Ruta Patrimonial Nº22 Humedales de Tongoy Bien Nacional Protegido

Región de portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 15:12:38 2007 Page 2 RUTA PATRIMONIAL BAHÍA DE TON

“Autorizada su circulación, por Resolución exenta Nº 227 del 29 de agosto de 2005 de la Dirección Nacional de Fronteras y Límites del Estado. La edición y circulación de mapas, cartas geográficas u otros impresos y documentos que se refieran o relacionen con los límites y fronteras de , no comprometen, en modo alguno, al Estado de Chile, de acuerdo con el Art. 2º, letra g del DFL. Nº83 de 1979 del Ministerio de Relaciones Exteriores”

«Authorized by Resolution Nº 227 dated august 29, 2005 of the National Direction of Frontiers and Limits of the State. The edition or distribution of maps, geographic charts and other prints and documents thar are referred or related with the limits and frontiers of Chile, don not compromise, in anyway, the State of Chile, according to Article Nº 2, letter G of the DFL Nº 83 of 1979, dictated by the Ministry of Foreign Relations».

Composite portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 15:12:38 2007 Page 3 TONGOY: HUMEDALES COSTEROS

Composite portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 15:12:38 2007 Page 4

UBICACIÓN: LOCATION:

La Ruta Patrimonial Humedales Heritage Route of Coast Wetlands: Costeros: Bahía de Tongoy se ubica a lo largo Tongoy Bay locates along the large beach of de la playa grande de Tongoy, a 46 Tongoy at 46 kilometers at the south of the kilómetros al sur de la ciudad de Coquimbo. city of Coquimbo. The tour begins in Fundición Se inicia el recorrido en la avenida Fundición Norte Avenue, main access to Tongoy Cove, norte, acceso principal a la Caleta de and finishes in the south end of the Pachingo Tongoy, y finaliza en el extremo sur del Wetland, at 11.5 kilometers to the south of humedal Pachingo, a 11,5 kilómetros al sur Tongoy Cove. Having the possibility to visit de la Caleta de Tongoy. Teniendo la three important wetlands of the coast in posibilidad de recorrer tres importantes , the road is an opportunity humedales de la costa de la región de to discover biodiversity of wetland Coquimbo, la ruta se transforma en una ecosystems. oportunidad para descubrir la biodiversidad de los ecosistemas de humedales. ACCESES:

ACCESOS: There are two alternatives to access the road from La Serena: Para acceder a la ruta desde La Serena, existen dos alternativas: Take route 5 to the south until the bypass to Guanaqueros to the west. Continue 4 Tome ruta 5 hacia el sur hasta el desvío a kilometers until the small fishing port and Guanaqueros al poniente. Siga 4 kilómetros then continue to the south through the paved hasta la pequeña caleta de pescadores y road. Cross the bypasses to Playa Blanca and luego continúe hacia el sur por el camino Puerto Velero, the stream bridge of Tongoy pavimentado. Cruce los desvíos a Playa and continue until facing the Fundición Norte Blanca y Puerto Velero, el puente del estero avenue. There, you should turn to the west de Tongoy y siga hasta topar con la avenida until arriving to Condell street, where you Fundición norte. Doble al poniente por esta could read the informative sign of the route. última hasta llegar a calle Condell, donde podrá observar letrero informativo de la Take route 5 to the south and instead of ruta. taking the bypass to Guanaqueros, continue for another 18 kilometers through the Tome ruta 5 hacia el sur y en vez de highway until reaching the south access to tomar el desvío a Guanaqueros, siga 18 Tongoy. Turn to the west and continue 12 kilómetros más por la carretera hasta topar kilometers through the paved road, entering con el acceso sur a Tongoy. Doble al to Tongoy Cove through Fundición Norte poniente y continúe 12 kilómetros por avenue. In the corner of this avenue and camino pavimentado, ingresando a Caleta Condell street, you could read the informative de Tongoy por avenida Fundición norte. En sign to the route. esquina de esta avenida con calle Condell, podrá observar letrero informativo de la To start with the heritage route from ruta. MILESTONE Nº 1, through Fundición Norte avenue, turn to the left through Condell street, Para iniciar la ruta patrimonial desde cross Punta Arenas street, and continue el HITO Nº 1, por avenida Fundición norte, forward until arriving to the waterfront walk. doble a la izquierda por calle Condell, cruce When the unpaved road starts, turn to the la calle Punta Arenas y siga derecho hasta south and follow by the long beach border, llegar a la costanera. Iniciando el camino de to finally take the coast road that goes along tierra, doble al sur y siga bordeando la playa the bay border, the natural access to Puerto grande, para finalmente tomar el camino Aldea. costero que bordea la bahía, acceso natural a Puerto Aldea.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 1

BAHÍA DE TONGOY: Humedales Costeros

La Ruta Patrimonial Bahía de Tongoy: Humedales Costeros es una oportunidad única para visitar uno de los ecosistemas costeros con mayor biodiversidad, ideales para la observación de la innumerable variedad de especies de aves que frecuenta el sistema de humedales de la bahía de Tongoy. Compuesto por tres cuerpos de agua asociados a distintas quebradas que los alimentan, la presencia de estos humedales son una buena instancia para el conocimiento de sus funciones, de los hábitat que los componen y aquellas especies naturales que los habitan. En esta ruta habitan más de 100 especies de aves, 58 de ellas dependen sólo de estos humedales como fuente de alimento, refugio o reproducción. Quince de estas especies tienen serios problemas de conservación, encontrándose ya algunas en peligro de extinción. Para quienes tengan un real interés en la observación de la vida silvestre, esta ruta patrimonial no los dejará indiferentes, dada la importancia ecológica en los ciclos de vida de innumerables especies naturales y conservación de la calidad de las aguas presentes, aspectos que debemos tener en cuenta para el futuro cuidado de estos frágiles ecosistemas. Son 11,5 kilómetros de recorrido en vehículo o bicicleta desde la Caleta de Tongoy, bordeando su bahía hacia el sur. Este recorrido debe considerar como mínimo media jornada, en el caso de quienes prefieran el vehículo. Para los que desean la bicicleta como medio de transporte, se recomienda destinar el día completo. TONGOY BAY: Coast Wetlands

Tongoy Bay: Coast Wetlands Heritage Route provides a unique chance to visit one of the coast ecosystems having the highest biodiversity, ideal for watching the huge range of bird species that often visit Tongoy Bay's wetland system. Made up by three water bodies connected to different rivulets that feed them, these wetlands allow to know their functions, the habitat which they comprise, as well as those natural species that live there. Over 100 bird species live in connection to this route, of which 58 depend on these wetlands exclusively as a source of food, shelter, or reproduction. Fifteen of these species suffer severe conservation issues, and some of them are already considered to be endangered. Those who have a genuine interest in watching wild life will be touched by this Heritage Route for its ecological significance in life cycle of so many natural species and conservation of existing water quality, aspects which must be taken into consideration for future protection of these highly environmentally fragile wetlands. This is a 11.5 kilometer tour that may be traveled by car or bike from Tongoy Cove (Caleta de Tongoy), bordering its bay to the south. Note that this tour will at least take you half a day by car. Those preferring bikes will at least require one full day.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 2

DESCRIPCIÓN GENERAL GENERAL DESCRIPTION

Esta Ruta Patrimonial se inicia This Heritage Route starts in en la Caleta de Tongoy, en el Tongoy Cove, at the north end of the extremo norte de la bahía del bay after which it was named, and mismo nombre, cruzando en su crosses three main wetlands: Salinas recorrido por tres humedales Chicas, Salinas Grandes, and principales: Salinas Chicas, Salinas Pachingo, at the south end of the bay. Grandes y Pachingo, en el extremo sur de la bahía. This is an invitation to know the wetlands, one of the most exceptional Es una invitación a conocer los ecosystems of Chilean north's coast humedales, uno de los ecosistemas strip, where you will enjoy watching más singulares de la franja costera flora, bird fauna, and historic del norte chileno. Se combina en settlement sites. ellos la observación de flora, avifauna y sitios de ocupación This route has been divided into histórica. three segments:

Esta ruta se ha dividido en tres The first segment starts in tramos: Tongoy Cove and ends in Salinas Chicas wetland south mirador. This is El primer tramo se inicia en la an interesting tour for watching both Caleta de Tongoy y finaliza en el land and water wetland wild life, mirador sur del humedal Salinas coast arid environment geoforms of Chicas. Es un interesante recorrido the north of Chile, and an old de observación de la vida silvestre settlement that has become one of terrestre y acuática del humedal, de the most visited beaches of las geoformas de los ambientes Coquimbo region. This is a 4 kilometer áridos de la costa del norte de Chile tours that comprises 5 Interesting y de un antiguo asentamiento Guideposts. convertido en uno de los balnearios más concurridos de la región de The second segment starts in Coquimbo. Este tramo posee una Salinas Chicas wetland south mirador extensión de 4 kilómetros e incluye and ends at a special place for 5 Hitos de interés. Guaicurú watching, a unique flora

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 3

El segundo tramo se inicia en specie. Along this 3.7 km tour, you will el mirador sur del humedal Salinas have the chance to observe a different Chicas y finaliza en un sitio ideal para variety of flora and fauna species la observación del Guaicurú, una related to Salinas Grandes wetland, especie de flora única por su as well as remains of the old railroad singularidad. A lo largo de 3,7 that connected Tongoy Foundry to kilómetros podrá también observar Tamaya Copper Mine. It comprises 3 otra variedad de especies de flora y Interesting Guideposts. fauna asociadas al humedal de Salinas Grande y apreciar restos de The third segment starts in la antigua línea ferroviaria que unía Guaicurú flora specie watching point la Fundición de Tongoy con la mina and ends in the shell deposit sector de cobre de Tamaya. Incorpora 3 located at the south end of Pachingo hitos de interés. wetland. There, you may watch flora and bird fauna connected to El tercer tramo se inicia en el Pachingo wetland, the biggest of the punto de observación de la especie three that make up Tongoy bay's de flora Guaicurú y finaliza en el wetland system. This is a 3.8 kilometer sector de conchales ubicados en el tour which includes 4 Interesting extremo sur del humedal Pachingo. Guideposts. Abarca la observación de flora y avifauna asociada al humedal Pachingo, el más grande de los tres que constituyen el sistema de humedales de la bahía de Tongoy. Es un tramo de 3,8 kilómetros e incluye 4 hitos de interés.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 4

L TOPOGUÍA Y ROUTE GUIDE AND TRAIL SEÑALIZACIÓN: MARKINGS:

Esta Topoguía es un This Topoguide is an essential complemento indispensable para aid for anybody who wants to walk quienes deseen recorrer la ruta, the Heritage Route. Signs on the route permitiendo al usuario relacionar are linked to literature, maps, and las indicaciones de la ruta con el images contained in the Topoguide material escrito, cartográfico e for each segment of the tour. imágenes para cada tramo del recorrido. The route is made up by 12 duly signaled Interesting Heritage La ruta está compuesta por 12 Guideposts. For better orientation, hitos de interés patrimonial, duration of the tour, and debidamente señalizados. Para una understanding by the visitors, points mejor orientación, duración del of interest have been divided into recorrido y entendimiento de los three independent segments. visitantes, los puntos de interés se han dividido en tres tramos Signs used in this route are independientes. divided into four types depending on their function: La señalética empleada en esta ruta se divide en cuatro tipos según Plate indicating a guidepost of su función: interest Sign indicating segment start Placa indicativa de hito de interés Sign indicating route start and end Letrero indicativo de inicio de Sign indicating direction tramo Letrero indicativo de inicio y fin de la ruta Letrero indicativo de dirección

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 5

La Ruta y sus Tramos The Route and it Segments

“Caleta de Tongoy - “Humedal Salinas “Guaicurú - Los Humedal Salinas Chicas mirador conchales de Chicas mirador Sur” Sur - Guaicurú “ Pachingo” Tramo 1 (hitos 1 al 5) 2 (hitos 5 al 8) 3 (hitos 8 al 12)

4,0 Km 3,7 Km 3,8 Km Distancia

vehículo: 5 min. vehículo: 5 min. vehículo: 5 min. bicicleta: 50 min. bicicleta: 50 min. bicicleta: 50 min. Duración

Todo el año Todo el año Todo el año Temporada

Recorrido en vehículo o Recorrido en vehículo Recorrido en vehículo bicicleta y pequeña o bicicleta y pequeña o bicicleta, por el más caminata, por el caminata, visitando el extenso humedal del extremo norte del humedal central de la sistema costero de la sistema de humedales bahía de Tongoy, con la bahía de Tongoy, con la costeros de la bahía de posibilidad de observar posibilidad de observar Tongoy, con la aves y obtener amplias la rica diversidad de Características posibilidad de observar panorámicas del especies naturales dunas. humedal Salinas endémicas. Grande.

Tongoy Cove – Salinas Chicas Guaicurú - Salinas Chicas Wetland south Pachingo shell Wetland south mirador - deposits mirador Guaicurú Segment 2(guideposts 5 to 8) 3(guideposts 8 to12) 1(guideposts 1 to 5)

4,0 Km 3,7 Km 3,8 Km Distance

By car: 5 min. By car: 5 min. vehículo: 5 min. On Bicycle: 50 min. On Bicycle: 50 min. bicicleta: 50 min. Duration

All year round. All year round. Todo el año Season

Car or bike tour and Car or bike tour and Car or bike tour by the short walk by the north short walk; visit to biggest wetland of end of Tongoy Bay Tongoy Bay central Tongoy Bay Coast Coast Wetland system wetland having the Wetland system having with the possibility of chance of watching the chance of watching watching dunes. birds and seeing the rich diversity of majestic panoramic natural endemic Characteristics views of Salinas Grande species. wetland.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 6

TRAMO “Caleta de Tongoy – Humedal SECTION 1 Salinas Chicas mirador sur”

Español English

Tramo: “Caleta de Tongoy – Humedal SEGMENT : “Tongoy Cove – Salinas Chicas Salinas Chicas mirador sur” Wetland south mirador” Inicio: Caleta de Tongoy Start: Tongoy Cove Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): 6649909 N 260830 E 6649909 N 260830 E Kilómetro: 0,0 Kilometer: 0.0 Tiempo (hrs./min.): 0 min. Time (hours/ min.): 0 min. Término: Humedal Salinas Chicas mirador End: Salinas Chicas Wetland south mirador sur Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): 6647210 N 259009 E 6647210 N 259009 E Kilometer: 4.0 Kilómetro: 4,0 Time by car (hours/ min.): 5 min. Tiempo vehículo (hrs./min.): 5 min. Time on bicycle (hours/ min.): 48 min. Tiempo bicicleta (hrs./min.): 48 min.

Esta ruta se inicia en la avenida This route starts at Fundición Fundición norte, acceso principal a Norte Avenue, the main access to la Caleta de Tongoy. Esta caleta es Tongoy Cove. Mostly non- habitada por pescadores industrial fishermen live here in artesanales, principalmente the cove, who are mainly dedicados al recurso marino y como dedicated to the marine resource. balneario es un lugar reconocido, a This place is well-known in Chile nivel nacional, por sus hermosas for its beautiful beaches. playas. Tongoy Bay is considered a La bahía de Tongoy es natural shoal of scallops, piures, considerada como banco natural de mussels, razor clams, tacas, large ostiones, piures, cholgas, machas, mussels, locates, crabs, and tacas, choros, locates, jaibas y locos. abalone. Its waters attract a Atrae a sus aguas una variedad de variety of pelagic fish, such as, peces pelágicos como el Lenguado, Sole, Corvina, Horse Mackerel, Corvina, Jurel, Palometa, Sardina Palometa, Spanish Sardine, Española, entre otros. Actualmente, among others. From the maritime desde el punto de vista marítimo, la perspective, Tongoy Bay is bahía de Tongoy es considerada de currently considered a high alto estándar, estando libre de standard for being pollution-free. contaminación. A lo largo de la Playa 70% of Chile’s scallops are Grande, se cultiva el 70% del ostión cultivated along Playa Grande

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 7 l “Tongoy Cove – Salinas Chicas ” Wetland south mirador”

de Chile, el cual es exportado a (Long Beach), which are exported numerosos países tales como EEUU, to many markets, such as, the Europa, Asia y el resto de U.S.A., Europe, Asia and the rest Sudamérica. of South-America.

La historia de Tongoy se History of Tongoy dates back remonta al 21 de noviembre de to November 21, 1839, the day in 1839, día en que el entonces which the then President of the Presidente de la República, don Republic, Mr. Joaquín Prieto Vial, Joaquín Prieto Vial, decretaba para resolved for Tongoy the title of Tongoy el título de Puerto Menor Minor Port with coastal trading habilitado para el cabotaje. capabilities. Thanks to the Rápidamente y gracias al discovery of Tamaya Ore Deposit, descubrimiento del Mineral de this location rapidly became a Tamaya, la localidad se transforma flourishing and prosperous en un floreciente y próspero village. Three docks were used to poblado. El cobre se embarcaba por ship copper bound to far los tres muelles construidos, con European lands, transforming destino a lejanas tierras europeas, Chile - mid 1800’s - in the world’s transformando a Chile, a mediados main copper exporter, and the del siglo pasado, en el mayor location of Tongoy in the biggest exportador de cobre del mundo y, foundry of the country. a la localidad de Tongoy, en la mayor fundición del país. The railroad transporting copper richness from Tamaya to En el año 1862 se inaugura el the foundry was opened in 1862. ferrocarril que transporta las The period of prosperity and riquezas de cobre desde Tamaya a splendor came to an end la fundición. El período de bonanza precisely at the end of the XIXth y esplendor llega a su término century due to Tamaya ore justamente con el fin del siglo XIX, deposit exhaustion and flooding, debido al agotamiento e after which the location became

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 8

inundación del mineral de Tamaya, a rich fishermen’s cove with convirtiéndose la localidad a través plenty of fish and seafood. del paso del tiempo en una rica caleta de pescadores con Around 1940 and 1950, abundancia de pescados y mariscos. visionaries from discovered in Tongoy the perfect place to rest, Alrededor de los años 1940 y adopting the site for spending 1950, visionarios ovallinos summer holidays, leading the descubren en Tongoy el lugar de prosperous beach to gradually descanso perfecto, adoptando el position itself as a jewel lugar como su sitio de veraneo, lo up to our days. que lleva al próspero balneario a posicionarse lentamente como una To start the Heritage Route joya del turismo, destino que se from GUIDEPOST Nº. 1, at mantiene hasta nuestros días. Fundición Norte Avenue, turn to the left by Condell street, cross Para iniciar la ruta patrimonial Punta Arenas street, and walk desde el HITO Nº 1, en avenida straight until arriving to the Fundición norte, doble a la izquierda waterfront walk. Starting the dirt por calle Condell, cruce la calle Punta road, turn to the south, and follow Arenas y siga derecho hasta llegar by the long beach border, to a la costanera. Iniciando el camino finally take the coast road that de tierra doble al sur y siga goes along the bay border, the bordeando la playa grande, para natural access to Puerto Aldea. finalmente tomar el camino costero que bordea la bahía, acceso natural a la localidad de Puerto Aldea.

HITO / GUIDEPOST 1 Español English Nombre: Caleta de Tongoy Name: Tongoy Cove Tipo: Inicio de ruta / Balneario Type: Start of the route / Beach Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): 6649909 N 260830 E 6649909 N 260830 E Kilómetro: 0,0 Kilometer: 0.0 Tiempo acumulado: 00 min. Accrued time: 00 min.

HITO 1 Caleta de Tongoy

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 9

Siguiendo por el camino Following by the main road for a principal, a un par de kilómetros se couple of kilometers, you will see pueden observar formaciones dune formations corresponding dunarias correspondientes al HITO to GUIDEPOST Nº 2. Nº 2. This is an ideal place to Este es un sitio ideal para observe development of dune observar el desarrollo de formations proper to the coast formaciones dunarias características zone of our country, which de la zona costera de nuestro país y perform a number of essential que cumplen una serie de funciones functions with regard to beach fundamentales en cuanto a la stability and the condition of estabilidad de las playas y la particular habitat for vegetable condición de hábitat particular para and bird species. especies vegetales y aves. Tongoy dune field is El campo de dunas de Tongoy constituted by different units, está constituido por diferentes being possible to recognize from unidades, siendo posible reconocer west to east: the beach, border de oeste a este: la playa, las dunas dunes, intermediate depression, borderas, la depresión intermedia, free dunes, stabilized dunes, and las dunas libres, las dunas wet zones. estabilizadas y las zonas húmedas. You will see that border Podrá observar que las dunas dunes are the accumulation of 1 borderas corresponden a la to 3 meter high sand hillocks, acumulación de montículos de resulting from sand taken from arena de 1 a 3 m de alto, y que the beach by winds reaching 5 resultan de arenas removidas desde m/sec. They are covered by la playa, por vientos que alcanzan vegetation and separated by los 5 m/seg. Están cubiertas corridors, called deflation por vegetación y separadas corridors, arranged in the por corredores denominados direction of predominating wind. corredores de deflación, orientados Here, plants play a key part in en el sentido del viento formation of these border dunes predominante. Aquí las plantas appearing in the upper part of the juegan un rol esencial en la beach, at the level of high tides, formación de estas dunas borderas que aparecen en la parte alta de la playa, al nivel de las grandes mareas,

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 10

HITO / GUIDEPOST 2 Español English Nombre: Dunas Name: Dunes Tipo: Sitio de interés geomorfológico Type: Site of geomorphologic interest Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): 6648124 N 259599 E 6648124 N 259599 E Kilómetro: 2,5 Kilometer: 2.5 Tiempo acumulado vehículo: 3 min. Accrued time by car: 3 min. Tiempo acumulado bicicleta: 30 min. Accrued time on bicycle: 30 min.

donde se unen dos condiciones where two essential conditions fundamentales para su génesis: for their genesis concur: rapid traslación rápida de las arenas y sand translation and the posibilidad de fijación por plantas. possibility of settlement by plants.

Las dunas libres generalmente Free dunes are usually se encuentran desprovistas de deprived from vegetation vegetación que retenga los granos retaining sand grains, reason why de arenas, por lo que el viento actúa wind has an impact on them, not sobre ellas, no sólo aportando nuevo only providing new material to material a la duna, sino que también the dune, but also withdrawing la retira de las pendientes orientadas them from slopes oriented to the hacia él y la precipita por la abrupta wind, and throws them by the pendiente contraria. De esta manera, steep opposite gradient. Thus, las dunas se mueven y avanzan en dunes move and advance in the la misma dirección del viento. Este same direction as the wind. This movimiento será constante mientras movement will be constant as sea constante el viento y no exista long as wind is constant and there vegetación u otro obstáculo que fije is no vegetation or any other las arenas. obstacle fixing sands.

La depresión interdunaria, Inter-dune depression, quite bastante evidente a lo largo de este evident along this segment, tramo, corresponde a una extensión, corresponds to a relatively flat relativamente plana, que separa las extension which separates border dunas borderas de las dunas libres. dunes from free dunes.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 11

HITO 2 Dunas

Una de las características One of the main principales de esta depresión characteristics of this inter-dune interdunaria es la de poseer napas depression is having ground- subterráneas muy cercanas a la water quite close to the surface, superficie, lo cual permite la allowing vegetation, such as, rush formación de vegetaciones como el (Scirpus nodosus) to grow. Junquillo (Scirpus nodosus). The Scirpus sp genus El género Scirpus sp, está comprises perennial species compuesto por especies perennes proper to wet and highly propias de sitios húmedos y con alta luminous sites. Its narrow leaves luminosidad. Sus hojas estrechas escort their flowers arranged in acompañan sus flores dispuestas en small spikes contrasting the arid pequeñas espigas, contrastando el dune environment. árido entorno dunario. Continue straight from here Desde este punto, siga derecho by the main road until arriving to por el camino principal hasta topar a parking lot by Salinas Chicas con un área de estacionamiento wetland, corresponding to junto al humedal Salinas Chicas, GUIDEPOSTº 3. correspondiente al HITO Nº 3.

D U N A C A B M O I depresión R N D O interdunaria E Playa R A

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 12

Junto al estacionamiento You will have an interesting tendrá una interesante vista del sight of Salinas Chicas wetland humedal Salinas Chicas. Este posee from the parking lot. This is a 15 una superficie aproximada de 15 Ha hectare surface key site for y constituye un sitio clave para el development of both land and desarrollo de vida silvestre terrestre water wild life. Wetlands are y acuática. tideland, swamp and moor extensions, or surfaces covered by Se entiende por humedal las either natural or artificial regime, extensiones de marismas, pantanos permanent or temporary, y turberas, o superficies cubiertas stanched or running, fresh, de agua, sean éstas de régimen brackish, or salt waters, including natural o artificial, permanentes o sea water extensions which depth temporales, estancadas o corrientes, in low tide does not exceed six dulces, salobres o saladas, incluidas meters. las extensiones de agua marina cuya profundidad en marea baja no exceda de seis metros.

HITO 3 Humedal Salinas Chicas mirador norte

La laguna se encuentra The lagoon is surrounded by rodeada de una ribera donde a bank in which flora species predominan especies de flora tales predominate, such as, Shrubby como la Sosa (Sarcocornia fruticosa), swampfire (Sarcocornia la Grama salada (Distichlis spicata), fruticosa), Inland saltgrass el Carrizo (Phragmites australis), el (Distichlis spicata), Common Junco (Juncus bufonius), el Suncho reed (Phragmites australis), (Baccharis juncea) y Brea (Tessaria Toad rush (Juncus bufonius), absinthioides). Esta laguna además Sweetbush (Baccharis juncea), presenta una barrera de arena que and Brea (Tessaria la desconecta directamente con el absinthioides). In addition, this sistema de fluctuaciones asociadas lagoon has a sand barrier directly a las mareas, lo que genera una disconnecting it from the tide- mayor estabilidad en el nivel de sus related fluctuation system, aguas, respecto a otros humedales. generating thus higher stability in its water level compared to other wetlands.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 13

Si bien es una zona con una Although this is a highly importante riqueza en diversidad significant zone in terms of de especies tanto vegetacionales diversity of both vegetable and como de aves, este humedal se bird species, this wetland is encuentra fuertemente amenazado endangered by increasing real por la creciente urbanización, estate development, uncontrolled tránsito no controlado de personas, pedestrian traffic, solid residue contaminación con residuos sólidos, pollution, and implementation of y desarrollo de actividades turísticas non-regulated tourism activities, no reguladas como la instalación de such as, installation of non- campings no autorizados y la authorized camping sites and the práctica de motocross en la playa, practice of motocross at the entre otros. beach, among others.

HITO / GUIDEPOST 3 Español English Nombre: Humedal Salinas Chicas mirador Name: Salinas Chicas wetland north norte mirador Tipo: Mirador natural / Observación flora Type: natural mirador / flora and bird fauna y avifauna watching Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): 6647770 N 259270 E 6647770 N 259270 E Kilómetro: 3,0 Kilometer: 3.0 Tiempo acumulado vehículo: 3 min. 1/2 Accrued time by car: 3 min. 1/2 Tiempo acumulado bicicleta: 36 min. Accrued time on bike: 36 min.

Desde este mirador, bordee From the mirador, continue by por el costado occidental del the west border of Salinas Chicas humedal Salinas Chicas. A 300 Wetland. After walking 300 meters, metros a pie, se llega a un mirador you will arrive to an ideal mirador ideal para la observación de aves, for bird watching, corresponding correspondiente al HITO Nº 4. to GUIDEPOST Nº 4.

Recuerde que es importante Note: remember to walk caminar con precaución para no carefully so as not to frighten espantar la avifauna presente, la cual existing bird fauna, which is es extremadamente sensible a la extremely sensitive to human presencia humana. presence.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 14

Este mirador se encuentra en This mirador is located at the el desagüe del humedal Salinas drainage of Salinas Chicas Chicas, otorgando la posibilidad de Wetland, offering the possibility observar las aves que habitan el to watch both birds that live in humedal, como las que se the wetland and birds that are in encuentren en la playa. the beach.

En este humedal es posible It is possible to observe here observar una amplia variedad de a wide range of birds arranged in aves distribuidas en los siguientes the following environments: ambientes:

Playa arenosa: Sandy beach: · Ostrero común · American oystercatcher (Haematopus palliatus) (Haematopus palliatus) · Golondrina chilena · Chilean swallow (Tachycineta leucopyga) (Tachycineta leucopyga)

Franja de dunas: Dune strip: · Ostrero común · American oystercatcher (Haematopus palliatus) (Haematopus palliatus) · Queltehue · Southern lapwing (Vanellus chilensis) (Vanellus chilensis)

Laguna: Lagoon: · Perdiz · Chilean tinamou (Nothoprocta predicaría) (Nothoprocta predicaría) · Vari · Cinereous harrier (Circus cinereus) (Circus cinereus) · Tagua frente amarilla · Red-gartered coot (Fulica armillata) (Fulica armillata) · Tagua frente roja · Red-fronted coot (Fulica rufifrons) (Fulica rufifrons) · Chorlo de collar · Collared plover (Charadrius collares) (Charadrius collares) · Queltehue · Southern lapwing (Vanellus chilensis) (Vanellus chilensis) · Chorlo nevado · Snowy plover (Charadrius alexandrinus) (Charadrius alexandrinus)

Colegial Minero (Lessonia oreas) (Geositta vunicularia)

Pimpollo (Rollandia rolland )

Golondrina chilena (Tachycineta leucopyga)

Loica (Sturnella loyca)

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 15

HITO 4 Humedal Salinas Chicas mirador oeste

HITO / GUIDEPOST 4 Español English Nombre: Humedal Salinas Chicas mirador Name: Salinas Chicas Wetland west oeste mirador Tipo: Mirador natural / Observación de aves Type: Natural mirador / bird watching Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): 6647685 N 259032 E 6647685 N 259032 E Kilómetro: 3,0 Kilometer: 3.0 Distancia caminata: 0,3 kms. Walk distance: 0.3 km. Tiempo acumulado vehículo: 3 min. 1/2 Accrued time by car: 3 min. 1/2 Tiempo acumulado bicicleta: 36 min. Accrued time on bicycle: 36 min. Tiempo caminata: 6 min. Walk time: 6 min.

· Tórtola común · Eared dove (Zenaida auriculata) (Zenaida auriculata) · Minero · Puna miner (Geositta cunicularia) (Geositta cunicularia) · Colegial · Austral Negrito (Lessonia oreas) (Lessonia rufa) · Golondrina dorso negro · Blue-and-white swallow (Pygochelidon cyanoleuca) (Pygochelidon cyanoleuca) · Golondrina chilena · Chilean swallow (Tachycineta leucopyga) (Tachycineta leucopyga) · Chercán · House wren (Troglodytes aedon) (Troglodytes aedon) · Chincol · Rufous-collared sparrow (Zonotrichia capensis) (Zonotrichia capensis) · Loica · Long-tailed meadowlark (Sturnella loyca) (Sturnella loyca) · Pimpollo · White-tufted grebe (Rollandia rolland) (Rollandia rolland) · Garza grande · Great egret (Casmerodius albus egretta) (Casmerodius albus egretta) · Pato jergón · Yellow-billed pintail (Anas georgica) (Anas georgica) · Pato colorado · Argentine cinnamon teal (Anas cyanoptera cyanoptera) (Anas cyanoptera cyanoptera) · Tagua chica · White-winged coot (Fulica leucoptera) (Fulica leucoptera) · Zarapito · Hudsonian curlew (Numenius phaeopus hudsonicus) (Numenius phaeopus hudsonicus) · Pollito de mar · Collared plover (Charadrius collare) (Charadrius collare) · Gaviota, cau cau · Kelp gull (Larus dominicanus) (Larus dominicanus) · Gaviotín gris · Gray gull (Larus modestus) (Larus modestus)

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 16

Después de haber regresado al After returning to the parking estacionamiento próximo al HITO lot near GUIDEPOST Nº 3, take Nº 3, retome el camino principal the main road a few meters to the unos cuantos metros al oriente, para east, and then to the south. You luego ir rumbo al sur. Al encontrarse will arrive to a bifurcation: go con la siguiente bifurcación, siga straight by the main road until derecho por el camino principal reaching GUIDEPOST Nº 5. Walk hasta encontrarse con el HITO Nº 5. around 100 meters to the beach Caminando 100 metros hacia la and you will enjoy a majestic playa, se tiene una amplia panoramic sight of Salinas Chicas panorámica del humedal Salinas Wetland. Chicas. From here, you can Desde este lugar se pueden distinguish some native flora distinguir algunas especies nativas species, such as, Copao cactus de flora como el Copao (Eulychnia (Eulychnia breviflora), located breviflora) que se encuentra en el in the edge of the terrace, and borde de la terraza y el Carrizo Common reed (Phragmites (Phragmites australis), en los terrenos australis), in low lands. bajos. Common reed (Phragmites El Carrizo (Phragmites australis) australis) is a 2 to 4 meter high es una hierba perenne de 2 a 4 perennial herb that forms very metros de alto que forma colonias compact and high-density muy compactas y de alta densidad. colonies. It has an open, Tiene una inflorescencia abierta, condensed, violet or silver – condensada, de color violáceo o butterscotch colored flower head. plateado acaramelado. Crece en It grows under wet conditions, condiciones húmedas, suelos saturated soils, in river, lagoons and saturados, a orillas de ríos, lagunas rivulet banks. It has little y quebradas. Posee espiguillas compressed spikes with long and comprimidas con pelos largos y silky hairs. Its fruit has been used sedosos. El fruto se ha empleado to treat diabetes, gastrointestinal para la diabetes, las enfermedades diseases, and stomach ache. gastrointestinales y dolor estomacal. Protected by these flora Entremedio de estas especies species, you may find cururo de flora se pueden encontrar las holes. Cururos (Spalacopus curureras, madrigueras del pequeño cyanus) are small dark-skin roedor de piel oscura, denominado rodents that live in this sector. Cururo (Spalacopus cyanus), que Cururos have a cylindrical shaped habita en este sector. La forma del body, with little ears, eyes and tail. cuerpo del Cururo es cilíndrica, con They have big clawed hands and orejas, ojos y cola pequeña. Sus mouths with big incisives. They manos poseen grandes garras y su have black skin with a short and boca grandes incisivos. El color de soft leather. su piel es negro con un pelaje corto y suave.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 17

HITO 5 Humedal Salinas Chicas mirador sur

HITO / GUIDEPOST 5 Español English Nombre: Humedal Salinas Chicas mirador Name: Salinas Chicas Wetland south sur mirador Tipo: Mirador natural / Observación Type: Natural mirador / landscape paisaje y hábitat de fauna (Cururo) watching and fauna habitat (Cururo) Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): 6647210 N 259009 E 6647210 N 259009 E Kilómetro: 3,9 Kilometer: 3.9 Distancia caminata: 126 metros Walk distance: 126 meters Tiempo acumulado vehículo: 5 min. Accrued time by car: 5 min. Tiempo acumulado bicicleta: 47 min. Accrued time on bicycle: 47 min. Tiempo caminata: 2 min. Walk time: 2 min.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 18

TRAMO “Humedal Salinas Chicas SECTION 2 Mirador sur - Guaicurú”

Español English

Tramo: “Humedal Salinas Chicas mirador SEGMENT : “Salinas Chicas Wetland south sur - Guaicurú” mirador - Guaicurú” Inicio: Humedal Salinas Chicas mirador Start: Salinas Chicas Wetland south mirador sur Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): 6649909 N 260830 E 6649909 N 260830 E Kilometer: 4.0 Kilómetro: 4,0 Time by car (hours/ min.): 5 min. Tiempo vehículo (hrs./min.): 5 min. Time on bicycle (hours/ min.): 48 min. Tiempo bicicleta (hrs./min.): 48 min. End: Guaicurú Término: Guaicurú Coordinates (UTM / P. South-Am. 56): Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): 6389147 N 339165 E 6389147 N 339165 E Kilometer: 7.7 Kilómetro: 7,7 Time by car (hours/ min.): 9 min. Tiempo vehículo (hrs./min.): 9 min. Time on bicycle (hours/ min.): 1 h. 31 min. Tiempo bicicleta (hrs./min.): 1 h. 31 min.

Desde el HITO Nº 5, siga por el From GUIDEPOST Nº 5 camino principal hasta encontrar follow through the main road una bifurcación, tome a su izquierda, until finding a branching, take cruce el antiguo paso del tren y siga your left, cross the old train path derecho. Se encontrará pronto con and go straight. Soon you will find una nueva bifurcación, tome esta a new branching. This time take vez la derecha, bordeando una the right side going around a terraza marina cuaternaria. Allí, quaternary marine terrace. There podrá ir observando una you can watch a community of comunidad de cactáceas hasta Cactaceae until reaching encontrarse con el HITO Nº 6, un GUIDEPOST Nº 6, an ideal site to sitio ideal para observar gran parte observe great part of Salinas del humedal Salinas Grandes. Grandes Wetland. Park in the Estacione en la parte inferior de la lower part of the main terrace and terraza principal y asciéndala para climb it to obtain this extended obtener esta amplia panorámica del view of the wetland. humedal.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 19 s Salinas Chicas Wetland ” south mirador - Guaicurú

Con una superficie aproximada With an approximate de 30 Ha, el humedal Salinas surface of 30 Ha., Salinas Grandes Grandes se encuentra rodeado de Wetland is surrounded by a una ribera dominada por una riverbank dominated by a narrow estrecha franja de Sosa (Sacocornia strip of Shrubby swampfire fruticosa) en la zona plana, (Sacocornia fruticosa) on the acompañada de Grama salada plain zone next to Inland (Distichlis spicata), Carrizo Saltgrass (Distichlis spicata), (Phragmites australis), Junco (Juncus Common Reed (Phragmites bufonius), Suncho (Baccharis juncea) australis), Rush (Juncus y Guaicurú (Limoniun guaicuru). En bufonius), Sweetbush (Baccharis el desnivel ascendente se encuentra juncea) and Guaicurú (Limoniun una zona de pradera independiente guaicuru). In the upwards de la laguna, en la cual se pueden unevenness, there is an observar matorrales y arbustos del independent meadowland zone tipo Atriplex sp. (Cachiyuyo). of the lagoon where you can observe thicket and shrubs of La desembocadura del Atriplex sp. (Cachiyuyo) type. humedal está interrumpida por una barrera de arena que desconecta la The wetland outlet is laguna de la playa y el mar al menos interrupted by a sand barrier de forma superficial, manteniéndolo which disconnects the lagoon al margen de los efectos directos de from the beach and sea at least cambios de nivel originados por las in a superficial manner, keeping mareas. it aside from direct effects of level changes produced by tides.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 20

En este humedal es posible In this wetland it is possible observar una amplia variedad de to observe a wide variety of birds aves distribuidas en los siguientes distributed in the following ambientes: environments:

Playa arenosa: Sandy beach: · Ostrero común · American Oystercatcher (Haematopus palliatus) (Haematopus palliatus) · Gaviota garuma · Grey Gull (Larus modestus) (Larus modestus) · Gaviota dominicana · Kelp gull (Larus dominicanus) (Larus dominicanus) · Zarapito · Whimbrel (Numenius phaeopus hudsonicus) (Numenius phaeopus)

Laguna: Lagoon: · Picurio · Pied-billed Grebe (Podilymbus podiceps) (Podilymbus podiceps) · Pato jergón · Yellow-billed Pintail (Anas georgica) (Anas georgica) · Pato colorado · Cinnamon Teal (Anas cyanoptera cyanopyera) (Anas cyanoptera) · Jote cabeza negra · Black Volture (Coragyps atratus) (Coragyps atratus)

HITO / GUIDEPOST 6 Español English Nombre: Humedal Salinas Grandes Name: North mirador of Salinas Grandes mirador norte Wetland Tipo: Mirador natural / Observación de Type: Natural mirador / Flora and bird fauna flora y avifauna watching Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates ( UTM / P. South Am. 56 ): 6645499 N 256514 E 6645499 N 256514 E Kilómetro: 7,3 Kilometer: 7,3 Distancia caminata: 62 metros Walk distance: 62 meters Tiempo acumulado vehículo: 9 min. Accrued time by car: 9 min. Tiempo acumulado bicicleta: 1 h. 28 min. Accrued time by bicycle: 1 h. 28 min. Tiempo caminata: 2 min. Walk time: 2 min.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 21

· Bailarín · White-tailed Kite (Elanus leucurus) (Elanus leucurus) · Traro · Crested Caracara (Polyborus plancus) (Polyborus plancus) · Tagua frente amarilla · Red-gartered Coot (Fulica armillata) (Fulica armillata) · Tagua frente roja · Red-fronted Coot (Fulica rufifrons) (Fulica rufifrons) · Tórtola común · Eared dove (Zenaida auriculata) (Zenaida auriculata) · Colegial · Austral Negrito (Lessonia oreas) (Lessonia rufa) · Golondrina chilena · Chilean Swallow (Tachycineta leucopyga) (Tachycineta leucopyga) · Chirihue · Grassland Yellow-finch (Sicalis luteola) (Sicalis luteola) · Chincol · Rufous-collared Sparrow (Zonotrichia capensis) (Zonotrichia capensis) · Loica · Long-tailed Meadowlark (Sturnella loyca) (Sturnella loyca) · Platero · Band-tailed Sierra-Finch (Phrygilus alaudinus) (Phrygilus alaudinus) · Bandurria · Black-faced Ibis (Theristicus melanosis) (Theristicus melanopis) · Garza grande · White-necked Heron (Casmerodius albus egretta) (Ardea cocoi) · Pato jergón chico · Speckled teal (Anas flavirostris flavirostris) (Anas flavirostris flavirostris) · Garza boyera · Cattle egret (Bubulcus ibis) (Bubulcus ibis) · Minero · Puna Miner (Geositta cunicularia) (Geositta cunicularia fissirostris)

Faldeos de terraza alta: High terrace mountain slopes: · Golondrina dorso negro · Blue-and-white swallow (Pygochelidon cianoleuca) (Pygochelidon cianoleuca)

HITO 6 Humedal Salinas Grandes mirador norte

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 22

Retomando el camino Taking the main road again principal, a 200 metros, desde el at 200 meters from GUIDEPOST HITO Nº 6, se llega al HITO Nº 7, en Nº 6, you will arrive to donde se podrá observar, a ambos GUIDEPOST Nº 7, where you can lados del camino, los restos de un observe at both sides of the road antiguo puente de la línea férrea the rests of an old bridge of the que conectaba Tamaya con Tongoy. railroad which connected Tamaya and Tongoy. Se observan, en este sitio, los restos de un antiguo puente de In this site you can watch the piedra, del ferrocarril de Tongoy. La rests of an old stone bridge of the construcción del ferrocarril de Tongoy railroad. Tongoy railroad Tongoy tuvo como propósito construction was aimed at atender las minas de cobre en la attending the copper mines in the localidad de Tamaya, a unos 65 km location of Tamaya at about 65 al sureste del entonces puerto de km south-east from the former Tongoy. En 1867, se inaugura el port of Tongoy. In 1867, the ferrocarril y con él la circulación del railroad is inaugurated and mineral y concentrado de cobre therewith the circulation of desde Tamaya a la fundición que se copper ore and concentrates from encontraba en Tongoy. Sin embargo, Tamaya to the casting worksites a pesar de los esfuerzos invertidos, located in Tongoy. However, in 15 años después, en la década de spite of the efforts made, 15 years 1880, el volumen de transporte del later, in the decade of 1880, the mineral bajó considerablemente y ore transport volume decreased diez años más tarde la minera de drastically and ten years later, the Tamaya llegó a su fin, quedando mining company of Tamaya obsoleto el ferrocarril. came to its end upon which the railroad was obsolete.

HITO / GUIDEPOST 7 Español English Nombre: Restos línea férrea Tren Tamaya Name: Railroad Rests Tamaya – Tongoy - Tongoy Train Tipo: Sitio Histórico Type: Historical site Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South Am. 56): 6645694 N 256285 E 6645694 N 256285 E Kilómetro: 7,5 Kilometer: 7,5 Tiempo acumulado vehículo: 9 min. Accrued time by car: 9 min. Tiempo acumulado bicicleta: 1 h. 30 min. Accrued time by bicycle: 1 h. 30 min.

HITO 7 Restos línea férrea Tren Tamaya - Tongoy

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 23

HITO 8 Guaicurú

Poco más allá, siguiendo siempre Farther, always following the el camino principal, bordeando por main road going around the edge el norte el humedal Salinas Grandes of the north of Salinas Grandes podrá apreciar a un costado del Wetland, you could appreciate at camino la presencia de una one side of the road, the presence interesante especie de flora nativa, el of an interesting of native flora, Guaicurú (Limoniun guaicuru), the Guaicurú (Limoniun correspondiente al HITO Nº 8. guaicuru), corresponding to GUIDEPOST Nº 8. El Guaicurú (Limoniun guaicuru), de la familia The Guaicurú (Limoniun Plumbaginaceae, es una especie guaicuru) from the family of the endémica de Chile, en peligro de Plumbaginaceae is an extinción. Crece en planicies bajas, endangered endemic species of en condiciones de transición entre Chile. It grows in low plains under las dunas y la Sosa, en terrenos con transition conditions between características arenosas. Se trata de dunes and the Shrubby una especie muy peculiar, ya que swampfire in lands with sandy por 50 años en la IV región no se la features. It is a very peculiar encontraba, motivo por el cual se species as it was not found in consideró prácticamente extinta, Region IV for 50 years, reason why hasta reencontrarla recientemente it was considered practically en los humedales de Tongoy. extinct until recently finding it again in the wetlands of Tongoy. Por la cercanía del camino con la laguna, es posible observar más Due to the closeness of the de cerca a las aves, sin embargo, road with the lagoon, it is possible procure transitar con la máxima to observe birds closely, however, prudencia, no apartándose del try to transit with maximum care camino, a fin de no molestarlas. and not go far from the road so as to not disturb them.

HITO / GUIDEPOST 8 Español English Nombre: Guaicurú Name: Guaicurú Tipo: Observación de flora y avifauna Type: Flora and bird fauna watching Coordenadas (UTM / P. Sudam.56): Coordinates ( UTM / P. South Am. 56 ): 6645818 N 256147 E 6645818 N 256147 E Kilómetro: 7,7 Kilometer: 7,7 Tiempo acumulado vehículo: 9 min. Accrued time by car: 9 min. Tiempo acumulado bicicleta: 1 h. 32 min. Accrued time by bicycle: 1 h. 32 min.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 24

TRAMO “Guaicurú – Los Conchales SECTION 3 de Pachingo”

Español English

Tramo: “Guaicurú – Los Conchales de SEGMENT: “Guaicurú – Los Conchales de Pachingo” Pachingo” Inicio: Guaicurú Start: Guaicurú Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates ( UTM / P. South Am. 56 ): 6645818 N 256147 E 6645818 N 256147 E Kilómetro: 7,7 Kilometer: 7,7 Tiempo vehículo: 9 min. Time by car (hours/ min.): 9 min. Tiempo bicicleta (hrs./min.): 1 h. 32 min. Time by bicycle (hours/min.): 1 h. 32 min. Término: Los Conchales de Pachingo Finish: Los Conchales de Pachingo Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates ( UTM / P. South Am. 56 ): 6645106 N 252532 E 6645106 N 252532 E Kilómetro: 11,5 Kilometer: 11,5 Tiempo vehículo (hrs./min.): 14 min. Time by car (hours/ min.): 14 min. Tiempo bicicleta (hrs./min.): 2 h. 18 min. Time by bicycle (hours/min.): 2 h. 18 min.

Dejando atrás el HITO Nº 8, se After leaving GUIDEPOST cruza el desagüe del humedal Nº 8, you will cross the drainage Salinas Grandes. Si transita en of Salinas Grandes Wetland. If vehículo, tenga la precaución de you travel by car take care to manejar lentamente, debido a que drive slowly as the road is very el camino se encuentra muy close to the wetland, interfering próximo al humedal, interfiriendo the natural habitat of birds. For el hábitat natural de las aves. Para those wanting to do a break, it aquellos que deseen hacer un alto is a good opportunity to access en el camino, ésta es una buena the large beach and enjoy the oportunidad para acceder a la playa beauty offered by the large bay grande y disfrutar de la belleza que of Tongoy. Take the main road brinda la gran bahía de Tongoy. again straight to the south, until Retome el camino principal directo finding at about 3 km with hacia el sur, hasta encontrarse, a GUIDEPOST Nº 9. unos 3 km, con el HITO Nº 9. Pachingo Wetland is the El humedal Pachingo es el coastal lacunose wetland of humedal lagunar costero de mayor higher extension in the semiarid extensión en la zona semiárida. Nace zone. It originates from the del estero del mismo nombre en la stream with the same name in quebrada Pachingo o Seca, cuya the Pachingo or Seca ravine, cuenca cuenta con una extensión which basin counts on an de 487 Km2, y se encuentra situada extension of 487 Km2 and

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 25 s Guaicurú – Pachingo ” shell deposits

inmediatamente al norte del curso locates immediately to the north inferior del Río Limarí. of the lower course of Limarí River.

Con una superficie de 50 Ha, el With a surface of 50 Ha the humedal Pachingo se distingue de Pachingo Wetland distinguishes los anteriores por su mayor tamaño from others because of its higher y numerosos meandros, cuya size and a number of meanders, desembocadura adquiere la forma which outlet has the shape of a de un verdadero canal abierto hacia real open channel leading to the el mar, lo que genera importantes sea, generating important level cambios del nivel de la laguna. Esto changes of the lagoon. This has ha determinado, junto con una determined – together with the menor intervención del hombre, la intervention of man – the abundante presencia de aves. abundant presence of birds.

La ribera y alrededores de la The riverbank and laguna del humedal están surroundings of the wetland dominadas por la especie de flora lagoon are dominated by the Sosa (Sarcocornia fruticosa), Shrubby swampfire (Sarcocornia acompañada ocasionalmente por fruticosa) flora species Grama salada (Distichlis spicata). occasionally in companion of Inland Saltgrass (Distichlis Desde el HITO Nº 9, se puede spicata). observar una especie nativa abundante en esta área, el Romero From GUIDEPOST Nº 9 you (Baccharis linearis). Este arbusto can observe an abundant native perenne, de hasta 2 metros de species in this area the Rosemary altura, crece en terrenos (Baccharis linearis). This degradados y planicies asoleadas, perennial shrub of up to 2 meters al borde de los caminos. Posee high grows in degraded lands and abundantes ramas verticales y hojas sunning plains at the edge of lineares, floreciendo durante el roads. It has a lot of vertical verano en color blanco-marfil. branches and linear leaves,

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 26

Siguiendo el rumbo, 500 blooming during summer with a metros desde el último HITO, podrá white-ivory color. observar al este una especie nativa propia de los ambientes de Following this direction, 500 humedales, la Sosa, correspondiente metros from the last milestone, al HITO Nº 10. you will see at the east a native species proper of wetland La especie nativa llamada Sosa environments, the Shrubby alacranera (Sarcocornia fruticosa) es swampfire, corresponding to un arbusto nativo de hasta 1 metro GUIDEPOST Nº 10. de altura, erecto y muy ramificado. De tallos leñosos y ramas erectas, The native species called sus hojas están reducidas a Shrubby swampfire (Sarcocornia escamillas soldadas en la base, fruticosa) is a native shrub of up to formando un anillo en cúpula. 1 meter high, straight and with Habita en áreas planas con suelos many branches. It has woody stems húmedos y salobres. La Sosa forma and erectile branches, its leaves are densos cojines que no permiten otra reduced to little flakes welded on vegetación y entre los cuales nidifica the base forming a ring in cupule. It la avifauna, destacándose lives in plain areas with wet and especialmente la presencia de la brackish soils. The Shrubby Garza cuca. swampfire forms dense cushions which do not allow any other Continuando el recorrido, a vegetation and where bird fauna poco andar se encontrará con un nests, specially noticing the presence sitio ideal para la observación de of the White-necked Heron. aves en el humedal Pachingo. Continuing the tour, at a few El humedal Pachingo es el steps you will find an ideal place humedal menos intervenido del to watch birds in the Pachingo sistema de humedales de la bahía wetland. de Tongoy y destaca como un importante sitio de alimentación y Pachingo Wetland is the one descanso para cientos de aves with less intervention in the migratorias que, año tras año, visitan wetland system of the Tongoy bay el sitio. and it highlights as an important

HITO / GUIDEPOST 9 Español English Nombre: Humedal Pachingo. Name: Wetland Pachingo. Tipo: Mirador natural / Observación de Type: Natural mirador / Bird fauna watching avifauna Coordinates ( UTM / P. South Am. 56 ): Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): 6645252 N 253465 E 6645252 N 253465 E Kilometer: 10,5 Kilómetro: 10,5 Accrued time by car: 13 min. Tiempo acumulado vehículo: 13 min. Accrued time by bicycle: 2 h. 6 min. Tiempo acumulado bicicleta: 2 h. 6 min.

HITO 9 Humedal Pachingo

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 27

HITO 10 Sosa

HITO / GUIDEPOST 10 Español English Nombre: Sosa Name: Shrubby swampfire Tipo: Mirador natural / Observación de Type: Natural mirador / Flora watching flora Coordinates ( UTM / P. South Am. 56 ): Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): 6645214 N 253013 E 6645214 N 253013 E Kilometer: 11 Kilómetro: 11 Accrued time by car: 13 min. (13,2) Tiempo acumulado vehículo: 13 min. (13,2) Accrued time by bicycle: 2 h. 12 min. Tiempo acumulado bicicleta: 2 h. 12 min.

Presenta la mayor riqueza en site for food and rest for hundred cuanto a abundancia de individuos of migrating birds which year y variedad de especies de aves de after year visit this place. los tres sistemas de humedales costeros de Tongoy. Recomendamos It is the richest as per detenerse con tranquilidad a individual abundance and variety observar y reconocer las distintas of bird species from the three especies. coastal wetland system of Tongoy. We recommend to stop, Dentro del conjunto de watch, and recognize carefully the especies de aves que habitan el different species. humedal, se encuentran: Within the bird species group Playa arenosa: living in the wetland you can find: · Chorlo nevado (Charadrius alexandrinus) Sandy beach: · Chorlo de collar · Snowy Plover (Charadrius collares) (Charadrius alexandrinus) · Gaviota dominicana · Collared Plover (Larus dominicanus) (Charadrius collares)

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 28

· Zarapito · Kelp Gull (Numenius phaeopus hudsonicus) (Larus dominicanus) · Gaviotín gris · Whimbrel (Larus modestus) (Numenius phaeopus hudsonicus) · Grey Gull Franja de dunas: (Larus modestus) · Ostrero común (Haematopus palliatus) Dune strip: · American Oystercatcher Laguna: (Haematopus palliatus) ·Bandurria (Theristicus melanosis) Lagoon: · Picurio · Black-faced Ibis (Podilymbus podiceps) (Theristicus melanosis) · Pelícano · Pied-billed Grebe (Pelecanus thagus) (Podilymbus podiceps) · Yeco · Peruvian Pelicans (Phalacrocorax brasilianus ) (Pelecanus thagus) · Garza cuca · Neotropic Cormorant (Ardea coco) (Phalacrocorax olivaceus) · Garza chica · White-necked Heron (Egretta thula) (Ardea coco) · Garza grande · Snowy Egret (Casmerodius albus egretta) (Egretta thula) ·Pato jergón grande · Great Egret (Anas georgica) (Casmerodius albus) · Gallinazo · Yellow-billed Pintail (Cathartes aura) (Anas georgica) · Jote cabeza negra · Turkey Vulture (Coragyps atratus) (Cathartes aura) · Vari · Black Vulture (Circus cinereus) (Coragyps atratus) · Bailarín · Cinerous Harrier (Elanus leucurus) (Circus cinereus) · Cernícalo · White-tailed Kite (Falco sparverius) (Elanus leucurus) · Tiuque · American Krestel (Milvago chimango) (Falco sparverius) · Tagua frente amarilla · Chimango Caracara (Fulica armillata) (Milvago chimango) · Tagua frente roja · Red-gartered Coot (Fulica rufifrons) (Fulica armillata) · Queltehue · Red-fronted Coot (Vanellus chilensis) (Fulica rufifrons) · Tórtola común · Southern Lapwing (Zenaida auriculata) (Vanellus chilensis) · Tortolita cuyana · Eared Dove (Columbina Picus) (Zenaida auriculata) · Gallina ciega · Picui Ground-Dove (Caprimulgus longirostris) (Columbina Picui) · Band-winged Nightjar (Caprimulgus longirostris)

HITO 11 Mirador de Aves - Humedal Pachingo

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 29

· Picaflor chico · Green-backed Firecrown (Sephanoides galeritas) (Sephanoides galeritus) · Churrete acanelado · Bar-winged Cinclodes (Cinclodes fuscus) (Cinclodes fuscus) · Minero · Puna Miner (Geositta cunicularia) (Geositta cunicularia) · Colegial · Austral Negrito (Lessonia rufa) (Lessonia rufa) · Golondrina dorso negro · Blue-and-white Swallow (Pygochelidon cyanoleuca) (Pygochelidon cyanoleuca) · Golondrina chilena · Chilean Swallow (Tachycineta leucopyga) (Tachycineta leucopyga) · Chercán · House Wren (Troglodytes aedon) (Troglodytes aedon)

Bailarín Chico (Anthus correndera)

Pilpilén (Haematopus palliatus)

Yeco (Phalacrocorax brasilianus)

HITO / GUIDEPOST 11 Español English Nombre: Mirador de Aves - Humedal Name: Mirador of Birds – Pachingo Pachingo. Wetland. Tipo: Mirador natural / Observación de Type: Natural mirador / Bird fauna avifauna watching Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South Am. 56): 6645241 N 252730 E 6645241 N 252730 E Kilómetro: 11,3 Kilometer: 11,3 Tiempo acumulado vehículo: 14 min. Accrued time by car: 14 min. Tiempo acumulado bicicleta: 2 h. 16 min. Accrued time by bicycle: 2 h. 16 min.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 30

· Zorzal · Austral Thrush (Turdus falcklandii) (Turdus falcklandii) · Tenca · Chilean Mockingbird (Mimus thenca) (Mimus thenca) · Bailarín chico · Correndera Pipit (Anthus correndera) (Anthus correndera) · Chirihue · Grassland Yellow-finch (Sicalis luteola) (Sicalis luteola) · Chincol · Rufous-collared Sparrow (Zonotrichia capensis) (Zonotrichia capensis) · Loica · Long-tailed Meadowlark (Sturnella loyca) (Sturnella loyca) · Diuca · Common Diuca Finch (Diuca diuca) (Diuca diuca) · Platero · Band-tailed Sierra-Finch (Phrygilus alaudinus) (Phrygilus alaudinus) · Chorlo · Rufous-chested Dotterel (Charadrius modestus) (Charadrius modestus) · Perrito · White-backed Stilt (Himantopus melanurus) (Himantopus melanurus) · Pilpilén · American Oystercatcher (Haematopus palliatus) (Haematopus palliatus)

Pradera natural: Natural meadowland: · Queltehues · Southern Lapwing (Vanellus chilensis) (Vanellus chilensis) · Tiuque · Chimango Caracara (Milvago chimango) (Milvago chimango)

Cross the drainage of the Pachingo Wetland, preferably on HITO / GUIDEPOST 12 Español English Nombre: Los Conchales de Pachingo Name: Los Conchales de Pachingo Tipo: Sitio de interés geomorfológico Type: Location of geomorphologic interest Coordenadas (UTM / P. Sudam. 56): Coordinates (UTM / P. South Am. 56): 6645106 N 252532 E 6645106 N 252532 E Kilómetro: 11,5 Kilometer: 11,5 Tiempo acumulado vehículo: 14 min. (13,8) Accrued time by car: 14 min. (13,8) Tiempo acumulado bicicleta: 2 h. 18 min. Accrued time by bicycle: 2 h. 18 min.

HITO 12 Los Conchales de Pachingo

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 31

Cruce el desagüe del humedal foot, being precautious to walk Pachingo de preferencia a pie, with extreme care as it is an teniendo precaución en transitar extremely sensible area for birds. con máximo cuidado, ya que es un Continue going around the edge área extremadamente sensible para of the south-east side of the las aves. Siga bordeando el costado Pachingo Wetland, until reaching suroeste del humedal Pachingo a road branching. This is the hasta topar con una bifurcación del beginning of the shell deposit camino. Este es el inicio del sector sector corresponding to de conchales, correspondiente al GUIDEPOST Nº 12. HITO Nº 12. These natural shell deposits Estos conchales naturales, distributed from the extreme distribuidos desde el extremo sur south of the Pachingo Wetland to del humedal Pachingo hasta Puerto Puerto Aldea, are a clear Aldea, son una clara manifestación manifestation of the sea richness de la riqueza marina asociada a la associated to the bay, formed by bahía, constituida por algunas some species of bivalves, especies de bivalvos, equinodermos echinoderms and crustaceous, y crustáceos, que, con el pasar del which with the pass of time has tiempo, han formado depósitos formed calcareous deposits in calcáreos en montículos dispersos, disperse knolls parallel to the paralelos a la línea de playa, beach line, contrasting so with the contrastando así con los sectores de vegetation sectors associated to vegetación asociada al humedal y the wetland and the dunes a las dunas antes observadas. observed before. We recommend Recomendamos un merecido a deserved rest with view to the descanso con una visita a la playa, beach, taking into consideration teniendo en consideración que se that you should return to Tongoy debe regresar a la Caleta de Tongoy, Cove through the same road run por el mismo camino antes before. recorrido.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 32

“La Importancia en la Conservación de los Humedales”

Para entender la importancia In order to understand the en la conservación de los importance of wetlands, we humedales, primero debemos saber should first know the real el verdadero significado de un meaning of a wetland. What is humedal. ¿Qué es un humedal? a wetland?

El término humedal The term wetland includes comprende una amplia variedad de a wide variety of inland, coastal hábitat interiores, costeros y and marine habitats that have marinos que comparten ciertas similar features. In coastal características. En los humedales wetlands of this heritage route, costeros de esta ruta patrimonial se you could identify it as a zone of puede identificar como una zona de temporal flood, where water inundación temporal, donde la napa table outcrops in the surface. freática aflora en la superficie. Es That is, the water plays an decir, el agua juega un rol essential role in these fundamental en estos ecosistemas. ecosystems.

Son ecosistemas de gran They are very important importancia por los procesos ecosystems for to hydrological hidrológicos y ecológicos que en and ecological processes ellos ocurren y la diversidad occurring there and the biológica que sustentan. biological diversity they sustain.

Las funciones ecológicas que Ecological functions desarrollan los humedales favorecen developed by wetlands favor the la mitigación de las inundaciones y mitigation of floods and coastal

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 33

“Importance In Conservation of Wetlands

erosión costera. Además, a través de erosion. Likewise, through the la retención, transformación y retention, transformation and remoción de sedimentos, nutrientes removal of sediments, nutrients y contaminantes juegan un papel and contaminants they play an fundamental en los ciclos de la essential role in cycles of matter materia y en la calidad de las aguas. and quality of waters. However, Sin embargo, este rol hídrico this hydric role determines that determina que los humedales wetlands also have a great tengan además una gran variability and vulnerability to variabilidad y vulnerabilidad a alterations throughout time, as a alteraciones en el tiempo, producto result of extreme dry seasons, de periodos extremos de sequías, floods or even worst, for the inundaciones o, peor aún, por la alteration caused by human alteración provocada por la especie species. humana. Artificial desiccation and La desecación artificial y la extraction of water from their extracción de agua desde sus affluent for watering and afluentes para el riego y el consumo, consumption, contamination of contaminación de sus cursos de their water courses, filling, agua, rellenos, modificaciones del modifications of flow, cauce, pesca y caza indiscriminada, indiscriminated fishing and construcción de caminos y tránsito hunting, construction of roads vehicular descontrolado son and uncontrolled car transit, are algunas de las formas en que el some of the forms where man has hombre se ha limitado a utilizar limited to use these unique estos ecosistemas únicos. ecosystems.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 34

Considerando que los Considering wetlands play humedales cumplen una función an essential role as supplier of trascendental como abastecedor de fresh water more scarce every agua dulce cada vez más escasa, time, zone of nesting and zona de nidificación y migración de migration of birds, fish spawning aves, desove de peces y recreacional and recreational place to watch para la observación de estos these ecosystems, man should ecosistemas es que el hombre debe know how to engage with them saber vincularse de mejor forma con properly, mainly taking into ellos, sabiendo sobre todo que estos consideration that these wetlands humedales sustentan una sustain an important biological importante diversidad biológica y, diversity and in many cases they en muchos casos, constituyen constitute critical habitats for hábitat críticos para especies species seriously endangered. seriamente amenazadas. As fresh water obtention is Dado que la obtención de agua one of the most important dulce es uno de los problemas environmental problems for man ambientales más importantes para in arid zones in the future; el hombre en zonas áridas a futuro, conservation and sustainable use la conservación y el uso sustentable of wetlands is an unpostponable de los humedales se vuelve una need, not only to ensure the necesidad impostergable, no tan presence of these areas and their sólo para asegurar la presencia de vital resource, but also to allow estas áreas y su vital recurso, sino restoration of one of the most también para permitir la threatened ecosystem on restauración de uno de los continental Chile. ecosistemas más amenazados de Chile continental.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 35

Cabe considerar que estos It must be noticed that these humedales no están dentro del wetlands are not included in the grupo de los siete que en Chile se group of the seven wetlands encuentran protegidos por protected in Chile by international convenciones internacionales. Por conventions. For this same lo mismo, el Ministerio de Bienes reason, the Minister of National Nacionales planea realizar en ellos Properties is planning to design a un parque turístico, para promover tourism park there in order to la conservación de ésta, una de las promote the conservation of this zonas de mayor biodiversidad en el area, one of the zones with higher litoral del Pacífico sur. biodiversity in the littoral of the South Pacific.

Composite tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:14:45 2007 Page 36

Garza boyera (Bubulcus ibis): Residente Distribución: Desde Arica hasta isla Navarino. Errante en Antártica Chilena. / L 50 – 56 cm

Chincol (Zonotrichia capensis): Residente Distribución: Desde Atacama a las islas Guaitecas y norte de Aysén. L 14 – 16 cm

Garza cuca (Ardea cocoi): Migratoria Distribución: Desde Antofagasta hasta Magallanes. / L 120 cm

Chorlo nevado (Charadrius alexandrinus): Residente Distribución: Desde Arica hasta Chiloé L 15 cm

Garza grande (Casmerodius albus): Residente Distribución: Desde Arica a Tierra del Fuego / L 85 – 105 cm

Garza chica (Egretta thula): Residente Distribución: Desde Arica hasta Chiloé, accidental en Estrecho de Magallanes. / L 56 – 66 cm

Pato jergón grande (Anas georgica): Residente Distribución: Desde Arica hasta Tierra del Fuego. Accidental en Antártica Chilena. / L 48 – 54 cm

Pato jergón chico (Anas flavirostris flavirostris): Residente Distribución: Desde Coquimbo hasta Tierra del Fuego. L 40 – 41 cm

Zarapito – Perdiz de mar (Numenius phaeopus hudsonicus): Residente Distribución: Desde Arica hasta Tierra del Fuego. L 45 cm

Tagua frente roja (Fulica rufifrons): Residente Distribución: Desde río Copiapó hasta región de Magallanes. Accidental en Archipiélago Juan Fernández. / L 36 – 43 cm

Composite portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:29:51 2007 Page 5

RECOMENDACIONES RECOMMENDATIONS

Antes de partir es necesario llevar: Before leaving you should bring:

• Implementos necesarios de vehículo · Necessary car implements in case of en caso de imprevistos. contingencies.

• Botiquín de primeros auxilios y · First aid kit and supply of drinking provisión de agua potable. water.

• Crema protectora UV. · UV protecting cream.

• Un mapa de la ruta y reloj para el · A map of the road and a watch to cálculo de los tiempos. calculate times.

• Bolsas para guardar su basura. · Bags for garbage.

• Binoculares. · Binoculars.

• Ropa de colores que se mimeticen · Clothes with colors that camouflage con el entorno natural. with the natural environment.

Básicas: Essential information:

• Informarse previamente de las · You should be previously informed condiciones del camino, para una about road conditions for a better mejor planificación de la visita. planning of the visit.

• Haga el recorrido informado con · Take the tour informed with reading lectura de la guía antes de comenzar of the guide before starting each cada tramo. segment.

• Por ningún motivo debe apartarse · You should not get away from the road de la ruta. under no circumstances.

• No extraiga ni altere elementos del · Do not take or alter elements of natural patrimonio natural y arqueológico. and archaeological patrimony.

• No cace ni moleste la fauna nativa. · Do not hunt or disturb the native fauna. • No extraiga especies de flora nativa. · Do not remove native flora species. • No deje basura en la ruta, regrese con ella. · Do not leave rubbish on the road, take it with you. • Acampe sólo en sitios autorizados. · Camp only in approved places. • Por ningún motivo haga fuego. · No fires allowed.

Importante: Important: Considerar que se visitan áreas de nidificación y alimentación de Consider that you are visiting nesting numerosas especies de avifauna, por and food areas of a number of bird fauna lo que se prohíbe transitar a más de 10 species, reason why it is prohibited to km/hr en sectores de humedales, transit at more than 10 km/hr in sectors recomendando la utilización de of wetlands, recommending the use of bicicleta como medio de transporte. bicycle as transportation mean.

Composite portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:29:51 2007 Page 6

Tenca (Mimus thenca): Residente Distribución: Desde el valle del río Copiapó hasta Valdivia. L 26 cm

Perrito (Himantopus melanurus): Residente Distribución: Desde la provincia de Huayco hasta la provincia de Llanquihue. L 42 cm

Bandurria (Theristicus melanosis): Visitante de invierno Distribución: Desde región de Antofagasta hasta Tierra del Fuego. L 74 – 75 cm

Pelícano (Pelecanus thagus): Residente Distribución: Desde Arica a Chiloé. Accidental en Tierra del Fuego. L 152 cm

Platero (Phrygilus alaudinus): Residente Distribución: Desde Atacama hasta Valdivia. L 13 – 14 cm

Churrete acanelado (Cinclodes fuscus): Visitante de invierno Distribución: Desde la región de Atacama hasta Tierra del Fuego. L 18 cm

Composite portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:29:51 2007 Page 7

Picaflor chico (Sephanoides galeritas): Visitante de invierno Distribución: Desde el valle del río Huasco hasta Tierra del Fuego. L 9 – 11 cm

Pato colorado (Anas cyanoptera): Residente Distribución: Desde Copiapó hasta el Estrecho de Magallanes. L 38 – 48 cm

Chercán (Troglodytes sp.): Residente Distribución: Desde la región de Tarapacá hasta Tierra del Fuego. L 11 cm

Diuca ( Diuca diuca ): Residente Distribución: Desde Coquimbo a Seno Última Esperanza y en isla Nueva al sur del Canal Beagle. L 16 – 17 cm

Chirihue (Sicalis luteola): Residente Distribución: Desde la región de Atacama hasta la región de Aisén, incluyendo las islas Guaitecas. L 13 cm

Tagua chica (Fulica leucoptera): Residente Distribución: Desde Arica hasta Tierra del Fuego. L 35 – 43 cm

Composite portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:29:51 2007 Page 8

COLECCIÓN RUTAS PATRIMONIALES

Cabo de Hornos: Los Dientes de Navarino Desierto de Atacama: Salitrera Chacabuco Campos de Hielo Sur: Glaciar Río Mosco Centrales: Río Olivares – Gran Salto Andes Patagónicos: Río Palena Campos de Hielo Sur: Los Glaciares Cabo de Hornos: Lago Windhond Archipiélago Juan Fernández: Isla Robinson Crusoe Atacama Costero: El Morro Bosques Patagónicos: Río Ventisquero Valle Central: Camino Real a La Frontera Campo de Hielo Norte: Caleta Tortel Andes Altiplánicos: Quebradas de Tarapacá Oasis de Atacama: San Pedro Chiu Chiu – Lasana Te Ara O Rapa Nui Cabo de Hornos: Wulaia Bosques Patagónicos: Río Blanco Estuario de Valdivia: Los Castillos Del Fin Del Mundo Pampa del Tamarugal: Salitrera Humberstone Valle Central: Camino Real del Centro del Corregimiento de Colchagua Andes Patagónicos: Lago Palena Bahía de Tongoy: Humedales Costeros

Composite portada tongoy FINAL.FH11 Tue Nov 27 16:29:51 2007 Page 9

Composite