance and formulates programs for the maintenance, study, collaboration work is one of the efforts to preserve digitally the development, and preservation of the Balinese Language, endangered Balinese local language knowledge in Indonesia. The Script, and Literature. proposed method covered two aspects, i.e. (1) Its backward compatibility allows for interoperability at a certain level with This study was conducted on the developed web-based the older transliteration rules; and (2) Breaking backward transliteration learning application, BaliScript, for further compatibility at a certain level is unavoidable since, for the same ubiquitous Balinese Language learning since the proposed aspect, there is a contradictory treatment between the standard method reusable for the mobile application [8], [9].
    [Show full text]
  • Improvement Accuracy of Recognition Isolated Balinese Characters with Deep Convolution Neural Network
    Journal of Applied Intelligent System (e-ISSN : 2502-9401 | p-ISSN : 2503-0493) Vol. 4 No. 1, 2019, pp. 22 – 27 Improvement Accuracy of Recognition Isolated Balinese Characters with Deep Convolution Neural Network Ida Bagus Teguh Teja Murti*1 Universitas Pendidikan Ganesha, Jalan Udayana No 11 Singaraja Bali 8116, (+62362) 22570 E-mail : [email protected]*1 *Corresponding author Abstract - The numbers of Balinese script and the low quality of palm leaf manuscripts provide a challenge for testing and evaluation for character recognition. The aim of high accuracy for character recognition of Balinese script,we implementation Deep Convolution Neural Network using SmallerVGG (Visual Geometry Group) Architectur for character recognition on palm leaf manuscripts. We evaluated the performance that methods and we get accuracy 87,23% . Keywords - Classfication, Deep Neural Network, Balinese Characters, Visual Geometry Group 1. INTRODUCTION Isolated handwritten character recognition (IHCR) has been the subject of vigorous research in recent years. Some populer methods in this case are CNN for recognition numbers in the MNIST digits image database [1]⁠ . There are challenges in character recognition in some scripts, such as Chinese characters [2]⁠ and Balinese characters [3]⁠ , which have more characters than numbers in MNIST. Beside numbers character there is issue in recognition character in document made palm leaf manuscript that is the condition of document has been degenerated. Therefore the researcher must carry out the process of digitizing the palm leaf manuscript, automatic analysis and the indexing system of the script simultaneously. The activity goal is bring added value to digital palm leaf manuscripts by developing tools for analyzing, developing and accessing quickly and efficiently script content.
    [Show full text]
  • 1 Brahmi Word Recognition by Supervised Techniques
    Preprints (www.preprints.org) | NOT PEER-REVIEWED | Posted: 5 June 2020 doi:10.20944/preprints202006.0048.v1 Brahmi word recognition by supervised techniques Neha Gautam 1*, Soo See Chai1, Sadia Afrin2, Jais Jose3 1 Faculty of Computer Science and Information Technology, University Malaysia Sarawak 2 Institute of Cognitive Science, Universität Osnabrück 3Amity University, Noida, India *[email protected] [email protected] Abstract: Significant progress has made in pattern recognition technology. However, one obstacle that has not yet overcome is the recognition of words in the Brahmi script, specifically the recognition of characters, compound characters, and word because of complex structure. For this kind of complex pattern recognition problem, it is always difficult to decide which feature extraction and classifier would be the best choice. Moreover, it is also true that different feature extraction and classifiers offer complementary information about the patterns to be classified. Therefore, combining feature extraction and classifiers, in an intelligent way, can be beneficial compared to using any single feature extraction. This study proposed the combination of HOG +zonal density with SVM to recognize the Brahmi words. Keeping these facts in mind, in this paper, information provided by structural and statistical based features are combined using SVM classifier for script recognition (word-level) purpose from the Brahmi words images. Brahmi word dataset contains 6,475 and 536 images of Brahmi words of 170 classes for the training and testing, respectively, and the database is made freely available. The word samples from the mentioned database are classified based on the confidence scores provided by support vector machine (SVM) classifier while HOG and zonal density use to extract the features of Brahmi words.
    [Show full text]
  • Balinese Latin Text Becomes Aksara Bali Using Rule Base Method
    I Putu Agus Eka Darma Udayana et. al., International Journal of Research in IT, Management and Engineering, ISSN 2249-1619, Impact Factor: 6.123, Volume 07 Issue 05, May 2017, Page 1-7 Balinese Latin Text Becomes Aksara Bali Using Rule Base Method I Putu Agus Eka Darma Udayana1, Made Sudarma2, and I Nyoman Satya Kumara3 1(Magister Program of Electrical and Computer Engineering, Udayana University Graduate Program, Sudirman Denpasar, Bali-Indonesia) 2,3(Department of Electrical and Computer Engineering, Faculty of Engineering, Udayana University Jimbaran Campus, Bali-Indonesia) Abstract: Lontar is one of the cultural heritage which has information about history of Balinese civilization in the past away. Problems encountered today are that the lontar are not well maintained. While, the lontar that used as letter of Balinese alphabet will be worn out soon, because it doesn’t have good endurance for long time. The exploiting of technology is one of media that can be used as a solution to solve the problems. The digitalization process of letter Balinese alphabet can be done by rewrite the script of that lontar in Balinese alphabet by using translation script with Rule Base and Levenshtein Distance Approach. The exploiting of technology will make the lontar becoming digital form and it won’t be worn out when the lontar is kept safe for long time and information that consisted in lontar can be protected for long time. Keywords: Translitation, rule base, levenshtein distance, aksara bali. I. INTRODUCTION Aksara Bali (Balinese Alphabet) is a symbol visual system that showed in a media, it has function to uncover the elements that expressing a language(Sudarma et al., 2016).
    [Show full text]
  • Association Relative À La Télévision Européenne G.E.I.E. Gtld: .Arte Status: ICANN Review Status Date: 2015-10-27 17:43:58 Print Date: 2015-10-27 17:44:13
    ICANN Registry Request Service Ticket ID: S1K9W-8K6J2 Registry Name: Association Relative à la Télévision Européenne G.E.I.E. gTLD: .arte Status: ICANN Review Status Date: 2015-10-27 17:43:58 Print Date: 2015-10-27 17:44:13 Proposed Service Name of Proposed Service: Technical description of Proposed Service: ARTE registry operator, Association Relative à la Télévision Européenne G.E.I.E. is applying to add IDN domain registration services. ARTE IDN domain name registration services will be fully compliant with IDNA 2008, as well as ICANN's Guidelines for implementation of IDNs. The language tables are submitted separately via the GDD portal together with IDN policies. ARTE is a brand TLD, as defined by the Specification 13, and as such only the registry and its affiliates are eligible to register .ARTE domain names. The full list of languages/scripts is: Azerbaijani language Belarusian language Bulgarian language Chinese language Croatian language French language Greek, Modern language Japanese language Korean language Kurdish language Macedonian language Moldavian language Polish language Russian language Serbian language Spanish language Swedish language Ukrainian language Arabic script Armenian script Avestan script Balinese script Bamum script Batak script Page 1 ICANN Registry Request Service Ticket ID: S1K9W-8K6J2 Registry Name: Association Relative à la Télévision Européenne G.E.I.E. gTLD: .arte Status: ICANN Review Status Date: 2015-10-27 17:43:58 Print Date: 2015-10-27 17:44:13 Bengali script Bopomofo script Brahmi script Buginese
    [Show full text]
  • Amendment No. 2 to Registry Agreement
    Amendment No. 2 to Registry Agreement The Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and Infibeam Incorporation Limited agree, effective as of _______________________________ (“Amendment No. 2 Effective Date”), that the modification set forth in this amendment No. 2 (the “Amendment”) is made to the 09 January 2014 .OOO Registry Agreement between the parties, as amended (the “Agreement”). The parties hereby agree to amend Exhibit A of the Agreement by deleting section 5.3 in its entirety: [OLD TEXT] “5.3 Registry Operator may offer registration of IDNs in the following languages/scripts (IDN Tables and IDN Registration Rules will be published by the Registry Operator as specified in the ICANN IDN Implementation Guidelines): 5.3.1. Arabic script 5.3.2. Armenian script 5.3.3. Avestan script 5.3.4. Azerbaijani language 5.3.5. Balinese script 5.3.6. Bamum script 5.3.7. Batak script 5.3.8. Belarusian language 5.3.9. Bengali script 5.3.10. Bopomofo script 5.3.11. Brahmi script 5.3.12. Buginese script 5.3.13. Buhid script 5.3.14. Bulgarian language 5.3.15. Canadian Aboriginal script 5.3.16. Carian script 5.3.17. Cham script 5.3.18. Cherokee script 5.3.19. Chinese language 5.3.20. Coptic script 5.3.21. Croatian language 5.3.22. Cuneiform script 5.3.23. Cyrillic script 5.3.24. Devanagari script 5.3.25. Egyptian Hieroglyphs script 5.3.26. Ethiopic script 5.3.27. French language 5.3.28. Georgian script 5.3.29. Glagolitic script 5.3.30.
    [Show full text]
  • Hindi Transliteration and Translation of Sanskrit-Old
    __________________________________ Journal of Religious Culture Journal für Religionskultur Ed. by / Hrsg. von Edmund Weber in Association with / in Zusammenarbeit mit Matthias Benad, Mustafa Cimsit, Natalia Diefenbach, Martin Mittwede, Vladislav Serikov, Ajit S. Sikand, Ida Bagus Putu Suamba & Roger Töpelmann Goethe-Universität Frankfurt am Main in Cooperation with the Institute for Religious Peace Research / in Kooperation mit dem Institut für Wissenschaftliche Irenik Assistant Editor/ Redaktionsassistentin: Susan Stephanie Tsomakaeva ISSN 1434-5935 - © E.Weber – E-mail: [email protected]; [email protected] ; irenik.org/publikationen/jrc; http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/solrsearch/index/search/searchtype/series/id/16137; http://web.uni-frankfurt.de/irenik/ew.htm; http://irenik.org/; http://www.wissenschaftliche-irenik.org/ ____________________________________ No. 237 (2018) Hindi Transliteration and Translation of Sanskrit-Old Javanese Texts: An attempt to introduce Indian cultural influences abroad to native India1 By Ida Bagus Putu Suamba* 2 Abstract Strong imprints of Indian culture in various forms or modes of expressions are significantly found in Java. Sanskrit-Old Javanese texts, amongst those texts and traditions, were produced in the island in the periods between 9th to 15th cen. A.D. It covers various genres and subjects enriching indigenous culture in the archipelago. Tutur or tattva texts were one genre of them recorded the dynamic of Javanese intellectuals or poet-sages in pursuing the truth; they reveal metaphysical or theological aspects of Brahmanism, Saivism, Buddhism, Tantrism, Samkhya, Yoga, etc. This paper attempts to study ideas behind the Hindi transliteration and translation of those texts. This is a library reserach, the data were collected from Hindi translation of those texts.
    [Show full text]
  • Benchmarking of Document Image Analysis Tasks for Palm Leaf Manuscripts from Southeast Asia
    Journal of Imaging Article Benchmarking of Document Image Analysis Tasks for Palm Leaf Manuscripts from Southeast Asia Made Windu Antara Kesiman 1,2,* ID , Dona Valy 3,4, Jean-Christophe Burie 1, Erick Paulus 5, Mira Suryani 5, Setiawan Hadi 5, Michel Verleysen 2, Sophea Chhun 4 and Jean-Marc Ogier 1 1 Laboratoire Informatique Image Interaction (L3i), Université de La Rochelle, 17042 La Rochelle, France; [email protected] (J.-C.B.); [email protected] (J.-M.O.) 2 Laboratory of Cultural Informatics (LCI), Universitas Pendidikan Ganesha, Singaraja, Bali 81116, Indonesia; [email protected] 3 Institute of Information and Communication Technologies, Electronic, and Applied Mathematics (ICTEAM), Université Catholique de Louvain, 1348 Louvain-la-Neuve, Belgium; [email protected] 4 Department of Information and Communication Engineering, Institute of Technology of Cambodia, Phnom Penh, Cambodia; [email protected] 5 Department of Computer Science, Universitas Padjadjaran, Bandung 45363, Indonesia; [email protected] (E.P.); [email protected] (M.S.); [email protected] (S.H.) * Correspondence: [email protected] Received: 15 December 2017; Accepted: 18 February 2018; Published: 22 February 2018 Abstract: This paper presents a comprehensive test of the principal tasks in document image analysis (DIA), starting with binarization, text line segmentation, and isolated character/glyph recognition, and continuing on to word recognition and transliteration for a new and challenging collection of palm leaf manuscripts from Southeast Asia. This research presents and is performed on a complete dataset collection of Southeast Asian palm leaf manuscripts. It contains three different scripts: Khmer script from Cambodia, and Balinese script and Sundanese script from Indonesia.
    [Show full text]
  • Universal Scripts Project: Statement of Significance and Impact
    Universal Scripts Project: Statement of Significance and Impact The Universal Scripts Project expands the capabilities of the Internet by providing digital access to text materials from a variety of modern and historical cultures whose writing systems are not currently included in the international standard for electronic representation of scripts, known as Unicode. People who write in these scripts find it difficult to use email, compose and send documents electronically, and post documents on the World Wide Web, without relying on nonstandard fonts or other cumbersome workarounds, and are therefore left out of the “technological revolution.” About 66 scripts are currently included in the Unicode standard, but over 80 are not. Some 40 of these missing scripts belong to modern linguistic minorities in Africa, the Indian subcontinent, China, and other countries in Southeast Asia; about 40 are scripts of historical importance. The project’s goal for 2007–2008 is to provide the standards bodies overseeing character sets with proposals for 15 scripts to be included in the Unicode standard. The scripts selected for inclusion include 9 modern minority scripts and 6 historical scripts. The need is urgent, because the entire process, from first proposal to acceptance, typically takes from 2 to 5 years, and support among corporations and national bodies for adding more scripts to Unicode is uncertain. If the proposals are not submitted soon, these user communities will not be able to use their scripts in the near future. The scripts selected for this grant have established scholarly and user-community connections, which will help guarantee that the proposals meet the users' needs.
    [Show full text]
  • Redalyc.Knowledge Representation and Phonological Rules for The
    Computación y Sistemas ISSN: 1405-5546 [email protected] Instituto Politécnico Nacional México Antara Kesiman, Made Windu; Burie, Jean-Christophe; Ogier, Jean-Marc; Grangé, Philippe Knowledge Representation and Phonological Rules for the Automatic Transliteration of Balinese Script on Palm Leaf Manuscript Computación y Sistemas, vol. 21, núm. 4, 2017, pp. 739-747 Instituto Politécnico Nacional Distrito Federal, México Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=61553900016 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative ISSN 2007-9737 Knowledge Representation and Phonological Rules for the Automatic Transliteration of Balinese Script on Palm Leaf Manuscript Made Windu Antara Kesiman1,3, Jean-Christophe Burie1, Jean-Marc Ogier1, Philippe Grangé2 1 University of La Rochelle, Laboratoire Informatique Image Interaction (L3i), La Rochelle, France 2 University of La Rochelle, Departement of Indonesian Language, La Rochelle, France 3 Universitas Pendidikan Ganesha, Laboratory of Cultural Informatics (LCI), Singaraja, Bali, Indonesia {made_windu_antara.kesiman, jean-christophe.burie, jean-marc.ogier, pgrange}@univ-lr.fr Abstract. Balinese ancient palm leaf manuscripts record Keywords. Knowledge representation, phonological many important knowledges about world civilization rules, automatic transliteration, Balinese script, palm leaf histories. They vary from ordinary texts to Bali’s most manuscript. sacred writings. In reality, the majority of Balinese can not read it because of language obstacles as well as tradition which perceived them as a sacrilege. Palm leaf 1 Introduction manuscripts attract the historians, philologists, and archaeologists to discover more about the ancient ways In many Southeast Asian countries, the literary of life.
    [Show full text]
  • Study on Feature Extraction Methods for Character Recognition Of
    Study on Feature Extraction Methods for Character Recognition of Balinese Script on Palm Leaf Manuscript Images Made Windu Antara Kesiman, Sophea Prum, Jean-Christophe Burie, Jean-Marc Ogier To cite this version: Made Windu Antara Kesiman, Sophea Prum, Jean-Christophe Burie, Jean-Marc Ogier. Study on Feature Extraction Methods for Character Recognition of Balinese Script on Palm Leaf Manuscript Images. 23rd International Conference on Pattern Recognition, Dec 2016, Cancun, Mexico. pp.4006- 4011. hal-01422135 HAL Id: hal-01422135 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01422135 Submitted on 4 Jan 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Study on Feature Extraction Methods for Character Recognition of Balinese Script on Palm Leaf Manuscript Images Made Windu Antara Kesiman1, Sophea Prum2, Jean-Christophe Burie1, Jean-Marc Ogier1 1Laboratoire Informatique Image Interaction (L3i) University of La Rochelle, Avenue Michel Crépeau, 17042, La Rochelle Cedex 1, France {made_windu_antara.kesiman, jcburie, jean-marc.ogier}@univ-lr.fr 2Mimos Berhad, Kuala Lumpur, Malaysia [email protected] Abstract—The complexity of Balinese script and the poor The majority of Balinese have never read any palm leaf quality of palm leaf manuscripts provide a new challenge for manuscript because of language obstacles as well as tradition testing and evaluation of robustness of feature extraction which perceived them as sacrilege.
    [Show full text]
  • A Historic Overview of Oriental Solmisation Systems Followed by an Inquiry Into the Current Use of Solmisation in Aural Training at South African Universities
    A historic overview of oriental solmisation systems followed by an inquiry into the current use of solmisation in aural training at South African universities by Theunis Gabriël Louw (Student number: 13428330) Thesis presented in fulfilment of the requirements for the degree Magister Musicae at Stellenbosch University Department of Music Faculty of Arts and Social Sciences Supervisor: Mr Theo Herbst Co-supervisor: Prof. Hans Roosenschoon Date: December 2010 DECLARATION By submitting this thesis electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the owner of the copyright thereof (unless to the extent explicitly otherwise stated) and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. Date: 1 November 2010 Copyright © 2010 Stellenbosch University All rights reserved i ABSTRACT Title: A historic overview of oriental solmisation systems followed by an inquiry into the current use of solmisation in aural training at South African universities Description: The purpose of the present study is twofold: I. In the first instance, it is aimed at promoting a better acquaintance with and a deeper understanding of the generally less well-known solmisation systems that have emerged within the oriental music sphere. In this regard a general definition of solmisation is provided, followed by a historic overview of indigenous solmisation systems that have been developed in China, Korea, Japan, India, Indonesia and the Arab world, thereby also confirming the status of solmisation as a truly global phenomenon. II. The second objective of the study was to investigate the current use of solmisation, and the Tonic Sol-fa system in particular, in aural training at South African universities.
    [Show full text]