|| Lago Oil & Transport Co., Ltd. | , Netherlands WEWwSs ‘| VOL. 35 - No. 16 September 6, 1974

\Lago a Celebra Aniversario di Oro Cu Presentacion di Recuerdos 1 Ariba Augustus 12, 1974 pue- conmemora e ocasion aki y un |} blo di Aruba y Lago a celebra edicion special di Aruba Esso un aniversario masha_ special : News. |/50 anja di industria petrolero na Lago su President, Sr. J. M. Aruba. Pa conmemora e oca- Ballenger, tabata e promer em- ‘|sion aki, Gerencia di Lago a pleado pa recibi un medalion di \|presenta na tur empleado e brons cual a ser presenta na mainta ey recuerdonan special dje den su oficina door di e em- }como un simbolo di reconoce- pleado cu mas servicio, Sr. Gre- mento di e evento importante gorio N. Willems, kende tin mas Jaki den historia di compania. cu 41 anja di servicio. Presente E recuerdo conmemorativo a tabata Srs. J. R. Gibbs, Lago su inclui un medalion di brons cu Vice President nobo; F. M. ita munstra un mapa di Aruba cu Doughty, kende pa e ultimo seis Lago President J. M. Ballenger presents gold medallions comme- le cifra 50 imprenta ariba dje na siman tabata Vice President in- morating the company’s 50th Anniversary to longest service em- un banda y un mensahe apro- terino; F. S. Francis, Gerente di ployees Gregorio N. Willems (left picture — 41 years of service) piado na empleadonan na e otro Relaciones di Empleado; M. H. and G. L. Frank (picture at right), who has over 40 years of service.

banda, un envelop di promer Henriquez, Gerente di Asunto- President di Lago J. M. Ballenger ta presentando medalion di oro dia cu tres stampia emiti door nan Publico, y G. L. Frank, La- conmemorando 50 Aniversario di Compania na empleados cu mas Postkantoor especialmente pa (Continua na pag. 4) servicio Gregorio N. Willems (portret robez — 41 anja di servicio) y ago Celebrates Golden Anniversary na G. L. Frank (portret na drechi), cu tin mas cu 40 anja di servicio. priate message to employees on him in his office by Lago’s lon- the other side, a first-day cover gest service employee, Mr. Gre- ith Presentation of Mementos envelope with the three stamps gorio Willems, who has more On August 12, 1974, the peo- symbol of recognition of this im- issued by the Postal Services than 41 years of service. Pre- ple of Aruba and Lago celebrat- portant milestone in the history epecially commemorating _ this sent were Messrs. J. R. Gibbs, ed a very special anniversary : of the Company. occasion, and a special issue of Lago’s new Vice President; F. pO years of the oil industry in The commemorative mementos the Aruba Esso News. M. Doughty, who for the past six “Aruba. To commemorate this included a bronze medallion de- Lago’s President, Mr. J. M. weeks has been the interim Vice casion, Lago management pre- picting an outline of Aruba with Ballenger, was the first emplo- President; F. S. Francis, Emplo- ented to all employees that the number 50 printed across yee to receive the bronze me- yee Relations Manager; M. H. orning special mementos as a it on one side and an appro- dallion which was presented to (Continued on page 5)

Lt. Governor F. J. Tromp is first of the Aruba Executive Council . H. Henriquez (far left) and Lago Vice President J. R. Gibbs (ex- members to receive Lago’s 50th Anniversary medallion from Presi- eme right), presents Lago’s 50th Anniversary medallions to Vice dent J. M. Ballenger. Present here are (I to r): Deputies G. P. Tri- remier E. J. Vos, and Ministers H. S. Croes (center) and E. M. nidad, J. M. Laclé, A. M. Arends, Lago’s Vice President J. R. Gibbs, de Kort. Secretary A. J. Booi, Deputies M. Croes and J. R. Frank. resident J. M. Ballenger, acompafia pa Gerente di Public Affairs Gezaghebber F. J. Tromp ta promer di Bestuurscollege pa _recibi . H. Henriquez (mas na robez) y Vice President J. R. Gibbs (mas Lago su medalion pa 50 Aniversario for di President J. M. Ballenger. ja drechi), ta presenta medalion di 50 Aniversario di Lago na Vice Presente aki ta (r pa d): Deputadonan G. P. Trinidad, J. M. Laclé, ?remier E. J. Vos, y Ministronan H. S. Croes (centro) ¥LESM: A. M. Arends, Vice President di Lago J. R. Gibbs, Secretario A. J. de Kort. Booi, y Deputadonan M. Croes y J. R. Frank.

ARUBA ESSO NEWS September 6, 19 , Lago Operators P. Croes, L. Lampe

Lago Oil & Transport Co., Ltd. ‘Aruba, Netherlands Antes = On Foreign Assignment in Canad

Recently Porfirio Croes and in the Oil Movements Contrq Lorenzo Lamper, both operators Center of Lago’s Process Dq Editor : A. Werleman - Co-Editor : Miss L. I. de Lange in Lago's Oil Movements Divi- partment. Photographer : J. M. de Cuba sion, left for Canada on an ex- Mr. Croes has spent his enti Printed : Verenigde Antilliaanse Drukkerijen N.V. tended foreign assignment which career of 23 years at Lago | will last from 6 to 8 months. the Process Department, whill

Their primary task will be to as- Mr. Lamper has similarly spe Operadornan P. Croes y L. Lamper sist in the start-up and train 25 of his 26 years of service jj personnel for the operation of the Process Department. A Bai Ariba Asignacion na Canada the new automated oil move- Accompanying the two Lag ments system at Exxon's Strath- operators to their new work Iq Recientemente Porfirio Croes di Control pa Oil Movements di cona Refinery in Edmonton in cation are their wives and child y Lorenzo Lamper, ambos ope- Lago su Departamento di Pro- the province of Alberta. ren. Each family has taken alon| radornan den Division di Oil cess. Sr. Croes a pasa henter The selection of these em- one child. . Movements di Lago, a sali pa su carera di 23 anja na Lago ployees for the temporary as- Mr. Croes with his 2-year-o] Canada ariba un asignacion es- den Departamento di Proceso, signment in Canada was based son Hubert and Mr. Lamper wit tranhero cual lo dura di 6 pa 8 mientras Sr. Lamper igualmente primarily on their qualification his 12-year-old daughter Giq luna. Nan tarea principal lo ta a pasa 25 di su 26 anjanan di as experienced CRT Operators conda. asisti den startmento di y entre- servicio den Departamento di namento pa personal pa opera- Proceso. Entrenamento Special Ta Sinj Weldernan Ultimo Technieknai For di Juli 8 te 31, Departa- do y set e corriente bon. Tan mento Mechanical a prepara un be nan a sinja com pa tene Programa special di entrena- rodnan y procedimento di segi mento pa trahadornan cu me- ridad y e procedimentonan bi tal por cera conoci cu e ultimo pa e varios "beads" di wed technieknan di weldermento. En E curso tambe a inclui dd total, como 40 homber di ofishi ora di les den klas. a recibi e beneficio di e pro- grama aki cu tabata bao direc- E curso, cual a ser duna cion di Gary Johnson di Hobart Shopnan Mechanical, a ser dé Brothers Co. di Troy, Ohio. saroyA pa Zone Supervisor | E curso di 8 ora a sinja par- Britten y a ser coordina f¢ ticipantes com pa vijl tubonan Training Coordinator di Mech na un angulo pa welder di nical Jerry Francis, asisti pa | acuerdo cu e regianan di structor di Mechanical Pabj Porfirio Croes and family. Lorenzo Lamper and family. ATSM, com pa none tubonan van der Biezen, mientras Phill den bon alieamento y square y de Souza di Mechanical-ElS cion di e sistema automatiza pa Acompafando e dos opera- com pa usa e rodnan apropia- haci e testnan di doblamenta movemento di azeta na Exxon su dornan na nan sitio nobo di Refineria Strathcona na Edmon- trabao ta nan esposanan y yiu- ton den provincia Alberta. nan. Cada familia a hiba cu E seleccion di e empleadonan nan un yiu: Sr. Croes a bai cu aki pa e asignacion tempora- su yiu homber Hubert di 2 anja rio na Canada tabata basa pri- meramente ariba nan cualifica- Se pamper ie pal a copene cionnan como Operadornan di Pa Su yiu muher di 2 anja, Gio- CRT cu experiencia den Centro conda.

>

One of the several groups of Mechanical tradesmen are here re- ceiving the practical welding course conducted recently by Instruc- tor Gary Johnson of Hobart Brothers Co. from Troy, Ohio, seen at far right. Second from right is Mechanical Training Coordinator Jerry Francis, with Mechanical Instructor Pablo van der Biezen.

Esaki ta uno di e varios gruponan di artesanonan di Mechanical cu a recibi e curso practico di welding conduci recientemente pa In- structor Gary Johnson di Hobart Brothers Co. di Troy, Ohio, kende por ser mira na drechi. Segundo di drechi ta Training Coordina- dor di Mechanical Jerry Francis, cu Instructor di Mechanical Pablo van der Biezen.

NEWS ‘September 6, 1974 ARUBA ESSO 30-Year Service Awards - August 1974 su carera ariba Augustus 19, Henry E. Abma_ began his Pipe was effective October Henri E. Abma a principia ariba Au- 1944 como un Peon D den employment with Lago on 1, 1969, which is his present empleo cu Lago como un Of- Mechanical- Pipe y a pasa August 14, 1944 as an Office position. gustus 14, 1944 henter su 30 anjanan den Boy B in the Accounting, Frans commemorated his fice Boy B den Accounting, Seccoin di Pipe. El a pro- now Controller's Department. 30th service anniversary on awor Controller's Depart- gresa pa Pipefitter Helper A He subsequently progressed August 19. ment. Luego el a progresa na 1953 y a haya promocion through the positions of Ap- door di e posicionnan di A- pa Pipefitter B na 1966. Su prentice Typist and Apprent- Julio Domingo Ridderstap prendiz Clerk pa Junior Clerk promocion pa Metal Trades- ice Clerk to Junior Clerk in (Domi) started with Lago on na April, 1948. Trahando den man A-Pipe a bai na vigor April, 1948. Working in va- June 19, 1944 as a Laborer varios seccion di Accounting, ariba October 1, 1969, cual rious sections of Accounting C in the former Accounting el a ocupa e puestonan di ta su actual posicion. he held the functions of Ac- Department. In March, 1945 Accounts Receivable Clerk, Frans a conmemora su di counts Receivable Clerk, Ac- he transferred to Acid & Ede- Accounts Payable Clerk y a 30 aniversario di servicio ari- counts Payable Clerk and be- leanu Piant as a Process Hel- bira un Forms Designer A ba Augustus 19. came a Forms Designer A in per D. He advanced to Pro- na Januari, 1957. El a haya Ppromocion pa Supervisor di January, 1957. He was pro- cess Helper A in 1948 and Julio Domingo Ridderstap Printing & Duplicating Sec- moted to Supervisor of the his promotion to Controlman (Domi) a cuminza cu Lago tion ariba Juli 1, 1963. E ti- Printing & Duplicating Sec- was in 1956. He became an ariba Juni 19, 1944 como un tulo aki a cambia pa Super- tion on July 1, 1963. This Assistant Operator in Janua- Peon C den e anterior Ac- visor di Office Services ari- title was changed to Super- ry, 1962 and his promotion counting Department. Na ba Januari 1, 1965, cual ta visor-Office Services on Ja- to Operator followed in June, Maart, 1945, el a transferi pa su actual posicion. Na va- nuary 1, 1965, which is his 1965, which is his present Acid & Edeleanu como un trios ocasion, el a actua co- present position. On several position. Domi spent almost Process Helper D. El a mo Hefe di Seccion di Offi- occasions, he acted as Sec- all of his thirty years in Acid avanza pa Process Helper A ce Services. tion Head-Office Services. & Edeleanu where he acted na 1948 y su promocion pa Henri su fecha di aniversa- Henri’s anniversary date as Shift Foreman in 1967. Controlman tabata na 1956. rio tabata ariba Augustus 14. was on August 14. Domi celebrated his 30th El a bira un Assistant Ope- Frans Maduro began his La- service anniversary on Au- rator na Januari, 1962 y su Frans Maduro go career on August 19, 1944 gust 22. a cuminza su promocion pa Operator a si- as a Laborer D in Mechani- gui na Juni, 1965, cual ta su

cal-Pipe and has spent all actual posicion. Domi a pa- his 30 years in the Pipe 25-Year Service Watch Recipients sa henter su trinta anjanan Craft. He progressed to den Acid & Edeleanu na un- Basilio Geerman - Mechanical-Machinist - Aug. 4 Pipefitter Helper A in 1953 da el a actua’ como Shift Bartholomeo Romano - Mech.-Maint. & Planning - Aug. 16 and was promoted to Pipe- Foreman na 1967. fitter B in 1966. His promo- Jacobo R. Palm - Com. Services-Adm. - Aug. 21 Domi a celebra su aniver- tion to Metal Tradesman A- Carlos B. Bislip - Tech.-Mech. Eng. - Aug. 31 sario di servicio Aug. 22.

“Jeo del Prado of Controller’s- Roman Ras of Process-Oil Mo- jjice Services receives 25-year vements-Black Oils receives 25- ice watch from Controller year service watch from Acting . Keevan, in the presence of Process Manager C. M. Bate- Geerman (left) and J. Brie- man, while Div. Superintendent zen. A. Genser looks on. * * * s s e Roman Ras di Process-Oil Mo-

Po Del Prado di Controller’s- vements-Black Oils ta recibi ice Services ta recibi oloshi oloshi di 25 anja di servicio di

25 anja di servicio di Con- Gerente Interino di Process C. In top picture, Mechanical Manager G. F. Lorenson presents 25- ler T. J. Keevan, den presen- M. Bateman, mientras Superin- year service watch to Basilio Geerman of Mechanical-Machinist. n|| di A. Geerman (na robez) y tendente di Division A. Genser Below, Administrator Rudy Yzer presents 25-year service watch to J. Briezen. ta mirando. Jacobo R. Palm of Techn.-Mech. Engineering.

ARUBA ESSO NEWS Lago Was Host to Employees th and Families August 10 The start was at the Administration Building Over thirty tour leaders and coordinators Other cit E principio tabata na Administration Building. helped ail day. Otro cor, |

50 Aniversario (Continua di pag. 1) go su segundo empleado cu mas servicio, kende tin casi 41 anja di servicio. Despues di e presentacion na Sr. Ballenger, Lago su President na su turno a presenta na Srs. 7 Willems y Frank cada uno un medalion di oro en reconoce- mento di nan servicio largo. Como parti di e programa di 50 aniversario, un Dia pa Fami- lia na Lago a ser teni ariba Dia- sabra, Augustus 10, for di 8 a.m. te 5 p.m. Mas of menos 9.000 persona a tuma parti den e pro- grama, cual a inclui un tour di refineria y sirbimento di refres- co y snacks na Esso Club y presentacion di un banderin.

Mi ARUBA ESSO NEWS Lago Tahata Anfitrion pa Empleados y Familia Augustus 10

/'

the Esso Club. |) na Esso Club.

50th Anniversary (Continued from page 1) Henriquez, Public Affairs Mana- ger, and G. L. Frank, Lago’s second longest service emplo- yee, who has almost 41 years of service. After the presentation to Mr. Ballenger, Lago’s President in turn presented Messrs, Willems and Frank each with a gold me- dallion in recognition of their long service. As part of the 50th anniversa- ry program, a Lago Family Day was held on Saturday, August 10, from 8 a.m. to 5 p.m. Ap- proximately 9,000 persons took part in the program, which in- cluded a refinery tour and serv- ing of cold drinks and snacks at the Esso Club and presenta- tion of a commemorative pen- nant.

ARUBA ESSO NEWS September 6, 1974

Despues di 10 Ama na Hulanda Familia Maduro Satisfecho a Bolbe Cu Vacacion na nan Isla Natal ~. Un familia satisfecho y contento, como un machinist primera cla- Se Sr. y Sra. Mathias J. Maduro y se cu cinco afia di experiencia cinco yiu, a pasa nan 40-dia di tempo cu el a ocupa su trabao vacacion na Aruba hunto cu fa- y su hogar na Hulanda. Awor miliares y amistades despues di el ta un Tecnico di Machinist tabata na Hulanda pa diez anja. emplea cu Imperial Chemical In- Ariba September 27, 1964 Ma- dustries (ICI) na Rotterdam. thias, acompafa pa su yiu hom- Durante e anjanan, Familia ber mayor, a bai pa traha cu Maduro a acostumbra cu e sis- Astilleria di Verolme bao Lago tema di bida na Hulanda y nan su anterior programa di re-esta- ta bon estableci na nan cas di Revisiting Lago after resettling 10 years ago in Holland is here ex- © blecemento. Sra. Francisca Ma- dos piso cu nan ta huur na Lago employee Mathias J. Maduro, with wife Francisca (at left) and’ duro y dos yiu, Suzie y Jozef, Van Eedenstraat 42, Ridderkerk son Roland and daughter Suzie. tabata e promer familia pa re- (Oost). Bishitando Lago despues di restablece 10 anja pasa na Hulanda ta establece ora cu nan a Sali di Riba e pregunta cu el ta bin ex-empleado Mathias J. Maduro, cu esposa Francisca (na robez) y Aruba ariba November 1, 1964. re-establece na Aruba, Mathias yiunan Roland y Suzie. Familia Maduro awor a bini back a bisa cu e no tin plan pa bini na Juli cu un yiu muher y yiu bek pa lo pronto, como cu e pa- After 10 Years in Holland homber adicional cu a nace na go ta bon y e provisionnan so- Hulanda. cial y facilidadnan educacional A Satisfied Maduro Family Returnss Mathias tabata bon prepara ta excelente aya. On Vacation to Native Island A satisfied and happy family, a first-class machinist with five Mr. and Mrs. Mathias J. Maduro years’ experience when he took and five children, spent their up his new job and home in 40-day vacation in Aruba with Holland. He is now a Machinist relatives and friends after having Technician employed with Impe- been away in Holland for ten rial Chemical Industries (ICI) in years. On September 27, 1964 Rotterdam. Mathias, accompanied by his Over the years, the Maduro. eldest son Roland, left to work family got accustomed to the way | for Verolme’s Shipyard under of life in Holland and they are the Lago-sponsored resettlement well settled in their two-sto program. Mrs. Francisca Ma- home they rent on Van Eeden duro and two children, Suzie straat 42, Ridderkerk (Oost). { and Jozef, were the first family Asked about resettling in Aru- to resettle when they left Aruba ba, Mathias said he does not Division Superintendent Ben S. Whitney (2nd from right) was guest on November 1, 1964. The Ma- plan to come back for the time © at a retirement luncheon on July 25, with Vice President F. M. duro family came back in July being, as the pay is good anc | with an additional daughter and the social provisions and edu- | Doughty as host. Below, Mr. Whitney, who had over 29 years of son born in Holland. service, receives service certificate from Mr. Doughty. Mathias was well prepared as

d Party for Retiring B. J { a Vg tn yk

Sr. Whitney cu ta bai cu pen- sion, ta recibi certificado di ser- vicio for di Vice President F. M. Doughty na Esso Club ariba July 25.

ESSO NEWS 7 ’ September 6, 1974 ARUBA RTC Meeting at Lago Discusses Refinery Instrumentation Needs From July 15 - 18 Lago was quirements and development of to a meet- documentation methods. i) |host for the first time ing of the Instrument Subcom- By reviewing and preparing mittee of the Exxon Refining requirements for new and im- Technical Committee (RTC) proved measurements and con- which, in addition to its full trol devices, the Subcommittee 1 |members representing all do- tries to influence instrument ma- '|I\\\mestic USA refineries and che- nufacturers to comply better rh mical plants, includes Lago, with Exxon needs. \!|Creole in and Impe- The Subcommittee serves al- 1. |rial Oil in Canada as associate so as a review body for develop- || members. ment of training needs and ma- | The main purpose of the In- terials for circuit-wide profes- sional and craft instrumentation | \strument Subcommittee is to the conference table: B. C. Lynch, Exxon Company-Baton Rouge lbrovide a forum for information courses. Refinery; E. W. Harrison, Exxon Company-Baytown Refinery (chair- lxchange concerning work acti- Finally, the Subcommittee pro- vities at each location in order vides a contact with Exxom Re- man); A. N. Dornier, Exxon Company-Benicia Refinery; L. H. Ballin- to reduce redundant instrument search and Engineering Co. con- ger, Exxon Engineering-Florham Park, N.J.; E. B. McNeil, Exxon engineering effort. In addition, cerning their research and de- Chemical-Baton Rouge; R. E. Terhune, Exxon Company-Bayway Re- |he Instrument Subcommittee velopment programs in the area finery; George Stankiewicz, Lago works on specific assignments, of instrumentation. Refinery (coordinator); and C. For- such as the preparation of com- Both Lago and Amuay refine- te, Creole Corporation-Amuay Refinery. Not in picture is F. D. Ban-

stan- ries were representated on this mon Exxon instrumentation dura of Imperial Oil of Canada. dards and specifications, eva- Subcommittee by George Stan- uation of instrument hardware, kiewicz of Lago’s Technical-Me- Reunion RTC »stablishment of maintenance re- chanica] Engineering. na Lago Ta Discuti Necesidadnan di Instrumentacion For di Juli 15 — 18 Lago ta- mun di Instrumentacion pa Ex-

bata anfitrion pa promer bez pa xon y specificacionnan, evalua- un reunion di e Subcomité di In- cion di instrumentonan, y esta- strument di Exxon Refining blecemento di requerimento di

Technical Committee (RTC), cual mantenecion y desaroyo di me- ademas di ta representa tur re- todonan di documentacion. finerianan na Estados Unidos y plantanan quimico na Estados Door di repasa y prepara re- Unidos, ta inclui Lago, Creole querimentonan pa equiponan di na Venezuela y Imperial Oil na midi y control nobo y mehora, Canada como miembronan aso- e Subcomité ta trata na influen-

ciado. cia fabricadornan di instrument pa cumpli mehor cu necesidad- Ademas di Exxon RTC cu ta nan di Exxon.

cubri hemisferio occidental, tin E Subcomité ta sirbi tambe un segundo comité similar pa como un cuerpo di estudio pa

cubri refinerianan Europeo, ya- desaroyo di necesidadnan y ma-

in the occasion of Lago’s 50th Aniversary on August 12, 1974, La- ma European Refining Technical terial pa entrenamento pa e cur-

io’s Medical Director, Dr. G. G. Hendrickson (second from left) pre- Committee (ERTC). Ambos co- sonan profesional y di instru- ented a cash donation to the Medical Director of the San Pedro mité ta intercambia informacion- ment. ‘Jospital, Dr. Frans Hage. The short ceremony took place in the nan. Finalmente, e Subcomité ta

ice of Lago’s President, Mr. J. M. Ballenger. Other officials of sirbi como un contacto pa Ex- E obhetivo principal ie San Pedro Hospital present were Sister Gertrudus, Directress di e Sub- xon Research and Engineering comité di Instrument ta of Nurses, and Mr. W. P. van Wijk, Hospital Administrator. pa pro- Co. tocante nan programanan vee un forum pa intercambio di di research y desaroyo den ra- a ocasion di Lago su 50 Aniversario Augustus 12, 1974, Director informacion tocante actividad- mo di instrumentacion. | }edico di Lago Dr. G. G. Hendrickson (2do di robez) a presenta un nan na Cada sitio pa reduci es- pnacion na Director Medico di San Pedro Hospital, Dr Frans Hage. fuerzo di engineria superfluo di Ambos refinerianan di Lago y . 2 ceremonia cortico a tuma lugar den oficina di President di Lago, instrument. Ademas, e Subco- Amuay tabata representa den e He. J. M. Ballenger. Otro funcionarionan di San Pedro Hospital mité di Instrument ta traha asig- Subcomité aki pa George Stan- \resente tabata Zuster Gertrudus, Directrice di Enfermeranan, y nacionnan specifico, manera kiewicz di Lago su Dept. Tech- Sr. W. P. van Wijk, Administrador di Hospital. Preparacion di standardnan co- nico-Mechanical Engineering.

ARUBA ESSO NEWS September 6, 1974

On August 2, 1974 this new airconditioned lunch room was_in- Ariba Augustus 2, 1974, e lunch room airecondicionado nobo aki a augurated in the Mechanical Shops for the shop personnel. ser inaugura den Mechanical Shops pa personal di shop. Remar- pen Opening remarks were delivered by Zone Supervisor Nick Ecury, cas na e habrimento a ser haci pa Zone Supervisor Nick Ecury, standing at right in the picture at right, and I|OWUA Board Member Para na drechi den e portret aki riba, y Miembro di Directiva di ee G. A. L. Kamperveen (with safety hat). IOWUA G. A. L. Kamperveen (cu sombré di seguridad bist). Richard Amaya Ta Obtene Certificado pa Curso Completa di Corosion

Recientemente Richard A. rante startmento di Planta De- Amaya, un Engineering Assist- sulfurador-ll. ant A den Depto. Tecnico-Equip- Actualmente, Richard ta si- ment Inspection Section kende guiendo un Curso Electronico ta asigna na HDS-II Mechanical Industrial for di Cleveland Elec- Startup Task Force, a ser otor- tronics Institute, tambe patroci- ga un certificado for di Ameri- na pa Lago. Anteriormente el can Society for Metals, Metals a tuma e Programa di Entrena- Park, Ohio, pasobra el a com- mento pa Proceso y un Curso pleta un Curso di Corosion. E di Metalurgia na Lago. presentacion di certificado a ser haci pa Harmon Quarles, HDS- Promer di a cuminza su ser- Mechanical Startup Leader. vicio cu Lago na December E curso di correspondencia 1969, Richard a completa dos tabata bao completo auspicio di curso di anochi di V.E.V. (Vere- Lago. Richard a completa e 15 niging ter bevordering van Elec- lesnan di e curso den menos cu trotechnisch Vakonderwijs) na un anja, mientras studiando den School Tecnico di Aruba, uno su tempo liber y mientras e pe- pa Asistente Electricien y uno so di trabao tabata optimo du- pa Electricien.

Richard Amaya Earns Certificate Richard Amaya is congratulated by and receives certificate of Cor, rosion Course from Harmon Quarles, HDS-II Mechanical — For Completing Corrosion Course Leader. Richard Amaya ta ser felicita pa y ta recibi certificado di Curso 4 al di Mechanical pa Start. Recently Richard A. Amaya, workload on the HDS-II startup. Corosion for di Harmon Quarles, Lider mento di Planta Desulfurador-Il. ! an Engineering Assistant A in At present, Richard is follow- Technical-EIS now assigned to ing an Industrial Electronics DECEASED ANNUITANTS sy HDS-II Mechanical Startup Task Course from Cleveland Electron- CROES, Juancito, died in Aruba on March 14, 1974 at age 53. © Wf Force, was awarded a certificate ics Institute, also sponsored by Mr. Croes, who had worked in Process-Light Hydrocarbons as je from the American Society for Lago. Previously, he took a an Operator, retired on January 1, 1973 after 30 years of service. ) Metals, Metals Park, Ohio, for Process Training Program and CROES, Francisco, died in Aruba on May 23, 1974 at age 74. ; completing a Corrosion Course. a Metallurgy Course at Lago. Mr. Croes had worked in Mechanical-Machinist as a ection He pe The presentation was made to A. He retired in 1960 after almost 35 years of service. him by Harmon Quarles, HDS-II Before joining Lago in Decem- SCHOTBORG, Eduardo B., died in Curacgao on April 12, 1974 at i, Ue Mechanical Startup Leader. ber 1969, Richard completed age 72. He had been employed in Mechanical-Pipe and worked The correspondence course two VEV (Dutch Association for as a Pipefitter A. He retired in 1961 after over 22 years of ser- was fully sporsored by Lago. Electrical Engineering Training) vice. night courses at the Aruba Tech- Richard completed the 15-les- GEERMAN, Jan, died in Aruba on June 15, 1974 at age 76. He nical School, one for Assistant son course in less than one was employed in Mechanical-Storehouse as a Salvage Helper A. year, while studying in his free Electrician and one for Electri- He retired in 1958 after over 20 years of service. time and during the peak of cian.