<<

JOURNAL 11E FESTIVAL 4-14.03.2021

powered by

p.5 p.7 p.9 p.11 p.13 p.14 COMPÉTITION COMPÉTITION PROGRAMMATION MADE IN/WITH SÉLECTION OFFICIELLE COLLABORATIONS, OFFICIELLE DOCUMENTAIRE JEUNE PUBLIC LUXEMBOURG HORS COMPÉTITION EXPO, OFFICIAL DOCUMENTARY YOUNG AUDIENCES COURTS & OFFICIAL SELECTION & MUCH MORE… COMPETITION COMPETITION LONG-MÉTRAGES OUT-OF-COMPETITION LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL 11E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 3

Après Mike Leigh (en 2019) et Alejandro Jodorowsky Following Mike Leigh (2019) and Alejandro (en 2020), le réalisateur américain Jodorowsky (2020), William Friedkin is honoured recevra cette année le Lifetime Achievement Award with the Festival’s Lifetime Achievement Award du Festival, une récompense venant saluer l’une des in 2021, recognising Friedkin as one of the carrières les plus troublantes du cinéma contemporain. most unsettling directors in contemporary cinema. Une rétrospective permettra au public de découvrir A retrospective will allow audiences to discover ou réapprécier de grands classiques tels que or reappraise classic films, from L’Exorciste ou French Connection et des œuvres to The French Connection, and more recent work plus récentes dont Killer Joe. such as Killer Joe.

ENTRETIEN INTERVIEW WILLIAM FRIEDKIN

LUXFILMFEST Comment la pandémie LFF Parlons de L’Exorciste. LUXFILMFEST How has the Covid-19 LFF If we can talk about The Exorcist, de Covid-19 a-t-elle affecté Vous dites que vos films abordent pandemic affected your work, did it you’ve said that your films generally votre travail ? A-t-elle compromis généralement la condition disrupt any projects? tackle the human condition… des projets ? humaine, mais abordez-vous but do you approach the horror genre le genre de l’horreur WILLIAM FRIEDKIN I’m able to work on them – you also made Bug for example – WILLIAM FRIEDKIN Je suis capable de différemment des autres films ? to some extent. But I couldn’t make differently from other films? travailler sur mes projets, mais dans une a film now, it would be impossible under WF certaine mesure. Je ne pourrais pas WF Non, et je ne pense vraiment pas those circumstances. And films are No, and I really don’t think about genre. réaliser un film actuellement, ce serait au genre. Je ne considère pas L’Exorciste slow to be released, and then they are I don’t think about The Exorcist as

impossible dans ces circonstances. comme un film de genre, et encore mostly playing on a streaming platform. a genre film, let alone a horror film. I know I don’t understand how they’re going people do, so I don’t quarrel with that. Les films mettent du temps à sortir, moins comme un film d’horreur. Je sais to give an Academy Award this year… it’s When the writer [William Peter Blatty] donc ils sont surtout diffusés sur que les gens le font, je ne vais pas me ridiculous. and I approached the screenplay des plateformes de streaming. Je ne battre contre cela. Quand le scénariste and when I made the film, I thought of it comprends pas comment ils vont [William Peter Blatty] et moi avons LFF Festivals have a special place in only as a story about the mystery décerner les Oscars cette année... abordé le scénario et lorsque j’ai réalisé LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD 2021 & MASTERCLASS AVEC / WITH the film industry ecosystem. Have they of faith. Certainly, there are elements of c’est ridicule. ce film, je ne l’ai envisagé que comme helped your career at any stage? the supernatural in it… it does contain some une histoire sur le mystère de la foi. very disturbing sequences. But we never LFF Les festivals occupent une place Il y a certainement des éléments set out to make a pure horror film. particulière dans l’industrie surnaturels dans le film, il contient des I’VE ALWAYS ENJOYED What I think of as a horror film is something WILLIAM FRIEDKIN cinématographique. Ont-ils parfois séquences très dérangeantes. like Psycho or Alien or Clouzot’s aidé votre carrière ? Mais nous n’avons jamais voulu faire FESTIVALS, THE Les Diaboliques. The Exorcist is inspired un film d’horreur pur. Ce que je COMMUNICATION WITH by an actual event in 1949 in . considère comme un film d’horreur, AUDIENCES, WITH I approached the film in a sense as LuxFilmFest a l’honneur de présenter LuxFilmFest is pleased to present MASTERCLASS J’AI TOUJOURS c’est quelque chose comme Psychose, though it was a documentary. OTHER FILMMAKERS, une Masterclass du réalisateur a masterclass with Academy Award-winning La Masterclass sera disponible APPRÉCIÉ LES FESTIVALS, Alien ou Les Diaboliques de Henri- en ligne en français et anglais. / Georges Clouzot. L’Exorciste est inspiré WITH CRITICS LFF You have mentioned the way The Masterclass will be available LA COMMUNICATION oscarisé William Friedkin, exclusivement director William Friedkin, exclusively d’un événement réel survenu en 1949 Costa-Gavras filmed Z almost online in French and English. AVEC LE PUBLIC, dans le Maryland. Dans un sens, as a documentary as an inspiration réalisée pour le Festival depuis son for the Festival from the latter’s L.A. home. WF Traduction par / Translation by AVEC LES AUTRES j’ai abordé le film comme s’il s’agissait I’m not sure about that. I don’t know for your style in filming The French domicile à Los Angeles. Massoumeh Lahidji CINÉASTES, d’un documentaire. what helps or hurts my career. Connection. At this stage of the game a lot of people AVEC LES CRITIQUES remember some of my films from the past. WF The only films I had made before I came LFF Vous avez déclaré que la façon Né en 1935 à Chicago, William Friedkin apprend son métier Born in 1935 in Chicago, William Friedkin started to learn Philippe Rouyer, Président But it’s very difficult to sustain something to make a feature were documentaries, du Syndicat Français de la Critique dont Costa-Gavras a filmé Z, de réalisateur sur les plateaux de télévision à 17 ans. filmmaking on television sets at the age of seventeen. like that, for various reasons. Tastes no script and a small crew. I didn’t realise de Film, journaliste pour WF Je n’en suis pas sûr. Je ne sais pas ce presque comme un documentaire, En 1971, il acquiert une renommée internationale et est salué In 1971, he rose to international fame and critical acclaim thanks change, audiences change. I’m hoping you could do a feature film that way until les magazines Positif et Psychologies qui aide ou nuit à ma carrière. À ce stade, vous a inspiré dans la manière par la critique grâce à French Connection, film noir to the film noir The French Connection, for which he received et historien du cinéma, animera to go to Venice this year where we’re I saw Z. I was fortunate enough to meet beaucoup de gens se souviennent de de tourner de French Connection. pour lequel il reçoit l’Oscar du meilleur réalisateur. C’est avec the Academy Award for Best Director. But he may be best known cette première Masterclass en ligne planning to run the 50th anniversary of him and tell him what a profound influence certains de mes anciens films, mais L’Exorciste (1973), l’un des films d’horreur les plus for The Exorcist (1973), one of the most terrifying films of de l’histoire du Festival. The French Connection. I’ve always he had on my work. Afterwards I realised il est très difficile de maintenir cela, pour WF Avant de faire des longs-métrages, emblématiques qu’il devient mondialement célèbre. Il lui vaut all time, nominated for 10 Oscars. Besides directing such iconic enjoyed festivals, the communication it’s not complimentary… as though mine was diverses raisons. Les goûts changent, les seuls films que j’avais réalisé étaient 10 nominations aux Oscars. Outre la réalisation de films action thrillers as To Live and Die in L.A. (1985) and The Festival’s first ever online with audiences… with other filmmakers, some great masterpiece or something. ◼ le public change. J’espère pouvoir aller à des documentaires, sans scénario cultes tels que Police fédérale Los Angeles (1985) et Le Sang Rampage (1988), William Friedkin has also been staging operas masterclass will be presented by with critics… Philippe Rouyer, film historian, Venise cette année, où nous prévoyons et avec une petite équipe. Je n’avais pas du châtiment (1988), William Friedkin met également since 1998. His productions of Wozzeck, La fanciulla del president of the French Syndicate de célébrer le 50e anniversaire de conscience que l’on pouvait faire en scène des opéras depuis 1998. Ses productions de Wozzeck, West, or Samson and Delilah have toured some of the world’s of Cinema Critics, and journalist French Connection. J’ai toujours un long-métrage de cette façon avant de La fanciulla del West ou encore Samson et Dalila ont fait most respected opera houses. for Positif and Psychologies. apprécié les festivals, la communication voir Z. J’ai eu la chance de rencontrer le tour des opéras les plus réputés au monde. avec le public, avec les autres cinéastes, Costa-Gavras et de lui dire quelle avec les critiques... influence profonde il a eu sur mon travail. J’ai réalisé ensuite que ce n’était pas flatteur, car cela reviendrait à proclamer que mon travail est un chef-d’œuvre. ◼

WILLIAM FRIEDKIN RETROSPECTIVE

Dans le cadre de l’hommage qui lui est rendu, seront projetés en salle les films suivants / As part of the tribute to William Friedkin, the following films will be screened in cinemas:

9.03 RETROSPECTIVE 10.03 RETROSPECTIVE 11.03 RETROSPECTIVE 21.03 RETROSPECTIVE 26.03 RETROSPECTIVE 16:00 | CINÉ UTOPIA 13:00 | CINÉMATHÈQUE 18:30 | CINÉ UTOPIA 17:30 | CINÉMATHÈQUE 19:00 | CINÉMATHÈQUE SORCERER TO LIVE AND DIE IN L.A. THE EXORCIST KILLER JOE THE FRENCH CONNECTION BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN BY WILLIAM FRIEDKIN US, 1977 – EN, ES, FR & DE OV WITH FR SUBT. US, 1985 – EN OV WITH FR & NL SUBT. – US, 1973 – EN, FR & DE OV WITH FR SUBT. – US, 2011 – EN OV WITH FR & NL SUBT. – US, 1971 – EN & FR OV WITH FR SUBT. – – 121’ – ADVENTURE, DRAMA, THRILLER 115’ – ACTION, CRIME, DRAMA 122’ - HORROR 102’ – CRIME, DRAMA 104’ – ACTION, CRIME, DRAMA LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL 11E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 5

Le Jury International du Luxembourg City Film Festival, composé de personnalités du monde du cinéma, COMPÉTITION remettra le Grand Prix – by Orange au meilleur des huit OFFICIELLE films de la Compétition Officielle. Made up of prominent figures of the world of cinema, OFFICIAL COMPETITION Luxembourg City Film Festival’s International Jury will award the Grand Prix – by Orange to one of the eight films shortlisted for the Official Competition.

Avant-Première Avant-Première Kinepolis En présence d’invités / In the presence of guests Films disponible sur la plateforme en ligne / Films available on the online platform

Programmation détaillée / Entire programme www.luxfilmfest.luLa programmation reste soumise à modifications / The programme is subject to modification. Versions et sous-titres à confirmer / Versions and subtitles to be confirmed.

ENTRETIEN INTERVIEW CHRISTINA SCHAFFER

Chef Décoratrice installée au Luxembourg, Luxembourg-based production designer Christina Christina Schaffer rejoindra le Jury International Schaffer will join this eleventh edition’s International de cette onzième édition. Avec plus de trente Jury. With more than 30 feature films to her credit, longs-métrages à son actif, elle se réjouit she is looking forward to comparing her own tastes de confronter ses choix aux autres membres. and opinions with those of the other jury members. 80 © Geração AIR CONDITIONER (AR CONDICIONADO) ARISTOCRATS (ANO KO WA KIZOKU) BY FRADIQUE BY YUKIKO SODE AO, 2020 — PORTUGUESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 72’ — DRAMA JP, 2021 — JAPANESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 124’ — DRAMA LUXFILMFEST LUXFILMFEST Si vous deviez poser et le feeling général avec l’équipe. How would you within the team. I like using the example of WITH JOSÉ KITECULO, FILOMENA MANUEL, DAVID CARACOL, SACERDOTE, TITO SPYCK, FILIPE PALI WITH MUGI KADOWAKI, KIKO MIZUHARA, KENGO KORA, SHIZUKA ISHIBASHI, RIO YAMASHITA un regard rétrospectif sur Je prends l’exemple de Barrage, describe your career so far if you had Barrage by Laura Shroeder, which was votre carrière, quel serait-il ? de Laura Shroeder, ce fut une expérience to look back at it? a wonderful experience. Laura is an intuitive Un jour, les climatiseurs de la capitale angolaise One day, air conditioners in the stifling Angolan Tandis qu’Hanako, issue d’un milieu privilégié, Hanako is in her late 20s when her fiancé breaks merveilleuse. Laura est une personne person, very honest and extremely commencent mystérieusement à tomber capital Luanda start to mysteriously fall a une vingtaine d’années lorsque son fiancé up with her. For the first time in her life, she finds CHRISTINA SCHAFFER J’ai eu la chance, intuitive, très honnête et extrêmement CHRISTINA SCHAFFER Only a few years after perceptive. And that is why it is a great joy des bâtiments. Matacedo et Zezinha doivent from buildings. Security guard Matacedo and la quitte, Miki travaille d’arrache-pied pour se herself at a crossroads. Miki worked hard to get to quelques années seulement après avoir pertinente. Et c’est pour cela une très I started out in the film industry, I was lucky to be currently working on her next film, réinstaller la climatisation de leur patron maid Zezinha are told to get their boss construire une vie agréable mais solitaire into an elite Tokyo university. The two women commencé, de travailler avec trois grande joie de travailler actuellement sur enough to get to work with three of which will take me, around the dates of the avant la fin de la journée. Mais leur rencontre a new AC unit. Their quest leads them to à Tokyo. Les deux femmes très différentes from vastly different backgrounds meet because des Chefs Décorateurs que j’admirais son prochain film qui me conduira, the production designers I admire the most: Festival, from Lanzarote to Hamburg. avec un inventeur excentrique marque an eccentric inventor trying to heal se rencontrent grâce au même homme : of the same man: aristocratic lawyer Koichiro. le plus : Assheton Gorton (Blow-Up), autour des dates du Festival, de Lanzarote Assheton Gorton (Blow-Up), Dean If there were to be a common thread in le début d’une quête surprenante. a society scarred by a brutal civil war. l’avocat Koichiro, un aristocrate. Dean Tavoularis et Ben van Os (le Chef à Hambourg. S’il devait y avoir un fil Tavoularis and Ben van Os (Editor’s note: my work, it would be to make only films Déco attitré de Peter Greenaway, ndlr.). d’Ariane à mon travail, c’est de ne faire Peter Greenaway’s regular production that I myself would like to see in cinemas. Ce fut un constat saisissant : vous aimez que des films que j’aurais moi-même designer). For someone who loves their leurs films et vous vous retrouvez, envie de voir au cinéma. films, having gotten to work with these LFF You have already been part of au démarrage de votre carrière, à travailler icons at the beginning of my career two juries, what do you appreciate avec eux. Je le dois au Luxembourg. LFF Vous avez déjà pris part definitely left an impression. I owe this to in this exercise? Ça ne me serait jamais arrivé à Berlin, à deux jurys, qu’appréciez-vous Luxembourg. Such an experience Londres ou Paris. Dean, par exemple, dans cet exercice ? could never have happened to me in Berlin, CS A jury is naturally made up of people travaillait sur Le Parrain, sur Apocalypse London or Paris. Dean, for example, had with different backgrounds. It’s fun Now... Que dire ? C’était incroyable ! CS Un jury est naturellement composé worked on The Godfather, on Apocalypse and enlightening to see how everyone En outre, quelques-uns de ces magiciens de personnalités aux ancrages Now... What can I say? It was incredible! perceives a film differently, how someone – dont Assheton Gorton – appréciaient différents. Il est amusant et instructif What’s more, some of these magicians else’s mind analyses the work you’ve just particulièrement cette proximité que l’on de voir comment chacun perçoit – including Assheton Gorton – particularly seen. And this is where the confrontation peut connaître dans les tournages un film, comment l’esprit de quelqu’un appreciated the closeness that you of ideas begins. It’s very enjoyable. au Luxembourg, ce « back to basics ». d’autre analyse l’œuvre que vous venez experience when filming in Luxembourg, de voir. Et c’est là que commence la that feeling of going «back to basics». LFF What is your relationship LFF Dans votre carrière vous avez confrontation d’idées. C’est très plaisant. to LuxFilmFest? travaillé sur des projets à dimensions LFF Throughout your career you have © Viacolvento variables, dans quel type de projets LFF Quel est votre rapport au worked on projects of varying sizes. CS Unfortunately, the Festival often vous sentez-vous le mieux ? LuxFilmFest ? What type of projects do you feel most takes place at times when I am away comfortable with? shooting films. But each year, there ASSANDIRA BECOMING MONA (KOM HIER DAT IK U KUS) CS Il se tient malheureusement is one event that I absolutely do not want BY SALVATORE MEREU BY SABINE LUBBE BAKKER, NIELS VAN KOEVORDEN « JE VEUX souvent à des périodes où je suis to miss under any circumstances: IT, 2020 — ITALIAN OV WITH FRENCH & ENGLISH SUBT. — 128’ — DRAMA NL, BE, 2020 — DUTCH OV WITH FRENCH & DUTCH OR ENGLISH SUBT. — 100’ — DRAMA «I WANT TO MAKE FAIRE DES FILMS moi-même en tournage. Mais the short film showcase. It’s extraordinary WITH GAVINO LEDDA, ANNA KÖNIG, MARCO ZUCCA, CORRADO GIANNETTI, SAMUELE MEI, PIERLUIGI RICCIO, ALESSANDRO PALA WITH TANYA ZABARYLO, VALENTIJN DHAENENS, TOM VERMEIR, WINE DIERICKX, TIJMEN GOVAERTS, STEFAN PERCEVAL FILMS THAT QUE J’AURAIS il y a en tout cas un événement que to witness the emergence of a new I WOULD LIKE ENVIE DE VOIR je ne veux absolument pas rater, c’est generation of filmmakers. For them to be En une nuit, Assandira, une bergerie A torrential rain has just finished putting Enfant, Mona a donné le meilleur d’elle-même, Mona is only nine years old when her mother TO SEE IN THEATRES.” AU CINÉMA. » la nuit des courts-métrages. C’est able to present their work alongside major de Sardaigne, est détruite par les flammes. out the fire that ravaged Costantino’s farm stay in en s’oubliant parfois, pour que sa famille dies in a car crash. When her father gets extraordinaire d’assister à l’émergence international films, makes that particular Cet incendie a coûté la vie au fils de Costantino, the middle of the Sardinian woods. But the rain recomposée ne tombe pas en morceaux. Mais a new girlfriend, Mona does everything in her d’une génération. Les voir présentés CS It is never really about the size of night such a great platform. ◼ qui, lui, tente de raconter aux enquêteurs ce has neither extinguished his pain nor the burning toutes ces années passées à refouler ses power to make the new family work, despite qu’il s’est passé la nuit précédente, d’expliquer remorse for his son whom he could not save sentiments l’ont détruite émotionnellement. the bullying she experiences. Even in adulthood, CS Ce n’est jamais une histoire de aux côtés de grands films internationaux a project but rather about the relationship comment tout a commencé. from the flames. Elle devra se battre afin de se libérer everyone walks over Mona. Until the day dimension mais de relation au réalisateur en fait une formidable plateforme. ◼ with the director and the general feeling de cette vie passée au service des autres. the fierce, independent spirit inside of her breaks free. LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL 11E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 7

Le Jury Documentaire, composé des membres du réseau Europa Film Festivals, soit 12 directeur·trice·s COMPÉTITION de Festivals européens, aura à départager les six films en lice pour le Prix du Documentaire – DOCUMENTAIRE by BGL BNP Paribas. DOCUMENTARY COMPETITION The Documentary Jury, made up of members of the Europa Film Festivals network, i.e. 12 directors CARELESS CRIME (JENAYAT-E BI DEGHAT) QUO VADIS, AIDA? of European festivals, is responsible for awarding BY SHAHRAM MOKRI BY JASMILA ŽBANIĆ the Documentary Award – by BGL BNP Paribas to one IR, 2020 — FARSI OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 139’ — DRAMA BA, AT, RO, NL, DE, PL, FR, NO, TR, 2020 — BOSNIAN, ENGLISH & DUTCH OV WITH FRENCH & DUTCH OR ENGLISH SUBT. — 104’ — DRAMA, WAR WITH BABAK KARIMI, RAZIEH MANSOURI, ABOLFAZL KAHANI, MOHAMMAD SAREBAN, ADEL YARAGHI, MAHMOUD BEHRAZNIA WITH JASNA ĐURIČIĆ, BORIS ISAKOVIĆ, RAYMOND THIRY, JUDA GOSLINGA, TEUN LUIJKX, JOHAN HELDENBERGH, REINOUT BUSSEMAKER, SOL VINKEN of six competing films.

En 1979, lors de la révolution iranienne In 1979, during the uprising to overthrow Srebrenica, juillet 1995. Aida, professeure Srebrenica, July 1995. Aida works as a translator visant à renverser le Shah d’Iran, the Shah’s regime in Iran, protestors set fire to d’anglais, est réquisitionnée comme interprète for the United Nations. Responsible for des manifestants ont mis le feu à des salles cinemas as a way of showing opposition auprès des Casques Bleus. Chargée de reassuring the terrified crowds as the Serbian de cinéma pour marquer leur opposition to Western culture. Forty years later, in modern- traduire les consignes et rassurer une foule army advances on the town, Aida comes à la culture occidentale. Quarante ans plus tard, day Iran, four also decide terrifiée par l’arrivée imminente de l’armée to realise that the UN peacekeepers are not willing dans l’Iran d’aujourd’hui, quatre individus to set fire to a cinema showing a film about serbe, Aida est bientôt gagnée par la certitude to intervene. Torn between her professional décident également de brûler un cinéma. an unearthed, unexploded missile. que le pire est inévitable. and private duties, she frantically scrambles to save her family. © Loco Films © Octavio Arauz © Haut les Mains Productions - La Terre de Gevar - La Terre © Haut les Mains Productions Productions © Okofilm THE WHALER BOY (KITOBOY) THE WOLVES (LOS LOBOS) GEVAR’S LAND (ARD GEVAR) NEMESIS BY PHILIPP YURYEV BY SAMUEL KISHI LEOPO BY QUTAIBA BARHAMJI BY THOMAS IMBACH RU, PL, BE, 2020 — RUSSIAN OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 93’ — DRAMA MX, 2019 — SPANISH, ENGLISH & CANTONESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 95’ — DRAMA FR, QA, 2020 — ARABIC & FRENCH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 75’ — DOCUMENTARY CH, 2020 — GERMAN & ENGLISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 132’ — DOCUMENTARY WITH VLADIMIR ONOKHOV, KRISTINA ASMUS, VLADIMIR LYUBIMTSEV, NIKOLAY TATATO, ARIEH WORTHALTER, MARIA CHUPRINSKAYA WITH MARTHA REYES ARIAS, MAXIMILIANO NÁJAR MÁRQUEZ, LEONARDO NÁJAR MÁRQUEZ, CICI LAU, JOHNSON T. LAU

Avec l’arrivée récente d’Internet dans With the arrival of the Internet in his village En quête d’une vie meilleure, deux frères In search of a better life, two brothers are taken Récemment installé avec sa compagne et Having recently moved with his partner and son Nemesis explores the destruction of a unique Nemesis widmet sich der Zerstörung eines son village, un jeune chasseur de baleines in the Bering Sea, Leshka, a young whale hunter, émigrent avec leur mère Lucía du Mexique vers by their mother from Mexico to the US where son fils dans la banlieue de Reims, Gevar, arrivé from Syria to a suburb of Reims, Gevar decides train station in Zurich, and the construction einzigartigen Bahnhofs in Zürich und du détroit de Béring passe ses soirées spends his evenings watching camgirls on les États-Unis. Les deux frères passent leurs they spend their days alone in a sparsely de Syrie, a décidé d’investir dans la location to rent a small plot of land in a communal garden of a new prison in its place. Shot over the course dem Neubau eines Gefängnisses an seiner à regarder des femmes danser sur un site de an adult site. His obsession for one of them leads journées seuls confinés dans un appartement furnished flat. The walls of the room, which they d’une petite parcelle de terre pour y entretenir to grow vegetables. Over the course of four of seven years, driven by the testimonies Stelle. Begleitet von den Aussagen mehrerer « Webcam » érotique. Son obsession pour to a foolhardy mission across the raging pendant que leur mère travaille. Les murs de are forbidden to leave, become a projection un potager. Pendant quatre saisons, Gevar seasons, Gevar settles on this new ground that from prisoners awaiting deportation, the film Ausschaffungshäftlinge dokumentiert l’une d’elles le conduit à mener une mission sea towards Alaska to find love and his very la pièce deviennent alors un écran de projection screen for imaginative adventures and fantastical apprend à cultiver cette nouvelle terre qui ne often rebels against his and his family’s hopes. questions how we deal with the extinction der Film, wie wir mit der Auslöschung von téméraire vers l’Alaska à la recherche du own American dream. pour des aventures imaginaires. drawings. se laisse pas faire. of history. Geschichte umgehen. grand amour. © John Márquez © Final Cut for Real Cut© Final for ONCE UPON A TIME IN VENEZUELA SONGS OF REPRESSION BY ANABEL RODRÍGUEZ RÍOS BY ESTEPHAN WAGNER, MARIANNE HOUGEN-MORAGA VE, UK, BR, AT, 2020 — SPANISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 99’ — DOCUMENTARY DK, NL, 2020 — GERMAN & SPANISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 90’ — DOCUMENTARY

Au Venezuela, dans le village de Congo On Lake Maracaibo, the village of Congo Mirador Dans les Andes, au Chili, se trouve In the Chilean Andes lies an idyllic German colony Mirador sur le lac Maracaibo, très pollué, is preparing for parliamentary elections. une colonie allemande idyllique appelée called Villa Baviera. However, the beauty les habitant·e·s, en pleine crise écologique, Two female leaders, Tamara, a Chavist activist, Villa Baviera. Cependant, la beauté du of the place hides a grim past. Its residents use se préparent à des élections parlementaires and Natalie, a teacher representing village cache un sombre passé. Ses habitant·e·s different strategies to cope with traumatic controversées. Deux femmes, Tamara, the opposition, fight for every vote while their doivent affronter 45 années traumatisantes years of abuse, religious fanaticism and complicity COLOPHON pro-chaviste et Natalie, une enseignante home is threatened by ecological collapse. d’abus, de fanatisme et de complicité face in the worst atrocities of the Pinochet regime. Imprimé à 92 500 exemplaires par l’imprimerie Saint-Paul Luxembourg 2021 Éditeur responsable : Luxembourg City Film Festival Conception : Mich Welfringer & Fabrice Dehaeseleer · Visuel du festival & cover : © Kyle Thompson / Vu’ & Studio Michel Welfringer · Photogravure : Philippe Lesprit · En collaborationavec Luxemburger Wort & Télécran représentant l’opposition, luttent pour aux pires atrocités du régime dictatorial Sauf indication contraire, le copyright de toutes les photos porte la mention « Tous droits réservés ». / Unless otherwise indicated, the copyright of all photos is labelled as “All rights reserved”. chaque vote. du Général Pinochet. LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL 11E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 9

JEUNE PUBLIC YOUNG AUDIENCES

Le Festival accueille chaque année un panel de lycéen·e·s, Each year, the Youth Jury – made up of secondary school © Primeira Idade 2020 © Primeira constituant le Jury Jeune, pour remettre le Prix du Jury Jeune students – awards the Youth Jury Award – by Kinepolis. THE METAMORPHOSIS OF BIRDS (A METAMORFOSE DOS PÁSSAROS) THE MOLE AGENT (EL AGENTE TOPO) – by Kinepolis. Un Jury Enfants est invité à voter pour A Kids Jury selects its favourite film from the ‘5-12 years’ BY CATARINA VASCONCELOS BY MAITE ALBERDI son film préféré dans la catégorie 5-12 ans tandis qu’un Jury strand, while a School Jury made up of 12 to 15-year-olds PT, 2020 — PORTUGUESE OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 101’ — DOCUMENTARY, FICTION CL, US, DE, NL, ES, 2020 — SPANISH OV WITH FRENCH OR ENGLISH SUBT. — 90’ — DOCUMENTARY WITH MANUEL ROSA, JOÃO MÓRA, ANA VASCONCELOS, HENRIQUE VASCONCELOS, INÊS MELO CAMPOS, CATARINA VASCONCELOS, CLÁUDIA VAREJÃO WITH SERGIO CHAMY Scolaire composé d’élèves cinéphiles de 12 à 15 ans will present the School Jury Award. décernera le Prix du Jury Scolaire. En partant de la mort soudaine de Catarina’s mother passed when she was only Sergio, un veuf retraité de 83 ans et espion, Sergio, a retired widower, infiltrates a care home sa grand-mère et de sa propre mère alors seventeen, just as her father’s mother did before infiltre une maison de soins pour observer as a new resident to uncover the truth behind qu’elle n’avait que 17 ans, la réalisatrice her, uniting the two in mourning. By pushing les conditions de vie des résident·e·s. Mais il a the residents’ living conditions. However, he is no Catarina Vasconcelos dresse un portrait épique her father to learn more about the two women, du mal à maintenir la distance émotionnelle natural-born detective. Struggling to maintain et profondément personnel de sa famille Catarina ends up drawing an epic and deeply nécessaire pour accomplir sa mission de taupe the emotional distance necessary for carrying out et du Portugal au XXe siècle. Réunis dans personal portrait of her family and Portugal in et s’implique de plus en plus dans la vie his assignment, Sergio becomes increasingly le deuil, la redécouverte de souvenirs the 20th century. des autres pensionné·e·s. involved in the lives of his fellow pensioners. perdus va bouleverser la relation de Catarina et de son père. DEM CHOUM SENG ODYSSEE (L’ODYSSÉE DE CHOUM) WITH LITTLE DIALOGUE — 37’ — THREE ANIMATED SHORT FILMS KONTERBONT KLENG DÉIERCHER (COUCOULEURS) WITHOUT WORDS — 40’ — FIVE ANIMATED SHORT FILMS © Filippo Esmaily © Les du Préau Films LES PETITS CONTES DE LA NUIT CRAZY CINÉMATOGRAPHE FOR KIDS MOUTONS, LOUP ET TASSE DE THÉ FRENCH OV — 41’ — SIX ANIMATED SHORT FILMS FR, RU, SE, BE, ES, FR, CZ, 2015-2020 – WITHOUT WORDS / PRESENTATION IN FR & DE — LA MAGIE DES COULEURS 52’ — SEVEN ANIMATED SHORTS ABOUT NIGHTLIFE, ANIMALS AND OVERCOMING FEARS À PROPOS DE / ABOUT EUROPA INTERNATIONAL WITH FRÄNZ HAUSEMER, HUGHES MARÉCHAL LUXEMBOURGISH OR FRENCH – 45’ – SPECIAL SCREENING – A CINÉMATHÈQUE PROJECT Europa Film Festivals est né de réflexions communes et d’un projet Les membres du réseau Europa Film Festivals / Cette année le Crazy Cinématographe présente une star Que faire lorsque la nuit tombe ? Si certains dorment, LA CHOUETTE EN TOQUE initié dans le cadre de Galway 2020, Capitale Européenne Europa Film Festivals network members : bien particulière : la couleur ! La couleur fait sa première d’autres peinent à trouver le sommeil et vivent des aventures FRENCH OV — 52’ — FIVE ANIMATED SHORT FILMS de la Culture. Ses membres se sont notamment retrouvés lors apparition au cinéma en 1900. Son effet est spectaculaire extraordinaires. N’ayez pas peur du noir et laissez-vous et le public tombe sous son charme. entraîner dans de magnifiques histoires nocturnes. d’une conférence au Galway Film Fleadh en 2017 et y ont In this year’s Crazy Cinématographe a very special star takes When night falls, not all animals nor humans go to sleep. posé la première pierre permettant aux festivals partageant une Galway Film Fleadh, Filmfest Hamburg, centre stage: colour! Colour made its first appearance While some travel to the land of dreams, others struggle philosophie similaire de joindre leurs forces. Par la suite, Irlande / Ireland Allemagne Germany in the movies at the turn of the century, instantly captivating to sleep and experience extraordinary adventures… Don’t be une charte détaillant les valeurs fondamentales des différents galwayfilmfleadh.com filmfesthamburg.de audiences with its charm. Discover how splashes of red, afraid of the dark and follow us along into the calming membres a été établie. green and blue turned films into magical paintings full of worlds of these magnificent nightly stories! WORKSHOP Luxembourg City Film Athens International Film Le but principal du réseau est de formaliser un système favorisant Festival, Luxembourg Festival, Grèce / Greece poetic images. l’échange d’informations, de stratégies et de culture entre luxfilmfest.lu aiff.gr des festivals membres dotés d’une retentissante voix européenne. Belfast Film Festival, Geneva International Il formule et développe des positions et perspectives communes Irlande du Nord / Northern Film Festival, autour de questions clés, des ressources, des modèles de gestion, Ireland Suisse / Switzerland des bonnes pratiques et des infrastructures pour cet échange belfastfilmfestival.org giff.ch MASTERCLASS WORK d’informations afin de soutenir ses membres dans l’écosystème Reykjavik International Film Festival de Films IN PROGRESS: “BRIGHT” cinématographique émergent. Le réseau espère ainsi fournir Festival, Islande / Iceland CINEMANIA, WITH CAMILLE HAUMONT une opportunité unique pour soutenir et renforcer les festivals de ORGANISATION riff.is Montreal, Canada ZEILT PRODUCTIONS cinéma. Europa Film Festivals a l’intention d’utiliser pleinement festivalcinemania.com 14.03 – 11:00-12:00 l’expérience, le savoir-faire et la créativité de ses membres pour Gijón International Film Camille Haumont présentera son premier Festival, Espagne / Spain Midnight Sun Film Festival, fournir un réseau durable et voué à évoluer constamment. projet de court-métrage en tant que réalisateur, Finlande / Finland gijonfilmfestival.com Bright. Plongez dans son univers et découvrez msfilmfestival.fi la genèse d’un projet, de la naissance d’une idée Europa Film Festivals originated from a Galway 2020 Noordelijk Film Festival, à sa réalisation. European Capital of Culture project whose members first met Pays-Bas / Netherlands Festival International noordelijkfilmfestival.nl du Film Indépendant de Camille Haumont, artist at Zeilt Productions, at a conference during the Galway Film Fleadh in 2017. Bordeaux, France will present his first short film project as a director, This laid the foundation for festivals of a similar ethos to work fifib.com Bright. Enter the film’s creative universe and learn together and led to the subsequent drafting of a charter what inspired it and how the project came to be. © Apollo Films outlining their core values. d’images, Moetion All Films, reserved rights Fabrique Films, © Ulysses The network’s primary purpose is to formalise a system for sharing information, strategies and culture amongst festivals OOOPS! THE ADVENTURE CONTINUES… / MY FAMILY AND THE WOLF representing a strong voice in Europe. It shapes and develops common positions and perspectives on key issues, OOOPS! – FINNY WOU BASS DE? (MA FAMILLE ET LE LOUP) BY TOBY GENKEL, SEAN MCCORMACK BY resources, business models, best practices and information ADRIÀ GARCÍA DE, LU, IE, 2020 — LUXEMBOURGISH VERSION WITH FRENCH SUBT. — FR, BE, 2019 — FRENCH OV — 85’ — COMEDY, FAMILY exchange infrastructures to support members in the emerging film FILM ANALYSIS WORKSHOP 85’ — ANIMATION WITH CARMEN MAURA, PIERRE ROCHEFORT, BRUNO SALOMONE, FRANC BRUNEAU WITH BOYD VAN HOEIJ (THE HOLLYWOOD REPORTER) ecosystem, providing a unique opportunity to strengthen WITH NOËL TANI, MIA CONTER, SIMON LAROSCHE, SUSY LENTZ, MONIQUE MILLE, 11.03 – 18:30-20:30 film festivals. Europa Film Festivals intends to maximise the broad CHRISTOPHE STROTZ, JULES WERNER En s’appuyant sur une comédie grand public, experience, knowledge and creativity of its members in PRODUCTION ULYSSES FILMPRODUKTION, FABRIQUE D’IMAGES, MOETION FILMS le critique de films Boyd van Hoeij dévoilera a sustainable and ever-evolving network. les éléments de la grammaire cinématographique Finny et Leah sont enfin réunis à bord de l’arche. Mais la vie Hugo passe les grandes vacances avec ses cousins dans une analyse approfondie de scènes en mer n’est pas facile : lors d’un raid nocturne, ils se retrouvent chez sa mamie Sara. Quand ils apprennent sélectionnées. à nouveau jetés par-dessus bord. qu’un loup va venir la chercher, les enfants se mobilisent Join film critic Boyd van Hoeij for an in-depth After 147 days on Noah’s Ark, there is no sign of the high waters pour sauver leur grand-mère. analysis of a comedy classic to explore retreating just yet. Life at sea is not easy and while trying Hugo is spending the summer holidays with his cousins how American cinema creates moods, meaning to raid the food stores, Finny and Leah are thrown overboard. at his grandma Sara’s seaside house. When they learn that and emotions, and how different elements Separated by a storm, they will once again have to find a mysterious wolf is coming to get Granny Sara the day of film grammar come together to bring a comedy a way back to the Ark. of her 80th birthday, the children set out to confront the beast to life. of legend and save their grandmother. LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL 11E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 11

Vitrine de la (co)production luxembourgeoise, le Festival présentera le meilleur des œuvres nationales. MADE IN / WITH Il mettra également à l’honneur les courts-métrages LUXEMBOURG lors d’une soirée spéciale. A showcase of the latest Luxembourg (co)productions, the Festival will screen the top national films. It will also shine © Jean-Louis Schuller a spotlight on short films during a special evening event.

ENTRETIEN INTERVIEW JEAN-LOUIS SCHULLER

Le plus luxembourgeois des films du bout du monde The most Luxembourgish film straight from s’appelle Hytte. Une étonnante expérience polaire the end of the world is called Hytte. An astonishing cristallisée entre fiction et documentaire qui a conduit polar experience oscillating between fiction son réalisateur, Jean-Louis Schuller, à jongler entre and documentary that forced its director, DANS NOS AUTRES SÉLECTIONS / narration, expérimentation et improvisation. Jean-Louis Schuller, to juggle between narration, IN OUR OTHER SECTIONS experimentation and improvisation. OOOPS! THE ADVENTURE LUXFILMFEST À l’origine, votre film avait LFF Les lieux de tournage jouent un rôle LUXFILMFEST Your film was originally J-L S The desolate, cold and rugged nature été conçu comme un documentaire, majeur dans le film ; même le titre conceived as a documentary, but it ended of the Arctic Archipelago without a single tree CONTINUES… / OOOPS! – mais il met en scène l’un des acteurs est un lieu. Pourriez-vous nous parler de up starring one of Luxembourg’s suits Luc’s lost character and is hugely FINNY WOU BASS DE? les plus connus du Luxembourg. l’importance des sites pour ce film best-known actors. Now that it’s finished, important in the film. The scenery mirrors Luc’s BY Le qualifieriez-vous aujourd’hui de fiction et la façon dont vous les avez trouvés would you rather consider it a fiction state of mind as he is looking for his inner TOBY GENKEL, ou de docu-fiction ? Qu’est-ce qui et filmés ? or docu-fiction feature? And what led to self. The fairly static camera further contrasts SEAN MCCORMACK © Skill Lab DE, LU, IE, 2020 — LUXEMBOURGISH VERSION WITH FRENCH a conduit à ce changement ? this change? these epic landscapes’ desolation. SUBT. — 85’ — ANIMATION J-L S La nature dévastée, froide et rude For example, the cabin we filmed in is a very PRODUCTION ULYSSES FILMPRODUKTION, FABRIQUE JEAN-LOUIS SCHULLER Pour moi, Hytte est de l’Archipel Arctique, sans un seul arbre, JEAN-LOUIS SCHULLER For me, Hytte is remote location that was only accessible AN ZÉRO – COMMENT LE LUXEMBOURG BAD LUCK BANGING OR D’IMAGES, MOETION FILMS une fiction avec des éléments d’improvisation convient au personnage perdu de Luc. a fiction feature with improvisational and by snowmobile in the winter and by boat in A DISPARU LOONY PORN et de documentaire. Elle a été initialement Elle est extrêmement importante dans le film. documentary elements. It was initially the summer. A fire protected us from BY MYRIAM TONELOTTO, JULIEN BECKER BY RADU JUDE → Young Audiences / Jeune Public (p.9) imaginée comme un documentaire sur Ces éléments sont comme le reflet de intended to be a documentary about the Arctic the extreme cold and a rifle was our ultimate LU, DE, 2021 — LUXEMBOURGISH, GERMAN & FRENCH OV WITH FRENCH SUBT. — 80’ RO, LU, CZ, HR, 2021 — ROMANIAN OV WITH ENGLISH SUBT. — 106’ — DRAMA le tourisme dans le Svalbard. Mais après l’état d’esprit de Luc qui cherche son « moi tourism hub Svalbard. But after some defence against polar bears. It represents — DOCU-FICTION WITH KATIA PASCARIU, CLAUDIA IEREMIA, OLIMPIA MĂLAI, NICODIM UNGUREANU, réflexion sur la manière d’aborder intérieur ». L’approche assez statique considerations on how to approach this subject a place of refuge and safety in this rugged and WITH LUC SCHILTZ, FABIENNE HOLLWEGE, SOPHIE MOUSEL, JOËL DELSAUT ALEXANDRU POTOCEAN, ANDI VASLUIANU en documentaire le thème du tourisme dans de la caméra contraste encore plus avec ces on tourism in a remote place as a documentary, dangerous snowscape in the middle of PRODUCTION SKILL LAB, NDR PRODUCTION MICROFILM un endroit éloigné, j’ai réalisé que sans paysages épiques. La cabane, par exemple, I realised that without unique characters nowhere. There, Luc can dig deep into his inner COPRODUCTION PAUL THILTGES DISTRIBUTIONS, ENDORFILM, KINORAMA personnages originaux et sans intrigues était un endroit très isolé qui n’était accessible and strong storylines I would quickly fall into self. Finding the locations was a very organic fortes, je tomberais rapidement dans le piège qu’en motoneige l’hiver et en bateau l’été. the trap of the documentary as a “factual process. We were living, working and creating Un réacteur surchauffe, explose, s’éventre… et tout un État Suite à la diffusion d’une vidéo d’une enseignante du « reportage », ce que je voulais éviter. Un feu nous protégeait des températures reportage” which I wanted to avoid. Therefore, the film on location. In some cases, devient un no-man’s land. Mais le pire n’est pas encore arrivé : ayant des relations sexuelles avec son mari, les parents J’ai donc eu l’idée d’aborder le sujet comme extrêmement froides et le fusil était I came up with the idea to approach the locations existed first and we specifically la perte d’un État tout entier. De toute une culture, d’élèves convoquent une réunion. Le film explore d’une langue parlée uniquement là-bas. Ce pays, c’est la confusion intellectuelle, morale et politique de nos sociétés une fiction en présentant un acteur qui arrive notre ultime défense contre les ours polaires. the subject as a fictional story by introducing came up with story ideas that worked le Luxembourg, menacé par une centrale nucléaire contemporaines, particulièrement en Europe de l’Est. sur l’archipel du Svalbard en tant que touriste. Cette cabane représente un lieu de refuge an actor arriving on the archipelago for them, as in the scene with the attacking à ses frontières. After a video of a teacher having sex with her husband surfaces Il n’y avait pas de scénario et le point et de sécurité dans ce paysage accidenté et as a tourist. There was no script and the starting birds for example. Was wäre, wenn es mitten in Europa zu einer Nuklearkatastrophe online, the students’ parents call for a meeting. de départ était une personne, Luc, qui fuyait dangereux au milieu de nulle part, où Luc point was a person, Luc, running away käme und dadurch plötzlich ein ganzer Staat von der This fiction feature explores our contemporary society’s sa vie quotidienne et ses responsabilités peut s’enfoncer profondément dans son « être from his everyday life and responsibilities to go SHOOTING WITH ACTORS Landkarte verschwinden würde? Und mit ihm eine Sprache, intellectual, moral and political confusion, especially pour partir en vacances sur cette île isolée intérieur ». Trouver ces lieux fut un processus on holiday on this isolated island near the eine Kultur? Super-GAU beleuchtet die Folgen eines in post-totalitarian Eastern Europe. OPENS THE POSSIBILITY proche du pôle Nord. À partir de là le film très naturel et vivant, en travaillant et en créant North Pole. From there onwards the film was fiktiven Atomunfalls an der französischen Grenze zu Luxemburg. a été écrit et tourné petit à petit sur une période le film sur place. Dans certains cas, les lieux written and shot bit by bit over a 12-month TO BE MORE CONCISE IN de 12 mois, se transformant organiquement ont d’abord existé, puis une idée d’histoire a period morphing organically into its final shape, EXPRESSING A PERSONAL en sa forme finale, en reprenant bon nombre été créée spécialement pour eux, comme taking on many of my personal issues that POINT OF VIEW des thèmes personnels que je traitais la scène de l’attaque des oiseaux par exemple. I was dealing with at the time. Shooting a fiction à l’époque. Le tournage d’une fiction avec feature on a documentary budget meant that un budget de documentaire nous a obligés LFF Selon vous, quelle est la différence we had to set limitations on actors and crew LFF What would you say is the most à fixer des limites aux acteurs et à l’équipe, la plus intéressante entre le tournage which led to adopting a shooting technique that interesting difference between shooting ce qui nous a amenés à adopter une technique d’un documentaire et le tournage d’une made the main character interact with the real a documentary and shooting a project de tournage où le personnage principal, fiction avec des acteurs ? “documentary” world around him, at moments with actors? Luc, interagissait avec le monde réel through improvisation and limited control. du « documentaire » sans contrôle et par J-L S La différence la plus intéressante pour J-L S In a nutshell, the most interesting le biais de l’improvisation. moi est de pouvoir créer et contrôler LFF The film looks at someone who wants aspect for me is that I’m able to create and les thèmes et les histoires avec les acteurs, to get away from it all, finally ending up control themes and the story with actors © a_BAHN LFF Le film met en lumière un personnage à travers un processus cinématographique, abroad. Once there, he meets a mysterious through a cinematic process, whereas shooting qui veut s’éloigner de tout pour pouvoir par rapport au tournage d’un documentaire fellow Luxembourger. Is he really meeting a documentary means that I am led by s’évader et rester à l’étranger. Cependant, où je suis guidé par les histoires et les thèmes a part of himself he doesn’t want to face? the stories and themes of the reality that I chose

une fois sur place, il tombe sur un de la réalité que j’ai choisi de filmer. Le fait What’s the idea behind this unlikely to portray. Therefore, shooting with HYTTE THE LIVING WITNESSES BY JEAN-LOUIS SCHULLER mystérieux compatriote luxembourgeois. de tourner avec des acteurs m’offre donc meeting in the middle of nowhere? actors opens the possibility to be more concise LU, BE, 2021 — ENGLISH OV WITH FRENCH SUBT. — 85’ — DRAMA (LES TÉMOINS VIVANTS) BY  Rencontre-t-il vraiment une partie la possibilité d’être plus précis dans in expressing a personal point of view. In the WITH LUC SCHILTZ, INGRID LIAVAAG, MICK TOCK KAROLINA MARKIEWICZ, PASCAL PIRON J-L S LU, 2020 — LUXEMBOURGISH, FRENCH & ENGLISH OV WITH ENGLISH SUBT. — 84’ — de lui-même qu’il ne veut pas affronter ? ce que j’exprime sur le plan personnel. Dans Adopting an alter ego is an extreme form of case of Hytte, the two storytelling techniques PRODUCTION A_BAHN, NOVAK PROD, LES FILMS FAUVES, ESPERA Quelle est l’idée derrière cette rencontre le cas de Hytte, il s’agit d’un mélange “self-distancing” for me, which involves taking mix: I control the themes and storylines DOCUMENTARY PRODUCTION PAUL THILTGES DISTRIBUTIONS improbable au milieu de nulle part ? des deux techniques de narration, dans lequel a step back from our immediate feelings to allow expressed through Luc, Mike and Ingrid against je contrôle les thèmes et les intrigues us to view a situation more dispassionately. Luc’s the backdrop of reality in which people that J-L S Adopter un alter ego est pour moi exprimés par Luc, Mike et Ingrid. Le tout sur first encounter with Mike can seem very real Luc encounters played versions of themselves Sortant ivre d’une soirée sur Svalbard, un archipel près Trois témoins de la Seconde Guerre mondiale rencontrent une forme extrême de « distanciation », fond de réalité où les personnes que but triggers an inner voice inside Luc that haunts to add authenticity. As a result, Hytte is du pôle Nord, Luc rencontre Mike, un étranger qui vit dans trois étudiants luxembourgeois nés ici ou immigrés. qui consiste à prendre du recul par rapport Luc rencontre au cours de son voyage jouent him and makes him face his insecurities. my most personal film yet, whereas my previous une cabane isolée dans le désert de l’Arctique. Mike Avec à l’esprit l’Holocauste, ces six témoins vivants découvrent à nos sentiments immédiats pour nous des versions d’elles-mêmes, pour ajouter documentaries had only my personal touches abandonne mystérieusement Luc au milieu d’une conversation. comment les crimes contre l’humanité jouent encore Intrigué, Luc décide de retrouver cet homme insaisissable. aujourd’hui un rôle considérable dans la conscience collective. permettre d’envisager une situation plus de l’authenticité. En conséquence, Hytte est LFF Location plays a major role in Hytte, of how I capture and film reality. ◼ After a drunken night on Svalbard, Luc stumbles upon a stranger Three survivors of the Second World War meet three sereine. La première rencontre de Luc mon film le plus personnel à ce jour, alors even the title refers to a place. Could you who lives in an isolated cabin in the Arctic desert. After Luxembourg students, either born here or immigrated. With avec Mike peut être très réelle mais déclenche que mes documentaires précédents n’avaient talk a little about the importance the latter’s mysterious disappearance, Luc sets out to find the Holocaust in mind, the six living witnesses discover une voix intérieure chez Luc qui le hante que mes touches personnelles sur la façon of shooting locations and how you found the elusive man, abandoning his old life and moving how crimes against humanity still play a considerable role et lui fait affronter ses insécurités. dont je capturais et filmais la réalité. ◼ and filmed them? in with a Norwegian teacher in the process. He hunts a shadow, in the consciousness of contemporary societies. possibly his own. SHOWCASE...... SHORTS...... MADE...... IN/WITH...... LUXEMBOURG POWERED BY 13

La Sélection Officielle Hors Compétition offre un véritable panorama de la création contemporaine SÉLECTION internationale récente, un mélange entre œuvres de genre et plus fédératrices, en avant-première ou OFFICIELLE HORS à titre exclusif. A cross-section of international creativity, COMPÉTITION : this year’s Official Selection (non-competition films) LES PREMIERS CONFIRMÉS is a celebration of big names, genre films and electric visionaries, including premieres and A FIRST LOOK AT THE OFFICIAL exclusive screenings. SELECTION OUT-OF-COMPETITION JULIA MANIA PIGEON THERAPY WHAT WE TALK ABOUT WHAT WE TALK ABOUT BY VINCENT SMITZ BY UGUR DARYA EROGLU (DE PIGEON) WHEN WE TALK ABOUT SEX: WHEN WE TALK ABOUT SEX: BE, LU, 2020 – 15’ LU, 2020 – 4’35’’ BY NADIA MASRI EPISODE 1 – ACCIDENT & CATASTROPHE EPISODE 4 – RENDEZ-VOUS SCREENPLAY VINCENT SMITZ PRODUCTION UGUR DARYA EROGLU LU, 2020 – 19’35’’ BY CATHERINE DAUPHIN BY CATHERINE DAUPHIN PRODUCTION LES FILMS DU CARRÉ, SCREENPLAY NADIA MASRI LU, 2021 – 18’ LU, 2021 – 8’ SAMSA FILM MERAK PRODUCTION NADIA MASRI WITH DIMITRI BESICOVITCH, DIOGO CID, WITH LARISA FABER, ELSA RAUCHS, Ceci est un aperçu, programme complet sur / This is a first selection, entire programme at luxfilmfest.lu Versions et sous-titres à confirmer. Versions and subtitles to be confirmed. BY DZHOVANI GOSPODINOV CATHERINE DAUPHIN, LARISA FABER, TARA KLASSEN, CHARLOTTE WOOLFE LE DON LU, 2020 – 22’ ROBOTZILLAS PHILIPPE MEYRER, PAUL ROBERT SCREENPLAY CATHERINE DAUPHIN, JOSÉ SALAZAR BY VANESSA BURTEY WITH VLADIMIR BLAGOEV, STEFAN BLAGOEV, BY LÉA BUFFARD SCREENPLAY CATHERINE DAUPHIN PRODUCTION CATHERINE DAUPHIN LU, 2020 – 3’13’’ EVGENIA BLAGOEVA, CVETAN MITEV LU, 2020 – 2’30’’ PRODUCTION CATHERINE DAUPHIN SCREENPLAY VANESSA BURTEY PRODUCTION DZHOVANI GOSPODINOV PRODUCTION LÉA BUFFARD FILM D’OUVERTURE / OPENING FILM REMISE DE PRIX / AWARDS NIGHT FILM DE CLÔTURE / CLOSING FILM PRODUCTION UNIVERSITÉ DU LUXEMBOURG SHOWCASE...... SHORTS...... MADE...... IN/WITH...... LUXEMBOURG

RETROUVEZ LES FILMS DE LA PROGRAMMATION 2021

Quelles que soient les conditions rencontrées POUR VISIONNER LES FILMS Quand visionner → Retrouvez la liste des Où acheter vos places ? NOMADLAND THE UNITED STATES VS. BILLIE HOLIDAY THERE IS NO EVIL (SHEYTAN VOJUD NADARAD) EN LIGNE, CHEZ VOUS les films ? systèmes d’exploitation → En ligne ou aux bornes BY CHLOÉ ZHAO BY LEE DANIELS BY MOHAMMAD RASOULOF du 4 au 14 mars, Luxembourg City Film Festival Les films sont disponibles et navigateurs de retrait de tickets US, 2020 — ENGLISH OV WITH FRENCH & GERMAN SUBT. — 108’ — DRAMA US, 2021 — ENGLISH OV — 130’ — DRAMA, BIOPIC, MUSIC DE, CZ, IR, 2020 — FARSI & GERMAN OV WITH ENGLISH SUBT. — 150’ — ACTION DRAMA Quels types de places ? vous offrira une programmation de qualité. après diffusion en salle recommandés sur au Ciné Utopia ou WITH FRANCES MCDORMAND, DAVID STRATHAIRN, LINDA MAY, CHARLENE SWANKIE WITH ANDRA DAY, TREVANTE RHODES, GARRETT HEDLUND, NATASHA LYONNE WITH EHSAN MIRHOSSEINI, SHAGHAYEGH SHOURIAN, KAVEH AHANGAR, Pass Festival en ligne, et doivent être visionnés, www.luxfilmfest.lu/fr/ Kinepolis Kirchberg / ALIREZA ZAREPARAST, SALAR KHAMSEH, DARYA MOGHBELI, MAHTAB SERVATI En salle, en ligne ou les deux, nous nous billets à la séance et une fois commencés, billetterie retrait en caisse adapterons aux conditions sanitaires, en faisant réservations des films en 24 à 72 heures. (1 heure avant la séance) en gratuité, le tout en Comment visionner POUR VISIONNER à la Cinémathèque. Ruinée par une crise économique, Fern décide de Dans les années 1940, la chanteuse Billie Holiday, toxicomane, Tout pays qui applique la peine de mort a besoin de personnes toujours de la sécurité de nos spectateur·trice·s nombre limité les films ? LES FILMS EN SALLE → Les Pass Festival sont prendre la route à bord de son van aménagé et d’adopter est la cible d’une opération d’infiltration dirigée par le Federal pour tuer d’autres personnes. En Iran, quatre hommes notre priorité. Voilà pourquoi nous avons Où acheter vos places ? dématérialisés (code une vie de nomade des temps modernes, en rupture Department of Narcotics et l’agent fédéral noir Jimmy Fletcher, sont mis devant un choix impensable mais simple. Quelle que → Inscription préalable Quels types de places ? En ligne sur barre et numéro envoyés avec les standards de la société actuelle. avec qui elle entretient une liaison tumultueuse. soit leur décision, elle va directement ou indirectement choisi de développer, en collaboration sur la plateforme pour → Pass Festival en salle www.luxfilmfest.lu le visionnage en ligne, par mail) After having lost everything in the economic collapse Billie Holiday, one of the greatest jazz musicians of all time, spent les corrompre ainsi que leurs relations et leur vie entière. avec Festival Scope et Shift 72, une solution (jusqu’à 5 films) of her home town, Fern packs her van and sets off much of her career being adored by fans across the globe. Every country that enforces the death penalty needs Quels sont les tarifs ? accessible uniquement → billets à la séance Quels sont les tarifs ? digitale en ligne – via une plateforme - Les différents Pass en ligne depuis le Luxembourg sur → Pass festival en salle : 30€ on the road exploring a life outside of conventional society In an effort to racialise the war on drugs, the Federal Department people to kill other people. Four men are put in front of et réservations as a modern-day nomad. She drives her old RV up of Narcotics targeted her with an undercover sting operation an unthinkable but simple choice. Whatever qui, en complément de l’offre présentielle, - attention le nombre https://online.luxfilmfest.lu des films en gratuité en (pour avoir accès à de Pass est limité (premier → Visionnage des films 5 séances) and down the highways of America’s West, looking for led by a black agent with whom she had a tumultuous affair. they decide, it will directly or indirectly corrode themselves, en salle, vous permettra de profiter fonction du nombre seasonal jobs. their relationships, and their entire lives. arrivé, premier servi) : achetés / réservés dans de places disponibles. → 7€/ticket (hors dans les meilleures conditions possibles des 30€ – films en compétition la rubrique événements spéciaux) – contenus que nous avons à proposer. 50€ – tous les films « My Library » dès leur tarif réduit : 5€ / 7€ / ticket date de disponibilité Kulturpass : 1,5€ Du 4 au 14 mars sur le site officiel : pendant la durée du Festival (sauf horaires https://online.luxfilmfest.lu imposés).

DISCOVER THE FILMS OF THE 2021 FESTIVAL PROGRAMME ONLINE

Whatever the situation may look like from WATCHING THE FILMS When to watch the films? of the Festival Where to buy your tickets? th th ONLINE, FROM THE COMFORT The films will be available (except films with set → Online or at the ticketing 4 to 14 March, Luxembourg City Film Festival Thurin-Nal Laurent © Les du Bélier, Films © Cinéart Boutique © Films OF YOUR HOME online after their screening times). terminals in Ciné Utopia will return with a varied programme first screening in cinema → Please visit www. and Kinepolis Kirchberg, What types of Passes theatres. After renting luxfilmfest.lu/en/ticketing or one hour before the of undeniable artistic quality. Whether in theatres, and tickets? a film, you will have to watch for the complete list of beginning of screenings DE NOS FRÈRES BLESSÉS GAGARINE LAST AND FIRST MEN online or both, we will adapt to the sanitary Online Festival Pass, it within 24 to 72 hours, recommended operating at the Cinémathèque BY HÉLIER CISTERNE BY FANNY LIATARD, JÉRÉMY TROUILH BY JÓHANN JÓHANNSSON measures in effect in March, making the safety of individual tickets once accessed. systems and web box office FR, BE, DZ, 2020 — FRENCH OV WITH ENGLISH SUBT. — 92’ — DRAMA FR, 2020 — FRENCH OV WITH ENGLISH SUBT. — 97’ — DRAMA IS, 2020 — ENGLISH OV — 70’ — SCIENCE FICTION and free renting of films, WITH VICKY KRIEPS, VINCENT LACOSTE, HASSEN FERHANI, MERIEM MEDJKANE, WITH ALSÉNI BATHILY, LYNA KHOUDRI, JAMIL MCCRAVEN, FINNEGAN OLDFIELD, WITH TILDA SWINTON How to watch the films? browsers. → Festival Passes will be our visitors our first and foremost priority. limited availability. MYRIAM AJAR, MALIK BENCHIHA, ALI BOULABIAR FARIDA RAHOUADJ → To access the films online, e-mailed to you. EN DOUBLE FEATURE AVEC / DOUBLE FEATURE WITH You can use the bar code We have therefore chosen to develop a digital Where to buy your tickets? you will have to create WATCHING FILMS IN CINEMAS THE HUMAN VOICE BY PEDRO ALMODÓVAR and Pass number Online via www.luxfilmfest.lu an account on the platform What types of Passes and solution for online screenings – via a to retrieve your tickets. Alger, 1956. Fernand, ouvrier indépendantiste, est arrêté pour Youri, 16 ans, a grandi à Gagarine, immense cite de briques Dans un avenir très lointain, une race super-évoluée d’êtres Pricing first. The films will only tickets? platform developed in collaboration with Festival avoir déposé une bombe dans un local désaffecté de rouges d’Ivry-sur-Seine, où il er ve de devenir cosmonaute. humains se trouve au bord de l’extinction. Il ne reste dans Online Festival Passes - be available from → Festival Pass for in-person Pricing son usine. Il n’a tué ni blessé personne, mais risque pourtant Quand il apprend que la ville est menacee de demolition, ce monde surréaliste que des monuments isolés diffusant Scope and Shift 72 – which, in addition please note, the number within Luxembourg on cinema screenings → Festival Pass for in-person la peine capitale. La vie d’Hélène, devenue la femme Youri decide d’entrer en resistance. Il se donne pour mission un message dans l’étendue sauvage et désolée. Ils supplient of Passes is limited https://online.luxfilmfest.lu (access to 5 films) cinema screenings: 30€ to the in-person, in-theatre offer, will allow you d’un « traître », bascule. Elle refuse d’abandonner Fernand de sauver la cite, devenue son « vaisseau spatial ». la première espèce de ne pas répéter leurs erreurs. (first come, first served): → The films you have bought → Individual tickets and (to access 5 screenings) à son sort. Yuri, 16, has lived all his life in Gagarin Towers, a vast red brick Two billion years ahead of us, a future race of humans finds itself to enjoy the Festival’s entire programme 30€ – films in competition or reserved in your reservations → 7€/ticket (except special Alger, 1956. While the Algerian War is raging around them, housing project on the outskirts of Paris. From the heights on the verge of extinction. Almost all that is left in the world 50€ – all of the films account can be found for free screenings events) – discount: 5€ / in the best possible conditions. Fernand and Hélène are madly in love. Fernand is an activist, of his flat, he dreams of becoming an astronaut. But when plans are lone and surreal monuments, beaming their message into 7€ / individual film in the “My Library” subject to available seats Kulturpass: 1,5€ section as soon as they fighting for independence alongside the Algerians. to demolish his community’s home are leaked, Yuri joins the wilderness. A voice from the eighteenth species reaches March 4th to 14th, on the official Festival platform: become available for Hélène is fighting for Fernand’s life. History will irrevocably the resistance. out to the first with a plea not to repeat their mistakes. change the course of their destiny. https://online.luxfilmfest.lu watching for the duration LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL VIDEO CLIP NIGHT POWERED BY 15 COLLABORATIONS

ARTISTIQUES LUXEMBOURG

VIDEO CLIP NIGHT © Bang Education © Peggy Weil © Peggy SPECIAL EVENT HOSTED BY ROCKHAL’S ROCKLAB 33 WORDS ABOUT SISTERS WITH Screening followed SCREENING | AWARD CEREMONY

by a panel discussion DESIGN NADIA, BUTTERFLY TRANSISTORS BY NATALYA KLIMCHUK, ↓ BY LISA ROVNER COLLABORATION Rockhal & Rocklab THE COLUMNIST OLGA MOROZOVA BY PASCAL PLANTE CA, 2020 – FRENCH & ENGLISH OV WITH FR, UK, 2020 — ENGLISH OV WITH ENGLISH BY RU, 2020 — RUSSIAN OV WITH ENGLISH SUBT. IVO VAN AART ENGLISH SUBT. – 107’ – DRAMA SUBT. — 82’ — DOCUMENTARY NL, 2019 – DUTCH OV WITH ENGLISH SUBT. — 97’ — DOCUMENTARY WITH LAURIE ANDERSON, CLARA ROCKMORE, – 86’ – THRILLER WITH PAVEL ONE, ARTYOM BOGANTSEV, TATA COLLABORATION Ambassade DAPHNE ORAM, BEBE BARRON, PAULINE OLIVEROS, WITH KATJA HERBERS, GENIO DE GROOT, REIN TERESHKINA, SERGEY KULINKOVICH, ALEXEY du Canada en Belgique et au DELIA DERBYSHIRE, MARYANNE AMACHER HOFMAN, BRAM VAN DER KELEN, ACHRAF KOUTET IVANOVSKY, MAXI SHILOV, SASHA ERMOLENKO, Luxembourg

© Filmreakter Screening followed by a DJ set SASHA ZAGORSKIY COLLABORATION Cinélunatique at the Rotondes LOST WEEKEND COLLABORATION Design Friends COLLABORATION Rotondes ORGANISATION Filmreakter asbl SUPPORT ARRÊT Œuvre Nationale ALPHONE WEICKER de Secours Grande-Duchesse Charlotte

LUXTRAM ARRÊT PARKING GLACIS © Black Tabby

TH GLACIS THE 8 LOOPED SCREENING CITY SHOPPING BUS BY AIDEEN KANE, LUCY KENNEDY, MAEVE BD. DE LA FOIRE O’BOYLE US, IE, 2020 — ENGLISH OV WITH ENGLISH SUBT. — 94’ — DOCUMENTARY ARRÊT FAÏENCERIE SCREENING WITH AILBHE SMYTH, ANDREA HORAN Screening followed by a roundtable discussion FRANK GEHRY: BUILDING JUSTICE with several guests A SERIES OF SHORT BY ULTAN GUILFOYLE US, 2018 — ENGLISH OV — 70’ — DOCUMENTARY COLLABORATION CID Fraen ATOMKRAFT FOREVER ANIMATIONS BY WITH FRANK GEHRY, GEORGE SOROS, DWAYNE BETTS, SUSAN BURTON, ALEX BUSANSKY, JOLANDA DEVALLE, an Gender BY CARSTEN RAU NAOMI VAN NIEKERK JAMES FORMAN DE, 2020 – GERMAN & FRENCH OV WITH Carte Blanche to William Frank Gehry, en collaboration Collaborating with architecture ENGLISH SUBT. – 94’ – DOCUMENTARY RUE DES BAINS Kentridge avec des étudiants en architecture, students, former inmates, and COLLABORATION Institution COLLABORATION Mudam des anciens détenus prison experts, world-renowned Pierre Werner et des experts pénitentiaires, architect Frank Gehry grapples PLACE DU THÉÂTRE tente de repenser l’avenir with complex social, political, ARRÊT RUE de l’incarcération aux États-Unis emotional, structural, and aesthetic AVENUE MONTEREY BEAUMONT et de concevoir un nouveau challenges to re-envision type de prison. the future of incarceration and RUE PHILIPPE II BOULEVARD ROYAL GRANDE RUE design a new kind of prison. MONTÉE DE CLAUSEN ARRÊT COLLABORATION Paperjam Architecture + Real Estate HAMILIUS CÔTE D’EICH

TALK IN FRENCH

Screening followed by a roundtable discussion with Sam Tanson NOTTURNO PLACE D’ARMES (Minister of Justice), Jeff Schmit (director, Centre pénitentiaire BY GIANFRANCO ROSI RUE DE TRÈVES d’Uerschterhaff),Amandine Tockert (architect, Bâtiments Publics) IT, FR, 2020 – ARABIC & KURDISH & Frank Murawski (architect, Christian Bauer & Associés) OV WITH FRENCH & DUTCH SUBT. – 100’ – DOCUMENTARY Moderation: Céline Coubray (Maison Moderne) BD. F. D. ROOSEVELT COLLABORATION Festival du Film Italien de Villerupt A THOUSAND CUTS BY RAMONA S. DIAZ US, PH, 2020 — ENGLISH OV WITH FRENCH SE DÉPLACER SUBT. — 110’ — DOCUMENTARY © Sant & Usant, V. Kossakovsky, Egil H.Larsen Egil Kossakovsky, & Usant, V. © Sant Le LuxFilmFest vous encourage à privilégier, SCREENING WITH MARIA RESSA, RONALD “BATO” DELA ROSA, dans vos déplacements, la mobilité douce. LUNCH TIME SCREENING PIA RANADA, MOCHA UCHON, AMAL CLOONEY, Consultez le site www.mobiliteit.lu. RODRIGO DUTERTE Vous y trouverez toutes les options possibles, GUNDA quel que soit votre moyen de transport AVENUE MARIE-THERÈSE COLLABORATION Ciné-ONU BY VICTOR KOSSAKOVSKY (marche, vélo, bus, train, tram). NO, US, 2020 — WITHOUT WORDS — 93’ — DOCUMENTARY SUPPORT Time for Equality Consultez également le site www.vdl.lu, Nous partageons notre planète We share our planet with billions of rubrique « Se déplacer » pour découvrir de nombreuses alternatives, dont la location THE FLYING CIRCUS avec des milliards d’animaux farm animals. We are conditioned courte-durée de vélos électriques, BY domestiques, souvent considérés to ignore the sentience of livestock, le Carsharing ou le City Shopping Bus. FATOS BERISHA comme une ressource often regarded as a passive XK, AL, MK, 2019 — ALBANIAN & SERBIAN OV alimentaire passive. Nous sommes resource. In Gunda, encounters WITH ENGLISH SUBT — 115’ — BLACK COMEDY conditionnés à ignorer with the eponymous mother THE FANTASTIC GETTING AROUND WITH ARMEND SMAJLI, AFRIM MUÇAJ, SHPËTIM SELMANI, TRISTAN HALILAJ, VELIBOR TOPIĆ, leur sensibilité. Dans Gunda, sow and other farm animals remind BY MAIJA BLÅFIELD LuxFilmFest encourages its visitors to MAY-LINDA KOSUMOVIC la rencontre avec la truie éponyme us of the inherent value of life FI, 2020 — KOREAN & ENGLISH OV WITH use the City of Luxembourg’s soft mobility nous rappelle la valeur inhérente for all beings. ENGLISH SUBT. — 30’ — DOCUMENTARY ↓ Bardi © Andrea offer for all their trips. COLLABORATION Musée Dräi de la vie pour tous les êtres. Eechelen Screening followed by a Q&A WE ARE THE THOUSAND Visit www.mobiliteit.lu to find all possible with director Maija Blåfield options, whatever your preferred means of COLLABORATION BY ANITA RIVAROLI transport (on foot, by bike, bus, train, tram). neimënster COLLABORATION IT, 2019 — ITALIAN OV WITH ENGLISH SUBT. — Casino Luxembourg – 78’ — DOCUMENTARY Visit the “Getting Around” section on TALK IN FRENCH Forum d’art contemporain www.vdl.lu as well to find many other WITH THE THOUSAND, THE AMBASSADORS, alternatives, including short-term renting Screening followed by a roundtable discussion with Camille Brunel Carte Blanche Karolina FOO FIGHTERS, MARCO SABIU, FABIO ZAFFAGNINI of electric bikes, carsharing or the (activist for veganism and animal rights), Brigitte Gothière (founder, L214) City Night Shopping Bus. Markiewicz & Pascal Piron COLLABORATION Den Atelier & Bérit Majeres (Administration des Services Vétérinaires)

Moderation: Nicolas Léonard (editor-in-chief, Paperjam)

QG / HQ Casino Luxembourg — LIEUX DE Cinémathèque Ciné Utopia Kinepolis Kirchberg PAVILLON VR / neimënster ESPACE D’EXPOSITION ET DE Cercle Cité COLLABORATIONS MUDAM Musée Draï Eechelen Rotondes Forum d’art contemporain de la Ville de 16, Avenue 45, Avenue J.F. Kennedy 28, rue Münster Entrée rue du Curé Musée d’Art Moderne 5, Park Drai Eechelen Place des Rotondes QUARTIER GÉNÉRAL PROJECTION / VR PAVILION RENCONTRES / EXHIBITION 41, rue Notre-Dame Luxembourg de la Faïencerie L-1855 Luxembourg L-2160 Luxembourg L-2012 Luxembourg Grand-Duc Jean L-1499 Luxembourg L-2448 Luxembourg / HEADQUARTERS L-2240 Luxembourg CINEMAS 17, Place du Théâtre L-1510 Luxembourg AND MEETINGS CENTRE 3, Park Dräi Eechelen L-2613 Luxembourg L-1499 Luxembourg LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL 11E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 17 PAVILLON RÉALITÉ VIRTUELLE VIRTUAL REALITY PAVILION

NEIMËNSTER & “TO GO” © Romain Girtgen,© Romain CNA-SNJ Acheron, READY. SET. DESIGN. LE DÉCOR DE CINÉMA Après une édition 2020 écourtée After a successful edition in 2020 with par le premier confinement, over 3000 visitors that was unfortunately AU LUXEMBOURG mais néanmoins couronnée de succès cut short due to the pandemic lockdown, avec une fréquentation de plus the VR Pavilion will once again await de 3000 visiteurs, le Pavillon VR poursuit festivalgoers at neimënster’s vaulted EXPOSITION – EXHIBITION – RATSKELLER, CERCLE CITÉ sa collaboration avec neimënster caves this year. A virtual reality cinema et reprend en 2021 ses quartiers dans will screen an exciting selection of les célèbres caves voûtées. Le public ambitious and award-winning 360° films. 12/02 > Si le cinéma est « l’art suprême de If cinema is “the supreme art of illusion”, pourra découvrir une sélection de films Given these uncertain times, the 2021 Pavilion – an integral part of 11/04/2021 l’illusion », alors l’utilisation des décors then the use of decors is a perfect 360°comptant parmi les plus primés the eleventh, hybrid Luxembourg City Film Festival – will also be Cercle Cité en est une illustration parfaite. La illustration of this. The scenography of the launch pad for a new initiative developed by PHI, the Pavilion’s du genre. trusted partner in Montréal – “VR to Go”. A tailor-made solution relying Entrée libre / Free entrance scénographie d’un film situe la narration a film locates the narrative and action on rental VR headsets, “VR to Go” will allow users to experience Dans le cadre du 11e Luxembourg City Film Festival, le Pavillon the Pavillon’s immersive selection in the comfort of their own homes. et l’action dans un espace précis et in a specific space and thus contributes 2021 servira de tremplin pour le lancement du concept novateur Headsets and equipment will undergo a rigorous hygiene protocol: 11:00 → 19:00 contribue ainsi à la création d’un univers to the creation of a cinematographic « VR to Go ». Cette solution développée à Montréal par le centre • Treatment with disinfecting solution Du lundi au dimanche / PHI, partenaire de confiance du Pavillon VR, proposera des casques • Headsets are cleaned and dried in a custom, patented From Monday till Sunday cinématographique. universe that allows filmmakers to tell de réalité virtuelle en location et permettra ainsi aux spectateurs Cleanbox machine using medical-grade UVC light d’expérimenter depuis le confort de leur maison des contenus that guarantees the elimination of germs, viruses and sweat L’exposition Ready. Set. Design. their story. immersifs innovants. • Implementation of a 2-metre safety perimeter between Visite guidée gratuite Le décor de cinéma au Luxembourg The exhibition Ready. Set. Design. Les casques et l’entièreté du matériel déployé subiront un protocole seats in the VR cinema tous les samedis à 15h / d’hygiène très rigoureux, à savoir : Impactful documentaries, animated tales, audiovisual spectacle… Free guided tour every rend hommage à la scénographie et Le décor de cinéma au Luxembourg • désinfection à la solution hydroalcoolique take a seat and be swept away on an immersive journey to other Saturday at 3pm • nettoyage et séchage des casques aux rayons UV-C worlds, all without breaking travel restrictions! aux décors dans les productions pays tribute to the decors and sets in par une machine professionnelle Cleanbox qui éradique in collaboration with toute trace de virus, de bactéries et de transpiration et coproductions luxembourgeoises Luxembourg productions and • au cinéma VR, une distance de 2 mètres sera respectée COMMISSAIRE / CURATOR réalisées entre 1980 et 2020. co-productions made between 1980 entre chaque siège. PAUL LESCH, YVES STEICHEN, CHIARA LENTZ Documentaires engagés, contes animés, spectacles audiovisuels : Le cinéma fait rêver… et and 2020. prenez place et laissez-vous emporter en immersion totale ORGANISATION vers d’autres mondes et sans enfreindre les restrictions de voyage ! CERCLE CITÉ, CENTRE NATIONAL DE L’AUDIOVISUEL cette exposition, réalisée par le CNA, Film is magic! And the exhibition en partenariat avec le Cercle Cité produced by the CNA, in collaboration EN COLLABORATION AVEC / IN COLLABORATION WITH et en collaboration avec le Luxembourg with the Cercle Cité and the Luxembourg LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL City Film Festival, permettra City Film Festival, will allow visitors to → Informations supplémentaires disponibles prochainement. aux visiteurs de s’immerger dans immerse themselves into the cinematic → Further details available soon. l’illusion cinématographique illusion ‘made in Luxembourg’. ‘made in Luxembourg’. LUXEMBOURG CITY FILM FESTIVAL 11E ÉDITION : 4 → 14.03.2021 POWERED BY 19

INFOS PRATIQUES / PRACTICAL INFORMATION

NEW Quartier Général / Headquarters Du / from 4/03 au / until 14/03 : ATTENTION CONTACTS /CONTACT Casino Luxembourg – Forum d’art À la caisse, une heure avant This year, Festival Passes have gone contemporain le début des séances à / One hour Recommandations – Covid-19 Luxembourg City fully paperless. The barcode Entrée gratuite – Free entrance before each screening at the box Afin de lutter contre Film Festival and the number of the Festival Pass (sauf autre indication / unless otherwise office at la propagation du virus 11b, Place du Théâtre needed to book tickets are sent specified) COVID-19, le Festival L-2613 Luxembourg to you by email. The Festival Pass Cinémathèque de la Ville vous recommande l’achat de can be printed or shown on de Luxembourg tickets en amont et en ligne +352 28 22 93 your smartphone. VENTE EN LIGNE / afin d’éviter les files d’attente aux 17, Place du Théâtre [email protected] caisses des cinémas. Il est ONLINE TICKETS L-2613 Luxembourg luxfilmfest.lu également recommandé d’opter Pass Festival en ligne / 4 → 14/03/2021 pour le ticket électronique Online Festival Pass Les tickets sont disponibles afin d’éviter la manipulation en 30€ sur Internet avec ou sans Pass En ligne / Online caisse ou lors des contrôles TARIFS / PRICES Films en compétition en ligne / du 12/02 → 14/03/2021 luxfilmfest.lu des tickets. films in competition QUARTIER GÉNÉRAL Évitez les files d’attente 50€ dans les cinémas ! Covid-19 measures Ticket Films (en salle et en ligne / for theatrical Tous les films / all of the films Tickets are available online, LIEUX / VENUES and Recommendations screenings & online) → online.luxfilmfest.lu In order to fight the spread with or without Pass: 7€* Ticket 12/02 → 14/03/2021 voir page / see pages 14-15 HEADQUARTERS of COVID-19, the Festival advises * Hors évènements spéciaux / Information Festival Pass – you to book tickets online except special events Avoid queuing in the cinemas! ahead of time to avoid queueing 5 € Tarif réduit / Discount * luxfilmfest.lu at the box offices in the cinemas. 1,50 € Kulturpass * luxfilmfest.lu PROGRAMMATION / We also recommend using a * uniquement en salle / only in theatres ATTENTION CASINO LUXEMBOURG – FORUM D’ART CONTEMPORAIN digital ticket on your smartphone Les Pass Festival et les tickets PROGRAMME in order to avoid handling Pass Festival / Festival Pass paper tickets at the box office individuels, pour les séances en ligne POINTS DE VENTE / (en salle / for theatrical screenings) Programmation détaillée / or ticket checks. et en salle, sont mis en vente 30€ - retrait jusqu’à 5 tickets / POINTS OF SALE Full programme withdrawal of 5 tickets en nombre limité. Premiers arrivés, premiers servis. / Festival Passes luxfilmfest.lu Du / from 12/02 au / until 14/03 : and individual tickets, for online and LuxFilmFestival NOUVEAU Bornes de retrait de tickets à / cinema screenings, are available luxfilmfest Ticketing terminals in Cette année, les Pass Festival in limited numbers. First come, en salle sont dématérialisés. first served. La programmation reste soumise Ciné Utopia Tous les films du Festival (hors Le code-barre et le numéro du Pass à modification. / The programme is 16, Avenue de la Faïencerie jeune public ou autre indication) Festival en salle vous sera envoyé Ateliers / Workshops subject to modification. L-1510 Luxembourg sont classés dans la catégorie par mail. Pour prendre vos tickets, Entrée gratuite – Free entrance 12/02 → 14/03/2021 « admis à partir de 16 ans ». le PASS pourra être imprimé (sauf autre indication / sur papier ou présenté via votre unless otherwise specified) All Festival films (except the Kinepolis Kirchberg smartphone. Inscription obligatoire / Young Audiences programme registration mandatory: 45, Avenue J.F. Kennedy or when otherwise specified) [email protected] L-1855 Luxembourg are classified as “admitted 12/02 → 14/03/2021 from age 16”. Cette année encore, le Festival installera son Quartier Once more, the Headquarters of Luxembourg City Film Général au Casino Luxembourg – Forum d’art Festival will be based at Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain. Accessible dès le 4 mars, il ouvrira ses contemporain. Doors will open on 4th March for public portes à tou·te·s pour des rencontres publiques and professional facing events including young audiences et professionnelles, ateliers jeune public, tables rondes, workshops, roundtables, film screenings and projections de films et masterclasses – le tout dans masterclasses in strict accordance with sanitary le respect des mesures sanitaires en vigueur. measures in effect in March. PARTENAIRES / PARTNERS PROGRAMME

PARTENAIRES INSTITUTIONNELS & PRIVILÉGIÉS INSTITUTIONAL & PRINCIPAL PARTNERS → Dans cet atelier, qu’ils/elles préfèrent la 2D 4 → 14.03 VIDEO LOOP ou la 3D, les enfants, raconteront leurs histoires 13.03 WORKSHOP MASTERCLASS 14.03 MASTERCLASS MON-FRI: 11:00-19:00 inspirées de l’exposition L’homme gris 11:00-12:00 en utilisant la technique du stop motion. AGE 14+ PARTENAIRE QUARTIER SAT-SUN: 10:00-19:00 GÉNÉRAL / FESTIVAL → In this workshop, children will get to tell 11:00-16:00 MASTERCLASS: WORK IN HEADQUARTERS PARTNER APRÈS UNE their own stories inspired by the exhibition TELLING STORIES PROGRESS “BRIGHT” L’homme gris, and create their own films using AVEC / WITH CAMILLE HAUMONT TRAVERSÉE HEUREUSE 2D or 3D stop-motion animation techniques. – MASTERCLASS & CURATOR BENJAMIN BIANCIOTTO Organisation: Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain → Camille Haumont présentera son premier WORKSHOP projet de court-métrage en tant que réalisateur, → Une sélection de vidéos d’artistes invite AVEC / WITH KHALID ABUBAKAR, ISSAM ALMISKI Bright. Découvrez la genèse d’un projet, à déconstruire l’image du Diable, à revoir ses 7.03 SCREENING ROUND TABLE AGE 16+ → Khalid Abubakar et Issam Almiski initieront de la naissance d’une idée à sa réalisation. SPONSORS OFFICIELS OFFICIAL SPONSORS positions, à l’observer sous une nouvelle nuit. les participant·e·s au monde du théâtre et → Camille Haumont will present his first short film → A selection of videos by artists that invite 16:00-18:00 du cinéma, en commençant par la toute première project as a director, Bright. Learn what inspired you to deconstruct the image of the Devil, TRICKY WOMEN / TRICKY étape de la création d’histoires : l’imagination. the film and how the project came to be. to reflect on his representations and observe Organisation: Zeilt Productions him in a new night. REALITIES → Khalid Abubakar and Issam Almiski will introduce participants to the world of theatre and Organisation: Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain → Projection de courts-métrages d’animation filmmaking, starting with the very first steps PARTENAIRES PARTNERS réalisés par des femmes, suivie d’une table of creation: imagining stories. ronde. ROUND TABLE Organisation: Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain 6.03 → Screening of short films by female directors, 10:00-12:00 followed by a round table. Partenariat / Partnership: Österreichische Botschaft Luxemburg WORKSHOP AGE 6-12 MEET THE PROS & Fraen am Bild – Women in Motion asbl 13.03 Soutien / Support: Œuvre Nationale de Secours Grande- FOURNISSEURS SUPPLIERS → Séance d’information publique sur les métiers Duchesse Charlotte 15:00-17:00 du cinéma et de l’audiovisuel. STORYBOARD → Public information session about careers in film WITH SCREENING CASINO MEDIATION TEAM and TV. 11.03 → La bande sonore de l’exposition L’homme Organisation: BTS Cinéma et Audiovisuel 19:00-22:00 Partenariat / Partnership: Film Fund Luxembourg gris servira de point de départ pour cet atelier. OPENSCREEN – “INSERT Les participant·e·s s’en inspireront pour PARTENAIRES MÉDIAS MEDIA PARTNERS inventer une histoire qui permettra de réaliser 6.03 WORKSHOP AGE 3-6 AGE 6-12 YOUR MOVIE [HERE]” un storyboard. 15:00-17:00 (6+) → Projection de films de passionné·e·s → The starting point for this workshop is de cinéma. 15:15-16:15 (3+) the soundtrack of the exhibition L’homme gris. → Screening of aspiring filmmakers’ films. The participants will use their imagination AVEC WITH STOP-MOTION Organisation: Openscreen asbl to come up with a story and sketch a storyboard AVEC / WITH CASINO MEDIATION TEAM based on what they heard. Organisation: Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain TRIBUTE TO TERRY GILLIAM: A RETROSPECTIVE

En 2021, le Luxembourg City Film Festival In 2021, Luxembourg City Film Festival Contraint de renoncer à sa venue au LuxFilmFest rend hommage à une véritable légende pays tribute to a true cinematic legend: au regard du contexte du cinéma : le réalisateur, scénariste, animateur, American-born British film director, sanitaire, Terry Gilliam nous a confirmé qu’il se prêterait acteur, comédien et ancien membre de screenwriter, animator, actor, comedian à une Masterclass exclusive au Luxembourg, dès que la troupe des Monty Python, Terry Gilliam. and former member of the Monty la situation le permettra. Plus d’informations Python comedy troupe, Terry Gilliam. prochainement. D’origine américaine et naturalisé britannique, Terry Gilliam a mis en scène les autres comédiens des Monty Python dans Monthy Python : Sacré Graal ! et Monty Python : Le Sens de la vie avant d’écrire et de réaliser Jabberwocky, After directing his fellow Pythons in Monty Python and the Holy Grail, and Forced to cancel his visit Bandits, bandits et Brazil, nommé aux Oscars pour le meilleur scénario et Meaning of Life, Terry Gilliam went on to write and direct films including to LuxFilmFest due la meilleure direction artistique. The Fisher King : Le Roi pêcheur remporte Jabberwocky, Time Bandits and Brazil which was nominated for the Academy to the sanitary situation, le Lion d’argent à Venise en 1991, tandis que L’Armée des douze singes concourt Awards for Best Screenplay and Best Art Direction. The Fisher King, Terry Gilliam confirmed pour un Ours d’or à la 46e Berlinale en 1996. Deux ans plus tard, il est en lice won the Silver Lion in Venice in 1996, whereas 12 Monkeys competed for that he would be willing pour la Palme d’or à Cannes pour son adaptation du livre de Hunter S. Thompson, a Golden Bear at the 46th Berlinale in 1996. Two years later, he was to attend an exclusive Las Vegas Parano. Homme aux talents multiples, Terry Gilliam se tourne nominated for the Palme d’Or in Cannes for his adaptation of Hunter S. Thompson’s Masterclass in Luxembourg, également vers l’opéra en mettant en scène La Damnation de Faust de Berlioz book Fear and Loathing in Las Vegas. A directorial all-rounder, Terry has also as soon as the situation au « English National Opera ». Son projet qu’il a porté avec passion, L’Homme turned his hand to opera – directing Berlioz’s The Damnation of Faust at the English will allow for it. More qui tua Don Quichotte, avec Jonathan Pryce et Adam Driver, reçoit la plus longue National Opera. His labour of love, The Man Who Killed Don Quixote, starring information to follow soon. ovation de l’histoire des films de clôture du Festival de Cannes en 2018. Jonathan Pryce and Adam Driver, received the longest standing ovation in the history of closing films at Cannes 2018.

L’œuvre du célèbre réalisateur pourra être découverte ou redécouverte The acclaimed director’s work can be (re)discovered in a retrospective lors d’une rétrospective à Ciné Utopia et à la Cinémathèque pendant le Festival at Ciné Utopia and the Cinémathèque during the Festival, as well as later ainsi qu’ultérieurement à la Cinémathèque. the Cinémathèque.

TERRY GILIAM RETROSPECTIVE

5.03 RETROSPECTIVE 8.03 RETROSPECTIVE 13.03 RETROSPECTIVE 20.03 RETROSPECTIVE 27.03 RETROSPECTIVE 13:00 | CINÉMATHÈQUE 19:00 | CINÉ UTOPIA 13:00 | CINÉMATHÈQUE 17:30 | CINÉMATHÈQUE 20:00 | CINÉMATHÈQUE BRAZIL FEAR AND LOATHING 12 MONKEYS TIME BANDITS THE FISHER KING BY TERRY GILLIAM BY TERRY GILLIAM BY TERRY GILLIAM BY TERRY GILLIAM UK, US, 1985 – EN OV WITH FR SUBT. – 132’ – IN LAS VEGAS US, 1995 – EN & FR OV WITH FR SUBT. – 129’ UK, 1981 – EN OV WITH FR SUBT. – 116’ – US, 1991 – EN OV WITH FR SUBT. – 137’ – BY DRAMA, SCIENCE FICTION TERRY GILLIAM – SCIENCE FICTION, THRILLER ADVENTURE, COMEDY, FANTASY COMEDY, DRAMA, FANTASY US, 1998 – EN WITH FR SUBT. – 118’ – ADVENTURE, COMEDY, DRAMA