PREISLISTE FREIBURG LISTE DE PRIX 2021

1 Beton, Mörtel Béton, mortier 1 4 Markenbeton nach SN EN 206 4 Béton de marque selon SN EN 206  • DECO® Sichtbeton – für Ästhetik  • DECO® béton visible – pour l’esthétique • VIDUR® Stahlfaserbeton – • VIDUR® béton fibre métallique – für spezifische Anwendungen pour solutions spécifiques • VIVA® Leichtverarbeitbarer Beton – • VIVA® béton facilement traitable – für einfacheren Einbau pour faciliter le travail • VIFLEX® Selbstverdichtender Beton – • VIFLEX® béton autocompactant – für Flexibilität pour une grande flexibilité • ECOSMART® Recyclingbeton – • ECOSMART® béton de recyclage – Beton, Mörtel Béton, Mortier für Nachhaltigkeit­ pour l’avenir 9 Beton nach Eigenschaften 9 Béton selon propriété SN EN 206 SN EN 206 2 • Kranbeton • Béton grue • Pumpbeton • Béton pompé • SVB Selbstverdichtender Beton • SCC Béton autocompactant • Homogenbeton • Béton homogène 10 Beton nach Zusammensetzung 10 Béton selon composition nicht zertifiziert non certifié • Magerbeton • Béton maigre • Beton mit Flugasche • Béton avec cendres volantes • Sickerbeton • Béton poreux • Mörtel • Mortier • Mortier pour chapes

• Unterlagsmörtel Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité 11 Spezialbeton 11 Béton spéciaux  • Leichtbeton (Liapor F3)  • Béton léger (Liapor F3) • Pfahlbeton • Béton pour pieux • Spritzbeton • Béton projeté 3 • Gunit • Gunit 12 Zuschläge Beton und Mörtel 12 Supplément béton et mortier  • Zuschläge  • Suppléments • Bindemittel • Liants • Zusatzmittel • Adjuvants • Zusatzstoffe • Ajouts 13 Expositionsklassen 13 Classes d’exposition

Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité Gesteinskörnungen Granulométries 2 14 Sicherheitsmerkblatt Frischbeton 15 Fiche technique de sécurité béton frais 4 Gesteinskörnungen Granulométries 3 17 Gesteinskörnungen 17 Granulométries  • Einzelkomponenten  • Composantes séparées • Gesteinskörnungsgemisch • Mélanges prédosés • Gebrochene Gesteinskörnungen • Granulats concassés Transports /

• Koffer- und Planiematerial • Couche de fondation et réglage Transporte • Recyclingmaterial • Matériaux recyclés /

Deponie / Transporte Décharge / Transports Deponie Décharge 4 18 Deponie 18 Décharge • Sauberer Aushub  • Déblais propres • Recyclierbare Materialien • Matériaux recyclable 5 19 Transporte 19 Transports • Stundentarife • Tarif à l’heure • Transportpreise pro m3 + t • Prix de transport par m3 + t 20 Kies-, Betontransporte nach Ortschaft 20 Transports de gravier et béton selon localité

Betonpumpen Pompage de béton 5 21 Betonpumpen 21 Pompage de béton • Autobetonpumpe 24 bis 40 m • Pompe à béton automotrice 24 à 40 m

• Autobetonpumpe 55 m • Pompe à béton automotrice 55 m Betonpumpen béton Pompage de • Stationäre Baustellenpumpe • Pompe stationnaire • Zuschläge • Suppléments • Konditionen • Conditions • Bemerkung • Remarque 6

Allgemeines Généralités 6 23 Verkaufsbedingungen 23 Conditions de vente 24 Allgemeine Lieferbedingungen 25 Conditions générales de livraison 26 Übersicht Standorte 26 Aperçu des sites Allgemeines Généralités MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 DECO® SICHTBETON DECO® BÉTON VISIBLE

Für Ästhetik Pour l’esthétique

• DECO ® Sichtbeton weist eine für Sichtbeton optimierte Beton- • Le béton DECO® présente une composition optimisée pour le zusammensetzung auf, die eine gute Verarbeitbarkeit ohne Nei- béton apparent et garantit une bonne maniabilité sans tendance gung zum Endmischen oder Bluten gewährleistet. à la ségrégation ni au ressuage. • DECO ® Sichtbeton, ein Garant für das Erreichen hoher An- • L e béton apparent DECO® garantit la réalisation de surfaces bé- sprüche an Betonoberflächen. Die Wahrnehmung des Oberflä- tonnées de qualité. La perception du résultat de surface dépend chenbildes wird beeinflusst vom gewählten Schalungstyp, ver- du type de coffrage choisi, de la propreté du fond, de la qualité schmutzungsfreiem Untergrund, Schaltrennmittel, passenden de l’agent anti-agglomérant, de la distance adéquate entre les Armierungsdistanzhaltern, Einbau und Verdichten, Betonetap- supports des armatures, du coulage et de la compression, de pierung, Nachbehandlung sowie Lichteinfall. l’écoulement du béton, de la cure et de l’incidence de la lumière. • Beim Einbringen des Betons sind die für Sichtbeton allgemein • L ’acheminement du béton apparent requiert le respect des gültigen Vorgaben einzuhalten. Unterbrüche im Betoniervor- principes de base. Il est recommandé de ne pas interrompre le gang sind zu vermeiden, da dadurch Fehlstellen wie Farbunter- processus de bétonnage car cela risquerait de faire apparaître schiede, Kiesnester etc. die Folge sein können. des défauts, tels que des différences de couleurs, des nids de • Sichtbeton ist in der Art und Dauer der Nachbehandlung gleich gravier, etc. zu behandeln wie jeder andere Konstruktionsbeton. • L a cure du béton apparent doit être réalisée de la même façon et dans les mêmes délais que pour tout autre type de béton de construction.

Bestell- Beton­sorte Druckfestigkeits- Expositionsklasse Nr. nach NPK klasse (CH) Konsistenzklasse Bemerkungen 3 m Numéro / de com- Sorte Classe de Classe d’exposition Classe de consis-

mande selon NPK ­résistance (CH) tance Remarques Preis ab Werk Prix départ usine CHF

® ® DECO SICHTBETON DMAX 16 MM | DECO BÉTON VISIBLE DMAX 16 MM A 268-0 C 25 / 30 XC2 F3 173.00 C 368-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) F3 Wasserdicht 194.50 Etanche

® ® DECO SICHTBETON DMAX 32 MM | DECO BÉTON VISIBLE DMAX 32 MM A 238-0 C 25 / 30 XC2 F3 171.00 C 338-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) F3 Wasserdicht 190.00 Etanche

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

4 1

MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206

VIDUR® STAHLFASERBETON Beton, Mörtel Béton, Mortier VIDUR® BÉTON FIBRE MÉTALLIQUE

Für spezifische Anwendungen Pour solutions spécifiques

• Mit VIDUR® Stahlfaserbeton wird eine höhere Duktilität, grösse- • Le béton fibré acier VIDUR® vous permet d’obtenir une meilleure re Scherfestigkeit und Rissbeschränkung, höhere Nachrissfes- malléabilité, une résistance au cisaillement et aux fissures plus tigkeit bis in die Randzonen des B­ etons sowie wirksame Biege- élevée, y compris jusqu’à la périphérie des zones bétonnées, zugfestigkeit erreicht. ainsi qu’une véritable résistance à la traction par flexion. • Bezüglich seines Trag- und Verformungsverhaltens ist Stahl- • E n matière de caractéristiques de résistance et de déformation, faserbeton im Bereich zwischen unbewehrtem und Stahlbeton le béton fibré acier se classe entre le béton non armé et le béton einzustufen. armé. • Besonders im Industrie- und Gewerbebau kann der VIDUR® • Le béton fibré acier VIDUR® démontre pleinement toutes ses Stahlfaserbeton s­ eine speziellen Eigenschaften voll ausspielen. propriétés spécifiques principalement dans le domaine de la construction industrielle et artisanale. Rufen Sie uns an, wir beraten Sie gerne und offerieren Ihnen den optimalen Beton. N’hésitez pas à nous appeler, c’est avec plaisir que nous vous conseillerons et vous proposerons les bétons les mieux adaptés à vos besoins.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

5 1

MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 VIVA® LEICHTVERARBEITBARER BETON

® Beton, Mörtel Béton, Mortier VIVA BÉTON FACILEMENT TRAITABLE

Für einfacheren Einbau Pour faciliter le travail

•  VIVA® ist ein leichtverarbeitbarer Beton der Konsistenzklasse F5 •  VIVA® est un béton facile à manier, de classe de consistance F5 mit sehr gutem Fliessverhalten. avec une très bonne fluidité. • Mit VIVA® verkürzt sich die Zeitdauer für den Betoneinbau, der •  VIVA® réduit les temps de coulage du béton, ce qui permet Personalbedarf kann entsprechend angepasst werden. Damit d’adapter en conséquence les besoins en personnel. Le béton bietet VIVA® in Bezug auf Wirtschaftlichkeit einen deutlichen VIVA® offre donc un avantage certain en terme de rentabilité, Vorteil, da Zeit und damit Geld eingespart werden kann. puisqu’il permet de réaliser des économies de temps et d’argent. • Auf eine Verdichtung im üblichen Rahmen kann verzichtet wer- • En règle générale, il n’est pas nécessaire d’en utiliser en grandes den. Es reicht in der Regel ein sauberes Entlüften des Betons mit quantités. Une bonne aération du béton au moyen d’équipements geeigneten Geräten. appropriés suffit généralement. • Bei Wandschalungen gelten dieselben konstruktiven Anforde- • D ans le cas de coffrages de murs, ce type de béton doit répondre rungen wie mit dem selbstverdichtendem Beton VIFLEX®. aux mêmes exigences de construction que le béton auto-plaçant •  VIVA® ist ein idealer, leichtverarbeitbarer Beton für den Woh- VIFLEX®. nungsbau der Festigkeitsklasse C25 / 30 und der Expositions- •  VIVA® est un produit facile à manier, idéal pour la construction klasse XC2. résidentielle de classe de résistance C25 / 30 et de classe d’ex- • Der VIVA® Beton ist bezüglich Nachbehandlung gleich zu behan- position XC2. deln wie jeder andere Konstruktionsbeton. Die Art und Dauer der • La cure du béton VIVA® doit être réalisée de la même façon et Nachbehandlung ist den Witterungsbedingungen anzupassen. dans les mêmes délais que pour tout autre type de béton de • Der VIVA® kann mittels Krankübel, Pumpen oder geeigneten construction. Le mode et le délai de cure doivent être adaptés Rutschen eingebracht werden. Ein Einbau mit Förderband ist aux conditions météorologiques. vorgängig abzuklären. • Le béton VIVA® peut être coulé à l’aide de bennes à béton, de pompe ou de goulottes adaptées. La mise en place avec tapis convoyeur doit être clarifiée au préalable.

Bestell- Beton­sorte Druckfestigkeits- Expositionsklasse Nr. nach NPK klasse (CH) Konsistenzklasse Bemerkungen 3 m Numéro / de com- Sorte Classe de Classe d’exposition Classe de consis-

mande selon NPK ­résistance (CH) tance Remarques Preis ab Werk Prix départ usine CHF

® VIVA DMAX 16 MM A 262-0 C 25 / 30 XC2 SF1 209.00

® VIVA DMAX 32 MM A 232-0 C 25 / 30 XC2 SF1 202.00

Der VIVA® ist pumpbar.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

6 1

MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 Beton, Mörtel Béton, Mortier

MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 VIFLEX® SELBSTVERDICHTENDER BETON VIFLEX® BÉTON AUTO-COMPACTANT

Für Flexibilität Pour une grande flexibilité

• VIFLEX ® ist ein Hochleistungsbeton, der mit geringem Auf- • VIFLEX ® est un béton hautes performances pouvant être coulé wand eingebracht werden kann und sich unter dem Einfluss der avec un minimum d’efforts, dont la particularité est de pouvoir Schwerkraft entlüftet und verdichtet. s’aérer et se densifier sous l’effet de la pesanteur. • VIFLEX ® füllt auch komplizierte Schalungen und Bewehrungs- • VIFLEX ® se répand également parfaitement dans les coffrages zwischenräume vollständig aus. complexes et les zones situées entre les armatures. • F ür das Einbringen des Betons wird weniger Personal benötigt. • Le coulage de ce béton ne nécessite que très peu de personnel. • Durch den Einsatz selbstverdichtender Betone verbessern sich • Les conditions de travail (volume sonore et sollicitations phy- die Arbeitsbedingungen (Lärmbelastung, körperliche Anstren- siques) lors du coulage du béton auto-plaçant sont ainsi allé- gung). gées. • Bei der Bemessung und Ausführung der Schalung ist beim • Le dimensionnement et la réalisation du coffrage doivent VIFLEX® vom vollen hy­dro­statischen Druck auszugehen. prendre en compte la pression hydrostatique du béton VIFLEX®. • Die Fördertechnik und Geräte sind auf die Eigenschaften des • L es techniques de manipulation et les équipements doivent VIFLEX® abzustimmen. Grosse Fallhöhen sind zu vermeiden être choisis en fonction des propriétés du béton VIFLEX®. Il est durch den Einsatz von geeigneten Betonierkübeln mit Schlauch, recommandé d’éviter les grandes hauteurs de chute en privilé- Betonierrohr oder durch das Einbringen mit Betonpumpe. giant l’utilisation de bétonnières adaptées et équipées de tuyaux • D urch die höhere Viskosität des VIFLEX® ist dem Beton die ent- ou d’une pompe à béton. sprechende Zeit für das Entlüften einzuräumen. Längere Beto- • E n raison de la viscosité élevée du béton VIFLEX®, il est impéra- nierunterbrüche sind zu vermeiden. tif de prévoir un délai suffisant pour son aération. Il est recom- • D ie Nachbehandlung des Betons soll unmittelbar nach dem Ein- mandé d’éviter les longues interruptions dans le processus de bau des Betons beginnen. coulage du béton. • L a cure du béton doit démarrer dès que ce dernier a été coulé.

Bestell- Beton­sorte Druckfestigkeits- Expositionsklasse Nr. nach NPK klasse (CH) Konsistenzklasse Bemerkungen 3 m Numéro / de com- Sorte Classe de Classe d’exposition Classe de consis-

mande selon NPK ­résistance (CH) tance Remarques Preis ab Werk Prix départ usine CHF

® VIFLEX DMAX 16 MM C 365-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) SF2 Wasserdicht 238.00 Etanche

® VIFLEX DMAX 32 MM C 338-0 C 30 / 37 XC4 (XF1) SF2 Wasserdicht 234.00 Etanche

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

7 1

Beton, Mörtel Béton, Mortier MARKENBETON NACH SN EN 206 | BÉTON DE MARQUE SELON SN EN 206 ECOSMART ® RECYCLINGBETON ECOSMART ® BÉTON DE RECYCLAGE

Für Nachhaltigkeit Pour l’avenir

• Mit ECOSMART® Recyclingbeton werden die Stoffkreisläufe • Le béton recyclé ECOSMART® permet de valoriser les matériaux sinn­voll geschlossen und damit Primärmaterial geschont. d’origine en les réintroduisant dans le cycle des matériaux. • ECOSMART® Recyclingbeton erfüllt die Normanforderungen der • L e béton recyclé ECOSMART® répond aux exigences de la norme deklarierten Klasse und ist damit bezüglich Betonleistungsfä- correspondant à la classe déclarée et est, à ce titre, assimilé à higkeit, unter Berücksichtigung des E-Modul, derjenigen von des bétons à base d’adjuvants primaires, en raison de son élas- Beton aus ­Primärzuschlagstoffen gleichgestellt. ticité et compte tenu du module de Young. • Der ECOSMART® Recyclingbeton ist in der Art und Dauer der • L a cure du béton recyclé ECOSMART® doit être réalisée de la Nachbehandlung gleich zu behandeln wie jeder andere Konst- même façon et dans les mêmes délais que pour tout autre type ruktionsbeton. de béton de construction. • Für Decken sind Schwankungen im E-Modul zwingend zu be- • Pour les dalles, il faut impérativement prendre en compte les rücksichtigen. Rücksprache mit dem Ingenieur. variations du module de Young et consulter un ingénieur.

Nur in folgenden Werken erhältlich: Produit seulement dans les centrales suivantes: Vigier Beton Nordwest und Vigier Beton Berner Oberland Vigier Beton Nord-ouest et Vigier Beton Oberland bernois

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

8 1

BETON NACH EIGENSCHAFTEN SN EN 206

BÉTON SELON PROPRIÉTÉ SN EN 206

Expositionsklasse Grösstkorn Sortennr. Festigkeitsklasse Classe d’exposition Konsistenz Grain max. ab Werk No de sorte Classe de résistance (CH) Consistance mm départ centrale Beton, Mörtel Béton, Mortier

KRANBETON | BÉTON GRUE CHF / m3 A 230-0 / NPKA C 25 / 30 XC2 F3 32 163.50 B 230-0 / NPKB C 25 / 30 XC3 F3 32 165.00 C 330-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F3 32 177.00 G 330-0 / NPKG C 30 / 37 XC4, XD3, XF4 F3 32 210.00

PUMPBETON | BÉTON POMPÉ CHF / m3 A 231-0 / NPKA C 25 / 30 XC2 F4 32 164.50 B 231-0 / NPKB C 25 / 30 XC3 F4 32 167.50 C 331-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F4 32 184.00 C 361-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F4 16 200.00 G 331-0 / NPKG C 30 / 37 XC4, XD3, XF4 F4 32 214.50

SVB SELBSTVERDICHTENDER BETON | SCC BÉTON AUTOCOMPACTANT CHF / m3 C 365-0 C 35 / 45 XC4, XD1, XF1 SF2 16 238.00

HOMOGENBETON | BÉTON HOMOGÈNE CHF / m3 C 334-0 / NPKC C 30 / 37 XC4, XD1, XF1 F4 32 195.50

Alle Betone sind der Klasse Cl 0.10 zugeordnet. Andere Sorten auf Anfrage. Tous les bétons correspondent à la classe Cl 0.10. Autres sortes sur demande.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

9 1

BETON NACH ZUSAMMENSETZUNG NICHT ZERTIFIZIERT

BÉTONS SELON COMPOSITION NON CERTIFIÉ

Bindemittel Korn Liant Konsistenz Grain ab Werk Beton, Mörtel Béton, Mortier kg / m3 Consistance mm départ centrale

MAGERBETON | BÉTON MAIGRE CHF / m3 100 F1 0 / 16, 0 / 32 122.00 150 F1 0 / 16, 0 / 32 132.00 200 F1 0 / 16, 0 / 32 142.50 250 F1 0 / 16, 0 / 32 153.00

BETON MIT STONEASH | BÉTON AVEC STONEASH CHF / m3 250 + 50 F2 0 / 32 161.00 275 + 25 F2 0 / 32 164.50 275 + 50 F2 0 / 32 170.00 300 + 25 F2 0 / 32 174.50

SICKERBETON | BÉTON POREUX CHF / m3 150 8 / 16 129.00 150 16 / 32 126.00 200 8 / 16 139.50 200 16 / 32 137.50 250 16 / 32 151.00

MÖRTEL | MORTIER CHF / m3 300 0 / 4 167.00 325 0 / 4 174.00 350 0 / 4 180.50 375 0 / 4 187.50 400 0 / 4 194.00 450 0 / 4 207.00

Bindemittel Korn Liant Grain Zusammensetzung ab Werk kg / m3 mm Composition départ centrale

UNTERLAGSMÖRTEL | MORTIER POUR CHAPES CHF / m3 300 0 / 8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 167.00 325 0 / 8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 176.00 350 0 / 8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 182.50 400 0 / 8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 195.00 450 0 / 8 10 – 20 %, 4 / 8 mm 208.00

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

10 1 SPEZIALBETON BÉTONS SPÉCIAUX

Bindemittel Korn Spez. Gewicht Liant Grain Zusammensetzung Poids spécifique ab Werk kg / m3 mm Composition kg / m3 départ centrale Beton, Mörtel Béton, Mortier

LEICHTBETON (LIAPOR F3) | BÉTON LÉGER (LIAPOR F3) CHF / m3 200 4 / 8 660 236.00 250 0 / 8 15 %, 0 / 4 mm 980 259.00 300 0 / 8 30 %, 0 / 4 mm 1310 286.00 350 0 / 8 45 %, 0 / 4 mm 1590 307.00

PFAHLBETON | BÉTON POUR PIEUX CHF / m3 300 + 50 0 / 32 0.8 % Verflüssiger- 187.50 fluidifiant 0.8 % 350 0 / 32 181.00 350 0 / 32 0.8 % Verflüssiger- 202.00 fluidifiant 0.8 % 400 0 / 32 191.50

SPRITZBETON | BÉTON PROJETÉ Rezepturen und Preise auf Anfrage | Recettes et prix sur demande

GUNIT | GUNIT Rezepturen und Preise auf Anfrage | Recettes et prix sur demande

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

11 1 ZUSCHLÄGE BETON UND MÖRTEL SUPPLÉMENT BÉTONS ET MORTIER

ZUSCHLÄGE | SUPPLÉMENTS CHF / m3 Heizkosten bei Temperaturen von unter 0 Grad 15.00 Beton, Mörtel Béton, Mortier Chauffage en cas de température inférieure à 0 degré Lieferungen ausserhalb der normalen Arbeitszeit (Minimum CHF 400.00) 40.00 Livraison en dehors des heures normales d’exploitation (minimum CHF 400.00)

BINDEMITTEL | LIANTS CHF / m3 Mehrdosierung Zement CEM II / A-LL 42.5 25 kg / m3 7.20 Augmentation du dosage ciment Mehrdosierung Zement CEM I 42,5 25 kg / m3 9.00 Augmentation du dosage ciment Zementwechsel CEM I 42.5 anstelle von CEM II / A-ll 42.5 pro 100 kg / m3 4.50 Modification du ciment CEM I 42.5 au lieu de CEM II / A-ll 42.5 par 100 kg / m3 Stoneash | Stoneash 25 kg / m3 5.50

ZUSATZMITTEL | ADJUVANTS CHF / kg Verflüssiger | Fluidifiant 0.5 – 2.0 % von Zementgehalt 0.5 – 2.0 % du poids du ciment 8.40 Verzögerer | Retardateur 0.5 – 2.0 % von Zementgehalt 0.5 – 2.0 % du poids du ciment 9.80 Frostschutz | Antigel 1.0 % von Zementgehalt 1.0 % du poids du ciment 7.00 Luftporenbildner | Entraineur d’air 0.1 – 0.5 % von Zementgehalt 0.1 – 0.5 % du poids du ciment 6.70

ZUSATZSTOFFE | AJOUTS CHF / kg Stahlfasern | Fibres en acier 10 – 40 kg / m3 8.80 Stahlfasern verzinkt | Fibres en acier galvanisé 10 – 40 kg / m3 17.50 Kunststofffasern | Fibres polypropylène 0.9 kg / m3 47 .00

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

12 1 EXPOSITIONSKLASSEN CLASSES D’EXPOSITION

Beispiel der Expositionsklassenzuteilung | Exemple de classe d’exposition

XF4, XD3 Fahrbahn Beton, Mörtel Béton, Mortier route en béton XF4

XC3 XC3 1

XC4 / XF4 XC XD1, XF2 Sprühnebel Fahrbahn Sprühnebel brouillard route en béton brouillard transporté par XF4 transporté voie aérienne par voie XC3 XF2 aérienne

Sprühnebel XC4 XC1 XC2 brouillard transporté Grundwasser par voie aérienne eau souterraine XC4, XD1, XF2 XC4 XA2, XA3 zusätzlich möglich X0 XC2 également Sauberkeitsschicht Frostfrei possible en béton de propré à l'abri du gel plus

Anwendungsbereich für ECOSMART® Recyclingbeton | Zone d’utilisation pour ECOSMART® béton recyclé

XC1 In Gebäuden oder ständig im Wasser Dans bâtiments ou toujours dans l’eau XC2 Wasserbenetzte Betonoberflächen Surfaces mouillées par l’eau XC3 Im Freien vor Regen geschützt, im Gebäude hohe Extérieur abrité de la pluie, intérieur locaux humides Luftfeuchtigkeit­ XC4 Wasserdichter Beton Béton étanche XD1 Chloridhaltigem Sprühnebel ausgesetzt Exposé au brouillard de chlorures XD2 Chloridhaltigem Industriewasser ausgesetzt Exposé aux eaux industrielles contenant des chlorures XD3 Chloridhaltigem Spritzwasser ausgesetzt Exposé à des projections d’eau chargée de chlorures XF1 Senkrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt Surfaces verticales exposées à la pluie et au gel XF2 Senkrechte Flächen, taumittelhaltigem Sprühnebel Surfaces verticales exposées au brouillard salin ausgesetzt XF3 Waagrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt Surfaces horizontales exposées à la pluie et au gel XF4 Taumitteln ausgesetzt, Frost-, Tausalzbeständig Exposée au sels de deverglaçage resistant gel et sel

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

13 2 SICHERHEITSMERKBLATT FRISCHBETON

Die Angaben beschreiben die Sicherheitsanforderungen von Zusammensetzung / Angaben zu Bestandteilen Frischbeton und stellen keine Zusicherung von Produkteigen- Frischbeton besteht aus Zement, Gesteinskörnungen, Wasser und schaften dar. je nach Verwendungszweck zusätzlich aus Betonzusatzmitteln Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité und / oder Zusatzstoffen.

Gefährdungshinweise Sicherheitshinweise

H318 Verursacht schwere Augenschäden. P280 Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz tragen. H315 Verursacht Hautreizungen. H317 Kann allergische Hautreaktionen verursachen. P305 BEI BERÜHRUNG MIT DEN AUGEN: P351 Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. P338 Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. P310 Sofort Giftinformationszentrum oder Arzt anrufen.

P302 BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: P352 Mit viel Wasser und Seife waschen.

P333 Bei Hautreizung oder -ausschlag: P313 Ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe hinzuziehen.

P102 Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.

Auskunft Betonhersteller Massnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung Vigier Beton • Umweltschutzmassnahmen: Romandie AG Unkontrollierter Abfluss nach Wasserzutritt (z. B. Gewitter), Aergerastrasse 18 Abfluss in Kanalisation und Vorfluter vermeiden (schwach CH-1734 Tentlingen wassergefährdend wegen pH-Wert); bei Störfall zuständige Telefon +41 (0)26 418 12 88 Behörden (z. B. Feuerwehr) informieren • Verfahren zur Reinigung: Notfallauskunft (Tox Zentrum) Mechanisch aufnehmen Telefon 145 Hinweis: Frischbeton erhärtet innert einigen Stunden und kann anschliessend auf einer Inertstoffdeponie gemäss den gesetzli- Notfallzentrale chen Vorschriften entsorgt werden Telefon 112 Erste-Hilfe-Massnahmen Feuer und Explosionsgefahr • allgemein: keine Sicherheitsmerkblatt dem Arzt vorlegen • nach Hautkontakt: Gefahren mit kaltem Wasser und Seife gründlich waschen • Starke alkalische Wirkung (hoher pH-Wert) • nach Augenkontakt: – reizt die Augen sofort gründlich mit Wasser auswaschen und Arzt aufsuchen – reizt die Haut • nach Verschlucken: • S ensibilisierung durch Hautkontakt möglich Arzt aufsuchen

Individuelle Schutzmassnahmen Handhabung / Lagerung Frischbeton

• eingeschränkte Verarbeitungszeit! Erhärtungsprozess Allgemein ­beachten • Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden • Nach der Arbeit mit zementgebundenen Baustoffen sich gründ- Angaben zum Transport lich waschen und Hautpflegemittel verwenden Frischbeton ist kein Gefahrgut im Sinne der SDR und der GGBV Gesichts- / Augenschutz • Schutzbrille verwenden

Hautschutz • Vorbeugender Hautschutz durch Hautschutzsalben • Nitrilbeschichtete Schutzhandschuhe tragen (Lederhandschuhe sind auf Grund ihrer Wasserdurchlässigkeit nicht geeignet) • Stiefel und langärmlige Kleidung tragen

Das detaillierte Sicherheitsdatenblatt finden Sie unter www.fskb.ch.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

14 FICHE TECHNIQUE DE SÉCURITÉ BÉTON FRAIS

Les données décrivent les prescriptions de sécurité relatives au Composition / indications concernent les éléments constitutifs béton frais et ne présentent aucune garantie quant aux propriétés Le béton frais se compose de ciment, de granulats minéraux, des produits. d’eau et en outre, selon le champ d’application, d’adjuvants du béton et / ou d’ajouts.

Mentions de danger Conseils de prudence 2

H318 Provoque des lésions oculaires graves. P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protec- H315 Provoque une irritation cutanée. tion/un équipement de protection des yeux/du visage. H317 Peut provoquer une allergie cutanée. P305 EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Sicherheitsmerkblatt Fiche de sécurité P351 Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. P338 Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. P310 Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

P302 EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: P352 Laver abondamment à l’eau et au savon.

P333 En cas d’irritation ou d’éruption cutanée: P313 Consulter un médecin.

P102 Tenir hors de portée des enfants.

Renseignement fabricant du béton Mesures au cas où du béton se répand accidentellement Vigier Beton • Mesures de protection de l’environnement: Romandie SA écoulement incontrôlé vers un point d’accès à l’eau (par ex. Aergerastrasse 18 orage), éviter l’écoulement dans canalisation et collecteur CH-1734 Tinterin (faiblement critique pour l’eau étant donné la valeur pH), en Téléphone +41 (0)26 418 12 88 cas d’incident anormal informer les autorités (par ex. corps pompiers) Renseignement en cas d’urgence (Centre Tox) • Entamer des opérations mécaniques pour le nettoyage. Téléphone 145 Indication: le béton frais durcit en quelques heures et peut ensuite être déposé, en vue d’élimination, dans une décharge Centrale d’alarme de matières inertes Téléphone 112 Premiers soins Danger d’incendie et d’explosion • en règle générale: aucun montrer au médecin la fiche de sécurité • en cas de contact avec la peau: Dangers laver à fond avec de l’eau froide et du savon • Fort effet alcalin (valeur pH élevée) • en cas de contact avec les yeux: – irrite les yeux laver immédiatement et à fond avec l’eau et consulter un – irrite la peau médecin • Sensibilisation possible par le contact avec la peau • en cas d’avalement: consulter un médecin Mesures de protection individuelles

Manipulation / stockage béton frais Général • Durée limitée pour mise en œuvre! Observer le processus de • Eviter le contact avec les yeux et la peau durcissement • Après le travail avec des matériaux à base de ciment, se laver complètement et utiliser des produits de soin pour la peau Indications pour le transport Le béton frais n’est pas une marchandise dangereuse au sens de Protection du visage / des yeux SDR et de LTox • Utiliser des lunettes de protection

Protection de la peau • Protection préventive de la peau par des crèmes protectrices • Porter des gants avec revêtement en nitrile (des gants en cuir ne sont pas adéquats à cause de leur perméabilité à l’eau) • Porter des bottes et des vêtements à manches longues

Vous trouvez la fiche détaillée concernant les données relatives à la sécurité sous www.asgb.ch.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

15 3 Gesteinskörnungen Granulométries

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

16 GESTEINSKÖRNUNGEN GRANULOMÉTRIES

St. Ursen Tentlingen St-Ours Tinterin Schüttgewicht Schüttgewicht Sortennr. Korn mm Poids versé Poids versé No de sorte Grain mm ~t / m3 (~CHF / m3) CHF / t ~t / m3 (~CHF / m3) CHF / t

EINZELKOMPONENTEN | COMPOSANTES SÉPARÉES RS 0200 Schlammsand | Limon 0 – 2 1.28 (37.80) 29.50 1.28 (39.70) 31.00 RS 0300 Sand* | Sable* 0 – 4 1.58 (58.50) 37.00 1.58 (60.80) 38.50 RK 0100 Kies* | Gravier* 4 – 8 1.54 (57.00) 37.00 1.54 (59.30) 38.50 RK 1100 Kies* | Gravier* 8 – 16 1.58 (59.00) 37.40 1.58 (61.60) 39.00 RK 2100 Kies* | Gravier* 16 – 32 1.64 (54.10) 33.00 1.64 (56.60) 34.50 RK 3100 Kies | Gravier 32 – 50 1.68 (54.60) 32.50 1.68 (57.10) 34.00

GESTEINSKÖRNUNGSGEMISCH | MÉLANGES PRÉDOSÉES SG 0200 Sand mit 10 % 4 – 8* 0 – 8 1.62 (64.80) 40.00 3 Sable avec 10 % de 4 – 8* SG 0400 Sand mit 20 % 4 – 8* 0 – 8 1.62 (64.80) 40.00 Sable avec 20 % de 4 – 8* BK 0200 Betonkies* | Gravier à béton* 0 – 16 1.80 (72.00) 40.00 BK 0300 Betonkies* | Gravier à béton* 0 – 32 1.86 (69.80) 37.50

GEBROCHENE GESTEINSKÖRNUNGEN | GRANULATS CONCASSÉS SP 2300 Splitter | Gravillon 3 – 6 1.32 (76.60) 58.00 Gesteinskörnungen Granulométries SP 5100 Splitter | Gravillon 8 – 11 1.42 (85.20) 60.00 SP 6100 Splitter | Gravillon 11 – 16 1.44 (92.20) 64.00

KOFFER- UND PLANIEMATERIAL | COUCHE DE FONDATION ET RÉGLAGE PK 0100 Planiekies gebrochen** 0 – 16 1.62 (68.00) 42.00 1.62 (72.90) 45.00 Ballast concassé** UG 0300 Kiessand** | Grave** 0 – 45 1.62 (61.60) 38.00 1.62 (66.40) 41.00

RECYCLINGMATERIAL | MATÉRIAUX RECYCLÉS RG 7100 Recycling | Recyclé 0 – 45 1.70 (50.10) 29.50

Herkunft: Natürliche Gesteinskörnungen aus eiszeitlichen Ablagerungen (Alluvialkies) Origine: Granulats naturels de dépot de glaciers (gravier alluvial)

* Nach Norm SN EN 12620 | Selon norme SN EN 12620 ** Nach Norm SN 670 / 119-NA | Selon norme SN 670 / 119-NA

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

17 DEPONIE DÉCHARGE

St. Ursen St-Ours

AUSHUB-ENTGEGENNAHME | REPRISE DE DÉBLAIS CHF / m3 Humus | Terre végétale 4.00 Unverschmutztes Aushubmaterial TYP A | Evacuation non polluée TYPE A 23.00 Wassergesättigtes Aushubmaterial TYP A | Matériaux saturés d’eau TYPE A 40.00 Schlechtwetterzuschlag | Suppl. par mauvais temps 7.00

RECYCLIERBARE MATERIALIEN | MATÉRIAUX RECYCLABLE CHF / m3 Betonabbruch | Béton de démolition 12.00

Wir nehmen keinen Altbelag entgegen Nous ne reprenons pas du revêtement bitumineux 4 Transports

/ Transporte

/

Deponie Décharge

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

18 TRANSPORTE TRANSPORTS

Stundentarife inklusiv LSVA Tarif à l’heure y compris RPLP

STUNDENTARIFE | TARIFS À L’HEURE CHF / Stunde | CHF / heure 2-Achs-Kipper bis 3.5 Tonnen Basculant 2 essieux jusqu’à 3.5 tonnes 133.50 Wartezeit Attente 89.00 2-Achs-Kipper bis 18 Tonnen Basculant 2 essieux jusqu’à 18 tonnes 173.00 Wartezeit Attente 114.00 4-Achs-Kipper bis 32 Tonnen Basculant 4 essieux jusqu’à 32 tonnes 199.00 Wartezeit Attente 134.00 5-Achs-Kipper bis 40 Tonnen Basculant 5 essieux jusqu’à 40 tonnes 219.00 Wartezeit Attente 154.00 4-Achs-Fahrmischer bis 32 Tonnen Malaxeur 4 essieux jusqu’à 32 tonnes 224.50 Wartezeit Attente 162.00 4-Achs-Silokipper bis 32 Tonnen Basculant 4 essieux avec silo jusqu’à 32 tonnes 212.00 Wartezeit Attente 140.00 4-Achs-Fahrmischer mit Band bis 32 Tonnen Malaxeur-tapis 4 essieux jusqu’à 32 tonnes 278.00 Wartezeit Attente 189.00 5-Achs-Fahrmischer bis 40 Tonnen Malaxeur 5 essieux jusqu’à 40 tonnes 261.00 Wartezeit Attente 170.00

Transportpreise pro m3 + t Die Transportpreise pro m3/t sind unter folgenden Bedingungen gültig: • Mindestverrechnungsmenge Beton 7 m3 pro Fuhre. • Mindestverrechnungsmenge Kies 17 t pro Fuhre. • Inbegriffene Warte- oder Abladezeit Beton 15 Minuten pro Fuhre. • Inbegriffene Warte- oder Abladezeit Kies 10 Minuten pro Fuhre. 4 • Unsere Chauffeure und Maschinisten sind in jedem Fall verpflichtet, sich die ­Arbeits- und Wartezeiten durch den Baustellen-Verantwortlichen mittels Unter- schrift auf dem Lieferschein bestätigen zu lassen. • Die Baustelle muss so vorbereitet sein, dass schwere Lastwagen problemlos hin- fahren können. Transports / Transporte / Prix de transports par m3 + t Les prix de transports par m3/t sont valables aux conditions suivantes: • Quantité de facturation minimale béton 7 m3 par voyage. Deponie Décharge • Quantité de facturation minimale gravier 17 t par voyage. • Temps d’attente ou de déchargement inclus béton 15 minutes par voyage. • Temps d’attente ou de déchargement inclus gravier 10 minutes par voyage. • Dans tout les cas, nos chauffeurs et machinistes ont l’obligation de faire confirmer les temps de travail et d’attente par un responsable du chantier avec signature sur le bulletin de livraison. • Le chantier doit être aménagé de façon à pouvoir recevoir sans problème des véhi- cules lourds.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

19 KIES-, BETONTRANSPORTE | NACH ORTSCHAFT TRANSPORTS DE GRAVIER ET BETON | SELON LOCALITE

Beton mit 4-Achs-Fahrmischer von Tentlingen Kies und Sand mit 4-Achs-Kipper von St. Ursen Béton avec malaxeur 4 ess. de Tentlingen Gravier avec basculants 4 ess. de St. Ursen

Preise in CHF pro m3 | Prix en CHF par m3 Preise in CHF pro t | Prix en CHF par t Alterswil 31.00 7.80 Arconciel 30.00 13.00 Bourguillon 26.00 6.70 Brünisried 29.50 8.00 Courtepin 33.00 13.00 Düdingen 33.00 8.60 Ependes FR 28.00 11.80 Fribourg Beaumont 28.50 11.50 Fribourg Centre 30.00 11.50 Fribourg Jura 30.50 10.70 Fribourg Pérolles 28.50 11.50 Fribourg Schönberg 29.50 8.40 26.00 6.70 Granges-Paccot 31.00 11.30 32.50 11.50 28.50 10.30 Marly 27.00 9.60 26.50 7.00 31.00 10.70 29.00 8.60 28.00 6.50 Schmitten 33.00 11.30 Schwarzsee 35.00 16.50 4 St. Antoni 31.00 9.60 St. Silverster 28.00 8.40 St. Ursen 29.00 5.00 29.50 6.50 Tentlingen 25.50 6.70 Treyvaux 31.50 13.00 Transports

/ Transporte

/

Villars-sur-Glârne 31.00 13.20 Deponie Décharge

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

20 BETONPUMPEN POMPAGE DE BÉTON

m3 pro Etappe Zone I Zone II Zone III m3 pro Etappe Zone I Zone II Zone III m3 par étappe 0 – 10 km 10 – 25 km 25 – 50 km m3 par étappe 0 – 10 km 10 – 25 km 25 – 50 km

AUTOBETONPUMPE 24 BIS 40 M AUTOBETONPUMPE 24 BIS 40 M POMPE À BÉTON AUTOMOTRICE 24 À 40 M CHF / m3 POMPE À BÉTON AUTOMOTRICE 24 À 40 M CHF / m3 5 123.00 136.00 150.00 24 40.80 43.30 46.00 6 105.00 116.50 127.00 25 40.00 42.30 44.80 7 93.00 102.40 109.00 26 38.80 41.10 43.90 8 84.00 92.10 98.00 27 38.20 40.30 42.90 9 76.80 84.00 88.90 28 37.40 39.50 42.00 10 71.00 77.70 82.50 29 36.80 38.80 41.30 11 65.80 71.70 78.80 30 36.30 38.10 40.50 12 61.90 67.30 72.60 31 – 40 34.00 35.60 37.50 13 58.80 63.50 68.90 41 – 50 30.60 31.90 33.50 14 56.00 60.50 65.20 51 – 60 27.60 28.40 29.70 15 53.60 57.70 62.20 61 – 70 26.00 26.80 27.90 16 51.40 55.30 59.30 71 – 80 25.00 25.60 26.60 17 49.50 51.40 57.00 81 – 90 24.20 24.70 25.70 18 47.90 49.60 54.90 91 – 100 23.50 24.00 24.70 19 46.50 48.20 53.00 101 – 130 20.60 21.30 21.90 20 45.00 46.70 51.50 131 – 160 19.50 20.20 20.70 21 44.00 45.60 49.90 161 – 200 19.00 19.50 19.90 22 42.70 44.80 48.50 201 – 300 18.00 18.50 19.10 23 41.80 44.20 47.00 ab | dès 300 17.50 18.00 18.50

Autobetonpumpe 55 m Preise auf Anfrage

4-Achs-Fahrmischerpumpe 28 m Minimum pro Einsatz CHF 660.00

Stationäre Baustellenpumpe Preise auf Anfrage

Zuschläge • Pumpen mit zusätzlichen Leitungen von 5 bis 15 m: CHF 4.40 / m3 (Minimum CHF 140.00) • Pumpen mit zusätzlichen Leitungen von 15 bis 25 m: CHF 6.20 / m3 (Minimum CHF 250.00) • Zusätzlicher Maschinist: CHF 130.00 / Std. • Wartezeit auf der Baustelle CHF 225.00 / Std. • Pumpleistung kleiner als 20 m3 / Std. Minimum CHF 12.00 / m3 5

Pompe automotrice 55 m Prix sur demande

Malaxeur-pompe 4 ess. 28 m Minimum par intervention CHF 660.00

Pompe stationnaire Prix sur demande

Suppléments • Pompage avec conduites supplémen-

taires de 5 à 15 m: CHF 4.40 / m3 (minimum CHF 140.00) Betonpumpen béton Pompage de • Pompage avec conduites supplémen- taires de 15 à 25 m: CHF 6.20 / m3 (minimum CHF 250.00) • Machiniste supplémentaire: CHF 130.00 / h • Attente sur le chantier: CHF 225.00 / h • Pompage inférieure à 20 m3 / h minimum CHF 12.00 / m3

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

21 BETONPUMPEN POMPAGE DE BÉTON

Konditionen Autobetonpumpe normal erreichbar ist, dies insbesondere betref- In den Preisen sind Umzugskosten, Installation der Pumpe auf fend der Tragfähigkeit des Bodens und die Reichweite des Mastes. der Baustelle, Rückzug und Waschen der Pumpe inbegriffen. Die ­Preise sind vorgesehen für einfache Pumpereien, mit einer Pump- Für Arbeiten in der Stadt muss der Kunde den nötigen Platz reser- leistung von Minimum 20 m3 pro Stunde und zusätzlichen Leitun- vieren für die Pumpe und das Manövrieren der Fahrmischer. Wenn gen von maximal 25 m. Besonders heikle Pumpereien mit zusätzli- notwendig, sogar eine polizeiliche Bewilligung verlangen. chen Leitungen von mehr als 25 m, grosse Höhen und / oder dünne Elemente werden nach vorheriger Vereinbarung verrechnet. Bei Der Kunde stellt das notwendige Personal für die eventuelle Mon- kleinen Pumpereien werden immer Minimum 5 m3 verrechnet. tage von zusätzlichen Leitungen zur Verfügung.

Die Wartezeit der Pumpe, aus organisatorischen Gründen der Bemerkung Baustelle wegen, werden als Wartezeit im Stundentarif verrech- Für eventuelle Pannen unserer Fahrzeuge können keine Scha- net. Der Kunde muss besorgt sein, dass die Baustelle durch die denersätze geltend gemacht werden.

Conditions pompe, ceci en particulier en ce qui concerne la portance du sol et Ces prix comprennent le déplacement, la mise en place de la le dégagement suffisant pour déployer la flèche. pompe sur le chantier ainsi que le retrait et le lavage de la pompe. Ils s’entendent pour des pompages simples avec un débit de Pour les travaux en ville, le client réserve la place nécessaire à minimum 20 m3 par heure et une longueur de tuyauterie supplé­ l’implantation de la pompe et aux manœuvres des camions ma- mentaire de 25 m au maximum. Les pompages particulièrement laxeurs. Il demande si besoin les autorisations à la police. difficiles avec des conduites supplémentaires de plus de 25 m, grandes hauteurs ou / et éléments minces, seront facturés selon Le client met à disposition le personnel nécessaire pour le mon- entente préalable. Pour les petits pompages il sera toujours fac- tage éventuel des conduites supplémentaires. turé au minimum 5 m3. Remarque Les temps d’attente de la pompe, consécutifs à l’organisation de Une panne éventuelle d’un de nos véhicules ne donne droit à au- chantier, sont f­acturés en attente au tarif à l’heure. Le client doit cune revendication. s’assurer que le chantier soit normalement accessible au camion

Autobetonpumpe 39 m Pompe automatrice 39 m

5 Betonpumpen béton Pompage de

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

22 VERKAUFSBEDINGUNGEN

Bestellungen Zahlungskonditionen Damit wir die Lieferungen garantieren und pünktlich einhalten 30 Tage netto. können, bitten wir Sie, Ihre Bestellungen am Vortag bis 16.00 Uhr auszuführen. Mengenrabatt Bei Bestellungen über 50 m3 nehmen Sie bitte mit dem Verkaufs- Preise dienst unter der Telefonnummer 026 418 12 88 Kontakt auf. Die Preise der Preisliste sind Unternehmerpreise. Es handelt sich um Bruttopreise ohne MWST. Zusatzmittel Für Beton nach SN EN 206 sind die notwendigen Zusatz­mittel zur

CO2-Abgabe Erreichung der durch die Norm verlangten Eigenschaften bereits Eine Umweltabgabe von CHF / m3 0.25 wird ab 1. Januar 2021 auf enthalten und im Preis inbegriffen. Die Produktewahl und Dosie- alle Betone ohne Sortenunterschied zusätzlich separat verrechnet. rung bestimmt das Betonwerk. Bei allen anderen Betonsorten werden Zusatzmittel nur auf Anfrage des Kunden beigefügt. Sie MWST werden immer zusätzlich verrechnet. Die MWST erscheint separat auf unseren Rechnungen.

CONDITIONS DE VENTE

Commandes Conditions de paiement Pour pouvoir garantir les livraisons et les délais précis, nous vous 30 jours net. prions de passer vos commandes la veille jusqu’à 16.00 heures. Rabais de quantité Prix Pour des commandes supérieures à 50 m3, veuillez s. v. p. prendre Les prix de ce prix courants sont des prix d’entrepreneurs. Il s’agit contact avec le service de vente au N° de tél. 026 418 12 88. de prix bruts sans TVA. Adjuvants

Taxe CO2 Pour les bétons selon SN EN 206 les adjuvants nécessaires à l’ob- Une taxe sur l’environnement de CHF / m3 0.25 sera facturée dès tention des exigences requises par la norme sont inclus et compris le 1er janvier 2021 séparement en supplément sur tous les bétons dans le prix. Le choix des produits et leurs dosages sont fixés par sans distinction de sorte. la centrale à béton. Pour toutes les autres sortes de bétons les adjuvants ne sont ajoutés que sur demande du client. Ils seront TVA toujours facturés en supplément. La TVA apparaît séparément sur nos factures.

6

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

23 Allgemeines Généralités ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN

Alle Aufträge für Lieferungen von Beton werden auf Grund der nach- 4. Lieferung stehenden allgemeinen Lieferbedingungen ausgeführt. Durch die Die Lieferzeitangaben verstehen sich mit Rücksicht auf einen allfäl- Auftragserteilung anerkennt der Besteller die Gültigkeit der Liefer- ligen Stossbetrieb stets mit einer Toleranz von einer halben Stunde. bedingungen. Abweichende Bedingungen sind nur gültig, wenn sie Ist eine grössere Verzögerung aus unvorhersehbaren Gründen wie vom Betonwerk schriftlich bestätigt worden sind. Stromunterbruch, Wassermangel, Maschinendefekt, Ausfall von Zulieferungen oder Fällen höherer Gewalt unvermeidlich, so wird Für die Eigenschaften des frischen Betons sowie die Qualität des er- dies dem Besteller unverzüglich gemeldet und allfällige Möglichkei- härteten Betons und der Prüfungen sind die der Bestellung zugrun- ten einer Weiterbelieferung durch andere Betonwerke angeboten. de liegenden Normen massgebend. Lieferungen von Beton erfolgen Für allfällige Wartezeit und weiteren direkten oder indirekten Scha- gemäss SIA 262. Für Frisch- und Festbetonprüfungen gelten die in den kann jedoch nicht gehaftet werden. Der Besteller ist gehalten, der Norm SIA 262/1 aufgeführten Prüfnormen. allfällige Verspätungen in der Materialabnahme dem Betonwerk sofort anzuzeigen. Unterlässt er dies, so haftet er für dadurch ver- 1. Preislisten und Offerten ursachten Materialverderb und andere Verzugsfolgen. Die Basispreise der gedruckten Preislisten gelten, besondere Verein- barungen vorbehalten, ausschliesslich für Bauunternehmer. Die da- 5. Garantie rin enthaltenen Preise und Konditionen gelten bis auf Widerruf oder Das Betonwerk garantiert die Lieferung auftragskonformer Men- bis zur Bekanntgabe neuer allgemein gültiger Preislisten. Sie werden ge und Qualität. Massgebend für den Nachweis der Betonqualität erst mit der Annahme eines uns auf Grund dieser Preislisten erteilten sind die Prüfungen gemäss SIA 262/1 des Betons und der daraus Auftrags verbindlich. Die Gültigkeit von besonderen Offerten ist unter durch das Betonwerk oder in Anwesenheit eines Vertreters des Be- Vorbehalt spezieller Vereinbarungen auf 6 Monate beschränkt. tonwerks hergestellten Probekörper. Für Farbgleichheit des gelie- ferten Betons wird nur aufgrund einer diesbezüglichen schriftlichen Alle Preise verstehen sich für Lieferung ab Betonwerk ohne MWST. Vereinbarung garantiert. Die m3-Preise beziehen sich auf 1 m3 verarbeiteten Beton. Die Prei- se gelten ferner für Bezüge und Lieferungen innerhalb der im Be- Im Rahmen dieser Garantie verpflichtet sich das Betonwerk – rechtzei- tonwerk geltenden Werköffnungszeiten. Lieferungen ausserhalb tige und sachlich begründete Mängelrüge vorausgesetzt – beanstan- dieser Zeit werden nur nach vorheriger Vereinbarung und gegen deten Beton kostenlos zu ersetzen oder, wenn das Material beschränkt entsprechende Zuschläge ausgeführt. Wird Lieferung franko Bau- verwendbar ist, einen angemessenen Preisnachlass zu gewähren. Da- stelle vereinbart, so gilt der dafür festgesetzte Transportpreis für bei wird auch die Haftung für Schäden an den mit dem gelieferten Be- den kürzesten, einwandfrei befahrbaren Anfuhrweg und die umge- ton hergestellten Bauwerken übernommen, vorausgesetzt, dass diese hende Betonübernahme durch den Besteller. Zusätzliche Wartezeit Schäden nachweisbar auf die mangelhafte Beschaffenheit des Betons für Fahrzeug und Personal kann extra berechnet werden. zurückgeführt werden müssen, und ferner der Besteller für den einge- tretenen Schaden die Haftung übernehmen musste. Für weitere direk- Während der Wintermonate vom 1. Dezember bis Ende ­Februar te oder indirekte Schäden wird jede Haftung wegbedungen. kann ein Zuschlag verrechnet werden. In Regionen mit extremen Wit­terungsverhältnissen, wie z. B. Bergregionen, kann in der Preis­ 6. Mängelrüge liste eine andere Zeitspanne festgelegt werden. Es obliegt dem Besteller, bei Ablieferung des Betons zu prüfen, ob a) d ie Angabe auf dem Lieferschein mit seiner Bestellung überein- 2. Auftragserteilung und Auftragsannahme stimmt. Aufträge sollen am Vortag bis spätestens 16.00 Uhr erteilt werden. b) die Lieferung sichtbare Mängel aufweist. Vorbestellungen geniessen in der Auslieferung den Vorrang. Das Betonwerk benötigt bei der Bestellung genaue und spezifische An- Bei Lieferung franko Baustelle gilt als Ablieferung die Übergabe auf gaben über Betonsorte (gemäss massgebender Norm SIA 262), Be- dem Bauplatz und bei Lieferung ab Werk die Übergabe des Betons auf tonmenge, Einbauart und gewünschte Konsistenz, Lieferbeginn und den Lastwagen. Allfällige Beanstandungen sind, damit sie das Beton- Lieferprogramm. Aufträge und Lieferungsabrufe werden stets nach werk auf ihre Berechtigung prüfen kann, nach Möglichkeit vor dem Massgabe der jeweiligen Lieferungsmöglichkeit angenommen. Eindbringen des Betons in die Schalung anzubringen. Mängel, die bei Ablieferung nicht feststellbar sind, müssen sofort nach deren Entde- Wird bei Bestellungen Beton gemäss SIA 262 nach Eigenschaften ckung gerügt werden. Bestehen seitens des Bestellers hinsichtlich der verlangt, so sind die Eigenschaften nach SN EN 206 oder die NPK- Qualität des gelieferten Betons Zweifel und ist eine sofortige Abklärung Betonsorte anzugeben. nicht möglich, so ist der Besteller zur Entnahme einer Probe verpflich- tet. Durch eine sofortige Einladung ist dem Betonwerk Gelegenheit zu Wird vom Besteller Beton gemäss SIA 262 nach Zusammensetzung geben, der Probeentnahme beizuwohnen. Das Resultat dieser Prüfung verlangt, so sind detaillierte Abklärungen zur Machbarkeit zwischen wird vom Betonwerk nur anerkannt, wenn die Probeentnahme unmit- Planer, Besteller und Betonwerk unumgänglich. Bei Beton nach Zu- telbar nach erfolgter Lieferung und gemäss den Vorschriften der Norm sammensetzung garantiert das Betonwerk ausschliesslich die kor- SN EN 206 vorgenommen und die Probe einer anerkannten Prüfstelle rekte Zusammensetzung der Betonmischung im Rahmen der von zur Beurteilung eingesandt worden ist. Ergibt die Prüfung, dass die der SN EN 206 festgelegten Toleranzen. Beanstandung berechtigt ist, so übernimmt das Betonwerk die Prü- fungskosten. Andernfalls sind sie vom Besteller zu tragen. Für die Zuständigkeit von Änderungen sind genaue Weisungen vor- zusehen. Sind für die Herstellung eines Betons Vorversuche not- 7. Zahlungsbedingungen wendig, sind deren Kosten, nach vorheriger Absprache, durch den Für die Zahlung der fakturierten Lieferungen und Nebenkosten wie Auftraggeber zu übernehmen. z. B. Wartezeiten, Winterzuschlag etc. gelten, andere schriftliche Abmachungen vorbehalten, die auf den Preislisten vermerkten Zah- 3. Zusätze lungsbedingungen. Die Zumischung von Betonzusatzmitteln ist in Bezug auf die Wahl von Produkt und Dosierung Angelegenheit des Betonwerks. Werden Sämtliche Lieferungen auf die gleiche Baustelle gelten als Sukzes- bestimmte Produkte und / oder Dosierungen vom Besteller verlangt, sivlieferungen, unabhängig von der Dauer oder den Bezugsunter- wird nur die Einhaltung der geforderten Zumischung garantiert. brüchen. Das Betonwerk behält sich Teilfakturierungen vor. Be- In diesem Fall wird jede Haftung für den erwarteten Erfolg dieser anstandungen einer Lieferung berechtigen den Besteller nicht zur Zusätze und ebenso das Risiko nachteiliger Auswirkungen auf das Zurückhaltung von fälligen Zahlungen für die übrigen Lieferungen. Verhalten des Betons abgelehnt. Das Betonwerk ist dabei zur Ver- Nach Ablauf der Zahlungsfrist behält sich das Betonwerk die Eintra- rechnung eines Mehrkostenzuschlags berechtigt. gung des Bauhandwerkerpfandrechtes vor.

6 Bei Bestellungen von Beton nach Eigenschaften gemäss SIA 262 8. Erfüllungsort und Gerichtsstand erlischt automatisch jegliche Garantie für die Eigenschaften des Erfüllungsort und Gerichtsstand ist, auch bei Lieferung franko Bau- Betons, wenn der Besteller die Verwendung eines bestimmten Be- stelle, das Geschäftsdomizil des Betonwerks. Für die Beurteilung von tonzusatzmittels oder Ausgangsstoffes vorschreibt. Streitigkeiten sind ausschliesslich die ordentlichen Gerichte zuständig.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

24 Allgemeines Généralités CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON

Toutes les commandes pour livraison de béton sont exécutées pour l’effet escompté de ces additifs, de même que le risque de conformément aux conditions générales ci-après. Par la com- conséquences dommageables pour le comportement du béton, mande, le client accepte les conditions de livraison. Des conditions sont rejetés. Dans ces circonstances, la centrale à béton est en divergentes sont valables uniquement si la centrale à béton les a droit de porter en compte une majoration pour frais supplémen- confirmées par écrit. taires.

Les normes en vigueur sur lesquelles se base la commande sont Lors de commandes de béton selon des performances particu- déterminantes pour les propriétés du béton frais, ainsi que pour lières, conformément à SIA 262, toute garantie relative aux pro- la qualité du béton durci et des contrôles. Les livraisons de béton priétés du béton s’éteint automatiquement si l’acheteur prescrit s’effectuent conformément à la norme SIA 262. Sont applicables l’utilisation d’un adjuvant ou d’une matière première déterminés. pour les essais du béton frais et du béton durci les normes d’essais récapitulées dans la norme SIA 262/1. 4. Livraison Les indications relatives au moment de livraison se comprennent 1. Prix courants et offres toujours, compte tenu d’une exploitation éventuelle aux heures de Les prix de base des prix courants imprimés sont valables, sous pointe, avec une tolérance d’une demi-heure. Si un retard plus im- réserve de conventions spéciales, exclusivement pour les entre- portant est inévitable par suite de raisons imprévisibles, telles que prises de construction. Les prix et les conditions cités restent panne de courant, manque d’eau, défectuosité de machines, livrai- valables jusqu’à révocation ou jusqu’à publication de nouveaux son non effectuée ou cas de force majeure, l’acheteur doit en être prix courants ayant une validité générale. Ils n’acquièrent la informé immédiatement, (avec la possibilité de se faire livrer) en force obligatoire qu’avec l’acceptation d’une commande qui nous offrant éventuellement la possibilité d’une livraison par d’autres est passée sur la base de ces prix courants. La validité d’offres centrales à béton. Toutefois, aucune responsabilité ne peut être particulières est limitée à 3 mois, sous réserve de conventions assumée pour un temps d’attente éventuel ou d’autres dommages spéciales. directs ou indirects. Le client est tenu à signaler immédiatement à la centrale à béton d’éventuels retards dans la réception des Tous les prix s’entendent pour livraison départ centrale à béton, matériaux. S’il néglige de le faire, il est responsable de la dété- sans TVA. Les prix au m3 se réfèrent au m3 de béton mis en place. rioration des matériaux qui en résulte et d’autres conséquences de la demeure. En outre, les prix sont valables pour des achats et des livraisons pendant les heures d’ouverture de la centrale à béton. Des livrai- 5. Garantie sons en dehors de ces heures ne sont exécutées que selon entente La centrale à béton garantit la livraison de la quantité et de la qua- préalable et moyennant des suppléments adéquats. Au cas où l’on lité conformes à la commande. Sont déterminants pour la justifi- convient d’une livraison franco chantier, le prix de transport conve- cation de la qualité du béton, les essais du béton selon SIA 262/1 et nu est valable pour le parcours d’acheminement le plus court, avec les éprouvettes préparées par la centrale à béton ou en pré- praticable sans problème, et pour la prise en charge immédiate sence d’un représentant de cette dernière. L’uniformité de couleur du béton par le client. Un temps d’attente supplémentaire pour le du béton livré ne peut être garantie que sur la base d’une conven- véhicule et le personnel peut être facturé en sus. tion écrite y relative.

Pendant les mois d’hiver, du 1er décembre à fin février, un supplé- En vertu de cette garantie, la centrale à béton s’engage – une ment peut être porté en compte. Dans les régions avec des condi- réclamation en temps utile et objectivement fondée étant présup- tions climatiques extrêmes, par exemple les régions de montagne, posée – à remplacer gratuitement le béton faisant l’objet d’une une autre période peut être déterminée. contestation ou, si le matériau est utilisable dans certaines limites, à accorder une réduction de prix adéquate. Est aussi assumée 2. Passation et acceptation de la commande dans ce contexte la responsabilité pour des dommages causés Les commandes doivent être effectuées la veille jusqu’à aux ouvrages construits avec le béton livré, à la condition que ces 16.00 heures au plus tard. Les commandes antérieures ont la prio- dommages doivent être attribués de manière probante à la qualité rité pour la livraison. Lors de la commande, la centrale à béton a déficiente du béton, et qu’en plus, l’acheteur encoure la responsa- besoin d’indications précises et spécifiques concernant la sorte de bilité pour les dommages subis. Pour d’autres dommages directs béton (selon norme déterminante SIA 262), la quantité de béton, le ou indirects, toute responsabilité est exclue. mode de mise en place et la consistance désirée ainsi que du début et du programme des livraisons. Les commandes et les livraisons 6. Réclamation pour défauts échelonnées sont toujours acceptées conformément aux possibili- Il incombe à l’acheteur de contrôler, lors de la livraison du béton, si tés de livraison dans chaque cas. a) l’indication sur le bulletin de livraison correspond à sa com- mande. Si lors de la commande, un béton à performances spécifiées est b) la livraison présente des défauts apparents. exigé, conformément à SIA 262, il faut indiquer les propriétés selon SN EN 206 ou la sorte de béton selon CAN. Lors de livraison franco chantier, est valable comme délivrance la remise sur le site de construction, et lors de livraison départ Si le client exige, conformément à SIA 262, du béton à composi- usine, le chargement du béton sur le camion. Afin que la centrale à tion prescrite, des analyses détaillées relatives à la faisabilité béton puisse vérifier le bien-fondé d’éventuelles réclamations, ces s’avèrent indispensables entre planificateur, client et centrale à dernières doivent être déposées autant que possible avant la mise béton. Concernant le béton à composition prescrite, la centrale à en place du béton dans le coffrage. Les défauts qui ne peuvent pas béton garantit exclusivement la composition correcte du mélange être constatés lors de la livraison doivent faire l’objet d’une ré- de béton dans le cadre des tolérances définies par la SN EN 206. clamation immédiatement après avoir été découverts. Si le client a des doutes quant à la qualité du béton livré et qu’un éclaircis- Pour la compétence relative à des modifications, il faut prévoir des sement immédiat n’est pas possible, il est tenu de prélever une instructions précises. Au cas où des essais préalables s’avèrent éprouvette. La centrale à béton doit être invitée d’emblée à assis- nécessaires pour la fabrication d’un béton, les coûts sont, après ter au prélèvement de l’éprouvette. Le résultat de cet essai n’est entente préalable, à la charge de l’acheteur. reconnu par la centrale à béton que si on a procédé au prélèvement de l’éprouvette immédiatement après la livraison et conformément 3. Adjuvants et ajouts aux prescriptions de la norme SN EN 206, et que l’éprouvette a été L’adjonction d’adjuvants au béton, concernant le choix du produit et envoyée à un office de contrôle reconnu pour appréciation. Si le 6 son dosage, est l’affaire de la centrale à béton. Si l’acheteur exige test démontre que la réclamation est fondée, la centrale à béton se des produits et / ou des dosages déterminés, seul le respect du charge des coûts de l’essai. Sinon, ils doivent être supportés par le mélange demandé est garanti. Dans ce cas, toute responsabilité client.

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

25 Allgemeines Généralités CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON

7. Conditions de paiement nant une livraison n’autorisent pas l’acheteur à surseoir au règle- Sont valables pour le paiement des livraisons facturées et des ment de factures échues relatives aux autres livraisons. Après frais accessoires, tels que temps d’attente, supplément d’hiver, expiration du délai de paiement, la centrale à béton se réserve etc., sous réserve d’autres conventions écrites, les conditions de l’inscription du droit de gage des artisans de la construction. paiement indiquées dans le prix courant. 8. Lieu d’exécution et for juridique Toutes les livraisons sur le même chantier sont considérées Le lieu d’exécution et le for juridique sont, également lors de livrai- comme livraisons successives, indépendamment de la durée ou son franco chantier, le domicile légal de la centrale à béton. Les des interruptions dans les achats. La centrale à béton se réserve jugements en cas de litige sont de la compétence exclusive des la possibilité de facturations partielles. Des réclamations concer- tribunaux ordinaires.

ÜBERSICHT STANDORTE APERÇU DES SITES

Werk St. Ursen | Usine St-Ours Werk Tentlingen | Usine Tinterin Vigier Beton Vigier Beton Romandie AG / SA Romandie AG / SA Werk St. Ursen / Usine St-Ours Werk Tentlingen / Usine Tinterin Dorf 23 Aergerastrasse 18 CH-1717 St. Ursen / St-Ours CH-1734 Tentlingen / Tinterin Tel. +41 (0)26 494 11 54 Tel. +41 (0)26 418 23 88 Fax +41 (0)26 494 14 56 Fax +41 (0)26 418 98 92

E-Mail [email protected] www.vigier-beton.ch

Biel / Zürich / Basel

A1 Bern

Murten

A1 A12 Avenches

Lausanne / Genf Düdingen

A12 Schwarzenburg Fribourg St. Ursen Villars-sur-Glâne 6 Tentlingen Vevey / Lausanne

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

26 Allgemeines Généralités STANDORTE VIGIER BETON LES SITES VIGIER BETON

Beton | Béton Kies und Sand | Gravier Steinbruch | Carrière Deponie | Décharge Recycling | Recyclage

6

Bestellungen St. Ursen Tel. 026 494 11 54 Tentlingen Tel. 026 418 23 88 Administration Tel. 026 418 12 88 Commandes St-Ours Fax 026 494 14 56 Tinterin Fax 026 418 98 92 Administration Fax 026 418 10 94

27 Allgemeines Généralités VIGIER BETON ROMANDIE AG / SA ADMINISTRATION AERGERASTRASSE 18 CH-1734 TENTLINGEN / TINTERIN TEL. +41 (0)26 418 12 88 FAX +41 (0)26 418 10 94 E-MAIL [email protected] WWW.VIGIER-BETON.CH