Crédit photographique : S. Para photographique Crédit www.lignieresenberrytourisme.fr

Guide touristique 2020 L’essentiel de / The essence of LIGNIÈRES / CHÂTEAUNEUF / LEVET Français / English

Communauté de communes Boischaut Festival l'Air du Temps 2-3 [ La Carte du territoire / Map of the area ] 4-8 [ Les Découvertes patrimoniales / Heritage sites ] 9-10 [ Jeux de Pierres / Game of stones ] Sommaire 11-14 [ La Nature préservée / Protected wildlife ] 15-20 [ Les Événements incontournables / unmissable Events ] 21-27 [ Dépassez-vous en pleine nature / Relax in the open ] 28-37 [ Les Gourmandises à portée de mains / Take away treats ] 38-39 [ Événements / Events ] 40-41 [Les coups de cœur de l'équipe / The best loved things of the tourist ice team ] 42-44 [ Les Restaurants / Restaurants ] 45-53 [ Les Hébergements / Accomodation ] a Carte LDU TERRITOIRE

Office de Tourisme ou Bureau d’Information Touristique

Site à visiter ou événement

Sport LEVET LAPAN Espace Naturel Sensible ou Site du Conservatoire SAINTE-LUNAISE Église

Château ouvert ou non au public

Producteur ou Restaurant

Boutique artisanale Hébergement

Halte pour Camping-car

Camping CHÂTEAUNEUF- SUR-CHER CHAVANNES

SAINT-BAUDEL

SAINT-LOUP DES CHAUMES

MONTLOUIS CRÉZANÇAY- UZAY-LE-VENON SUR-CHER SAINT-SYMPHORIEN

LA CELLE-CONDÉ

CHAMBON

SAINT-AMAND- MONTROND

LIGNIÈRES

TOUCHAY

LA CHÂTRE SAINT-HILAIRE- EN-LIGNIÈRES BOURGES Notre Territoire Office de Tourisme ou Bureau d’Information Touristique offre aussi bien la

Site à visiter ou événement sérénité que la diversité : Sport LEVET LAPAN • 18 communes /18 communes Espace Naturel Sensible ou Site du Conservatoire • 38 gîtes, meublés de tou- SAINTE-LUNAISE Église risme / 38 gites Château ouvert ou non au public • 22 chambres d’hôtes, chez

Producteur ou Restaurant l’habitant / 22 bed and breakfasts

Boutique artisanale • 12 restaurants / 12 restaurants CORQUOY SERRUELLES • 1 village de 49 roulottes / Hébergement 1 village of gypsy-style caravans Halte pour Camping-car • 3 gîtes de groupes (plus de Camping 30 pers.) / 3 group gites CHÂTEAUNEUF- • 3 camping grounds SUR-CHER 3 campings / • CHAVANNES 1 salle de spectacles / I concert Hall • SAINT-BAUDEL 8 activités sportives / VENESMES 8 sporting Activities SAINT-LOUP • 3 écuries, centres et/ou DES CHAUMES VILLECELIN fermes équestres / 3 riding stables, centres and farms CRÉZANÇAY- UZAY-LE-VENON SUR-CHER • 14 producteurs / 14 produce SAINT-SYMPHORIEN suppliers • 2 rivières / 2 rivers LA CELLE-CONDÉ

CHAMBON VALLENAY

SAINT-AMAND- MONTROND

LIGNIÈRES

TOUCHAY

LA CHÂTRE SAINT-HILAIRE- EN-LIGNIÈRES Saison 2020 des courses hippiques - p19 es Découvertes LPATRIMONIALES

LE PÔLE DU CHEVAL ET DE L’ÂNE 1 Un univers ludique, insolite et vivant 140 hectares pleinement à faire en famille ou entre consacrés à l’univers du enfants. cheval et de l’âne pour se Enfin, embarquez pour de laisser surprendre du 4 avril nouvelles activités comme au 1er novembre. « les longues rênes » avec Tendez l’oreille… Le seul un cheval de trait ou encore braiment des ânes est une une visite guidée « histoire invitation à sillonner ce parc d’âne ». Expérimentez les de nature et de loisirs si balades pique-nique dans particulier. la campagne berrichonne, Repérez les 7 races d’ânes les rando-goûter ou encore reconnues en , visitez rando-apéro avec un âne TARIFS : la scénographie de Sitazin bâté. De 5 à 18 e pour comprendre l’âne à L’expérience sera bohème Pass annuel travers le temps, partez à avec un séjour en roulotte From 5 -18 e p. pers. l’assaut du labyrinthe et ses du Berry, exaltante lors de Annual Pass jeux XXL, déconnectez au compétitions nationales rythme de la calèche ou d’un et internationales sur les âne après l’avoir brossé et carrières du site et vibrante câliné. lors des courses hippiques Relevez de nouveaux défis sur l’hippodrome Lignières / avec les nouveautés 2020. La Celle-Condé. Deux explorgames inédits

4 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 5 THE HORSE AND DONKEY CENTRE An amusing, unusual and lively world

Let yourself be surprised 2 Explorgames to do by the 140 hectares play with your family or devoted to the world of between children for an horses and donkeys. unusual adventure. Finally, Open your ears... The begin a new activity. braying of donkeys is an Learn how to manage a invitation to explore this working horse on long unusual country park. reins or enjoy a guided Find the 7 breeds visit "The History of the recognised in France, visit Donkey" the exhibition at Sitazin to The experience will be learn about the donkey relaxed with a stay in the over the ages. Do the gypsy-style caravans labyrinth and play outsize exciting during the games. Relax to the national and international rhythm of a carriage drive competitions in the or on the back of a donkey rings and lively during after having groomed it. the meetings at the race The novelties of 2020 will course of Lignières-Celle challenge you to save Condé. these animals.

Ouvert du 4 avril au 1er novembre / Open from 4 April to 1 November 4 avril > 3 mai : du mercredi au dimanche + jours fériés de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h / 4 April - 3 May: from Wednesday to Sunday and Bank holidays 10.00- 12.00 and 14.00-18.00 4 mai > 3 juillet : samedi, dimanche et jours fériés de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h / 4 May - 3 July: Saturday, Sunday and Bank Holidays 10.00-12.00 and 14.00-18.00 4 juillet > 30 août : tous les jours de 11 h à 18 h / 4 July - 30 August: every day 1.00-18.00 31 août > 16 octobre : samedi et dimanche de 10 h à 12 h et de 14 h à 17 h / 31 August - 16 October: Saturday and Sunday 10.00-12.00 and 14.00-17.00 17 octobre > 1er novembre : du mercredi au dimanche et jours fériés de10 h à 12 h et de 14 h à 17 h / 17 October - 1 November: Wednesday to Sunday and Bank Holidays 10.00-12.00 and 14.00-17.00

Renseignements pratiques / Practical information : Pôle du Cheval et de l’Âne - Domaine des Amourettes 18160 LA CELLE-CONDÉ / LIGNIÈRES 02 48 60 28 12 - www.polechevaletane.fr [email protected]

1/2J J 4 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 5 es Découvertes LPATRIMONIALES

LE FOUR À CHAUX DE VENESMES Un témoignage de la vie antérieure 2 pour les générations futures Une excellente façon de An excellent way to se transposer à l’époque travel back to the industrial industrielle locale du XIXe age of the 19th Century. A siècle. richly detailed exhibition, Une exposition richement a restored lime kiln and détaillée, un four à chaux teaching activities for savamment restauré, en schools on a genuine site pleine verdure, et des which calls for discovery. activités pédagogiques TARIFS : pour les écoles en font Entrée gratuite / free un site authentique qui appelle à la découverte.

Renseignements pratiques / Practical information : Les Amis du Four à chaux Écleneuil - 3, rte de Bourges - 18190 VENESMES Tél. 02 48 60 57 85 ou 06 88 73 58 66 [email protected] Visites sur RDV 1 h 6 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 7 LA GRANGE AUX VERRIÈRES Jean Mauret invite 3

Pour 2020, Jean Mauret For 2020 Jean Mauret invite deux artistes, has invited Joël Frémiot, Joël Frémiot, peintre et painter, and Patrick Peltier, Patrick Peltier sculpteur, sculptor, to join him in this qui l’accompagneront new exhibition of stained dans cette nouvelle glass, paintings and exposition dans laquelle sculptures. vitraux, peintures et TARIFS : sculptures pourront 5 e / Réduit : 3 e dialoguer et donner à voir Gratuit pour les moins quelques facettes de l’art de 18 ans et adhérents. contemporain. Groupes 8/10 pers. sur Période & horaires d'ouverture / Opening : RDV. 5 e / 3 e Du 5 juillet au 30 août : samedi, dimanche et jours fériés de 14 h 30 Free for under 18's and à 18 h 30 / 5 July-30 August: Saturday, Sunday and Bank Holidays members. By appoint- 14.30-18.30 ment for groups of 8-10 Du 6 septembre au 4 octobre : dimanche de 14 h 30 à 18 h 30 / people 6 September-4 Oct-ober: Sunday 14.30-18.30 Renseignements pratiques / Practical information : La Grange aux Verrières - Jean MAURET 1, rue de la cure - 18160 ST-HILAIRE-EN-LIGNIERES Tél. 02 48 60 04 49 E-mail : [email protected] Site : www.grange-verrieres.com 1 h 6 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 7 es Découvertes LPATRIMONIALES

LE CHÂTEAU DU PLAIX Une exposition pour toutes 4 les générations En Berry, délicat de pas- In the Berry it is difficult ser à côté des traditions. to pass by tradition. It is C’est pour cela que le for this that the folklore groupe folklorique des group Les Thiaulins de Thiaulins de Lignières Lignières have been going rayonne depuis près de for 70 years. 7 décennies. Drama at the Fête du Théâtre de la fête du Plaix, Plaix, a night in the cha- de nuit au château, de teau and traditional jeux traditionnels, le châ- games. A chance to dis- teau du Plaix est aussi cover photos, witnesses TARIFS : 6 e / adulte, l’écrin rêvé pour découvrir and and objects from the 3 e pour le tarif réduit une thématique renouve- past. The Chateau de Plaix et gratuité pour les lée tous les 2/3 ans. is the best place to cover moins de 12 ans L’exposition est consa- a theme which changes e / adult, 3 e for crée aux âges de la vie every 2⁄3 years. children – générations paysannes. Une opportunité de / découvrir des photos 6 d’autrefois, des mises en situation, témoignages, objets d’antan. Un bel hommage aux gé- nérations paysannes des XIXe et XXe siècle.

Période & horaires d'ouverture / Opening : Renseignements pratiques / Ouverture du 1er mai au 15 septembre les week-ends et Practical information : Les Thiaulins de jours fériés de 14 h à 19 h. En semaine pour les groupes, Lignières-en-Berry - BP10 - 18160 LIGNIÈRES sur réservation / Open 1st May - 15 September Tél. 02 48 60 22 14 - Fax : 02 48 70 86 55 From 1 may - 15 september week-ends and bank holi- [email protected] - www.thiaulins.com days by reservation during the week for groups 2 h 8 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 9 JeuxDE PIERRES

En flânant, en se baladant, Château d’Aigues- c’est le meilleur moment Mortes Venesmes pour faire autant de dé- Dans ce château du couvertes passionnantes. XIIIe siècle, bâti sur la On vous aiguille vers cer- vallée du Cher, tout est 1 taines petites pépites à fait pour pouvoir résister admirer de l’extérieur : à une attaque : la tour Château de Lignières d’angle possède des Cette élégante demeure meurtrières, des fossés, du XVIIe est un des rares un pont-levis, peu d’ou- exemples d’architecture vertures sur l’extérieur. classique en Berry. Pro- Château du Plessis - priété de SAR Sixte Henri Lignières de Bourbon Parme, ce (route de Châteauneuf) château a également ap- Ce corps de logis rec- partenu au Grand Colbert. tangulaire du XVe siècle, Château des Seigneurs flanqué sur chaque face de Bigny d’une grosse tour sail- Une tour du XVIe siècle lante est ouvert pendant interpelle en arrivant à la saison. Vallenay. Château de En s’approchant, cette Châteauneuf-sur-Cher tour est complétée par Cette imposante bâtisse un corps de logis et tout renaissance qui sur- à côté trône l’ancienne plombe Châteauneuf-sur- église St-Martin du e Cher est en plein chantier XII siècle. de réhabilitation. Visite possible du chantier sur rdv Tél. 06 70 10 22 29 We point you in the di- countryside this was still rection of certain places strong in the 13th centu- to be admired from the ry and was built to resist outside: attacks. Chateau at Lignières Chateau du Plessis A rare witness to the An elegant dwelling of 17th century which can the 15th century flanked be seen in the centre of by a large tower. Lignières. Open all day during the Chateau des Seigneurs Heritage Days. de Bigny Chateau of A lovely 16th century Châteauneuf-sur-Cher Renseignements pratiques / tower in Vallenay. It is This imposing renais- Practical information : Les Thiaulins de completed by a dwelling sance building which Lignières-en-Berry - BP10 - 18160 LIGNIÈRES and the old church of St. overlooks Chateauneuf- Tél. 02 48 60 22 14 - Fax : 02 48 70 86 55 Martin. sur-Cher is undergoing [email protected] - www.thiaulins.com Chateau of Aigues- restoration and can be Le château des seigneurs de Mortes at Venesmes visited by appointment Bigny à Vallenay. In the middle of the

8 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 9 2

Basilique «Notre Dame des Enfants». Châteauneuf-sur-Cher

LES ÉGLISES

Situées en pleine verdure, Sitting enthroned posées dans un hameau by greenery, placed in ou ancrées fièrement dans a hamlet or anchored un village, les églises sont proudly in a village the autant de témoignages churches bear witness to de l’évolution de l’archi- the evolution of religious tecture religieuse. architecture. Rest your Ici, vous pourrez vous eyes on frescoes, contem- laisser tenter par des plate old statues, crypts ensembles romans, po- and windows made by ser votre regard sur des or restored by Jean Mau- fresques, contempler des ret (...).Or you could be statues anciennes, des moved by the tale of the cryptes, des vitraux réali- building of the basilica, sés ou restaurés par Jean Notre Dame des Enfants, Mauret (cf p7) ou vous in Chateauneuf-sur-Cher. laisser attendrir par l’his- A brochure is available in toire de la réalisation de la our Information Bureaus. basilique Notre Dame des Certain buildings can be Enfants à Châteauneuf- explored in the company of a guide by appoint- Église «St-Pierre» de Chezal- sur-Cher. Benoît. Une brochure explicative ment. est disponible dans nos deux bureaux d’informa- tion. La découverte de cer- tains édifices religieux peut être commentée sur rdv.

Église «St-Denis de Condé». La Celle-Condé

10 | Guide touristique 2020 a Nature LPRÉSERVÉE

LES PRAIRIES DE BEAUVOIR Place aux grands espaces

Au début du printemps, At the beginning of les prairies inondables de Spring the water mea- 21 Beauvoir livrent un véri- dows at Beauvoir deliver a table trésor botanique : true botannical treasure: a un tapis de fritillaires pin- carpet of Snakeshead Fri- tades à perte de vue, fleur tillaries as far as you can rare et protégée en région see. A rare and protec- Centre Val de Loire. ted flower in the Centre- Ce royaume unique en Val-de-Loire. This unique Berry vous permettra de kingdom in the Berry satisfaire votre curiosité allows you to satisfy your de la faune et la flore si curiosity for the flora and TARIFS : 4 e / adulte, caractéristiques aux prai- fauna of water meadows. gratuit pour les adhé- ries humides. rents au Conservatoire Samedi 25 avril - 14 h 30 Saturday, 25 April: 14.30 et pour les enfants Cette année, la découverte des This year we challenge you to find e / adult, free for Prairies prend des allures de défi boxes of surprises at the mea- children and members insolite. Parcourez le site pour dows of Beauvoir. débusquer des boîtes qui ren- A true treasure hunt for an amu- of the Society. ferment des surprises. Une vraie sing approach to the site. You will / chasse aux trésors pour une find the natural "aces" of the site 4 approche ludique et familiale du while enjoying yourself. site. Dévoilez les atouts naturels For certain you'll leave with a few du site tout en passant un bon presents made in the Berry and a moment. Vous serez certains de tasty snack. repartir avec quelques cadeaux made in Berry et un bon goûter.

Renseignements pratiques / Practical information : Réservation auprès de l’Office de Tourisme -32, grande rue - 18160 LIGNIÈRES - Tél. 02 48 60 20 41 [email protected] - www.lignieresenberry-tourisme.fr - www.cen-centrevaldeloire.org

2 h 3 h Guide touristique 2020 | 11 a Nature LPRÉSERVÉE

LES SABLONS DE CORQUOY Un espace classé Natura 2000 2 ouvert à la balade toute l’année Dans la vallée du Cher, Saturday, 4 July les Sablons de Corquoy This walk is one of the new sont composés de experiences of 2020 that TARIF : Gratuit /free prairies, de boisements we offer. alluviaux et de pelouses You will be able to walk the alluviales sèches. new path which crosses Il s’agit des seules this wonderful Site of Spe- pelouses de ce type, cial Interest. et dans un tel état de Take the time to stroll, to conservation, sur cette taste the treats of our area, portion de la vallée du try the wine of the smallest Cher. vinyard in the Department, Samedi 4 juillet - 18 h Venesmes, all the while Cette balade fait partie taking in the main charac- des nouvelles expériences ter of this little known and 2020. Sillonnez un nou- rare site. veau sentier de randon- née traversant ce sublime site classé Espaces Natu- rels Sensibles. Faites une pause pour vous balader, goûter aux gourmandises de notre territoire, déguster le plus petit vignoble du départe- ment, le Venesmes, tout en puisant les principales caractéristiques de ce site méconnu et très rare. Réservation auprès de l’Office de Tourisme (places limitées).

Renseignements pratiques / Practical information : Conservatoire des Espaces Naturels de la Région Centre Val de Loire - Tél. 02 48 83 00 28 www.cen-centrevaldeloire.org - [email protected]

2 h 3 h 12 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 13 3

LE MARAIS DE CHAVANNES Partez à la conquête de cet espace sauvage

Direction le Marais Mercredi 26 août- 17 h 30 de Chavannes et ses Cette balade vous 10 hectares de faune et plongera dans un de flore devenues rares labyrinthe de roseaux en Région Centre-Val de puis dans l’une des Loire. dernières cladiaies Découvrez le site naturel, du Berry, au milieu par vous-même, grâce à des libellules et des e l’application Marais de papillons. TARIFS : 4 / adulte, Chavannes Département Explore this site for gratuit pour les adhé- du Cher (disponible sur yourself thanks to the App. rents au Conservatoire Androïd et App Store). Marais de Chavannes et pour les enfants e Suivez à votre rythme Department du Cher / adult, free for les 7 points d’écoute. Un (available to download on children and members quizz vous permettra de Android and Appstore) of the Society. confirmer vos connais- At your own pace follow / sances sur le site. the 7 listening points. 4 Pensez à vous équiper de A quizz will test your bottes. knowledge of the site. Remember to take boots! Renseignements pratiques / Practical information : Conservatoire des Espaces Naturels de la Région Centre Val de Loire - Tél. 02 48 83 00 28 www.cen-centrevaldeloire.org - [email protected]

2 h 3 h 12 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 13 a Nature LPRÉSERVÉE 5 LES HAUTS DE LAPAN Une steppe, aride et An arid steppe where, « écorchée », fleurit deux tucked into the crevices fois par an, très souvent of a steep rise, flowers accrochée aux flancs de bloom twice a year. coteaux à forte pente. Saturday 20 June - 17.30 Samedi 20 juin - 17 h 30 Take time to discover Prenez le temps de these surprising heights découvrir ces surpre- in quest of the tarantula in TARIFS : 4 e / adulte, nants espaces, Les socks ! gratuit pour les adhé- Hauts de Lapan en quête rents au Conservatoire de la mygale à chaus- et pour les enfants sette. e / adult, free for children and members of the Society. / 4

Renseignements pratiques / Practical information : Conservatoire des Espaces Naturels de la Région Centre Val de Loire - Tél. 02 48 83 00 28 www.cen-centrevaldeloire.org - [email protected]

J 14 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 15 es Événements LINCONTOURNABLES

LES BAINS-DOUCHES

Les Bains-Douches, chanson. c’est LA salle de La programmation mêle 1 Musiques Actuelles qui subtilement les décou- a l’audace d’être située vertes, les reconnus. dans une commune Chaque moment est de 1400 habitants, l’opportunité de s’émer- Lignières-en- Berry. veiller, d’être transporté Une équipe de passion- par des paroles, des TARIFS : nés de chansons qui sourires et pourquoi De 7 à 23 e accueille des pépites, pas d’écraser une petite From 7 - 23 e des artistes en devenir, larme au coin de l’œil. des artistes reconnus Visites secrètes : qui aiment l’accueil aux This is THE place for Cette opération petits soins des Bains- modern music. permet de visiter Douches. A team passionate about des sites atypiques, De septembre à juin, singing welcomes stars des producteurs ou Les Bains-Douches of the present and future des entreprises du bouillonnent au travers who love the warmth at département du Cher. de résidences d’artistes Les Bains-Douches. Une visite à réserver qui créent leur spec- From September to pour en profiter ! tacle, des répétitions en June Les Bains-Douches public, des expositions bubbles with creative Bains-Douches : d’artistes résolument artistes. The programme 23 juin, 7 juillet, tournées vers l’art mais subtly mixes discoveries 15 septembre à 10 h toujours autour de la with the well-known. Réservation berryprovince.com ou Renseignements pratiques / Practical information : 02 48 48 00 23 Les Bains-Douches - Place Anne Sylvestre - 18160 Lignières [email protected] - www.bainsdouches-lignieres.fr

14 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 15 es Événements LINCONTOURNABLES

FESTIVAL L’AIR DU TEMPS

Et vient l’Ascension ! A renowned four-day 2 le fameux week-end de music festival during l’Ascension à Lignières- Ascension Week. en- Berry ! Open days Le rendez-vous chanson A chance to visit atypical à la campagne avec le places, food producers festival L’Air du Temps. and businesses in the 4 jours de chansons, Department. d’émotions,de ren- Les Bains-Douches: TARIFS : contres, d’échanges, de 23th june, 7th July and De 5 à 26 e sourires et de connexion 15th September 10 am. From 5 - 26 e totale à la campagne. Reservations at berrypro- vince.com or +33(0)2 48 48 00 23.

Renseignements pratiques / Practical information : Les Bains-Douches - Place Anne Sylvestre - 18160 Lignières [email protected] - www.bainsdouches-lignieres.fr

16 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 17 3

LA FOIRE AUX ÂNES DE LIGNIÈRES Une institution à Lignières, 35e édition le lundi de Pentecôte - 1 er juin

Rdv le lundi de Pente- The 35th year of this côte où le champ de local institution will take foire s’animera au son place on the Monday of des vocalises si carac- Pentecost - 1st June téristiques et puissantes Rendez-vous on the Mon- des ânes. day of Pentecost where Durant la matinée, les the fairground resonates yeux seront tournés vers to the braying of don- les plus beaux animaux keys. During the morning lors des concours de ones eyes are drawn to modèles et allures. the most beautiful ani- L’après-midi, concours mals and in the afternoon d’attelage, de maniabili- there are carriage driving té et affuteuse à traction and management com- asine se partageront le petitions. All around the champ de foire. ground there are sixty Une soixantaine d’expo- stalls offering food, drinks, sants graviteront autour creations and unique sa- du foirail avec victuailles, voir-faire. créations et savoir-faire An ideal day to stroke the uniques autour de l’âne. donkeys, to be moved by Une journée idéale pour the foals, make discove- passer les doigts dans le ries and... Why not leave TARIF : pelage des ânes, décou- with a beautiful animal Gratuit / Free vrir les différentes races with big ears! d’ânes, se laisser atten- drir par les ânons, faire Renseignements pratiques / de jolies photos, partir Practical information : en balade avec un âne Collectif Foire aux Ânes - Michel Mercier et pourquoi pas repar- Tél. 02 54 30 15 03 - [email protected] tir avec un bel animal à www.lignieresenberry-tourisme.fr grandes oreilles.

16 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 17 es Événements LINCONTOURNABLES TARIF : Gratuit / Free LES COMPÉTITIONS au Pôle du Cheval et de l’Âne

4 Reconnu pour ses ins- Renowned for its ex- tallations d’excellence, cellent equipment the le Pôle du Cheval et de Centre welcomes nume- l’Âne accueille de nom- rous days of national and breuses journées de international competitions compétitions nationales with its partners. 7-8 mars / Concours d’Endurance et internationales avec A chance to get close International 1* et 2* Du 20 au 22 mars / Concours na- ses partenaires. to and see the evolution tional d’attelage et grand régional Une opportunité d’ap- of the best riders in the Du 3 au 5 avril / Concours de saut d’obstacle régional et club procher et de voir évo- world. You could also 25-26 avril / Concours de saut luer les meilleurs cava- follow one of these visits d’obstacle - Tournée des as poney 20-21 juin / Concours de dressage liers mondiaux. behind the scenesand professionnel et amateur SHF Avec une visite des cou- become impossible to 4-5 Septembre / National charolais 12-13 septembre / Rentrée des lisses des manifestations catch out. class et concours de races sportives, vous serez The dates will be an- Du 24 au 27 septembre / Cham- pionnat de France d’attelage - Vi- incollables nounced during the sea- sites à 11 h et 15 h (Les rdv seront dévoilés son. Du 8 au 11 octobre / Concours Complet International 2*, 3*, 4* en saison). avec finale ERM - Visites à 11 h et 15 h 7-8 March: Endurance Competi- tion 1* and 2* 20-22 March: National Carriage Dri- ving Competition and Regional Final 3-5 April: Show Jumping. Regional and Clubs 25-26 April: Show Jumping The "Top" Ponies 20-21 June: Professional Dressage and Amateur S.H.F. 4-5 September: National Charolais 12-13 September: "Rentrée des Classes" and races 24-27 September: Carriage Driving Championship of France. Visits at 11.00 and 15.00 8-10 October: International Three Day Event 2* 3* and 4* with the final of the E.R.M. Visits at 11.00 and 15.00

Renseignements pratiques / Practical information : Pôle du Cheval et de l'Âne Domaine des Amourettes 18160 La Celle-Condé / Lignières 02 48 60 28 12 www.polechevaletane.fr - [email protected] 3 h J 18 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 19 5

LES COURSES HIPPIQUES Une tradition ligniéroise depuis 140 ans € TARIFS : 5 et De mars à novembre, A 140 year old tradition gratuit pour les moins au Pôle du Cheval et de in Lignières. de 18 ans. l’Âne, assistez aux 8 rdv From March to November Programme : 1 € € de courses hippiques the Horse and Donkey 5 and free for under ligniéroises. Centre hosts 8 race mee- 18s. € Autant de dates pour se tings. Programme : 1 laisser happer par l’uni- Many dates to let your- Dates de courses : vers du cheval, explorer self be caught up in the Dimanche 15 mars (3 plat+4 les méthodes de pari. world of the horse. You obstacles) / Sunday 15 March: 3 Ces rdv sont également can explore the betting, Flat and 4 Jump races l’opportunité de savou- enjoy lunch in the pano- Samedi 28 mars (4 trot+3 rer un déjeuner au res- ramic restaurant, admire plat+quarté régional) / Saturday 28 March: 4 Trotting and 3 Flat taurant panoramique, the scenery, horses and races apprécier la nature, ad- jockeys. Small children Dimanche 24 mai (6 trot+quarté mirer la beauté des che- can have a "baptism" on régional) / Sunday 24 May: 6 Trotting races vaux et l’expérience des a pony. Dimanche 28 juin (3 plat+4 cavaliers. On each race day a visit obstacles) / Sunday 28 June: 3 Les plus petits pourront "back stage" is at 14.00. Flat and 4 Jump races apprécier un baptême Samedi 18 juillet (4 trot+3 obstacles+quarté régional) / sur poney. Visite secrète / Open day : Saturday 18 July: 4 Trotting and 3 A chaque journée de Samedi 18 juilllet Jump races courses, une visite des Dimanche 9 août (4 plat+3 Saturday 18 july obstacles) / Sunday 9 August: 4 coulisses sera proposée Réservation : 02 48 48 00 23 Flat and 3 Jump races à 14 h. ou berryprovince.com Dimanche 1er novembre (6 trot) / Sunday 1 November: 6 Trotting races Renseignements pratiques / Practical information : Dimanche 15 novembre (4 trot+ 3 obstacles+quarté régional) / Société des Courses Hippiques de Lignières-en-Berry Sunday 15 November: 4 Trotting Domaine des Amourettes - 18160 La Celle-Condé / Lignières - 02 48 60 16 90 and 3 Jump races [email protected] - www.hippodrome-lignieres.com

18 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 19 es Événements LINCONTOURNABLES

LA BROCANTE DE TOUCHAY Brocante authentique et incontournable depuis plus de 30 ans 6 Samedi 25 (après-midi) et dimanche 26 juillet Reconnu pour son dyna- Famous for its dyna- misme et sa vue impre- mism and its views over nable sur la vallée de the Arnon Valley the vil- l’Arnon, le village de lage of Touchay is re- Touchay l’est également nowned for its brocante, pour sa brocante, une one of the biggest in the des plus importantes de Centre-Val-de-Loire. la région Centre Val de 250 stands with wonderful Loire. antiques await you from 250 stands aux mer- Saturday noon until Sun- veilles authentiques vous day evening. TARIF : attendent dès le samedi An outdoor meal is served Gratuit / Free 12h jusqu’au dimanche the first evening followed soir. by a fireworks display. Pour ponctuer la pre- An unmissable date for mière soirée, un repas brocante lovers and occa- champêtre suivi d’un sional bargain hunters. spectacle pyrotechnique seront proposés. Un rdv incontournable pour les passionnés de brocantes comme pour les chineurs occasion- nels.

BROCANTES 2020 1er mai : Châteauneuf-sur-Cher 21 mai : Venesmes 1er juin : Uzay-le-Venon 6 juin : Châteauneuf 7 juin : Levet 5 juillet : St-Baudel et Venesmes 19 juillet : Lignières 8 août : La Celle-Condé 16 août : Lignières 23 août : Levet 6 septembre : Villecelin

Renseignements pratiques / Practical information : www.brocante-touchay.com

20 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 21 épassez-vous DEN PLEINE NATURE 1

PRENEZ DE LA HAUTEUR Une fabuleuse expérience

Survolez les paysages Fly over the counrtyside du Berry, si chers à so beloved by George George Sand, grâce à Sand thanks to a flight un vol d’initiation ou un of initiation or discovery. vol de découverte. This special experience Cette expérience inso- is thanks to a passionate lite, avec une équipe de team who will give you a passionnés, vous offri- wonderful time. ra de beaux moments You can also try a flight in d’émerveillements. an U.LM. TARIF : Vous pourrez également À partir de 45 € tenter le vol en ULM. Formule spéciale : Renseignements pratiques / Practical information : Apprenez à piloter Aérodrome - 18190 SERRUELLES (tarifs à consulter sur 06 14 82 06 53 - 06 08 87 65 55 le site). Facebook/unionaeriennedechateauneufsurcher [email protected] - www.aeroclubchateauneuf.fr

20 mn 3 h 20 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 21 épassez-vous DEN PLEINE NATURE

RANDONNEZ EN PLEINE NATURE 2 250 km de chemins à sillonner Envie de vous oxygéner, de sentir l’herbe fraiche, de voir des champs de céréales, des bois et des sites naturels à perte de vue ? Vous êtes au bon endroit pour déconnecter et vous vivifier. Une quinzaine de par- cours à faire en petites boucles de 8 à 15 km ou alors à enchainer, em- pruntez une méridienne de 34 km pour un total de près de 200 km de chemins balisés au prin- temps 2020. Débutants, passionnés, prenez le temps de sil- lonner des paysages doux, authentiques et légèrement vallonnés. La découverte pourra se faire aussi bien à pied ou à vélo. Les parcours sont éga- lement étudiés pour répondre aux souhaits des cavaliers sur de très courtes ou plus longues distances, en particulier autour du Pôle du Cheval et de l’Âne. Des cartes IGN person- nalisées seront dispo- nibles à la fin du prin- temps 2020.

22 | Guide touristique 2020 Want some fresh air, to smell fresh grass, look at cereal fields, woods and nature sites hidden from view? You are in the right place to switch off and revive yourself. 15 trails to Découvrez les sentiers do in small trips of 8-15k or you can autrement ! join them up, take on a line of 34k Oxygénation gourmande for a total of 200k of signposted garantie avec nos 3 balades paths in Spring 2020. gourmandes et / ou chantée. Beginners or old hands take time to A chaque saison, un par- traverse this gentle and authentic cours sera sillonné avec un countryside. éclairage gourmand voire It can be done as easily on foot or gourmet et forcément lu- as on a bike. In response to the dique. wishes of horse riders there are Vous en profiterez pour dé- couvrir ou redécouvrir la sim- trails, both long and short, around plicité de notre campagne the Horse and Donkey Centre. associée aux savoir-faire des producteurs du territoire. Explore the footpaths differently Pensez à réserver auprès de Fresh air and good food are gua- l’Office de Tourisme. ranteed during our 3 "foodie" walks. In each season a route will be fol- Renseignements pratiques / Practical information : lowed with gourmet stops. Office de Tourisme You can discover or re-discover the 32, grande rue - 18160 LIGNIÈRES - Tél. 02 48 60 20 41 simplicity of our countryside which [email protected] is combined with the savoir faire of www.lignieresenberry-tourisme.fr our local producers. Bureau d'Information Tourisme 2, rue Brune - 18190 Châteauneuf-sur-Cher - Tél. 02 48 60 88 67 [email protected]

2 h J 22 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 23 épassez-vous DEN PLEINE NATURE

LE STADE D’EAUX VIVES DU BERRY Créez vos propres sensations

3 Choisissez vos options Make a choice for total en fonction de vos envies relaxation in a true white et passez un moment de water center. Plenty of déconnexion totale. possibilities for individuals Un vrai bassin d’eaux or groups. Open to all who vives où vous pourrez must be able to swim. créer vos propres sen- sations : kayak, bouée, raft… Autant de possi- TARIF : bilités pour passer un À partir de 6 € /pers. moment sportif seul ou From 6 € per person. en tribu. C’est ouvert à tous, il suffit de savoir nager !

Crédit photographique : S. Para

Période & horaires d'ouverture / Opening : Du 1er juillet au 31 août / du 1er au 30 septembre sur réservation / avec ou sans réservation mais prise de contact recommandée pour fixer l’heure et le lieu de RDV. Modules d’activités à réserver pendant la période estivale. Open from 1st july - 31th August and 1st - 30th Sep- tember by reservation. From 1st July - 31st August with or without reservation but make contact to fix the time. Renseignements pratiques / Practical information : Complexe des Eaux Vives - 18190 CHÂTEAUNEUF-SUR-CHER 02 48 60 84 40 - 06 30 83 97 41 - [email protected] www.chateauneufeauxvives.com 1 h 1/2J 24 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 25 4

LE CANOË En quête de sensations sportives

Le canoë offre des mo- The Cher at your doors- ments uniques sur le tep. Go at the speed you Cher sauvage. Une acti- choose in a canoe - re- vité qui rassemble ! laxed or sporty, single, En mode sportif pour twosome, family or frien- un défi seul ou en duo ds. sur une journée ou une A lovely activity in which TARIF : demi-journée. you can reconnect with À partir de 10 € /enfant En mode détente pour nature. et 13 € /adulte. profiter de la nature, du From 10 €. silence, du chant des oiseaux, entre amis, en Une journée (18 km) et duo ou en famille. une demi-journée (9 km) Période & horaires d'ouverture / Opening : Location de canoë sur Du 1er avril au 30 juin et du 1er au 30 septembre sur réser- place pour 1h . vation / Du 1er juillet au 31 août avec ou sans réservation mais One day (18k) and a half prise de contact recommandée pour fixer l’heure et le lieu de RDV. day (9k). Week-end de 9 h à 18 h 45 (sauf le lundi matin). Hire of canoe for 1 hour. 1st April-30th September - Saturday, Sunday and Bank Holidays and upon request for groups of 8-10 people. weekend 9.00-18.45 (not Monday mornings). Renseignements pratiques / Practical information : Châteauneuf Pagaie Aventure - 18190 CHÂTEAUNEUF-SUR-CHER 06 11 08 28 80 - chateauneufpagaieaventure.org - [email protected]

2 h J 24 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 25 épassez-vous DEN PLEINE NATURE

KARTING Relevez de nouveaux DÉFIS !

5 Vous pensiez qu’à la You think that in the campagne, on ne peut country you can’t let off pas se défouler ? steam ? Adrénaline assurée avec Adrenalin is certain at Le karting Ledoux, son Ledoux Karting with laser laser-game, son accro- games, accro-mobile mobile et encore beau- and plenty of projects in coup de projets en pré- preparation. Some great TARIF : À partir de 12 € /enfant paration. surprises for the littles are € De vraies belles sur- ready for this year. et 14 /adulte (tarif dégressif). prises pour les plus pe- A great place for an indi- € tits vous attendent cette vidual challenge or with From 12 . année. family and friends. Laser Un lieu idéal pour se game for children. Sur place restaurant Le lancer un défi solo, avec Warm up des amis, sa famille ou ses collègues. Laser game pour les enfants.

Renseignements pratiques / Practical information : Karting Ledoux - 18340 LEVET - 02 48 25 35 76 [email protected] - www.ledoux-karting.fr 2 h 26 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 27 6

PÊCHE À LA LIGNE Ça va mordre !

Débutant, confirmé Beginner or expe- ou passionné, pour un rienced, for a moment moment en famille, entre en famille or simply all by amis ou tout simplement yourself you can try out un temps pour soi, vous the 7 pools and 3 rivers in pourrez partir à l’assaut the area. des 7 étangs ou des Trout, pike, zander and TARIF : 3 rivières du territoire. carp are all available. À partir de 11 € la carte Truites, brochets, à la journée. sandres, carpes ou From 11 €. fritures seront donc à votre portée.

Renseignements pratiques / Practical information : Carte de pêche de la Fédération Française de Pêche en vente auprès de l’Office de Tourisme de Lignières, ATS Lignières et la Maison de la presse à Châteauneuf-sur-Cher.

26 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 27 es gourmandises LÀ PORTÉE DE MAINS

LE COMPTOIR ARTISANAL ET GOURMAND 1 De l'Office de Tourisme Que vous soyez habitant Whethe'r you are a lo- du territoire, de passage cal, passing through or on ou en séjour, vivre le holiday, to live the Berry is Berry c’est aussi se lais- also to be tempted by the ser tenter par les créa- creations and specialities tions et les spécialités of the region. culinaires. Give yourself a little visit Offrez-vous une petite to the comptior artisanale visite au comptoir arti- and gourmand of the Tou- sanal et gourmand de rist Office. 45 creaters or l’Office de Tourisme. producers selected for 45 créateurs ou pro- their quality and taste, all ducteurs sélectionnés Made in Berry. pour leur qualité, leurs Colourful, crackly, melting, saveurs, le tout confec- useful, decorative, hot and tionné en Berry. sweet make original gifts. Colorés, craquants, fon- To list: 16 Producers, dants, utilitaires, déco- 13 Potters, 4 Jewellers, ratifs, chauds et doux, 2 Dressmakers, The Slip- profitez de cadeaux ori- pers of the Berry, 1 Cutler, ginaux. 1 Bookbinder, 1 Knitter, En résumé : 16 pro- 1 Asses milk soap maker, ducteurs, 13 potiers, 1 Goats milk soap maker, 4 créatrices de bijoux, 1 maker of slates and 2 créatrices de cou- wooden magnets, settes, les pantoufles 1 Decorater. du Berry, 1 designer de couteaux, 1 relieur / pa- petier, 1 créatrice de tri- cot en fibres naturelles, 1 fabricant cuir artisa- nal, 1 savonnier au lait d’ânesse, 1 savonnier au lait de chèvre, 1 créatrice d’ardoises et magnets en bois, 1 décoratrice.

Renseignements pratiques / Practical information : Office de Tourisme - 32 grande rue - 18160 LIGNIÈRES [email protected] - www.lignieresenberry-tourisme.fr Ouvert toute l’année

28 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 29 2

L'ATELIER PICAPOT Un atelier plein de créativités

Diplômée de l’école des Graduate of the School arts appliquées, Nadine of Applied Arts Nadine Sengel révèle une pa- Sengel shows patience tience et une maîtrise ri- and rigorous mastership goureuse pour la finesse in the quality of her pro- de ses réalisations. ducts. She gives new Elle redonne vie à des life to old furniture, de- meubles anciens, décore corates every day items des objets du quotidien and creates personalised et crée des ardoises slates. décorées pour person- Her studio is open all year, naliser ou donner une also by appointment and touche sur mesure, à for special dates such as votre intérieur. the Secret Visits organised Son atelier est ouvert by Berry Province. toute l’année, égale- ment sur rdv et pour des rendez-vous spéciaux comme les visites se- crètes pilotées par Berry Province. Renseignements pratiques / Practical information : Atelier PICAPOT 39, avenue Nationale - 18340 LEVET - Tél. 06 47 41 11 87 [email protected]

28 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 29 es gourmandises LÀ PORTÉE DE MAINS

COLOMBELLE et Cie Un univers de créativité

3 Une passion pour les A passion for mate- tissus, le bois et les rials, the fingers of a matières végétales, des fairy, overflowing crea- doigts de fée, une créati- tivity... vité débordante.. Voilà la The magic recipe of recette magique de l’ate- the Colombelle et Cie lier Colombelle et Cie. workshop. Jewellery, Des boucles d’oreilles cushions, cleansing en Liberty, des bracelets cloths and unique en perles de bois noués snoods... d’un cordon magique A universe full of en tissu ou en cuir, des energy to be found on coussins déco originaux, Facebook, at the Tourist des lingettes démaquil- Office or in pop-up lantes qui donnent du shops. peps, des tours de cou uniques, bref des cou- settes en tous genres. Un univers acidulé et plein d’énergie à décou- vrir sur sa page Face- book Colombelle et Cie, au comptoir artisanal et gourmand de Lignières, sur des marchés de créa- teurs ou en boutiques éphémères, « les éphé- mères de Bourges ».

Renseignements pratiques / Practical information : Atelier COLOMBELLE ET CIE - Fantaisies et cousettes [email protected] - Tél. 06 19 33 89 62 Facebook/Colombelle & Cie

30 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 31 4

LES PRODUCTEURS les plus connus du Berry

Marque déposée, les Es- The registered trade cargots Le Jacquin font mark, Les Escargots le la fierté de notre terri- Jacquin, is the pride of our toire et de tout le Berry. area and all of the Berry. 26 ans de savoir-faire 25 years of expertise and unique et de passion a passional for big, grey pour les escargots gros snails. Try them in pas- gris. try, on toast or in a goats Tentez l’expérience des cheese sauce. You will escargots avec une love them. sauce chèvre, en feuil- leté, en toast, vous allez craquer.

Renseignements pratiques / Practical information : Mayse JACQUIN - Productrice d’escargots Domaine La Madeleine - 18190 CHAMBON Tél. 02 48 60 45 30 - 06 12 42 57 96 [email protected] www.escargots-jacquin.com Vente de produits tous les après-midis et sur rendez-vous de février à décembre. Sale of products every afternoon and upon reservation from February to December.

2 h 30 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 31 es gourmandises LÀ PORTÉE DE MAINS

LE PLUS PETIT VIGNOBLE DU DÉPARTEMENT Ça se mérite !

5 6 hectares de vigne, 6 hectares of vines, 42000 bouteilles pro- 42,000 bottles are pro- duites chaque année, le duced each year. The Vi- vignoble de Venesmes nyard at Venesmes is the est le plus petit du Berry smallest in the Berry and is et en reste fier du haut proud of its achievement de ses 20 ans. over 20 years. Les portes ouvertes prin- The Open days in Spring tanières et de Noël sont and at Christmas are a l’opportunité de vivre chance to enjoy a tasty une expérience gour- and festive experience. mande et festive, plus de More than 10,000 bottles 10000 bouteilles partent are sold on these occa- à cette occasion. sions. Le rouge, association The red, a mix of Pinot de pinot noir et gamay, Noir and Gamay, will en- réjouira vos barbecues liven your barbeques Le blanc, issu d’un cé- The White, aé Sauvignon, page de sauvignon, re- represents two thirds of présentant deux tiers de the production and will la production, réchauf- go down well with your fera votre apéritif. apetifs Le rosé sera en bonne The rosé is a good one place pour vos moments to share during your mo- de convivialité à parta- ments of conviviality. ger.

Période & horaires d'ouverture / Opening : Ouvert le samedi matin toute l’année de 10 h à 13 h et tous les jours en juillet et août. Portes ouvertes 2020 : 9 - 10 mai et 19 décembre. Open Saturday morning all year from 10-13h and every day in July and August. Open Days in 2020: 9-10 May and 19 december. Renseignements pratiques / Practical information : Scay - 18190 VENESMES - Tél. 06 08 23 59 04

32 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 33 6

LA TRUFFE NOIRE DU BERRY Déjà reconnue par George Sand

Déjà appréciée par Already enjoyed George Sand, la truffe by George Sand, the noire représente black truffle is found in 150 hectares en Berry. 150 hectares in the Berry. Passionnée, la famille The Borello family have Borello fait partie des been amongst the most plus engagées depuis involved and enthusiastic une dizaine d’années. over the last twelve years. Sur les marchés, direc- Directly from them, at the tement chez eux ou au markets or during a visit cours d’une visite de la you can see behind the truffière, vous pourrez curtain over the harvesting lever le voile sur la ré- of this coveted mushroom colte de ce champignon to taste in sweet or savory si convoité à déguster preparations. en préparations salées Visits and tastings are et sucrées. organised during January Des visites avec dégus- and February by the Tou- tations sont proposées rist Office. par l’Office de Tourisme en janvier et février. Renseignements pratiques / Practical information : Stéphanie BORELLO - La Fontenille - 18340 LAPAN Tél. 09 50 25 94 50 - 06 15 05 09 48 www.lafontenille.fr

32 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 33 es gourmandises LÀ PORTÉE DE MAINS

EN ROUTE Pour les marchés de producteurs 7 Pom Balade à Levet Lundi et jeudi : Lignières On Monday and Thursday: Lignières Vendredi : Levet et Vallenay On Friday: Levet and Vallenay Samedi : Châteauneuf-sur-Cher On Saturday: Châteauneuf-sur-Cher Dimanche 17 mai - Levet : Saturday 17 May - Levet: Fête de la Nature - Troc de plantes Fête de la Nature - A sale of plants thématique la Flore dans l’Art - Mar- following the theme of “Flowers in ché artisanal et de producteurs à Art” and an artisan market in the vil- Levet - Salle polyvalente et alentours lage and surrounds. Renseignements : 06 80 91 20 36 Saturday 30 May to Monday 1st Samedi 30 mai au lundi 1er juin - June - Uzay-le-Venon: 49th Festival Uzay-le-Venon : of Lumas - Market for local prodcers, Fête des Lumas - Marché de pro- artisans, fair and amusements. ducteurs et brocante Monday 1st june - Lignières: Lundi 1er juin - Lignières : Foire aux Ânes et aux Mules - Far- Foire aux Ânes et aux Mules - Mar- mers marke ché de producteurs autour du foirail Saturday 25 July - Levet: Samedi 25 juillet - Levet : Evening Festival - Organic and Natu- Estivale Nocturne - Bio et produits ral products naturels Saturday 15 August - Vallenay: Samedi 15 août - Vallenay : Farmers Market and Open Days of Marché fermier - Place Bascoulard the Butchery - Place Bascoulard - - L’Ard de la Boucherie - Portes ou- L’Ard de la Boucherie - Open Days vertes - 06 30 16 44 74 - 06 30 16 44 74 Samedi 16 Janvier 2021 - Lapan : Saturday 16 January 2021 - Lapan: Marché aux truffes Truffle market

34 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 35 PLACE à la dégustation

49e fête des lumas : du samedi 30 The 49th Festival of Lumas: mai au lundi 1er juin - À Uzay-le-Ve- Saturday 30 May to Monday 1 June non, la dégustation des escargots - Sunday concerts. Sunday : Market est une tradition. for local producers, artisans, fair and Chaque week-end de Pentecôte, amusements. Monday : Brocante des milliers sont dégustés. More than 25,000 snails will be Renseignements : consumed over the week-end [email protected] Fête de la grenouille: Fête de la grenouille : samedi 11 saturday 11 july juillet - À St-Loup des Chaumes, on À The feast of frogs in St Loup des célèbre les grenouilles depuis main- Chaumes, a chance to taste frogs tenant 4 ans. Une bonne ambiance legs before dancing. pour déguster des cuisses de gre- Renseignements et réservation : nouilles avant d’aller danser. 06 30 16 44 74 Renseignements et réservation : 06 30 16 44 74 Welcome to the farm: Week-end of 18 and 19 April - Open days in Découverte des fermes : samedi the Farm at Scay in Venesmes and 18 et dimanche 19 avril - Portes Escargots Le Jacquin in Chambon. ouvertes du réseau Bienvenue à la ferme - Ferme de Sçay à Venesmes, Christmas Markets: Escargots Le Jacquin à Chambon. 28 et 29 november - Advent Market in Vallenay / Sunday 13 December : Marchés de Noël : 28 et 29 no- Christmas Markets in Levet, vembre - Marché de l’Avent à la salle Venesmes et Lignières /19 et 20 des fêtes de Vallenay / 13 décembre décember in Touchay à Levet, Venesmes et Lignières / 19 et 20 décembre à Touchay

34 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 35 es gourmandises LÀ PORTÉE DE MAINS

FAITES LE PLEIN 8 De produits locaux ŒUFS BIOS / ORGANIC EGGS M. et Mme Terrier - Corquoy - Tél. 06 11 03 85 64 FROMAGES DE CHÈVRE / GOATS CHEESES Gaec Chaussé - Leday / Montlouis Tél. 02 48 60 11 61 - [email protected] LENTILLES ET ŒUFS BIOS / ORGANIC LENTILS AND EGGS Ludovic Chenier « Ferme des Giraults » Les Giraults Venesmes - 06 16 66 54 18 - [email protected] MIEL / HONEY Robert Bouteau Le Bourg - Villecelin Tél. 02 48 60 14 78 Robert Personnat Présent sur le marché de Lignières le lundi matin.

PISCICULTURE, VIANDE VEAU ET MIELS / FISH, VEAL AND HONEY Mme Fréger

Scay - Venesmes : S. Para photographique Crédit Tél. 06 10 61 65 20 fermedescay@ozone. Ferme de Scay net - www.poisson-koi- venesmes.fr - Facebook : ferme de scay PRODUCTEURS DE FRUITS ET LÉGUMES / GROWERS OF FRUIT AND VEGETABLES M. et Mme Prévost - Montlouis - Tél. 02 48 60 18 61 [email protected] Earl Boulier - Les charaquins - 18190 Chambon Tél. 02 48 63 59 68 FRUITS : CERISES, POMMES, RAISINS / APPLES, CHERRIES AND GRAPES Pom Balade - Levet - Tél. 06 86 58 15 72 [email protected] - pombalade.fr

36 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 37 Julien BROUTARD - Implanté depuis quelques années à La Bergerie, Julien est passionné par son métier. Producteur principalement de volailles, il propose également des agneaux, des œufs et de la farine.

VOLAILLES, AGNEAUX, ŒUFS, FARINE / POULTRY-LAMB-EGGS-FLOWERS Julien Broutard La Bergerie / Lignières Tél. 06 67 61 96 36 [email protected] Present at the market Facebook : Ferme de la Lignières (monday) and bergerie. Présent sur les St-Amand (saturday mor- marchés de Lignières (lun- ning). Open thursday and di) et St-Amand (samedi friday morning. matin). Ouvert jeudi matin et vendredi matin. CHAROLAIS / CHAROLAIS BEEF Eric Plault 2, route de Jariolles St-Loup des Chaumes Tél. 06 30 16 44 74 Present at Château- [email protected] neuf-sur-Cher (tuesday Facebook : LArd-de-la- and saturday morning). Bouche-Rit. Présent à Shop open tuesday, Châteauneuf-sur-Cher thursday, saturday mor- (mardi et samedi matin). ning and friday. Boutique ouverte les Place Bascoulard matins du mardi, jeudi et 18190 Bigny-Vallenay samedi et vendredi toute Conserves. la journée - 1, place Bas- coulard - 18190 Bigny- Vallenay - Conserves. Philippe Dubreuil La Boucherie du Terroir 39, grande rue / Lignières Beef farmer and direct Tél. 02 48 60 11 50 sales. Butchery open: Elevage charolais. Bou- monday, wednesday, thur- cherie ouverte lundi, mer- sday, friday and saturday credi, jeudi, vendredi et morning. samedi matin.

Guide touristique 2020 | 37 es événements L2020

UNE VRAIE DIVERSITÉ D’ANIMATIONS, D’ÉVÉNEMENTS, 1 DE L’ORIGINALITÉ, DE L’INSOLITE - Laissez-vous tenter CÔTÉ SORTIES / CONFÉRENCES / THÉÂTRE Nuit au château - Samedi 25 avril - Night at the chateau - Saturday Direction le charmant Château du 25 April Plaix et son domaine pour une visite At the charming Chateau du Plaix animée, costumée, contée et gour- and its domain for a costumed and mande. tasty visit withy story telling. Pensez à réserver à l’Office de Tourisme. Reserve at the Tourist Office. Théâtre en plein air - Découvrez Open Air Theatre - Discover unu- des lieux insolites, historiques, sual, historic and mysterious places mystérieux tout en profitant d’un while enjoying a play. théâtre. Partagez un moment de Share a relaxed moment for an ori- détente pour une soirée originale ginal and happy evening and take et joyeuse et profitez d'un cadre advantage of an inspiring surroun- inspirant qui se prête résolument ding which lends itself to drama. au théâtre. Information and reservations at Renseignements & réservations the Tourist Office. Office de Tourisme. See-Hear Cycle at the Chateau Cycle Écoutez-voir au Château du Plaix - These 5 thematic mee- du Plaix - est une belle invitation tings are an invitation to explore the à découvrir le Berry. 5 conférences Berry and will take place on Fridays thématiques se dérouleront les ven- during the summer. dredis en été. Costumed tour on 14 August - In Visite théâtralisée du 14 août - En the evening meet costumed per- soirée, rencontrez des personnages sonnages from time gone by who costumés et d’un autre temps qui will launch you into a new adven- vous embarqueront dans une nou- ture. A diverting evening which velle aventure. Un moment divertis- finishes with food. sant qui se terminera par un man- Information and reservations at gement. the Tourist Office. Renseignements & réservations Office de Tourisme.

CÔTÉ ÉVÉNEMENTS Assemblée du Plaix : Assemblée du Plaix: vendredi 21 et samedi 22 août Friday 21 and Saturday 22 August Une invitation à découvrir les tradi- An invitation to learn about peasant tions paysannes tout en dégustant traditions while tasting berrichon une bonne tête de viau, un suc- specialities. culent pâté aux pommes de terre Find out about all the events in the avant une bonne tarte aux barriaux. area on .... or on paper during the Retrouvez l’ensemble des manifes- period desired in our two informa- tations du territoire sur : tion points. www.lignieresenberry-tourisme.fr ou en format papier, sur la période souhaitée, dans nos deux points d’accueil.

38 | Guide touristique 2020 CÔTÉ BALADES GOURMANDES Une balade gourmande, chantée A guided walk where at various ou contée sera proposée du prin- points along the route you can taste temps à l’automne pour découvrir berrichon specialities and be enter- les sentiers de randonnée du terri- tained with songs and story telling. toire d’une autre façon. A way to explore the footpaths with Ces balades gratuites seront sur a difference. réservation auprès de l’Office de These walks are free and by reser- Tourisme vation at the Tourist Office. Renseignements et réservation au 02 48 60 20 41. CÔTÉ EXPOS Exhibitions at the Tourist Office Expositions à l’Office de Tourisme Each month you can discover a Chaque mois, à l’Office de Tou- talented local artist at the Tourist risme, découvrez un artiste local Office. qui a du talent ! June: Marie-Laure Bourdreux Juin : Marie-Laure Bourdreux - Acrylic collages. Acryliques collages July: Annie Duros Pastel portraits Juillet : Annie Duros - Portraits Pastel August: Noël Joly Photos of wild Août : Noël Joly orchids Photos d’orchidées sauvages Exhibitions at Les Bains-Douches Expositions aux Bains-Douches January-February: 140 years of the Janvier-Février : 140 ans de la Racing Society of Lignières as seen société des courses hippiques de in the press. Lignières vus par la presse March-April: From the lips to the Mars-Avril : Du bout des lèvres au end of the fingers. bout des doigts

CÔTÉ CONCERTS La salle de spectacles des Bains- The concert hall at Les Bains- Douches propose des spectacles Douches offers shows from de septembre à juin. September to June. L’Hirondelle compose des dîners- L'Hirondelle offers dinner-concerts, concerts, spectacles ou théâtre shows or theatre all through the tout au long de l’année (réservation year. incontournable au Reservation is necessary 02 48 60 09 21) 14 February: Dinner and theatre of 14 février - Dîner-théâtre de et and with Regis Maynard. "When my avec Régis Maynard - "Quand ma wife left me I made myself a sand- femme m’a quitté, je me suis fait un wich" sandwich" 28 February: Dinner and concert 28 février - Dîner-concert avec Gré- with Gregory Jolivet-Osmose gory Jolivet "Osmose" - Vielle alto electric hurdy-gurdy électro 27 March: Signed meeting 27 mars - Conférence gesticulée Le Grand Tri by the Companie Ou- "Le Grand Tri" par la Compagnie vem'Azulis Ouvem’Azulis 3 April: Dinner-concert with 3 avril - Dîner-concert avec Clé- Clemence de la Taille and D Syan. mence de la Taille et Syan Purple Asehe's - Trip-hop electro Purple Ashes – Trip-Hop Électro 1 May: Dinner-concert of French 1er mai - Dîner concert avec Cédric songs with Cedric Tauzin Tauzin – CED – chanson française Les Trois Perdrix Les Trois Perdrix : Durant l’été, Throughout the summer concerts des concerts sont programmés sur are arranged on the terrace of the la terrasse du restaurant. restaurant. A great atmosphere is Ambiance et sourires garantis guaranteed.Reservations on Réservation au 02 48 60 28 87 14 February: Dinner-concert with 14 février : Dîner-concert avec Laura Manger - piano and voice. Laura Mauger – piano voix

38 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 39 es coups de cœur LDE L'ÉQUIPE TOURISME

• Chapelle St-Ursin des • Chapel of St. Ursin of Roses à Serruelles - Cette the roses - The little chapel petite chapelle isolée au situated in the middle of the 1 milieu des prés invite à la meadows piques your curio- curiosité. Amis des vieilles sity. Lovers of old stones will pierres, laissez-vous séduire be entranced by this pictu- par ce pittoresque patri- resque edifice a witness to moine, témoin de l’époque Roman times. This charming gallo-romaine. Ce char- place can be visited only on mant petit patrimoine est 3 occasions during the year MARINE à découvrir à 3 occasions : during the traditional Fes- Conseillère en séjour dans l’année : lors de la tra- tival of the Roses, during an et en charge du gîte Colbert fan du terri- ditionnelle fête des roses, annual concert in an intimate toire depuis 4 ans lors d’un concert annuel atmosphere or during the dans une ambiance intime, European Heritage Days. ou bien lors des journées • The Countryside of the européennes du patrimoine. Boischaut - To ramble • La campagne du the paths the length of the Boischaut - Parcou- Cher, to contemplate the rir des sentiers le long countryside, surprise mee- du Cher, contempler tings with wildlife – such are des paysages vallonnés, the resources of the wide faire des rencontres sur- open spaces. prise avec la nature sau- • A donkey ride - Beloved vage…autant de grands by big and small. After ha- espaces ressourçants ! ving groomed and saddled Il suffit de s’accorder des your companion with its big petits moments de décon- ears, wander through the nexion et de profiter de ce heart of green valleys with a qu’offre la nature du Berry. knowledgable guide. A mo- • Une balade en âne bâté ment of privilege and truth. (Pôle) - C’est un incontour- nable qui ravira les petits mais aussi les grands. Après avoir câliné et préparé son compagnon aux grandes oreilles, randonnez au cœur des vallées verdoyantes avec un guide qui répondra à toutes vos interrogations. Un moment de privilège et d’authenticité.

40 | Guide touristique 2020 • Châteauneuf-sur-Cher se • Chateauneuf sur Cher dévoile - Il suffit de prendre les unveiled - It is enough to climb the perpendiculaires qui bordent le lit steep hills bordering the banks of 2 du Cher, le château et qui se pro- the Cher to take the measure of the longent sur une nature à la flore et hidden charm of this medieval town. la faune encore préservées pour • The 16th Century Market Hall mesurer le charme caché de cette at Lignières - This is the central cité médiévale. point for markets through time. If • La Halle du XVIe siècle de Li- it could speak it would tell of many gnières - Point névralgique de old stories which have been whis- ÉLIANE marchés ancestraux, si elle parlait, pered there. This centre which is Conseillère en sé- nous en ferions un livre tant par still a gathering place is a link like jour, fan du territoire ses anecdotes historiques que par an open house. depuis 22 ans les confidences qui s'y sont chu- • The aerodrome at Serruelles - chotées. Ce coeur est un lien qui A pair of wide open eyes during a rassemble toujours, comme une flight over the Berry in a little “hello” maison ouverte à tous. will ensure a reading of the unfor- • L'aérodrome de Serruelles - gettable countryside. Une paire d'yeux bien ouverte pour survoler dans un petit "coucou" le Berry, c'est l'assurance d'une lec- ture de paysage inoubliable !

• Les événements - Notre ter- • The events - Our area is rich in ritoire est riche de personnes enthousiastic people and thanks to enthousiastes et investies. Grâce them there are numerous festivals, 3 à elles, les manifestations sont music and sporting events. Lots of nombreuses, festives, sportives et occasions to enjoy all through the musicales. Autant de possibilités year. de vivre des moments forts tout au • Canoeing - The Valley of the long de l’année. Cher still boasts a wild beauty. To • Le canoë - La vallée du Cher dé- give yourself a ride in a canoe for tient cette beauté sauvage, encore day or half-day is to give yourself a MARIE-CHRISTINE préservée. good mood, a blast of fresh air and Responsable, fan du S’offrir une balade en canoë d’une an unusual adventure accessible to territoire depuis 20 ans journée ou d’une demi-journée, all, alone or in a group. c’est s’offrir de la bonne humeur, un • Le vin de Venesmes - With its 6 bol d’air pur, une aventure inédite et hectares the smallest vinyard in the conviviale, accessible à tous, seul, department its wine is a curiosity en duo ou en tribu. to share. The Open Days, tastings • Le vin de Venesmes - Plus petit at markets or at the Cave merit the vignoble du département avec ses journey as they are warm and wel- 6 hectares, le vin de Venesmes est coming. un vin de curiosité à partager. Rien que ses portes ouvertes, ses dé- gustations sur des marchés ou à la cave méritent le déplacement tant elles sont chaleureuses.

40 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 41 es restaurants LGASTRONOMIQUES & AUTRES

DES ÉTAPES CULINAIRES QUI VONT VOUS FAIRE SALIVER...

C L’HIRONDELLE Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine Place de la Halle / Lignières / Tél. 02 48 60 09 21 [email protected] Menu à 14 E le midi, la semaine Menu à 18 E de juillet à septembre, le soir et le week-end Carte de saison de 25 à 40 E le week-end d'octobre à juin Menu enfant (jusqu’à 12 ans) Fermé mercredi et les soirs du dimanche au jeudi, samedi midi. Juillet à septembre : ouvert midi et soir sauf mercredi et jeudi Closed Wednesday and evenings from Sunday to Thursday and Saturday lunch. 1st July to end of September: closed Wednesday and Thursday C LA JUMENT VERTE Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine Le bourg / Menu de 15 à 18 E le midi Soir sur réservation de 18 à 23 E Tél. 02 48 63 68 21 / 06 27 89 68 01 [email protected] Fermé lundi et mardi Closed on Monday & Tuesday Closed Tuesdays and Sunday afternoons. Lunchtime service only

42 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 43 C LE CAFÉ DU COMMERCE Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine Place de la Halle / Lignières Tél. 02 48 60 02 38 Menu à 13 E Fermé les après-midis des mardi et dimanche, service uniquement le midi Closed Tuesday and Sunday afternoons Lunchtime service only

C LA POLKA Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine 2, chemin d’Houet / Lapan Tél. 02 48 68 53 52 Carte - Repas polonais sur réservation Fermé lundi, mercredi et dimanche soir Closed Monday, wednesday and sunday evening

C LE RELAIS Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine Le bourg / St-Christophe-en-Boucherie Tél. 02 54 30 01 07 ou 06 78 59 89 33 Menu de 14,50 à 22 E [email protected] - lerelaisstchristophe.fr Fermé dimanche soir et lundi.Ouvert 7j/7 l’été Closed Sunday evening and Monday Open 7/7 in summer

C LA GALTOUÈRE Crêperie / Pancakes Place de la Halle / Lignières Tél. 02 48 60 01 27 Galette de 5 à 9,50 E Crêpe de 2 E à 5,50 E [email protected] www.la-galtouere.fr Fermé lundi et mardi Closed Monday and Tuesday

C LES TROIS PERDRIX Cuisine internationale / International Cuisine 47, Grande Rue / Lignières - Tél. 02 48 60 28 87 Karaoké, scène ouverte toute l’année le vendredi à partir de 22 h. Concerts en terrasse certains vendredis d’été. [email protected] Facebook/LesTroisPerdrix/ Fermé lundi et mardi Juin / Juillet / Août : fermé lundi Karaoké open mike on fridays. Concets on the terrace in summer. Closed on Monday and Tuesday June / July / August : Closed on Monday

42 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 43 C L’AUBERGE DE ST-BAUDEL Cuisine familiale / Family Cooking St-Baudel / Tél. 02 48 60 58 80 Menu du jour : 12,50 E Dimanche : 17 E Fermé les soirs du dimanche au mercredi (service du soir sur réservation) Closed Sunday to Wednesday evenings Evenings by reservation

C AUBERGE DE CHAVANNES Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine 2 route de Dun à Chavannes Tél. 02 48 82 00 49 Menu à 13 E Facebook/Auberge-de-chavannes Ouvert du lundi au vendredi et pour les groupes le week-end Open from Monday to Friday and groups at the week-end C LA CROIX BLANCHE Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine Avenue nationale à Levet Tél. 02 48 57 84 62 [email protected] Menu du jour : 14 E Formules de 13 à 29 E Ouvert tous les jours midi et soir Open everyday

C AU BON COIN Cuisine familiale / Family cooking 14, rte de Châteauneuf à Venesmes Tél. 02 48 60 45 39 Menu à 14 E Épicerie, bar et tabac Ouvert tous les jours Open every day

C LE WARM UP Cuisine traditionnelle / Traditional Cuisine Montavelange - Levet - Tél. 02 48 25 35 76 [email protected] formules de 9,80 à 12,50 E et carte Ouvert du mardi au dimanche midi et le soir sur réservation Open from Tuesday to Sunday lunch and evenings by reservation

C CAFÉ DE PARIS & DES SPORTS Brasserie 50, rue de la Chaussée à Châteauneuf Tél. 02 48 60 65 17 - 06 59 81 92 40 Menus à 13,50 et 15 E [email protected] Réseaux sociaux : google Café de Paris et des Sports Fermé dimanche après-midi et lundi Social media : google Café de Paris et des Sports Closed Sunday evening and Monday

44 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 45 es hébergements LPOUR VOS SÉJOURS EN BERRY

LES CAMPINGS

PROCHE DU CENTRE VILLE DE LIGNIÈRES / NEAR CENTER OF LIGNIÈRES C Camping municipal L’ ange blanc à Lignières Tél. 02 48 60 00 18 - [email protected] Capacité d’accueil : 30 emplacements Ouvert du 15 avril à fin septembre / Open from 15 april to end september

EN CENTRE VILLE DE CHÂTEAUNEUF-SUR-CHER / IN THE CENTER OF CHÂTEAUNEUF Au bord du complexe d’eaux vives / On the side of the white water complex C Camping L’ Île à Châteauneuf-sur-Cher - 02 48 60 46 81 [email protected] http://www.chateauneufsurcher.fr Capacité d’accueil : 40 emplacements Ouvert de mai à septembre / Open May to September

À LA CAMPAGNE / IN THE COUNTRY SIDE C Camping municipal Étang à Saint-Symphorien Tél. 02 48 60 60 79 - [email protected] Capacité d’accueil : 40 emplacements Ouvert du 1er avril au 31 octobre / Open 1st April to 31th October C Camping à la ferme 3 épis M. Labrune - les Goyons à La Berthenoux 02 54 30 07 98 - 06 29 93 06 91 [email protected] - www.gitesdefrance36.com Capacité d’accueil : 20 emplacements Location caravanes : 25 E /2 personnes / Caravan hire : 25 E /2 people

HÔTEL / RESTAURANT

C Le Relais Le bourg / St-Christophe-en-Boucherie Tél. 02 54 30 01 07 ou 06 78 59 89 33 Tarifs : de 50 à 60 E - Petit déjeuner 7 E Lit supplémentaire 10 E / Aditionnal bed: 10 E Pension complète : 70 E/pers. / Full-board : 70 E/pers. Soirée étape demi-pension 60 E/pers. / Half-board:60 E/pers. [email protected] - lerelaisstchristophe.fr

44 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 45 es hébergements LPOUR VOS SÉJOURS EN BERRY

LES CHAMBRES D’HÔTES Être accueilli chez des amoureux du Berry, dans un village ou en pleine nature pour un séjour bouillonnant d’activités ou en toute quiétude.

THE BED & BREAKFASTS For an action packed or peaceful holiday

46 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 47 EN VILLE OU DANS UN VILLAGE / IN A TOWN OR VILLAGE

C Mme Rosa - 28, rte d’Issoudun à Lignières 4 ch. 6 à 8 pers. dont suite familiale animaux refusés, chèques vacances acceptés, wifi. no animals, holiday cheque accepted - wifi Tarifs : 65 E / 2 pers. 90 E / 4 pers. 115 E / 6 pers. Tél. 02 48 60 20 68 ou 06 10 76 57 50 [email protected] www.chambres-hotes-le-boischaut.fr C Mme Labecki - 2, allée des Peupliers à Chezal-Benoît- 1 ch. 3 épis, animaux admis, table d’hôtes, wifi. 3 épis, animals accepted, tables d’hôtes, wifi Tarif : 2 pers. 49 E - 1 pers. : 43 E Tél. 02 48 61 12 71 - [email protected] C Les 7 sœurs - 7, place Maurice Utrillo à Touchay 5 ch. - Animaux acceptés (5,5 E), table d'hôtes, Wifi, Chèques vacances - 5 rooms - Animals accepted (5,5E ), table d’hôtes, wifi, holiday cheque accepted Tarifs : de 69,50 à 81,50 E Tél. 02 48 60 06 77 - [email protected] traiteurdes7soeurs.com

EN PLEINE CAMPAGNE / IN THE COUNTRY

C M. & Mme Bouzier Legrand - 3, La Chaume de Condé à La Celle-Condé - 1 ch. 2/3 pers. 3 épis - Accueil chevaux, autres animaux refusés, table d’hôtes, wifi, TV, chèques Vacances acceptés. Horses welcome other animals refused, tables d’hôtes, wifi, TV, holidays cheques Tarif : 2 pers. : 70 E / 1 pers : 65 E / Pers. sup. : 25 E Tél. 02 48 82 05 10 - 06 14 22 56 67 - [email protected] [email protected]

C Mme Genty - La Forêtrie à - 2 ch. Table d’hôtes sauf le dimanche, animaux refusés. Tables d’hôtes except Sundays, animals refused. Tarif : 2 pers. : 52 E / 1 pers. : 49 E - Tél. 02 48 60 08 39 [email protected] C Mme Dubreuil - La Berthoderie à Morlac - 3 ch. 10 pers. Table d’hôtes, possibilité de pêcher à l’étang privé, animaux refusés, wifi. Tables d’hôtes, possibility of private fishing, animals refused, wi-fi. Tarif : 2 pers. 58 E / 1 pers. : 50 E / 3 pers. : 80 E Suite familiale : 100 E à 140 E Tél. 02 48 56 34 02 ou 06 08 89 45 75 www.laberthoderie.com - [email protected] C M. Regnault de la Mothe - Moulin du Pont à Marçais 3 ch. avec climatisation, 3 épis, table d’hôtes sur réservation, wifi, écurie pour chevaux, autres animaux refusés. 3 épis, tables d’hôtes by reservation, wi-fi, stabling, other animals refused. Tarifs : 63 E (1 pers.) / 70 E (2 pers.) / 95 E (3 pers.) / 120 E (4 pers.) Tél. 02 48 96 44 43 ou 06 15 05 43 06 de France © Gîtes [email protected] - www.lemoulindupont.net

Guide touristique 2020 | 47 EN MODE GROUPE / PISCINE FOR GROUPS WITH SWIMMING POOL C Mme Lumet - Domaine de Varennes à Montlouis - 5 ch. Chèques vacances acceptés, animaux admis, ouvert du 1er mars au 15 janvier. Holiday Cheques and animals accepted. Open from 1st March to15th January. Tarif : 2 pers. : 85/110 E / 1 pers. : 80/100 E Tél. 07 68 07 94 68 - [email protected] www.domaine-de-varennes.com de France © Gîtes

SUR UNE EXPLOITATION / ON A FARM C M. Labrune - Les Goyons à La Berthenoux - 1 ch. 3 épis Table d’hôtes, chèques vacances acceptés, sauna, pêche, accueil de chevaux. animals accepted (extra), fishing, holiday cheques accepted, sauna. Tarif : 2 pers. : 50 E / 1 pers. : 45 E Tél. 02 54 30 07 98 ou 06 29 93 06 91 [email protected] C Mme Borello-Malin - La Fontenille 52, route de la Vallée du Cher à Lapan 3 ch. 4 épis, wifi, animaux admis sous réserve, table d’hôtes sur réservation, chèques vacances. 3 rooms, 4 épis, wi-fi, animals accepted by request, tables d’hôtes by reservation, holiday cheques accepted. Tarif : 2 pers. : 65 E / 1 pers. : 60 E (10 % réduction pour 2 nuits). Tél. 09 50 25 94 50 ou 06 15 05 09 48 www.lafontenille.fr ATYPIQUE / UNUSUAL C Les Roulottes du Berry - Domaine des Amourettes Pôle du Cheval et de l’Âne à La Celle-Condé/Lignières, 49 roulottes - chèques vacances acceptés, animaux refusés, wifi, location vélos Possibilité de louer pour groupes et séminaires, 3 roulottes labellisées handicap moteur. Piscine chauffée et restauration. Ouvert du 4 avril au 1er novembre. Holiday cheques accepted, animals refused, wi-fi, cycles. Possibility for groups and seminars. 3 caravans adapted for physically handicapped. Heated swimming-pool and snack. Open from 4th April to 1st November. Tarif : à partir de 90 E, petit-déjeuner : 8.50 E, 450 E à 560 E/sem. Tél. 02 48 60 20 41

* Les tarifs indiqués pour les chambres d’hôtes comprennent le petit-déjeuner (sauf pour les roulottes). * The prices shown for chambres d’hôtes include breakfast (except gipsy caravans).

48 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 49 es hébergements LPOUR VOS SÉJOURS EN BERRY

LES GÎTES À la campagne ou dans un village, le gîte rural peut se révéler être la solution idéale de vos vacances réussies. Cette maison est dotée de tout le confort nécessaire pour un séjour en couple, en famille ou entre amis. De 1 à 20 personnes, chaque gîte a son caractère, contactez l’équipe Tourisme qui se fera un plaisir de vous accompagner dans votre choix en restant à l’écoute de vos besoins.

LES GITES In the country or village these could provide the ideal solution for your holiday. Equipped with all that is necessary for a stay, from 2 - 14 people each gite has its own character. Contact us at The Tourist Of ice where it would be a pleasure to help you out.

Guide touristique 2020 | 49 CAPACITÉ 1/4 PERSONNES / FOR 1/4 PEOPLE C M. & Mme Limousin - Le Poireuil à Venesmes Animaux admis après accord, Wifi, 3 épis Animals accepted by agreement. Wi-fi, 3 épis Tarifs/sem. : 240 à 340 E, week-end : 140 E Tél. 02 48 60 16 35 ou 06 22 44 32 75 [email protected] - www.gite-berry-poireuil.com C Mme Genty - la Forêtrie à Morlac Animaux refusés - Animals refused Tarifs/sem. : 240 à 360 E, week-end 160 E Tél. 02 48 60 08 39 [email protected] C Mme Faucher - 10, place des Robinets à Vallenay 3 pers. Animaux refusés, 3*, ouvert du 1er avril au 1er nov. Wifi 3 people, animals refused. 3*, open from 1st April to 1st November. Wi-fi Tarif/sem. : 230 à 300 E, week-end 120 E Lits faits à l’arrivée - Tél. 02 48 60 46 40 - 06 88 44 32 04 [email protected] - www.aneguenillou.fr C Mme Blanchon - 8, rue de l’Île à Châteauneuf-sur-Cher Ouvert du 1er mai au 1er nov., 2/3 pers. - Animaux refusés Open from 1st May to 1st Nov., 2/3 people - animals refused Tarifs/sem : 170 E - week-end : 60E Tél. 02 48 61 64 57 / 06 13 05 01 11 [email protected] C La Lumette - 12, route de Chalais à Uzay-le-venon Gîte 268-02, 3*, animaux refusés - Chèques vacances acceptés, lits faits à l’arrivée. 3*, animals refused - beds made on arrival Tarifs/sem : 180 à 280 E - week-end : 150 E Tél. 02 48 60 20 41 - [email protected] C Chez Camille - Rue Aristide Briand à Lignières 3 épis, wifi, lits faits à l’arrivée Wi-fi, 3 épis,beds made on arrival Tarifs/sem : 300 E à 360 E - week-end : 250 E Tél. 02 48 60 20 41 [email protected] C M. Rochet - Gîte l'Arlequin 12, rue de la République à Lignières Animaux refusés, lits faits à l’arrivée animals refused, beds made on arrival Tarifs/sem. : 250 E / week-end 140 E Tél. 06 09 30 59 54 - 06 19 35 71 13

CAPACITÉ 5 PERSONNES / FOR 5 PEOPLE C M. Jean - La Vermanche à St-Hilaire-en-Lignières 3 épis, animaux acceptés suivant taille et nombre 3 épis, animals accepted Tarifs/sem. : 245 à 350 E, week-end 150 E Tél. 02 48 24 08 69 - [email protected] C M. Labrune - Les Goyons à La Berthenoux 2 épis, animaux admis (suppl.), chèques vacances acceptés, sauna 2 épis, animals accepted (extra), holiday cheques accepted, sauna Tarifs/sem. : 270 à 350 E, week-end : 120 E Tél. 02 54 30 07 98 ou 06 29 93 06 91 [email protected] - www.gitesdefrance36.com

50 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 51 CAPACITÉ 5 PERSONNES / FOR 5 PEOPLE C Mme Vignali - La Folie - 18160 La Celle-Condé 4/5 pers. Étang - Animaux acceptés 4/5 people, Fishing pool, animals accepted Tarif/sem. : 350 E Week-end : 120 E Tél. 02 48 60 13 85 - 06 10 16 61 50 [email protected]

CAPACITÉ 6 PERSONNES FOR 6 PEOPLE C Mme Annick Marchet - Gîte du Centenaire 14, avenue de Verdun à Lignières 3 *, animaux admis sous condition. 3 *, animals accepted with conditions. Tarifs/sem. : 250 à 280 E, week-end : 150 E Tél. 06 12 93 61 92 - [email protected] C Mme Guillot - La Bergaudière à St-Hilaire-en-Lignières Animaux acceptés, hébergement chevaux. Animals accepted, stabling for horses. Tarif/sem. : 250 à 300 E, week-end : 140 E Tél. 06 64 43 74 06 ou 06 03 16 47 91 - [email protected] C Gite de St-Julien à Saint-Symphorien 3 épis, animaux admis, chèques vacances acceptés Ouvert du 28 mars au 28 septembre. 3 épis, animals accepted and holiday cheques accepted. Open from 30th March to 28th September. Tarif/sem. : 220 à 550 E, week-end : 180 E Tél. 02 48 60 20 41, n°CB 236-01 [email protected] C Mme Guérin - Gîte «Les bords du Cher» 2, quai du Cher à Châteauneuf-sur-Cher © Gîtes de France 3 épis, animaux admis, chèques vacances acceptés, wifi 3 épis, animals and holiday cheques accepted, wifi. Tarif/sem. : 230 à 360 E, week-end : 160 E Tél. 02 48 60 20 41 / n°CB 058-04 [email protected] C Mme Riffet - 20, rte de Sadard à Venesmes - 3 * 4/6 pers. - Animaux admis - Wifi - Lits faits à l’arrivée Animals accepted - Wifi - beds made on arrival Tarif/sem. : 220 à 350 E, week-end : 160 à 180 E Tél. 06 26 09 37 82 ou 06 22 95 25 31 [email protected] - www.gite-carpediem.fr C M. André - Le champ des prairies à Lignières 2 chalets : 6/8 pers. et 4/6 pers., animaux refusés sauf chevaux & ânes, wifi, climatisation. Animals refused excepted horses and donkeys, wifi. Air conditioning Tarif/sem. pour le 1er : 320 à 400 E / le 2e : 260 à 340 E, week-end : 200 à 240 E Tél. 06 06 90 90 41 - [email protected] www.gitelamareauxgrenouilles.fr C M. Rodrigues - 4 bis, rue Veuve Pateux à Lignières Appartement duplex, 4 *, animaux refusés, lits faits à l’arrivée - Service traiteur sur place Appartement duplex, 4*, animals refused, beds made on arrival - Caterer Tarif/sem. : 395 à 520 E, week-end : 240 E - Tarifs dégressifs Tél. 02 48 61 68 74 - 06 71 96 59 88 [email protected]

50 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 51 CAPACITÉ 6 PERSONNES / FOR 6 PEOPLE C Le NordBerry - 35, route de Bourges à Lignières 4/6 personnes - Animaux acceptés - wifi - lits faits à l’arrivée wifi - beds made on arrival - Animals accepted Tarifs/semaine : 327 E week-end : 110 E Tél. 06 69 74 51 40 - [email protected]

CAPACITÉ 7 PERSONNES FOR 7 PEOPLE C M. Bouchot - les Vinçons à St-Hilaire-en-Lignières 3 épis, animaux acceptés, chèques vacances acceptés. 3 épis, animals and holiday cheques accepted. Tarif/sem. : 215 à 400 E, week-end : 180 E Tél. 02 48 60 05 93 - [email protected] www.leshuilesdejosephine.com

CAPACITÉ 8 PERSONNES / FOR 8 PEOPLE C Mme Borello-Malin - Gîte La Fontenille à Lapan 52, route de la vallée du Cher - Bienvenue à la ferme 3 épis, animaux admis, wifi, chèques vacances acceptés. 3 épis, animals and holiday cheques accepted, wi-fi. Tarif/sem. : 280 à 420 E, week-end : 220 E Tél. 02 48 60 20 41, n°CB 122-04 [email protected] - www.lafontenille.fr C M. Carteron - Parassay à Saint-Baudel 3 épis, Animaux refusés, chèques vacances acceptés. 3 épis, animals refused, holiday cheques accepted - sheets Tarif/sem. : 800 E, week-end : 300 E - Nuit : 120 E Tél. 06 21 12 58 31 ou 02 48 60 14 18 - [email protected] C Mme Philibert - Le gîte des couleurs à Lignières 3, rue du Maréchal Joffre 8 pers. - Animaux refusés - Wifi - Lits faits à l'arrivée - Linge de toilette Animals refused - bed linen - towels - wifi Tarifs semaine : 680 à 840 E - week-end : 300 E Tél. 07 87 32 42 41 - [email protected]

EN MODE GROUPE DE 9 À 20 PERSONNES / TRIBES OF 9-20 PEOPLE C Mme Lumet - Domaine de Varennes à Montlouis 11 pers., 4 *, piscine, animaux acceptés, chèques vacances acceptés.

11 people, 4*, swimming pool, animals and holiday cheques accepted. de France © Gîtes Tarif/sem. : 1430 à 1580 E, week-end : 760 E Tél. 07 68 07 94 68 - www.domaine-de-varennes.com - [email protected] C M. André - Le champ des prairies à Lignières 2 chalets : 6/8 pers. et 4/6 pers., animaux refusés sauf chevaux & ânes, wifi, climatisation. 2 Chalets: 6/8 p & 4/6 p. Animals refused except for horses and donkeys - Tarif/sem. pour le 1er : 320 à 400 E / le 2e : 260 à 340 E, week-end : 200 à 240 E Tél. 06 06 90 90 41 - [email protected] www.gitelamareauxgrenouilles.fr C M. et Mme Durston - Moulin de Beauvoir à Villecelin 12 personnes, piscine chauffée, étang privé, front de rivière, salle de jeux – Animaux refusés - Lits faits Animals refused, bed linen, towels, Heated swimming-pool, private lake, river frontage, games room Tarif : 249 E/nuit en juillet-août - 199 E/ nuit le reste de l’année Tél. 06 40 39 34 64 - [email protected] www.chateaudepregirault.com

52 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 53 C M. Jouneau - Gîte La petite Forge à Vallenay 6/15 pers., animaux admis, wifi, chèques vacances acceptés location de canoë et vtt, piscine. 6/15 pers.animals and holiday cheques accpeted, wi-fi, Cycle, canoe, hire and swimming-pool Tarif/sem. : 1025 à 1470 E, week-end / 450 à 650 E Nuitée / 100 à 150 E Tél. 02 48 63 16 80 ou 07 81 71 71 32 www.gite-centre.fr - [email protected]

es Gîtes LDE GROUPE

C Le gîte Colbert ABC 2 bis, rue du château à Châteauneuf- sur-Cher - Gîte 3 épis, 46 pers. en 15 ch., Chèques vacances acceptés, animaux refusés, wifi, Label Tourisme & Handicap : mental, visuel et auditif. 3 épis, 46 pers in 15 rooms, holiday cheques accepted, animals refused, wi-fi, Label Tourisme for all disabilities. Tarif par nuitée : 17.5/25 E / pers. Gîte complet : 860 E Tél. 02 48 60 88 67 [email protected] www.gitechateauneuf.com C Le Castelnaute 1, rue de la Halle à Châteauneuf-sur-Cher Gîte 3 épis, 60 pers. en 9 ch. dont 1 ch. accès handicapé, chèques vacances acceptés, cuisine équipée, tv, wifi, animaux refusés. Parking privé 3 places 3 épis, 60 pers in 9 rooms, of which 1 accessible for disabled, holiday cheques accepted, equipped kitchen, T.V., wi-fi, animals refused Tarif par nuitée : 20 E / pers. Gîte complet : 1000 à 1200 E Tél. 06 40 05 77 02 www.castelnaute.fr [email protected] C Gîte La Berthenoux - Le bourg Gîte 3 épis, 40 pers., animaux refusés, chèques vacances acceptés 3 épis, 40 pers. Animals refused, holiday cheques accepted. Tarif nuitée : 13,80 E Gîte complet : 406 E Tél. 02 54 30 01 85 [email protected] mairie-la-berthenoux.fr

52 | Guide touristique 2020 Guide touristique 2020 | 53 Les Sablons de Corquoy

OFFICE DE TOURISME NOVEMBRE À MARS : Lundi - mardi - samedi : de 10 h à 12 h 30 Mercredi-jeudi-vendredi : de 10 h à 12 h 30 32, grande rue et de 14 h 30 à 17 h 18160 LIGNIÈRES AVRIL / MAI / OCTOBRE : Tél. 02 48 60 20 41 Lundi au samedi : de 10 h à 12 h 30 [email protected] et de 14 h 30 à 18 h sauf le mardi après-midi www.lignieresenberry-tourisme.fr Jours fériés : 10 h à 12 h JUIN / SEPTEMBRE : Lundi au samedi : de 10 h à 12 h 30 et de 14 h 30 à 18 h JUILLET / AOÛT : Lundi au samedi : de 10 h à 12 h 30 et de 14 h 30 à 18 h 30 Dimanche : 10 h à 12 h

Bureau d’Information Jeudi et vendredi de 10 h à 12 h 30 et de 13 h 30 à 17 h 30. Touristique Mardi et samedi de 10 h à 12 h 30. 2, rue Brune 18190 CHÂTEAUNEUF- SUR-CHER Tél. 02 48 60 88 67 [email protected] © DGM Publigift - 02 48 61 70 70 - Crédit photos : Roland Melin, Romain Personnat, Conseil départemental du Cher, Marie-Christine Falgoux, Nadine Sengel, Nadine Sengel, Marie-Christine Falgoux, Conseil départemental du Cher, Romain Personnat, Melin, photos : Roland - 02 48 61 70 Crédit © DGM Publigift Marylène Eitier. Hippiques de Lignières, Société des Courses