2017 Urlaubsbegleiter Guida Vacanze Holiday Guide Sommer Estate Summer alps & wine

Erleben Esperienze Experience 2. Kräuterwochen | 2° settimane all’insegna delle erbe...... 5 Südtirol Balance | Alto Adige Balance | Balance...... 8 Orte der Balance | Luoghi di “Balance” | Places of Balance...... 13 Stadt-, Dorf- & Hofführungen | Visite guidate Bressanone Guided tours of towns, villages and farms...... 16 Geführte Wanderungen | Escursioni guidate | Guided tours...... 17 Wandern & Bike | Escursioni e biking | Hiking and biking...... 27 Freizeit | Tempo libero | Leisure activities...... 36

Genießen Sapori Enjoy

Genussveranstaltungen 2017 | Manifestazioni dei sapori 2017 Events to enjoy 2017...... 41 Restaurants & Cafés | Ristoranti e café | Restaurants & cafés...... 44 Törggelen | Törggelen | Törggelen (wine and chestnut harvest)...... 47 Feldthurner & Schutzhütten und Almen | Rifugi e malghe | Mountain refuge huts and inns...... 48 Latzfonser Alm Feldthurns Velturno Jausenstation | Punto di ristoro | Alpine refreshments hut...... 49 Alpe di Velturno e Lazfons Entdecken Scoperte Discover Sehenswertes | Da vedere | Sights to see...... 51 Märkte | Mercati | Markets...... 60 Einkaufen | Shopping | Shopping...... 61 Villnöss Val di Funes Veranstaltungen Eventi Events Villandro Veranstaltungskalender | Calendario delle manifestazioni Calendar of events...... 65 Familienprogramm | Programma per famiglie | Family program...... 79

Sonstiges Varie Miscellaneous

Villanderer & Klausen Gottesdienste | Sante Messe | Mass...... 83 Barbianer Alm Chiusa Handwerker & Dienstleister | Artigiani e servizi Artistans & service providers...... 84

Alpe di Villandro e Barbiano Nützliche Adressen | Indirizzi utili | Useful addresses...... 88 Mobil Mobilità Mobile Klausen Card - alps & wine | Chiusa Card - alps & wine...... 91 Barbiano museumobil Card...... 92 Mobilcard Südtirol | Mobilcard Alto Adige...... 93 Bikemobil Card...... 94 Südtirol Rad | Bici Alto Adige | Holiday on bike...... 95 Seiser Alm Sommerwanderbus | Bus navetta per le Alpi | Summer Hiking Bus...... 96 Alpe di Siusi Linienbusse | Autobus | Bus lines...... 98

Almen | alpi | alps Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 2 | 3 2. Kräuterwochen - “Kräuterlust” Feldthurns, Barbian & Villanders Erleben 2° settimane all’insegna delle erbe - Voglia di erbe Velturno, Barbiano & Villandro Esperienze 13.05.2017 Eröffnung “Kräuterlust” um 11.00 Uhr in Feldthurns im Experience Schlossgarten von Schloss Velthurns mit Kräutermarkt von 10.00 - 17.00 Uhr in Zusammenarbeit mit den Bäuerinnen von Feldthurns 13.05.2017 Inaugurazione “Voglia di erbe” a Velturno nel giardino del Ca- stel Velturno con mercato delle erbe dalle ore 10.00 alle 17.00. In collabo- razione con le Donne Coltivatrici

15.05.2017* 09.30 Uhr “Die Kraft der Bäume, ihre Seele und ihre Medizin“ In Bäumen stecken viele geheimnisvolle Kräfte, ihnen zu begegnen ist ein im Mittelpunkt sempre nel cuore... ganz besonderes Erlebnis. Eine geführte Wanderung mit Kräuterpädago- gin, Natur- und Landschaftsführerin Waldtraud Scherlin Wendt. Start beim in the heart of the heart Infobüro in Feldthurns, Dauer ca. 3. 15.05.2017* ore 9.30, in lingua italiana “La forza degli alberi, la loro anima e il potere curativo” Imparare a conoscere le forze misteriose degli alberi è un’esperienza straordinaria. Escursione guidata con Waldtraud Scherlin Wendt, peda- goga delle erbe selvatiche, guida escursionistica e naturalistica. Partenza dall’Ufficio Informazioni di Velturno; durata circa 3 ore.

16.05.2017* 20.00 Uhr “Räuchern mit heimischen Kräutern, Harzen und Wurzeln” Das Räuchern ist eine Möglichkeit sich mit der geistigen Welt in Verbin- dung zu setzen. Wenn sie davon mehr wissen möchten, so kommen sie zu unserem Vortrag im Kultursaal von Villanders mit der Kräuterpädagogin und Räucherexpertin Waldtraud Scherlin Wendt. 16.05.2017* ore 20.00, in lingua tedesca “Fumigazione con erbe, resine e radici”. Entrare nel mondo spirituale attraverso la fumigazione. Conferenza nella sala della cultura a Villandro con Waldtraud Scherlin Wendt, pedagoga delle erbe e esperta di fumigazione.

17.05.2017* 09.30 Uhr “Die Kraft der Frühlingskräuter – Smoothies” Workshop am Oberpalwitterhof in Barbian mit Kräuterpädagogin und Kräu- terbäuerin Christine. Dauer ca. 2,5 h. 17.05.2017* ore 14.00, in lingua italiana “La forza delle erbe primaverili –Smoothies” Workshop al maso Oberpalwitterhof a Barbiano con Christine Lageder, pedagoga delle erbe e coltivatrice di erbe. Durata circa 2,5 ore.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 4 | 5 24.05.2017* 09.30 Uhr ”Kräuter & der richtige Zeitpunkt“ Ernten,verarbei- ten, trocknen und lagern. Workshop beim Oberpalwitterhof in Barbian mit Kräuterpädagogin-und bäuerin Christine Lageder. Dauer ca. 2,5 h. 24.05.2017* ore 14.00 “Erbe - il momento giusto”. Raccolta, lavorazione, essiccazione e conservazione. Workshop al maso Oberpalwitterhof a Barbiano con Christine Lageder, pedagoga delle erbe e coltivatrice di erbe. Durata circa 2,5 ore.

25.05.2017* 20.00 Uhr Genussabend „Wildkräuter & Käse“ Herstellung von Brotaufstrichen & Pestosorten, Verkostung von “Kräutern 18.05.2017* 09.30 Uhr “Die Blüten für die Seele von Dr. Edward Bach” & Käse”. Workshop in der Schauküche des Hotels Oberwirt in Feldt- Möchten sie die Bachblüten kennenlernen? So kommen sie zu der geführten hurns mit den Kräuterpädagoginnen Helena Oberarzbacher und Regina Wanderung mit Kräuterpädagogin, Lebens- und Bachblütenberaterin Waldt- Noflatscher und Käse-Affineur Hubert Stockner. Kostenbeitrag 35,00. raud Scherlin Wendt. Start beim Infobüro in Feldthurns, Dauer ca. 2,5 - 3h. € Für Gäste von Nichtmitglieds-Betrieben € 45,00. 18.05.2017* ore 9.30, in lingua italiana “I fiori per l’anima di Dr. Edward Bach” 25.05.2017* ore 20.00 in lingua tedesca Serata culinaria “Erbe selvatiche Conoscere le basi della floriterapia. Escursione guidata con Waldtraud e formaggio”. Workshop nella cucina dell’Hotel Oberwirt a Velturno con Scherlin Wendt, pedagoga delle erbe, life coach con specializzazione in Helena Oberarzbacher e Regina Noflatscher, pedagoghe delle erbe, e omeopatia classica e fiori di Bach. Partenza alle ore 9.30 dall’Ufficio Infor- l’affinatore Hubert Stockner. Contributo spese 35. Per ospiti di strutture mazioni di Velturno, durata ca. 2,5 - 3 ore. € non membri € 45,00.

19.05.2017* 20.00 Uhr „Kräuterratscherle“ 26.05.2017* 09.30 Uhr Genussrunde “Wildkräuterküche” Freier Treffpunkt / Stammtisch im Castaneum (Foyer) in Feldthurns. Kräuterwanderung zum Buschenschank Unteraichnerhof in Barbian mit Kräuterwissen aus dem Volk bei Kräutertee und Kräuterknabbereien. Alle Einkehr und Verkostung von Kräutergerichten mit Kräuterpädagogin, Kräuterwissenden sind herzlich willkommen und zum regen Wissensaus- Natur- und Landschaftsführerin Waldtraud Scherlin Wendt. Start beim tausch eingeladen! Infobüro in Barbian, Dauer ca. 4 h.Kostenbeitrag 29,00. Für Gäste von 19.05.2017* ore 20.00, in lingua tedesca “Chiacchierata sulle erbe” € Nichtmitglieds-Betrieben € 39,00. Incontro libero nel Castaneum (Foyer) a Velturno. Conoscenze popolari con 26.05.2017* ore 9.30 in lingua italiana ”Giro culinario - Erbe aromatiche in tisane e stuzzichini a base di erbe. Sono benvenute tutte le persone che cucina”. Escursione guidata all’insegna delle erbe all’osteria contadina Un- hanno voglia di condividere le proprie conoscenze sulle erbe selvatiche! teraichnerhof a Barbiano.Con sosta e degustazione di prelibatezze a base di erbe aromatiche con Waldtraud Scherlin Wendt, pedagoga delle erbe e 22.05.2017* 09.30 Uhr Geführte Kneipp & Kräuterwanderung über den guida escursionistica e naturalistica. Partenza dall’Ufficio Informazioni di Sonntagsweg nach Schnauders und vorbei am Kneippbecken des Tha- Barbiano, durata circa 4 ore. Contributo spese € 29. Per ospiti di strutture lerhofes mit den Kräuterpädagoginnen Michi Raich und Kneipp - Gesund- non membri 39,00 heitstrainerin Helena Graf. Start beim Infobüro in Feldthurns, Dauer ca. 3 h. € 22.05.2017* ore 9.30, in lingua tedesca, escursione guidata all’insegna delle erbe e di Kneipp lungo il sentiero Sonntagsweg verso Snodres con * Die Wanderungen sind kostenlos. Für Vorträge und Workshops wird ein sosta al percorso Kneipp del maso Thalerhof con le pedagoghe delle erbe Kostenbeitrag von € 7,00 pro Person verlangt. Für Gäste von Nichtmit- Michi Raich e Helena Graf. (istruttrice Kneipp). Partenza dall’Ufficio Infor- glieds-Betrieben € 17,00. | Gli escursioni sono gratuiti. Per le conferenze e i mazioni di Velturno, durata circa 3 ore. workshop contributo spese di 7,00 € a persona. Per gli ospiti di strutture non membri € 17,00. 23.05.2017* 20.00 Uhr „Fit und schön durch den Frühling mit Wildkräutern“ Workshop in der Schauküche des Hotels Oberwirt in Feldthurns mit Kräu- Informationen und Anmeldung innerhalb 12.00 Uhr des Vortages terpädagogin Michi Raich. Kostenbeitrag € 15. Für Gäste von Nichtmit- in den Infobüros | Informazioni ed iscrizione entro le ore 12.00 del glieds-Betrieben € 25,00. giorno precendente presso le associazioni turistiche: 23.05.2017* ore 20.00, in lingua tedesca, “Tornare in forma con le erbe Barbian | Barbiano Tel. +39 0471 654411, Feldthurns | Velturno selvatiche in primavera”. Tel. +39 0472 855290, Villanders | Villandro +39 0472 843121. Workshop nella cucina dell’Hotel Oberwirt a Velturno con Michi Raich, infermiera e pedagoga delle erbe (certificato di aromatologia e di medicina KRäuterLuST - kulinarische Kräuterwochen (Siehe teilnehmende Betriebe unter “Geniessen”) popolare). Contributo spese € 15. Per ospiti di strutture non membri € 25,00. Voglia di erbe - settimane culinarie (vedi sotto “Sapori” i ristoranti partecipanti)

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 6 | 7 Südtirol Balance Alto Adige Balance „Almleuchten“ Sonnenaufgangswanderung auf die Villanderer Alm South Tyrol Balance Ort/Startpunkt: Villanders, Villanderer Alm, Gasserhütte | Wann: Diens- tag, 16. Mai, Samstag, 3. Juni und Dienstag 6. Juni um 04:00 Uhr | Max. Teilnehmer: 16 Personen | Höhenmeter: 422 Höhenmeter | Gehzeit: 2 Von 13.05. - 11.06.2017 gibt es in der Ferienregion Klausen, Barbian, Stunden | Preis: 10,00 Euro pro Person, Gästekarte kostenlos - Abschlie- Feldthurns, Villanders und in den Villnösser Dolomiten besondere Balance- ßend gibt es auf der Gasser Hütte ein heimisch - herzhaftes Sonnenauf- Angebote. Mit geführten Wanderungen und Veranstaltungen rund um das gangsfrühstück mit Panoramablick (Extra-Kosten 10 Euro pro Person). Thema gesunde Bewegung für Körper und Geist finden Sie Ihre Balance Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Klausen im Tal der Wege. www.klausen.it/de/finden-buchen/suedtirol-balance/ Tel. +39 0472 847 424. Individuelle Anreise mit eigenem PKW, Treffpunkt L’equilibrio in Alto Adige è armonia di contrasti. Salire in vetta con passo beim Parkplatz „Gasserhütte“ Villanders. Allwetter Wanderausrüstung wird saldo. Abbandonarsi alla forza energizzante dell’acqua. Rigenerare la dringend empfohlen. Angaben zur Wanderausrüstung: Wanderschuhe mente con nuove idee. Riconnettere anima e corpo attraverso i piaceri del und warme Wanderausrüstung, Handschuhe, Regenjacke, Regenschirm, palato. E voi, dove trovate l’equilibrio? Le offerte Alto Adige Balance pren- Wasserflasche, Sitzkissen. deranno vita nell’area vacanza Valle Isarco dal 13.05. - 11.06.2017. www.klausen.it/it/trovare-e-prenotare/alto-adige-balance/ L’alba sugli alpeggi Escursione al sorgere del sole sull’ Alpe di Villandro Life between above and below, which keeps South Tyrol in balance. Feel Ritrovo: Villandro, Alpe di Villandro, Baita Gasser | Quando: martedì the body, resting in itself, expect the head something or just throw in the 16 maggio, sabato 3 giugno e martedì 6 giugno alle ore 04.00 | Numero towel - what brings you back into balance? From 13.05 to 11.06.2017 are massimo di partecipanti: 16 | Dislivello: 422 m | Tempo di percorren- in the holiday regions Klausen, Barbian, Feldthurns, Villanders and in den za: 2 ore | Prezzo: 10,00 Euro per persona; con la ChiusaCard gratuito. Villnösser Dolomiten special balance offerings. With guided excursions Al termine, energetica colazione tipica (spesa extra 10 Euro per persona) and events around the theme of healthy exercise for body and mind find all’alba presso la Baita Gasser con vista panoramica. | Iscrizione: entro le your balance in the valley of trails. 17 del giorno precedente presso l’associazione turistica Chiusa - tel. 0472 www.klausen.it/en/finding-and-booking/south-tyrol-balance/ 847 424 . Arrivo con mezzi propri, ritrovo presso il parcheggio della Baita Gasser a Villandro. Si raccomanda attrezzatura escursionistica per ogni condizione meteorologica, calzature robuste e capi caldi, guanti, imperme- abile, ombrello, borraccia d’acqua e cuscino per sedersi.

The light of the mountain alms, an illuminating moment that will engrave itself on your memory Sunrise walk on the Villanderer Alm mountain pasture Meeting point: Villanders, Villanderer Alm, Gasserhütte hut | When: Tuesday, 16 may, Saturday 3 june and Tuesday 6 june at 04.00 am | Max. participants: 16 people | Elevation difference: 422 metres | Walking time: 2 hours | Price: 10.00 Euro per person, free for Guest Card hold- ers – A lavish sun-up breakfast with a panoramic view at the Gasser Hut will round off the expedition (breakfast not included in the price: 10 Euro per person). | Booking: By 5pm on the previous day at the Tourist Office in Klausen - tel. +39 0472 847 424. Travel with your own vehicle, meeting point at the Gasserhütte hut car park in Villanders. All-weather walking equipment is strongly advised. We recommend hiking boots, warm clothes, gloves, raincoat, umbrella, water bottle and a cushion to sit on.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 8 | 9 Tief verwurzelt wie ein Baum Ort/Startpunkt: Feldthurns, beim Infobüro Feldthurns | Wann: Mittwoch, 17. Mai, Samstag, 27. Mai, Freitag, 2. Juni, Samstag, 10. Juni 2017 - 10–13.30 Uhr | Veranstaltungsort: Feldthurns – Keschtnweg (Moar zu Viersch), Teilnehmer: max. 16 Personen | Preis: 10 Euro pro Person, Gäs- tekarte kostenlos - Einkehr geplant, Mittagessen im Preis nicht inbegriffen Anmeldung & Info: Innerhalb 17 Uhr des Vortages Tourismusbüro Feldt- hurns, Tel. +39 0472 855 290

Sentire la forza e l’energia degli alberi Ritrovo: Ufficio Informazioni di Velturno | Quando: mercoledì 17 maggio, sabato 27 maggio, venerdì 2 giugno, sabato 10 giugno 2017, ore 10-13.30 Dove: Velturno – Sentiero del Castagno, Partecipanti: max. 16 persone Prezzo: 10 Euro, gratuito per i titolari di Chiusa Card, sosta prevista, pran- zo non incluso | Iscrizioni & info: entro le ore 17 del giorno precedente Ufficio informazioni di Velturno, tel. 0472 855 290

Deeply rooted as a tree Meeting Point: Velturno Tourist Information Office | When: Wednesday 17th May, Saturday 27th May, Friday 2nd June, Saturday 10th June - from 10 to 13.30 am | Location: Velturno/Feldthurns - Chestnut Trail Bewegung für Körper und Geist nach Kneipp Max. participants: 16, Price: 10 Euro, free for holders of Chiusa Card, stop Ort/Startpunkt: Barbian, beim Infobüro Barbian | Wann: Donnerstags, 18. for refreshment - lunch not included in the price, Information and booking: by + 25. Mai, 01. + 08. Juni 2017, 10.00 - 16.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 20 5 pm on the previous day. Information Office Velturno, tel. +39 0472 855 290 Personen | Schwierigkeit: mittel | Höhenmeter: 550 m | Gehzeit: 3 ½ - 4 Std. (3 ½ und ½ Std. Kräutergarten) | Preis: 10 Euro pro Person,Gäste- karte kostenlos - Einkehr geplant, Speisen und Getränke nicht im Preis inbegriffen. | Anmeldung: Innerhalb 12.00 Uhr des Vortages im Touris- musverein Barbian, Tel. +39 0471 654411.

Attività fisica e relax alle Cascate di Barbiano Ritrovo: Barbiano, Ufficio informazioni di Barbiano | Quando: giovedì, 18 e 25 maggio, 1 e 8 giugno 2017, ore 10 -16 | Numero massimo di par- tecipanti: 20 | Grado di difficoltà: medio | Dislivello: 550 m | Tempo di percorrenza: 3 ore e ½ - 4 ore. (3 ore e ½ + ½ ora al giardino delle erbe) Prezzo: 10,00 Euro a persona, gratuito per i titolari della card riservata agli ospiti il programma prevede una sosta, il pranzo non è compreso nella quota. | Iscrizione: entro le 12 del giorno precedente presso l’Ufficio turistico di Barbiano, tel. 0471 654411.

Body and mind in motion at the Barbiano Waterfall Meeting point: Barbian, at the Information Office in Barbian | When: Thursday, 18 and 25 May, 1 and 8 June 2017, from 10 am to 4 pm | Max. participants: 20 people | Difficulty: moderate | Elevation difference: 550m | walking time: 3½ - 4 hours (3½ and ½ hour herb garden) Price: 10.00 Euro per person, free for Guest Card holders – a refreshment stop is planned (food and drinks not included in the price). | Booking: by 12am the previous day at the Tourist Office in Barbian, tel. +39 0471 654411.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 10 | 11 Die Magie des Frühlings mit allen Sinnen erleben Orte der Balance Luoghi di “Balance” Ort/Startpunkt: Gufidaun, am Parkplatz gegenüber der Feuerwehrhalle Wann: Freitag,19. Mai, Sonntag, 28. Mai und 11. Juni 2017, 10–15 Uhr, Places of Balance Teilnehmer: max. 16 Personen | Preis: 10 Euro pro Person, Gästekarte kostenlos. | Weitere Informationen: Leichte Wanderung von Gufidaun nach Albions. | Gehzeit: ca. 2 Stunden - Leichte Wanderausrüstung, Son- Bergspitzen der gegenüberliegenden Orte der Mystik und der Stille nen- und Regenschutz, Sitzkissen, etwas zum Essen und zum Trinken für Luoghi mistici e del silenzio Talseite. Und im Herbst leuchtet hier unterwegs | Anmeldung & Info: Innerhalb 17 Uhr des Vortages Touris- Places of mysticism and silence die Natur in ihren schönsten Farben. musbüro Klausen, Tel. +39 0472 847 424 Il castagneto di Moar zu Viersch, Velturno - Kloster Säben | Convento Sabiona Grandiosi castagneti accompagnano Sentire con tutti i sensi la magia della Primavera Säben il sentiero del castagno della Valle Is- Ritrovo: Gudon, parcheggio di fronte ai Vigili del Fuoco | Quando: venerdì - Bagni Froy – Die „heiligen“ Quellen arco. Piantati centinaia d’anni fa, tras- 19 maggio, domenica 28 maggio e 11 giugno 2017, ore 10-15 | Partecipan- Bagni Froy – The Sacred Springs mettono continuità: in mezzo a loro, ti: max. 16 persone Prezzo: 10 Euro, gratuito per i titolari di Chiusa Card Bagni Froy – Le sorgenti “sante” su una piccola collina a mezza costa, Ulteriori informazioni: circa 2 ore di camminata da Gudon fino a Albions la sobria chiesetta dell’antico maso Orte der Wahrnehmung - si raccomanda un equipaggiamento adatto a tutte le condizioni meteoro- Moar zu Viersch. Un luogo idilliaco, Oasi di percezione che sembra fatto apposta per sostare logiche: scarpe e indumenti caldi da trekking, guanti, giacca impermeabile, Sites of Mindfulness e riposare. La vista corre sulla valle, il ombrello, borraccia, cuscino per sedersi | Iscrizioni & info: entro le ore 17 sole splende sulle cime montuose sul del giorno precedente, ufficio informazioni di Chiusa, tel. 0472 847 424 - Die hohen Fälle in Gufidaun/Klausen lato opposto della valle. E in autunno mit dem Schülerbrünnl | Le Hohen la natura qui s i risveglia nei colori più Fälle (cascate alte) di Gudon/Chiusa e fantastici e sgargianti. Den Frühling in den Dolomiten atmen la sorgente Schülerbrünnl | The High Chestnut forest of Moar zu Viersch, Ort/Startpunkt: Naturparkhaus in St. Magdalena | Durchführung: Sams- Falls of Gufidaun/Klausen and the Velturno “Scholars’ Fountain” Planted centuries ago, the mighty tag 20. Mai, Dienstag, 23. und 30. Mai, Freitag 26. Mai und 9. Juni 2017, - Das Waldsofa und die Tretfelder in chestnut trees winding their way along 10–13 Uhr | Treffpunkt: Teilnehmer: max. 10 Personen | Kosten: 15 € Gufidaun/Klausen | Il divano nel bosco the Eisack Valley emanate a sense of Anmeldung & Info: Tourismusverein Villnöss, Tel. +39 0472 840 180, e i prati Tretfelder a Gudon/Chiusa | permanence. Right in the middle, on [email protected], Stefan Maria Braito, Tel. +39 0472 841 060 The Forest Sofa and the Barefoot Trail a hillock in the low-mountain range, in Gufidaun/Klausen you will find the unassuming Moar zu Respirare la Primavera nelle Dolomiti - Kraftort Dürerstein | La pietra di Dürer, Viersch house chapel. It is an idyllic Ritrovo: Centro Visite del Parco Naturale, S. Maddalena | Quando: luogo energetico | Dürerstein, Site of spot to take a rest and get your breath Inspiration back. The view sweeps over the valley, sabato 20 maggio, martedì 23 e 30 maggio, venerdì 26 maggio e 9 giugno the sun glints off the mountain peaks 2017, ore 10-13 | Partecipanti: max. 10 persone | Prezzo: 15 Euro Rastplatz mit Flair on the other side of the valley and, in Iscrizioni & info: Ufficio Informazioni di Funes, tel. 0472 840 180, Soste affascinanti autumn, nature glows in all its finery. [email protected], Stefan Maria Braito, tel. 0472 841 060, www.stefanbraito.com A stop-off with a difference Die Kraft der Einfachheit - Kastanienhain bei Moar zu Viersch, Forza della semplicità The strength of simplicity Balance Initiativen & Natur im Frühling: Feldthurns Ab 13.05.2017: ”KRÄUTERLUST” Feldthurns, Barbian & Villanders. Mächtige Kastanienhaine schlängeln Programm ab Seite 5. sich entlang des Eisacktaler Keschtn- - Latschenkieferwanderweg Villan- weges. Vor Jahrhunderten gepflanzt, derer Alm | Sentiero escursionistico vermitteln sie Beständigkeit. Mittendrin, del pino mugo sull’Alpe di Villandro | Equilibrio e natura in primavera auf einer Anhöhe im Mittelgebirge, die Mountain-Pine Trail on the Villanders Dal 13.05. 2017: “VOGLIA DI ERBE” Velturno, Barbiano & Villandro. schlichte Hauskapelle des Anwesens Mountain Pasture Programma da pagina 5. Moar zu Viersch. Ein idyllischer Ort, - Briol und Dreikirchen, Dreikirchen | wie geschaffen zum Ausrasten und Briol e Tre Chiese, Tre Chiese, Barbia- Atemholen. Der Blick schweift über das no | Briol and Dreikirchen, Dreikirchen Tal, die Sonne spiegelt sich auf den

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 12 | 13 Wandern nach Kneipp Traditionen werden wieder entdeckt Escursione secondo Kneipp Alla riscoperta delle tradizioni Kneipp Walk Traditions rediscovered

- Kneippanlage beim Barbianer Was- - Eisacktaler Keschtnweg | Il Sentie- serfall | Percorso Kneipp presso la ro del Castagno della Valle Isarco | Cascata di Barbiano | Kneipp Trail at Eisack Valley Chestnut Trail the Barbian Waterfall - Birmehlweg Verdings | Il Sentiero Birmehl (farina di pere) a Verdignes | Pear-flour Trail Verdings

Mountain Days Brixen Südtirol vom 25.05. bis 06.06.2017

Erstmals präsentiert das deutschsprachige Magazin outdoor von 25. Mai bis 6. Juni 2017 die Mountain Days Brixen Südtirol. Die Aktivtage sind eine gemeinsame Initiative der Tourismusorganisati- onen Brixen & Umgebung, Klausen - Barbian - Feldthurns - Villanders, „Alles wandern oder was?!“ - Wandern neu entdecken auf einer früh- Lüsen und Natz-Schabs sowie Marketing sommerlichen Wanderung ab Gufidaun bei Klausen und bieten allen Outdoor-Fans eine Vielzahl an Aktivitäten und geführten Ort/Startpunkt: Gufidaun - gebenüber der Feuerwehrhalle um 10.00 Uhr, Touren aus den Themenbereichen Mountain CLASSIC, PEOPLE, NA- Rückkehr ca. 16.00 Uhr | Wann: Montag, 29.05.2017 | Leichte Wande- TURE und ADVENTURE: rung, 420 Hm | Preis: 20,00 € pro Person inkl. Eintritt Dorfmuseum und Teilnahmegebühr „Erlebnistour für Kaltduscher“ im Erlebnisbergwerk Villanders Ort/Startpunkt: Erlebnisbergwerk Villanders um 10.00 Uhr, Rückkehr ca. „Die Welt der Bäume im Alpinen Raum“ - die etwas andere Wande- 15.00 Uhr | Wann: Samstag, 27.05. & Montag 05.06.2017 | Preis: 60,00 € pro Person inkl. Eintritt Bergwerk, eine Jause und Getränke für unterwegs. rung entlang des Eisacktaler Kastanienweges bei der Kraftorte und Ab 16 Jahre! die Welt der Bäume entdeckt werden. Ort/Startpunkt: Tourismusbüro Feldthurns um 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 14.00 Uhr | Wann: Donnerstag, 25.05. & Dienstag 30.05.2017 | Leichte Biwak Camp Südtirol auf der Villanderer/Latzfonser Alm Wanderung, 80 Hm | Preis: 25,00 € pro Person inkl. Marende (ohne Ge- Ort/Startpunkt: Gasserhütte um 10.00 Uhr - Rückkehr am nächsten Mor- tränke) und Teilnahmegebühr gen ca. 10.00 Uhr | Wann: täglich vom 29.05. bis 05.06.2017 | Mittelschwe- re Wanderung insges. 1.160 Hm | Preis: 100,00 € pro Person inkl. Mittags- jause, Abendessen (ohne Getränke) Übernachtung im Biwak, Frühstück. „Wein - Berg - Genuss“ - Geführte Weinwanderung entlang des Klausner Weinwanderweges Ort/Startpunkt: Schwimmbad Klausen um 14.00 Uhr, Rückkehr ca. 18.00 „Von Farben und Düften“: Sonnenaufgangswanderung auf die Villan- Uhr | Wann: Freitag, 26.05. & Freitag, 02.06.2017 | Leichte Wanderung, derer Alm mit Besichtigung der Latschenbrennerei 300 Hm | Preis: 20,00 € pro Person inkl. Weinverkostung Ort/Startpunkt: Gasserhütte um 4.00 Uhr, Rückkehr ca. 11.00 Uhr | Wann: Donnerstag, 01.06.2017 | Mittelschwere Wanderung ins. 895 Hm Preis: 25,00 ink. Frühstück und Latschenkieferöl-Geschenk Geführte Bergwanderung über die Latzfonser und Feldthurner Almen € mit „Muas kochen“ Ort/Startpunkt: Parkplatz Kühhof um 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 15.00 Uhr „Von Wasser und Kräutern - Wandern nach Kneipp“ - Geführte natur- Wann: Mittwoch, 31.05.2017 | Mittelschwere Wanderung, 430 Hm kundliche Wanderung zu den Barbianer Wasserfällen mit der Kneipp- Preis: 20,00 € pro Person inkl. Muas essen und Teilnahmegebühr anlage mit anschließendem Besuch eines Bio Kräuterhofes Ort/Startpunkt: Tourismusbüro Barbian um 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 17.00 Uhr | Wann: Freitag, 26.05. & Dienstag, 30.05.2017 | Mittelschwere Wanderung, 550 Hm | Preis: 20,00 € Teilnahmegebühr pro Person

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 14 | 15 Stadt-, Dorf- & Hofführungen Visite guidate Geführte Wanderungen Escursioni guidate Guided tours of towns, villages and farms Guided tours Kostenlose Stadtführung in Klausen Genussrunde durch das Visita guidata gratuita a Chiusa Kastaniendorf Feldthurns Percorso dei sapori attraverso il paese Für Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, 04.07.–26.09. jeweils dienstags in del castagno Velturno Deutsch Feldthurns und Villanders sind die Wanderungen gratis (außer Veranstal- 17.07.–28.08. ogni lunedì in italiano 21.10. | 28.10. tungen der Südtirol Balance und wenn entsprechend angegeben). Kosten 10.00 10.30 für Busse, Aufstiegsanlagen, Verpflegung, Eintritte, usw. müssen vom Gast Infobüro Klausen selbst getragen werden! Vergünstigungen mit Gästekarte KlausenCard! Ufficio Informazioni Chiusa Castaneum min. 6 Personen | persone Per gli ospiti dell’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villan- dro le escursioni sono gratuite (eccetto manifestazioni Alto Adige Balance Geführte Kräutergartenwanderung im 35,00 € (inkl. 4-Gänge-Menü und Geträn- „Kreitla“ Biokräuterhof Oberpalwitter ke) | (menù di 4 portate e bevande inclusi) e se è indicato). I costi per pullman, impianti di risalita, vitto, ingressi, ecc., Visita guidata all`insegna delle erbe Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages sono a carico dei partecipanti. Reduzioni con la carta ospiti KlausenCard! Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 12.05.-06.10. jeweils freitags 17 del giorno precedente: tel. 0472 855290. 12.05.-06.10. ogni venerdì 16.00 (dt.) | 15.00 (ital.) - luglio/agosto Legende Leggenda Index Geführte Kräuterwanderungen Biokräuterhof Oberpalwitter mit Kräuterpädagogin und Bäuerin Datum | Data | Date Startpunkt | Punto di partenza | 5,00 Euro, kostenlos für Gäste von Anita Kuppelwieser Gasser Set-off point Mitgliedsbetrieben des Tourismusver- Escursioni guidate all’insegna delle erbe Startzeit | Orario di partenza | ein Klausen, Barbian, Feldthurns & aromatiche con pedagoga e agricoltrice Starting time Ort | Località | Place Villanders. | 5,00 Euro - gratuito per Anita Kuppelwieser Gasser ospiti di esercizi soci dell‘Associazione Gehzeit | Tempo di percorrenza | Leiter | Guida | Guide Turistica di Chiusa, Barbiano, Velturno 13.04. | 11.05. | 08.06. I 06.07. | 03.08. Walking time e Villandro 07.09. | 05.10. Schwierigkeitsstufe | Livello di Personenanzahl | Numero di Ohne Anmeldung | senza prenotazione 09.30 difficoltà | Difficulty level persone | Number of people

Infobüro Feldthurns | Ufficio info Velturno Höhenmeter Aufstieg | Dislivello in salita | Uphill elevation change Preis | Prezzo | Price Kostenlose Führungen in der Barbianer min. 2 Personen | persone Latschenölbrennerei auf der Barbianer Alm Höhenmeter Abstieg | Dislivello in Visite guidate gratuita presso la distilleria Für Einkehr, Verarbeitung und Verkos- discesa | Downhill elevation change di olio di pino mugo all` Alpe di Barbiano tung für Gäste von Mitgliedsbetrieben p.P. € 10,00, für Gäste von Nicht Mit- gliedsbetrieben p. P. 17,00 | Sosta, 07.06.-25.10. jeweils mittwochs von € lavorazione e degustazione 10,00 per Von der Traube zur Grappa Sein und Wein im Sonnenschein 10 - 16.30 Uhr € ospiti delle strutture dell’Associazione 07.06.-25.10. ogni mercoledì dalle ore Vortrag, kurze Wanderung durch die Laita- Turistica di Chiusa, Barbiano, Velturno Geführte Weinwanderung auf dem Laita- 10 - 16.30 cher Weinberge und anschließend Besich- & Villandro. Per ospiti di strutture non cher Weinwanderweg tigung der Schnapsbrennerei Spitalerhof. membri 17,00 a persona. Dauer der Führung: 20 Minuten | Dura- € Dauer ca. 2 Stunden. 22.05. | 29.05. | 07.09. | 14.09. ta della guida: 20 minuti Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages 21.09. | 28.09. | 05.10. | 12.10. Latschenölbrenenrei Barbianer Alm auf Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 01.05. | 08.05. | 15.05. 19.10. | 26.10. dem Wanderweg 15 | Distillelria di olio 17 del giorno precedente: tel. 0472 855290. Leicht di pino mugo sul sentiero 15 Leicht Kostenlos für Gäste von Mitgliedsbe- 10.00 2 Stunden 10.00 3 Stunden trieben des Tourismusverein Klausen, Führung durch das Dorfzentrum und zu 350 hm 350 hm Barbian, Feldthurns & Villanders. | den archäologischen Ausgrabungen 200 hm 200 hm Visita guidata nel centro di Villandro Gratuito per ospiti di esercizi soci Schwimmbad Klausen dell‘Associazione Turistica di Chiusa, e nella zona archeologica Parkplatz Schwimmbad Klausen Barbiano, Velturno e Villandro min. 2 Personen jeden Donnerstag im Juli, September min. 2 Personen Ohne Anmeldung | senza prenotazione und Oktober | ogni giovedì a luglio, 5,00 Euro* 15,00 Euro* settembre e ottobre Anmeldung bis spätestens Samstag um Anmeldungen für die Wanderungen im Mai 09.30 12.00 Uhr im Infobüro + 39 0472 847424 bis spätestens Sa um 12.00 Uhr und ab Sept. bis spätestens 17.00 Uhr des Vorta- Infobüro Villanders | Ufficio Info Villandro oder bis 20.00 Uhr des Vortages in Ihrer Unterkunft ges im Infobüro + 39 0472 847424 oder bis Kostenlos (exklusive Eintritt Archeopark) 20.00 Uhr des Vortages in Ihrer Unterkunft. Gratuito (escluso ingresso Archeopark)

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 16 | 17 Weine & Steine

Im Bus nach Teis und zurück. Kleine Wanderung durch Weinberg, Besuch des Mineralienmuseums mit Weinverkostung.

02.05. | 09.05.

Leicht

10.20 3 Stunden Geführte Bergwanderung ab Gufidaun Kassiansee - verstecktes Kleinod Törggelewanderung ab Gufidaun 100 hm 100 hm Escursione guidata in montagna da Gudon in den Sarner Alpen Escursione “Törggelen” da Gudon Lago S. Cassiano - Gioiello nascosto Autobusbahnhof Klausen nelle Alpi Sarentine 15.06. | 22.06. | 29.06. | 06.07. 05.10. | 12.10. | 19.10. | 26.10 min. 2 Personen 13.07. | 20.07. | 27.07. | 03.08. 10.08. | 17.08. | 24.08. | 31.08. Leicht | Facile 5,00 Museum, ca. 4,00 Bus + 14.07. | 28.07. | 08.09. | 22.09. € € 07.09. | 14.09. | 21.09. | 28.09. 06.10. | 20.10. | 28.10. 10,00 €* 3,5 Stunden Mittel | Media 10.00 Anmeldung bis spätestens Montag um Mittel | Media 3,5 ore 17.00 Uhr im Infobüro + 39 0472 847424 4,5 Stunden 5 Stunden 130 hm | alt. 80 hm | 80 alt. oder bis 20.00 Uhr in Ihrer Unterkunft 09.00 10.00 4,5 ore 5 ore Infobüro Gufidaun 300 hm | alt. 500 hm | alt. Wein & (Dorf-) Geschichte 450 hm | alt. 450 hm | alt. Ufficio Informazioni Gudon Infobüro Gufidaun Parkplatz Kaseregg min. 8 Personen | persone Im Bus nach Gufidaun. Besuch des Dorfmu- Ufficio informazioni Gudon Parcheggio Kaseregg seums mit Weinverkostung. Anschließend 5,00 Euro Wanderung über Fonteklaus nach Klausen. min. 8 Personen | persone min. 2 Personen | persone Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des 16.05. | 23.05. | 30.05. auf Anfrage | sù richiesta 10,00 Euro* Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424, später unter Tel. +39 0472 Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des Leicht Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 giorno precedente presso l’ufficio informa- 0472 847424, später unter Tel. +39 0472 10.10 4-5 Stunden 0472 847424 zioni, Chiusa tel. 0472 847424, dopo 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del Iscrizione entro le ore 17 del giorno tel. 0472 847407. 170 hm 370 hm giorno precedente presso l’ufficio informa- precedente presso l’ufficio informazioni zioni, Chiusa tel. 0472 847424, dopo tel. Chiusa tel. 0472 847424. Autobusbahnhof Klausen 0472 847407 Geführte Zwetschkenblütenwanderung Escursione guidata tra prugni min. 2 Personen Latzfonser Kreuz mit Kassianspitz - Sonnenaufgangswanderung zum fioriti a Barbiano 4,00 € Museum, ca. 1,50 € Bus + Höchster Wallfahrtsort Europas Latzfonser Kreuz 10,00 €* Escursione guidata alla Croce di Escursione all’alba - Croce di Lazfons Anmeldung bis spätestens Montag um Lazfons e Punta S. Cassiano 17.00 Uhr im Infobüro + 39 0472 847424 04.08. | 11.08. | 18.08. | 25.08. oder bis 20.00 Uhr in Ihrer Unterkunft 07.07. | 21.07. | 01.09. | 15.09. 29.09. | 13.10. | 27.10. Mittel | Media Gufidauner Höfewanderung Mittel | Media je Sonnen- stand ca. 4 Stunden 5 Stunden 04.30 dipende Wanderung ab Gufidaun zu verschiedenen 10.05 4 ore Höfen mit Verkostung typischer Spezialitäten. 5 ore dall’orario dell’alba 04.04. | 11.04. | 18.04. 650 hm | alt. 650 hm | alt. 10.06. 350 hm | alt. 350 hm | alt. Leicht | Facile Parkplatz Kaseregg Leicht 3,5 Stunden Parcheggio Kaseregg Infobüro Klausen 10.00-16.00 Ufficio Informazioni Chiusa 3,5 ore 10.00 10-16 Uhr min. 2 Personen | persone min. 6 Personen | persone 380 hm | alt. 380 hm | alt. 400 hm 400 hm 10,00 Euro* 10,00 Euro* Infobüro Barbian Gufidaun Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Ufficio informazioni Barbiano Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 8,00 Euro* min. 8 Personen 0472 847424 Vortages im Infobüro Klausen Iscrizione entro le ore 17 del giorno Tel. +39 0472 847424 20,00 Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. € precedente presso l’ufficio informazioni Iscrizione entro le ore 17 del giorno Info: Tel. +39 0471 654411. precedente presso l’ufficio informazioni Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages Chiusa tel. 0472 847424. Chiusa tel. 0472 847424. im Infobüro + 39 0472 847424

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 18 | 19 Geführte naturkundliche Geführte Wanderung nach „Kneipp“ Auf dem Weg mit Genuss - Geführte Geführte Mittelgebirgswanderung Frühlingswanderung nach Dreikirchen am Barbianer Wasserfall Herbstwanderung mit Einkehr in auf dem Keschtnweg nach Brixen Escursione guidata nella natura Escursione Kneipp guidata alla cascata einem Törggelehof Escursione guidata sul sentiero primaverile a Tre Chiese di Barbiano Il percorso dei sapori - Escursione guidata del castagno da Velturno a Bressanone autunnale con visita di un maso Jeden Donnerstag ab 15.06. bis 21.09. 05.04. I 10.05. Ogni giovedì dal 15.06. al 21.09. Mittel | Media Mittel | Media 2,5 Stunden 2 Stunden 10.00 10.00-13.00 2,5 ore 2 ore 330 hm | alt. 330 hm | alt. 185 hm | alt. 185 hm | alt. Infobüro Feldthurns Infobüro Barbian Ufficio informazioni Velturno Ufficio informazioni Barbiano min. 2 Personen | persone 8,00 Euro* 10,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Rückkehr mit Linienbus Info: Tel. +39 0471 654411. (mit KlausenCard kostenlos) Ritorno con pullman di linea Geführte naturkundliche Sommer- (gratuito con ChiusaCard) wanderung zu den Barbianer Wasserfällen, Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im nach Dreikirchen und Briol Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290. Escursione guidata estiva nella natura delle Iscrizione entro le ore 17 del giorno cascate di Barbiano, Tre Chiese e Briol 19.09. | 26.09. precedente presso l’ufficio informazioni di Leicht | Facile Velturno tel. 0472 855290. 04.07. | 11.07. | 18.07. | 25.07. 3,5 Stunden 01.08. | 08.08. 22.08. | 29.08. 10.00-16.00 3,5 ore Rundwanderung „So viele Blicke“ Berg- Mittel | Media blick – Talblick – Ausblick – Rundblick... 380 hm | alt. 380 hm | alt. Escursione „Vista sulle montagne, 3,5-4 Stunden 10.00-16.00 Infobüro Barbian in valle e dintorni… 02.05. | 09.05. | 16.05. | 23.05. 3,5-4 ore Ufficio informazioni Barbiano Leicht | Facile 550 hm | alt. 550 hm | alt. Feldthurns – Garn – Verdings – Feldthurns. 8,00 Euro* Einkehr im Dorfgasthof von Verdings, Besich- 3 Stunden 10.00-16.00 Infobüro Barbian Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. tigung der Kirche zum Hl. Valentin. Schwer- 3 ore Ufficio informazioni Barbiano Info: Tel. +39 0471 654411. punkte: Natur – und kulturgeschichtliche Wanderung mit herrlichem Panoramablick 320 hm | alt. 320 hm | alt. 8,00 Euro* auf die Dolomiten (Unseco – Weltnaturerbe). Infobüro Barbian Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Auf dem Weg mit Genuss - Velturno – Carena – Verdignes – Velturno. Ufficio informazioni Barbiano Info: Tel. +39 0471 654411. Geführte Törggelewanderung Ristoro all’osteria locale a Verdignes, visita Il percorso dei sapori - Escursione guidata della chiesa San Valentino. Focus: la natura 8,00 Euro* – e escursione storico-culturale con splendida all’insegna del Törggelen Auf dem Weg mit Genuss - Geführte vista panoramica sulle Dolomiti (Unseco - Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Patrimonio Naturale). Info: Tel. +39 0471 654411. Zwetschkenexkursion mit Einkehr Geführte Törggelewanderung mit Einkehr in Il percorso dei sapori - Escursione guidata einem Törggelehof. | Escursione „Törggelen“ 12.04. | 03.05. all’insegna delle prugne con sosta con visita di un maso. Geführte kulturelle Wanderung in Barbian Mittel | Media Escursione guidata culturale a Barbiano 03.10. | 10.10. | 17.10. | 24.10. 05.09. | 12.09. 3 Stunden 31.10. 10.00 3 ore 06.06. | 13.06. | 20.06. | 27.06. Leicht | Facile Leicht | Facile 310 hm | alt. 310 hm | alt. Leicht | Facile 3,5 Stunden 3,5 Stunden | 10.00-17.00 10.00-16.00 3,5 ore 3,5 ore Infobüro Feldthurns 3 Stunden 10.00-16.00 Ufficio informazioni Velturno 3 ore 380 hm | alt. 380 hm | alt. 380 hm | alt. 380 hm | alt. min. 2 Personen | persone 200 hm | alt. 200 hm | alt. Infobüro Barbian Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano Ufficio informazioni Barbiano 10,00 Euro* Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* 8,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290. 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Iscrizione entro le ore 17 del giorno Info: Tel. +39 0471 654411. Info: Tel. +39 0471 654411. Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. precedente presso l’ufficio informazioni di Info: Tel. +39 0471 654411. Velturno tel. 0472 855290.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 20 | 21 Geführte Wanderung “Weinberge - Geführte Wanderung Mischwald - alter Plattenweg” “Weinberge - Mischwald” Sentiero „Plattenweg“ Escursione guidata „Vigneti – bosco misto”

Von Feldthurns wandern wir nach Tschiffnon Von Feldthurns wandern wir nach Tschiffnon und dann Abstieg nach Schrambach und zum Buschenschank Loaterer mit Einkehr. Einkehr beim Schroberhof. | Da Velturno si Siedlungsgeschichte, Eisacktal und seine cammina verso Giovigniano e poi si scende Besonderheiten, Frühlingserwachen der a San Pietro Mezzomonte con sosta all’al- Pflanzenwelt. | Da Velturno camminiamo bergo Schoberhof. verso Giovigniano all’osteria Loaterer. Focus: storia di stabilimento, Valle Isarco e le sue 19.04. peculiarità, risveglio di primavera di flora. Panorama-Bergwanderung zur Almenwanderung „Alm (er)leben“ Brugger Schupfe und zum Radlsee Escursione guidata “Vivere l’Alpe” Mittel | Media 17.05. Escursione guidata alla baita Brugger 3,5 Stunden Schupfe e al Lago di Rodella Freiheit und Weite - Muas kochen - Zirm, 10.00 Leicht | Facile 3,5 ore Kas und G’schichten | Preparazione del 2 Stunden Muas (ricetta tradizionale di una crema di 10.00 400 hm | alt. 400 hm | alt. 2 ore 14.06. I 19.07. I 02.08. I 23.08. grano) - Cembro, formaggio e storia 06.09. Infobüro Feldthurns 341 hm | alt. 341 hm | alt. 28.06. I 26.07. Ufficio informazioni Velturno Mittel | Media Infobüro Feldthurns Mittel | Media min. 2 Personen | persone Ufficio informazioni Velturno 5 Stunden 10.00 3,5 Stunden 5 ore 10.00 10,00 Euro* min. 2 Personen | persone 3,5 ore 850 hm | alt. 850 hm | alt. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im 10,00 Euro* 400 hm | alt. 400 hm | alt. Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Kühhof Iscrizione entro le ore 17 del giorno Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Kühhof precedente presso l’ufficio informazioni di Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 min. 2 Personen | persone Velturno tel. 0472 855290. Iscrizione entro le ore 17 del giorno min. 2 Personen | persone precedente presso l’ufficio informazioni di 10,00 Euro* Velturno tel. 0472 855290. 10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Iscrizione entro le ore 17 del giorno Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 precedente presso l’ufficio informazioni di Iscrizione entro le ore 17 del giorno Rundwanderung Keschtnweg - Birmehlweg Velturno tel. 0472 855290. precedente presso l’ufficio informazioni di Escursione guidata sentiero del castagno - sentiero “Birmehlweg” Velturno tel. 0472 855290.

26.04. Geführte Bergwanderung über die Latz- fonser und Feldthurner Almen Almenwanderung zur Leicht | Facile Escursione guidata sugli alpeggi Trinner Alm – Stöfflhütte di Lazfons e Velturn Escursione guidata sull’alpeggio 3 Stunden 10.00 Almbewirtschaftung, Ausblick UNESCO alla malga Trinner Alm – baita Stöfflhutte 3 ore WELTERBE DOLOMITEN, Einblicke in die 280 hm | alt. 280 hm | alt. Blütenpracht Alpine Kräuter, Entstehung der Alpen und Gestione dei pascoli, patrimonio mondiale Dolomiten, Almwirtschaft Infobüro Feldthurns UNESCO, approfondimenti in fioritura. Erbe alpine, formazione delle Alpi e Dolo- Ufficio informazioni Velturno miti, lavori dei contadini 24.05. | 07.06. | 21.06. | 05.07. min. 2 Personen | persone 09.08. 12.07. | 16.08. | 13.09. Feldthurns- Keschtnweg – Pardell – Bir- mehlweg – Verdings – über den Keschtn- 10,00 Euro* Mittel | Media Mittel | Media weg zurück nach Feldthurns. Schwerpunk- Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im 3,5 Stunden 3 Stunden te: Geschichte und Geschichten der Dörfer 10.00 10.05 Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 3,5 ore 3 ore Feldthurns, Verdings und der Umgebung, Iscrizione entro le ore 17 del giorno Geschichte der Kastanie und der Birne, den precedente presso l’ufficio informazioni di 430 hm | alt. 430 hm | alt. 100 hm | alt. 100 hm | alt. Frühling am Keschtnweg und Birmehlweg Velturno tel. 0472 855290. erleben. Kühhof Kaseregg Velturno - Sentiero sentiero del castagno – Pardell – Sentiero “Birmehlweg” - Verdi- min. 2 Personen | persone min. 2 Personen | persone gnes – sul sentiero del castagno ritorno a Velturno. Focus: Storia e storie dei paesag- 10,00 Euro* 10,00 Euro* gi Velturno, Verdignes e dei dintorni. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Iscrizione entro le ore 17 del giorno Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di precedente presso l’ufficio informazioni Velturno tel. 0472 855290. di Velturno tel. 0472 855290.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 22 | 23 Latzfonser Höhenweg Wein, Wandern, Kastaniengenuss Kulturwanderung Villanders 360° Panorama-Wanderung auf der Alto sentiero di Latzfons Vino, escursioni e specialità alle castagne Escursione guidata culturale a Villandro Villanderer Alm Escursione panoramica a 360° sull’Alpe Geführte Wanderung durch Zirmwälder in Geführte Genusswanderung über den Ei- di Villandro Richtung Schutzhaus Radlsee, Brugger sacktaler Keschtnweg | Tour enogastrono- Schupfe bis Kühhof. | Escursione guidata mico guidato lungo il sentiero del castagno Geführte Wanderungen auf der Villanderer attraverso il bosco in direzione Rif. Radl- della Valle Isarco Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | see, Brugger Schupfe e Kühhof. Escursione guidata sull’Alpe di Villandro con 27.10. | 03.11. visita della distilleria 30.08. | 20.09. Leicht | Facile 03.07. | 10.07. | 17.07. | 24.07. Mittel | Media 31.07. 3,5 Stunden 3,5 Stunden 10.30 10.00 3,5 ore Leicht | Facile 3,5 ore 3 Stunden Rückfahrt mit 10.30 430 hm | alt. 430 hm | alt. dem Bus 3 ore 300 hm | alt. Ritorno in Kühhof autobus 400 hm | alt. 400 hm | alt. min. 2 Personen | persone Tourismusverein Brixen Bushaltestelle Gasserhütte Ufficio Informazioni Bressanone Gasserhütte fermata autobus 10,00 Euro* min. 6 Personen | persone min. 2 Personen | persone Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vor- tages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione Kastaniengerichte und Wein werden 10,00 Euro* entro le ore 17 del giorno precedente tel. im Buschenschank bezahlt | I piatti Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- 0472 855290. a base di castagne e vino vanno Im Linienbus zum Parkplatz Bergwerk, pagati nell’agriturismo. tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno Besichtigung des Bergwerkes mit Mög- precedente Info: Tel. 39 0472 843121. Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vor- lichkeit anschließend zur Marende (nicht Wandern und Verkosten im Tal der Wege tages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione im Preis enthalten), Wanderung zum St. Anna Kirchlein und Schloss Gravetsch mit – Geführte Törggelewanderung entro le ore 17 del giorno precedente tel. Über Almwiesen und durch Latschenkie- Un camino di piaceri: escursione e 0472 855290. Besichtigung. Abschließend Dorfführung durch Villanders. ferhaine auf der Villanderer Alm degustazione Con il bus di linea fino al parcheggio della Attraverso gli alpeggi e il boschetto di pini miniera con merenda (non inclusa nel mughi dell’Alpe di Villandro 27.09. | 04.10. | 11.10. | 18.10. Latschenkieferwanderung auf der prezzo), camminata alla Chiesetta di San 25.10. | 01.11. Villanderer Alm Anna e visita guidata del Castel Gravetsch. Geführte Wanderungen auf der Villanderer Escursione del Pino Mugo sull ’Alpe Arrivati a Villandro visita del paese. Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei Leicht | Facile di Villandro Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con 05.05. | 12.05. | 19.05. | 26.05. 2,5 Stunden visita della distilleria 10.00 02.06. | 09.06. | 16.06. | 23.06. 2,5 ore Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei 30.06. | 04.08. | 11.08. | 18.08. 07.08. | 14.08. | 21.08. | 28.08. 25.08. 150 hm | alt. 150 hm | alt. Escursione guidata sull’Alpe di Villandro Leicht | Facile con visita della distilleria Mittel | Media Infobüro Feldthurns 3 Stunden Ufficio informazioni Velturno 05.06. | 12.06. | 19.06. | 26.06. 3 Stunden 10.30 10.30 3 ore 02.10. | 09.10. 16.10. | 23.10. 3 ore min. 2 Personen | persone 30.10. 400 hm 400 hm 400 hm | alt. 400 hm | alt. 10,00 Euro* Leicht | Facile 400 alt. 400 alt. Bushaltestelle Gasserhütte 3 Stunden | Gasserhütte fermata autobus Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, 10.30 Infobüro Villanders Kastaniengerichte­ und Wein werden im 3 ore Ufficio Informazioni Villandro Buschenschank bezahlt. | Iscrizione entro min. 2 Personen | persone 400 hm | alt. 400 hm | alt. min. 2 Personen | persone le ore 17 del giorno precedente - Ricette 10,00 Euro* a base di castagne e vino si pagano nella Bushaltestelle Gasserhütte 1,50 Euro Busfahrt | corsa in bus Buschenschank (osteria contadina).Tel. Gasserhütte fermata autobus Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- +39 0472 855290 9,00 Euro Eintritt Bergwerk | Ingresso miniera (beide gratis mit tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno min. 2 Personen | persone KlausenCard | entrambi gratis con precedente Info: Tel. 39 0472 843121. 10,00 Euro* la Chiusa Card) 3,00 Euro Eintritt Archeopark | Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- ingresso zona archeologica tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno 10,00 Euro* precedente Info: Tel. 39 0472 843121. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- tages im Infobüro Villanders | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio turistico di Villandro tel. +39 0472 843121.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 24 | 25 Almenwanderung mit Besichtigung Wandern & Bike Escursioni e biking der Latschenkiefer-Schaubrennerei Escursione sull’alpeggio con visita della Hiking and biking distilleria dell’olio di pino mugo

Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con Laitacher Weinwanderweg | Sentiero escursionistico del vino | Laitach Wine Trail visita della distilleria Vom Schwimmbad in Klausen wandert man der Hauptstraße entlang bis zur Kreuzung nach 04.09. | 11.09. | 18.09. | 25.09. Feldthurns. Hier folgt man der Markierung Weinwanderweg zuerst der Straße entlang, dann durch die Leitacher Weinhänge vorbei an verschiedenen Weingütern hoch bis zum Hienghof Leicht | Facile und von dort wieder zurück zum Schwimmbad. Unterwegs erhält man interessante Einblicke in die Weinbaukultur im Eisacktal und lernt die verschiedenen Rebsorten kennen. 3 Stunden 10.30 3 ore Dalla piscina pubblica di Chiusa seguiamo la via principale fino all’incrocio che porta a Velturno. Attendendoci alle indicazioni che rimandano al sentiero escursionistico del vino / 400 hm | alt. 400 hm | alt. Weinwanderweg, proseguiamo inizialmente lungo la strada, poi attraverso i vigneti di Leita- ch, passando per diverse tenute vinicole, fino al maso Hienghof per ritornare infine alla pisci- Bushaltestelle Gasserhütte na. Il percorso offre scorci interessanti sulla cultura vitivinicola della Valle Isarco e permette Gasserhütte fermata autobus di conoscere diverse varietà di vite. min. 2 Personen | persone From the swimming pool in Klausen, walk up the high street until you get to the crossroads to Feldthurns. From here, you follow the signposted wine trail, firstly along the road and then 10,00 Euro* through the Leitach vineyards past a number of wineries right up to the Hienghof and from there, back to the swimming pool. Along the way, you will gain a lot of interesting insights Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno into the wine-growing tradition of the Eisack Valley and learn to recognise a variety of grape precedente Info: Tel. 39 0472 843121. types. Leicht | Facile | Easy * für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci 1 Stunde 30 Min. | 1 ora 30 min. | 1 hour 30 mins.

Klausen | Chiusa Bergführer | Guida alpina | Alpine guide Stadtführer und Reisebegleiter guida turistica | City and travel guide Matthias Hofer Tel. +39 340 6547945 Sepp Krismer Tel. + 39 0472 847046 Kaseregg > Latzfonser Kreuz | Kaseregg > Rifugio S. Croce di Lazfons

Wanderführer | Guida escursionistica Andrea Vitali Tel. + 39 338 2404611 Vom Parkplatz Kaseregg folgt man der Markierung Nr. 15, vorbei an der Käserei Jochalm Hiking guide bis man nach ca. 1 km zu einer Wegkreuzung kommt. Hier rechts halten und der Markie- Maria Gall Prader rung 15B bis zur so genannten Stange folgen. Hier biegen Sie links ab und folgend der Markierung 15A und anschließend auf dem Weg Nr. 1 bis zum Latzfonser Kreuz. Auf dem Martin Reichhalter Tel. +39 333 5317437 Rückweg können Sie beim Kesslbild über Weg Nr. 15 zum Kaseregg zurücklaufen. Tel. + 39 328 2127680 Dal parcheggio Kaseregg ci incamminiamo sul sentiero n. 15 che passa accanto al Ca- Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098 seificio Jochalm e porta, dopo 1 km ca., ad un bivio. Teniamo la destra e proseguiamo sul Peppi Prader Tel. +39 335 5419236 sentiero n. 15B fino alla cosiddetta Stange. A questo punto svoltiamo a sinistra e seguiamo Elisabeth Sagmeister Prader il segnavia 15A e più avanti il sentiero 1 fino alla Croce di Lazfons. Per il ritorno prendiamo il Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098 Tel. +39 335 1245942 sentiero n. 15 all’altezza del Kesslbild che ci riporta al parcheggio Kaseregg. From the Kaseregg car park, walk along trail no. 15 past the Jochalm cheese dairy until you Rosmarie Rabanser Gafriller Sepp Dorfmann Tel. +39 339 6575466 get to a fork in the road about 1 km along. Keep right and walk along trail 15B until you get Tel. +39 349 4920358 to the “Stange”. Here, turn left, follow trail 15A and finish on trail 1, which takes you to the Latzfons Cross. For the return journey, you can take trail 15 at Kesslbild, which takes you Elisabeth Sagmeister Prader back to the Kaseregg car park Tel. +39 335 1245942 Leicht | Facile | Easy Helena Graf Tel. +39 320 2792377 3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins. Klausen | Chiusa Sepp Dorfmann Tel. + 39 339 6575466

Helmut Holzer Tel. + 39 328 7392847

Karin Lechner Tel. + 39 340 8432722

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 26 | 27 Klausen > Albions > Fonteklaus > Gufidaun > Klausen Chiusa > Albions > Fonteklaus > Gudon > Chiusa

Vom Zentrum wandert man über die Andreasbrücke zum Ansitz Seebegg und zum Dür- erstein, von wo aus Albrecht Dürer im 14. Jahrhundert eine Skizze der Stadt gefertigt hat, welche ihm als Hintergrund für seinen Kupferstich „Nemesis- das große Glück“ diente. Von hier folgt man zuerst der Markierung 5 zum Örtchen Albions, dann dem Weg Nr. 10 bis zum Ansitz Fonteklaus und schließlich dem Fußweg Nr. 4 nach Gufidaun. Von dort führt der Weg Nr. 7 nach Klausen. Dal centro prendiamo la via che attraversa il ponte S. Andrea fino alla Residenza Seebegg e alla pietra di Dürer, punto panoramico nel quale il pittore Albrecht Dürer abbozzò nel XIV sec. un disegno della città usato poi come sfondo per la sua famosa incisione su rame “Ne- mesi”. Proseguiamo seguendo il sentiero n. 5 che porta ad Albions, poi prendiamo il sentiero n. 10 fino alla Tenuta Fonteklaus e infine seguiamo il sentiero n. 4 che ci riporta a Gudon. Sul sentiero n. 7 ritorniamo a Chiusa. From the town centre, cross the Andreas bridge and walk to the Seebegg Manor and the Dürerstein, the Dürer Stone. It was from this viewpoint that, in the 14th century, painter Albert BIKE: Klausner Hüttentour | BIKE: Tour al Rifugio Chiusa | Klausen Hut Tour Dürer drew a sketch of the town which went on to become the background for his famed cop- per “Nemesis” (The Great Fortune). From here, first follow trail no. 5 to the hamlet of Albions, Durch das Tinnetal fährt man von Klausen nach Latzfons und weiter Richtung Steineben. then trail 10 to the Fonteklaus Manor and finish your walk along trail no. 4 to Gufidaun. From Dort folgt man der Forststraße, und der Markierung Klausner Hütte, im letzten Bereich teilt there, take trail 7 back to Klausen. sich dann der Wanderweg und die Forststraße, hier bleibt man auf der Forststraße. Über einen schmalen Weg erreicht man schließlich die Klausner Hütte. Die Rückfahrt erfolgt über Mittel | Media | Medium Kühhof, Garn, Verdings und Pardell. Da Chiusa attraversiamo Tinnetal fino a Lazfons e proseguiamo poi in direzione di 3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins. Steineben. Qui seguiamo la strada forestale e le indicazioni per il Rifugio Chiusa / Klausner Klausen | Chiusa Hütte. Nell’ultima parte il sentiero escursionistico si divide dalla strada forestale; noi rima- niamo su quest’ultima. Lungo un sentiero piuttosto stretto arriviamo infine al Rifugio Chiusa. Per il ritorno prendiamo il percorso che si snoda per Kühhof, Caerna, Verdignes e Pardello. Birmehlweg | Sentiero “Birmehlweg” | The Birmehl Trail Bike through the Tinnetal Valley from Klausen to Latzfons and carry on in the direction of Steineben. There, follow the forest road and the directions to the Klausen Hut. On the last Der »Birmehlweg« startet am Dorfplatz in Verdings und führt über den Trockenrasen auf der part of the route, the walking path and the forest road fork off. Stay on the forest road. A fair- Südseite des Kirchhügels hinunter zum Weiler Pardell, von dort hinauf zum schön gelege- ly narrow path takes you to the Klausen Hut. The return journey takes you through Kühhof, nen Hof Moar zu Viersch und über einen alten Pflasterweg wieder zurück zum Ausgangs- Garn, Verdings and Pardell. punkt. Sentiero “Birmehlweg” l sentiero »Birmehlweg« ha inizio presso la piazza del paese, a Leicht | Facile | Easy Verdignes, e toccando i prati aridi che ricoprono il lato meridionale del colle della chiesa, Klausen | Chiusa scende al borgo di Pardell, per poi risalire fino al Maso Moar zu Viersch, immerso nel verde, e fare quindi ritorno, su un antico sentiero lastricato, al punto di partenza. The “Birmehl” trail begins in the village centre of Verdings and leads through the arid mead- Premium Panorama Tour Rittner Horn | Premium panorama tour Corno del Renon ows of the southern side of the church hill down to the hamlet of Pardell and from there up to the beautifully situated Moar zu Viersch farm. An old cobblestone path takes you back to Vom Parkplatz am Huber Kreuz führt die Wanderung über den Weg Nr. 4 zum Oberen Horn. your set-off point. Hier hat man einen einzigartigen 360° Panoramablick auf die Südtiroler Bergwelt. Von hier steigt man zum unteren Horn ab und folgt dort dem Panoramaweg mit der Nr. 19 rund um Leicht | Facile | Easy die Schwarzseespitze. Zurück am Unteren Horn führt die Wanderung über Weg Nr. 15 und schließlich Nr. 4 zum Ausgangspunkt zurück. 1 Stunde | 1 ora | 1 hour Dal parcheggio Huber Kreuz prendiamo il sentiero n. 4 che ci porta in cima al Corno del Verdings | Verdignes Renon dove ci attende un’incomparabile vista a 360° sulle montagne dell’Alto Adige. Scendiamo fino al Corno di Sotto e seguiamo il sentiero panoramico n. 19 intorno alla Punta Lago Nero. Di ritorno al Corno di Sotto, prendiamo prima il sentiero 15 e poi il sentiero 4 per ritornare al punto di partenza. Take trail no.4 from the Huber Kreuz car park to the top of the Rittner Horn, where you will find incredible 360° views over the mountains of South Tyrol. Walk down to the lower horn and follow trail no. 19 around the Schwarzseespitze. Take trail no. 15 back to the lower horn and then trail no. 4 to get back to your set-off point. Impressum Fotos | Immagini: TV Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders, TVB Eisacktal, Helmuth Rier, Mittel | Media | Medium Herausgeber | Editore: Annelies Leitner, Walther Dorfmann, Helmut Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns Moling, Manfred Stromberg, Wolfgang Gafriller, 5 Stunden | 5 ore | 5 hours und Villanders | Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Rotwild, Hotel Oberwirt, Südtirol Marketing/Joachim Velturno e Villandro Chwaszcza, Amt für Bodendenkmäler, Werner Parkplatz Huber Kreuz | Parcheggio “Huber Kreuz” | Huber Kreuz car park Konzept & Grafik | Concetto & grafica: www.cactus.bz Waldboth, Fritzmedia, Daniel Mair live-style.it, Alex Druck | Stampa: Kraler Druck Filz, Südtirol Marketing/Helmuth Rier, Georg Hofer, Mineralienmuseum Teis, Archeoparc Villanders, Erlebnisbergwerk Villanders www.bergwerk.it, Stadtmuseum Klausen www.museumklausenchiusa.it

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 28 | 29 Barbian > Kollmann > Saubach > Barbian Wasserfälle > Briol > Dreikirchen | Cascate > Briol > Tre Chiese Barbiano > Colma > S. Ingenuino > Barbiano Waterfalls > Briol > Dreikirche

Die Wanderung führt vom Dorfzentrum in Barbian über den Weg Nr. 5 durch Wiesen und Vom Dorfzentrum geht es zum Wasserfallweg zunächst zum Unteren und dann zum Oberen Weinberge nach Kollmann. Ständiger Wegbegleiter ist die auf der gegenüberliegenden Tal- Wasserfall. Von dort wandert man auf Weg 34 und 27 nach Briol und über Weg Nr. 4 nach seite thronende Trostburg, Heimat des Minnesängers Oswald von Wolkenstein und eine der Bad Dreikirchen weiter. Der Rückweg nach Barbian erfolgt zuerst auf Weg Nr. 6, der dann schönsten Schlossanlagen Südtirols. In der ehemaligen Zollstation Kollmann nehmen wir in den Weg Nr. 3 abzweigt. Über die Dorfstraße zum Ausgangspunkt zurück. Die Attraktion Weg Nr. 8A und folgen diesem bis nach Saubach. Über den Keschtnweg geht es schließlich dieser Wanderung sind die spektakulären Barbianer Wasserfälle, der Gasthof Briol und nach Barbian zurück. Dreikirchen. L’escursione parte dal centro di Barbiano e si snoda attraverso prati e vigneti (segnavia n. 5) Dal centro paese seguiamo il sentiero Wasserfallweg che porta prima alla cascata, inferiore fino a Colma. Sul versante opposto della valle possiamo ammirare il maestoso Castel Forte, e poi a quella superiore. I sentieri n. 34 e 27 ci portano a Briol. Proseguendo sul sentiero n. un tempo residenza del poeta medievale Oswald von Wolkenstein e oggi tra le rocche più 4 arriviamo a Tre Chiese. Per il ritorno a Barbiano prendiamo prima il sentiero n. 6 che più belle dell’Alto Adige. Arrivati a Colma, un tempo stazione di dogana, prendiamo il sentiero avanti si imbatte nel sentiero n. 3. Attraverso la via del paese ritorniamo al punto di parten- 8A e lo seguiamo fino a S. Ingenuino. Sul sentiero delle castagne ritorniamo a Barbiano. za. L’attrazione principale di questa escursione sono le spettacolari cascate di Barbiano; The walk leads out from Barbian village centre along trail no. 5 and takes you through mead- l’albergo storico Briol e Tre Chiese. ows and vineyards to Kollmann. Along the way, you can admire the majestic Trostburg on From the town centre, follow the waterfall trail which takes you to the first waterfall and carry the other side of the valley. Erstwhile home of the medieval minstrel Oswald von Wolken- on to the upper fall. Trails no. 34 and 27 lead to Briol, and from there, trail no.4 will take you stein, it is one of the most beautiful castles in South Tyrol. From the former customs office of on to Bad Dreikirchen. Begin your return to Barbian on trail no. 6, and then branch off onto trail Kollmann, take trail 8A back to Saubach and then follow the Chestnut Trail back to Barbian. no. 3. The village road takes you back to your set-off point. The attractions of this walk are the spectacular Barbian Waterfalls, the historic Briol Guest House and Dreikirchen. Mittel | Media | Medium Mittel | Media | Medium 3 Stunden | 3 ore | 3 hours 3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre

Montag bis Samstag von 8 – 18 h BIKE: Barbian > Rittner Horn | BIKE: Barbiano > Corno del Renon

Stadelgasse 4, I-39042 Brixen Von Barbian fährt man über die schmale Straße Richtung an Saubach vorbei bis Tel. +39 339 35 814 65 nach Maria Saal, von dort fährt man über Bad Siess und Tann bis Pemmern und weiter bis Rosswangen. Über die Forststraße geht es dann vorbei am Unteren Horn auf das Rittner [email protected] • www.brixbike.it Horn. Die Rückfahrt erfolgt vom Merlboden über die Barbianer Almen zum Huber Kreuz und über die Asphaltstraße zurück nach Barbian. Da Barbiano seguiamo la stretta strada verso Renon, passando per S. Ingenuino fino al santuario di Maria Saal, poi proseguiamo per gli alberghi Bad Siess e Tann fino a Pemmern e ancora a Rosswangen. La strada forestale ci porta prima al Corno di Sotto e poi al Corno del Renon. Per il ritorno prendiamo il percorso che si snoda attraverso la piana Merlboden e le malghe di Barbiano fino al Huber Kreuz e ci riconduce, su strada asfaltata, a Barbiano. Bike along the narrow path from Barbian in the direction of Ritten, pass through Saubach and on to the Maria Saal sanctuary. From there, go on past the Bad Siess and Tann hotels until you get to Pemmern and then on to Rosswangen. The forest road leads to the lower Rittner Horn. For the return journey, take the path that leads from the Merlboden through the Barbian pastures to the Huber Kreuz and along the asphalt road back to Barbian.

Mittel | Media | Medium

Mit der Gästekarte Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre „KlausenCard“ erhalten Sie 10% Ermäßigung auf alle Biketouren

Weekly guided tours & more...

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 30 | 31 Feldthurns > Säben > Hieng > Feldthurns | Velturno > Sabiona > Hieng > Velturno sentiero 10, poi 14, e passiamo per la malga Bruggerschupfe fino al maso Kühhof. Il sentie- ro 17 ci riporta infine al nostro punto di partenza. Vor allem im Frühjahr und im Herbst ist das Feldthurner Mittelgebirge als Wandergebiet sehr empfehlenswert. Der weitbekannte Keschtnweg findet seinen Ursprung in dieser maleri- From the Garner weather cross, follow trail no. 10 in the direction of Kühberg. Walk up through schen Gegend. Von Feldthurns führt die Wanderung über den Keschtnweg nach Pardell und woods and mountain meadows until you get to the edge of the woods and the Stoanerne weiter bis zum Säbener Hof. Hier folgt man dem Weg Nr. 3A zum Hienghof und schließlich Mandl, the “stone man”. From here, take trail no. 10A up to the Königsanger - the cross on dem Weinwanderweg in umgekehrter Richtung bis zur Kreuzung mit Weg Nr. 15, der zurück the top of the mountain will lead your way. From Königsanger, follow trail no. 7 to the Radlsee ins Zentrum von Feldthurns führt. Lake mountain refuge hut. For the return journey, take trail no. 10, then no. 14, passing the Il territorio di mezza montagna di Velturno e dintorni si presenta come zona escursionistica Bruggerschupfe and up to the Kühhof. From here, take trail no. 17 back to your set-off point. particolarmente attraente soprattutto in primavera e in autunno. Infatti, è proprio qui che parte il famoso sentiero delle castagne / Keschtnweg. Da Velturno camminiamo piacevol- Schwer | Difficile | Difficult mente fino a Pardello e più avanti fino al Säbener Hof. Qui seguiamo il sentiero n. 3A fino al maso Hieng e poi il sentiero escursionistico del vino / Weinwanderweg in senso inverso fino 5 Stunden 30 Min.n | 5 ore 30 min. | 5 hours 30 mins. ad incontrare il sentiero n. 15 che ci riporta indietro nel paese di Velturno. Garner Wetterkreuz The Feldthurns low mountain-range is a particularly beautiful walking area in springtime. The famed Chestnut Trail begins right here in this picturesque spot. From Feldthurns, enjoy an easy walk along the Chestnut Trail to Pardell and on to the Säbener Hof. From there, take BIKE: Feldthurner Alm-Tour | Tour per le malghe di Velturno trail 3A to Hienghof and then the vineyard path in the opposite direction until you get to trail 15, which leads you back to the centre of Feldthurns. Radtour auf die Feldthurner Hochalmen, den so genannten Kühberg. Vom Dorfzentrum Leicht | Facile | Easy fährt man nach Tschiffnon, dort führt die Tour über Forststraßen nach Schnauders hoch und anschließend am Skilift vorbei immer ansteigend auf den Kühberg. Hier kann man einen 2 Stunden 30 Min. | 2 ore 30 min. | 2 hours 30 mins. Abstecher zur Bruggerschupfe machen oder Richtung Latzfonser Almen weiterfahren und über den Kühhof und Garn zurück nach Feldthurns. Feldthurns | Velturno Tour ciclabile verso le malghe d’alta montagna di Velturno sul monte Kühberg. Dal centro paese pedaliamo fino alla frazione di Giovignano, poi seguiamo i sentieri forestali fino a Snodres. Passando per lo skilift proseguiamo sempre in salita fino al monte Kühberg. Dörferrunde: Schnauders > Garn > Verdings | Giro dei paesi: Volendo, possiamo fermarci per una sosta al rifugio Bruggerschupfe oppure proseguire Snodres > Caerna > Verdinges | Tour of the villages: Schnauders > Garn > Verdings direttamente verso le malghe di Lazfons e, passando per il maso Kühhof e la frazione di min. Caerna, fare rientro a Velturno. Feldthurns ist umgeben von kleinen, überschaubaren Weilern mit schönen Kirchen und Bike tour of the Feldthurns mountain pastures, on the Kühberg mountain. From the village uralten Ansitzen. Vom Schloss Velthurns startet man über den Weg Nr. 18 nach Schnau- centre, pedal to Tschiffnon, and then follow the forest roads up to Schnauders. Pass by the ders. Dort folgt man Weg Nr. 17 und 16 bis nach Garn, von wo man über Weg Nr. 10 nach ski lift and cycle on up to the Kühberg. Here, you can stop for a break at the Bruggerschupfe Verdings und schließlich über Weg Nr. 3 zum Moar zu Viersch absteigt. Von dort führt der or carry on in the direction of the Latzfons pastures and, passing the Kühhof and Garn, make Keschtnweg nach Feldthurns zurück. your way back to Feldthurns. Velturno è circondato da graziosi paesini di grande fascino con splendide chiese e antiche residenze. Da Castel Velturno ci incamminiamo sul sentiero n. 18 che porta a Snodres. Qui Mittel | Media | Medium seguiamo i sentieri 17 e 16 fino a Caerna. Il sentiero 10 ci porta a Verdignes, mentre per il ritorno seguiamo il sentiero n. 3 che scende fino al maso Moar zu Viersch. Il sentiero delle Feldthurns Zentrum | Velturno Centro | Feldthurns village center castagne / Keschtnweg ci riporta nel centro di Velturno. Feldthurns is surrounded by small, quaint villages and ancient manors. From Feldthurns, take trail 18, which brings you to Schnauders. From there, follow trails no. 17 and 16 to Villanders > Flor > Dreikirchen > Villanders | Villandro > Flor > Tre Chiese > Villandro Garn, where trail no. 10 leads on to Verdings and then no. 3 down to Moar zu Viersch. From there, the Chestnut Trail leads you back to Feldthurns. Im Dorfzentrum folgt man Weg Nr. 4 Richtung Dreikirchen bis zur Kreuzung mit Weg. Nr. 10, auf diesem wandert man bis zur asphaltierten Almstraße. Von dort aus geht es über den Mittel | Media | Medium Weg Nr. 11 oberhalb des Ortsteils Stofls und an den Florhöfen vorbei bis nach Dreikirchen, einem uralten Quellheiligtum, 3 aneinander gebaute gotische Kirchen geben dem Ort seinen 2 Stunden 40 Min. | 2 ore 40 min. | 2 hours 40 mins. Namen. Der Weg Nr. 4 führt schließlich über Stofels nach Villanders zurück. Dal centro paese seguiamo il sentiero n. 4 in direzione di Tre Chiese fino all’incrocio con il Feldthurns | Velturno sentiero n. 10 che porta fino alla strada di malga asfaltata. Proseguiamo sul sentiero n. 11 sopra la frazione di Stofels e accanto ai masi Flor fino a Tre Chiese, un’antica località di culto dedicata alle divinità delle sorgenti, il cui nome risale proprio alle 3 chiesette in stile gotico che Garn > Königanger > Radlsee | Caerna > Monte del Pascolo > Lago Rodella vi sorgono una accanto all’altra. Il sentiero n. 4, che passa per Stofels, ci riporta a Villandro.

Vom Garner Wetterkreuz der Markierung 10 Richtung Kühberg folgen. Durch Wälder und From the village centre, take trail no. 4 in the direction of Dreikirchen to the junction with Bergwiesen geht es weiter bergan zur Waldgrenze und zum „Stoaneren Mandl“ Von dort trail no.10, which will take you to a tarred Alpine road. From there, take trail no. 11 which über Weg Nr. 10A hinauf zum Königsanger, das Gipfelkreuz weist die Richtung. Vom Kö- leads above the village of Stofls and past the Florhöf farms to the ancient spring sanctuary nigsanger gelangt man über den Steig Nr. 7 zum Schutzhaus Radlsee. Der Rückweg erfolgt Dreikirchen, and whose 3 Gothic churches standing side by side gave it its name. Trail no. 4 über Weg Nr. 10 und Nr. 14 vorbei an der Bruggerschupfe zum Kühhof. Von hier führt der takes you through Stofls and back to Villanders. Weg Nr. 17 zurück zum Ausgangspunkt. Dalla Croce di Caerna seguiamo il segnavia 10 in direzione di Kühberg. Attraverso boschi Mittel | Media | Medium e prati di montagna proseguiamo sempre in salita fino a raggiungere il margine dei boschi e il cosiddetto ometto di pietra / Stoanerne Mandl. Qui parte il sentiero 10A che sale fino al 2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins. Monte del Pascolo / Königsanger – la croce in cima alla vetta ci farà da guida. Dal Monte Villanders Zentrum | Villandro Centro | Villanders village center del Pascolo seguiamo il sentiero n. 7 fino al Rifugio Lago Rodella. Per il ritorno prendiamo il

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 32 | 33 Törggeleweg | Sentiero “Törggeleweg“ | Törggeleweg Chestnut Trail Villanderer Alm Tour | Tour all’Alpe di Villandro | Villanders Alpine Pasture Tour

Über den Keschtnweg geht es Richtung Klausen, und oberhalb des Johannserhofes, kurz Von Villanders fährt man über Gravetsch und Neuhaus auf die Alm und kann so den bevor man ins Tal absteigt, biegt man links auf den Törggelesteig ab. Selbiger führt unter- Verkehr auf der Hauptstraße vermeiden. Von der Gasserhütte geht es schließlich Richtung halb von Villanders vorbei an zahlreichen Buschenschänken, welche vor allem im Herbst Stöfflhütte und von dort zum Kaseregg. Der Rückweg erfolgt durch das Tinnetal bis zum und im Frühjahr auch für das leibliche Wohl der Besucher sorgen, bis nach Sauders. Von Schloss Garnstein von dort fährt man zum Anna Kirchl und schließlich wieder zurück ins dort wandert man über den Kirchsteig zurück in Dorf. Dorfzentrum. Sul sentiero delle castagne ci incamminiamo in direzione di Chiusa. Al di sopra del maso Da Villandro passiamo per la località di Gravetsch e il maso Neuhaus per arrivare fino Johannserhof, poco prima di scendere verso valle, svoltiamo a sinistra e prendiamo il all’alpe ed evitare così il traffico sulla via principale. Dal Rifugio Gasser proseguiamo in sentiero Törggelesteig. Quest’ultimo si snoda al di sotto di Villandro fino alla frazione di S. direzione del Rifugio Stöfflhütte e poi fino al Kaseregg. Per il ritorno prendiamo il percorso Maurizio e passa accanto a vari punti di ristoro e locande che offrono gustose specialità che attraversa la Valle di Tinnetal e ci porta fino a Castel Garnstein. Proseguiamo fino alla tipiche specialmente in primavera e in autunno. Arrivati a S. Maurizio, seguiamo il sentiero chiesetta di S. Anna e facciamo rientro in paese. Kirchsteig per ritornare in paese. To get to the Alpine pasture from Villanders, go through Gravetsch and Neuhaus in order to Take the Chestnut trail in the direction of Klausen. Above the Johannserhof farm, just before avoid the traffic on the main road. When you get to the Gasser hut, carry on in the direction you go down into the valley, turn left and follow the Chestnut Trail. It leads you below the of the Stöfflhütte alpine hut and from there to Kaseregg. For the return journey, take the path town of Villanders to Sauders by way of a host of mountain restaurants and eateries which through the Tinnetal Valley to Garnstein Castle, on to the St. Anna Church and back to the provide visitors with traditional specialities, particularly in spring and autumn. When you get village centre. to Sauders, follow the Kirchsteig path back to the village Mittel | Media | Medium Leicht | Facile | Easy Villanders | Villandro 2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins.

Klausen oder Villanders | Chiusa o Villandro Neu: E-Bike-Verleihstation auf der Villanderer Alm beim Parkplatz Gasserhütte - 10% Rabatt mit Klausen Card Villanderer Alm Runde | Escursione circolare Alpe di Villandro Nuovo: Noleggio di biciclette elettriche sull’Alpe di Villandro al Parcheggio Villanders Alpine Pastures Loop Trail Gasserhütte - 10% di sconto con la ChiusaCard Vom Parkplatz geht es auf Weg Nr. 6 über Moar in Plun und der Pfroder Alm bis zum Totenkirchl. Von hier stets auf Weg Nr. 6 in Richtung Schwarzseen und Moar in Ums, wo auf Weg 16B gewechselt wird. Dieser führt zum Prackfiederer Jöchl. Auf Weg Nr. 16 und anschließend 16B vorbei an der Marzuner Schupfe dann Nr. 15 zurück zum Moar in Plun, kurz danach auf Weg 23 wechseln. Hier geht es zur Rinderplatzhütte und dann auf Weg 23 und 24 zurück zur Gasserhütte. Dal parcheggio seguiamo il sentiero n. 6 attraverso Moar in Plun e la malga Pfroder Alm Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol fino alla Chiesetta al Morto / Totenkirchl. Proseguiamo sempre sul sentiero 6 in direzione dei Laghi Neri / Schwarzseen e Moar in Ums, dove optiamo per il sentiero 16B che conduce Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio al giogo Prackfiederer Jöchl. Sul sentiero n. 16 e poi 16B passiamo per la malga Marzuner Schupfe. Il sentiero n. 15 ci riporta a Moar in Plun; subito dopo prendiamo il sentiero 23 ed i mezzi pubblici che ci porta al Rifugio Rinderplatz. Seguendo i segnavia 23 e 24 ritorniamo infine al Rifugio Gasser. Visit South Tyrol via rental bike and train From the car park, take trail no. 6 through Moar in Plun and the Pfroder Alm until you get to the Totenkirch Church. From here, stay on trail 6 in the direction of the Schwarzsee Lake Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, Demnächst am Marktplatz in Klausen: and Moar in Ums where you switch to trail 16B, which takes you to Prackfiederer Jöchl. ein Netz von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rä- E-Tankstelle für E-Autos. Aufladekar- Take trail 16 and then 16B past the Marzuner Schupfe. Trail no.15 takes you back to Moar dern und 600 E-Bikes. Genussvoll Rad fahren in ten im Infobüro Klausen erhältlich. in Plun, where you switch almost immediately to trail 23. This takes you to the Rinderplatz Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die mountain refuge hut. Follow trails 23 and 24 back to the Gasser mountain refuge hut. A breve, in piazza Mercato a Chiusa: Verleihstationen befinden sich direkt an den Zug- und stazione di rifornimento per auto Mittel | Media | Medium Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan elettriche. Carte per la ricarica/rica- über den Start- und Rückgabeverleih. ricabili disponibili presso l’ufficio 4 Stunden | 4 ore | 4 hours informazioni. Parkplatz Gasserhütte | Parcheggio “Gasser Hütte“ | Gasser Hut Car Park Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a Coming soon to the market square in vostra disposizione. I mezzi pubblici portano nella Klausen: Charging station for electric direzione opposta. 7.000 biciclette di altissima qua- cars. Charging cards are available lità, 600 bici elettriche ed un servizio di competenza. at the Tourist Information Office in Klausen. Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Our public transport system will bring you in the opposite direc- tion. 500 km cycling path, 7.000 high quality bikes, 600 E-Bikes and a perfect service.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 34 | 35 Freizeit Tempo libero Schwimmen Nuoto Swimming Schwimmbad Klausen | Piscina di Freischwimmbad Feldthurns Leisure activities Chiusa Piscina scoperta Velturno Klausen - Laitach | Chiusa - Coste Am Trumbichl 22 Trumbichl Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang Sep- Geöffnet ab Anfang Mai bis Anfang Sep- tember tember von 09.00 – 19.00 Uhr | Aperto Fischen Pescare Fishing Aperto da metà maggio a inizio settembre da inizio maggio ad inizio settembre dalle Öffnungszeiten | orario: 9.00-19.00 Uhr. ore 09.00 – 19.00 Tinnebach in Klausen | Rio Tinne a Chiusa Tel. +39 347 6419661 Zeitraum: von Mitte Mai bis Mitte September Fischen: Tageskarte (20,00 Euro) gegen Vorlage einer gültigen Fischereilizenz mit Tennis Tennis Tennis Fischerschein im Tourismusverein Klausen (Tel. +39 0472 847424) erhältlich. | Periodo: da Sportzone Klausen | Zona sportiva Sportzone Feldthurns | Zona sportiva metà maggio fino a metà settembre Permesso Chiusa Velturno giornaliero (20,00 Euro) solo con licenza di Kunstrasen & Sandplätze | Erba sintetica Sandplatz | Terra battuta pesca presso l’Associazione & terra battuta - Öffnungszeiten: Mitte Anmeldung beim Schwimmbad Turistica di Chiusa (tel. 0472 847424.). April- Mitte September | metá aprile - Iscrizione presso la piscina metá settembre Tel. +39 347 6419661 Tel. +39 0472 847 000 Kegeln Bowling Bowling Sportzone Villanders Sportzone Barbian | Zona sportiva Zona sportiva Villandro Gasthof Klostersepp | Albergo Klostersepp Barbiano Kunstrasen | Erba sintetica St. Josef 30 Coste - Tel. +39 0472 847 550 Kunstrasen | Erba sintetica Die Schlüssel sind im Despar Obrist auf Vormerkung | su prenotazione Platzvormerkung | Prenotazioni: hinterlegt | Le chiavi sono deposite presso Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: Domenica Tel. +39 349 1262997 il Despar Obrist

Kegelbahn Verdings | Bowling a Verdignes Kollmann | Colma Hotel Sambergerhof Öffnungszeiten: September-Ende Mai: Fr. ab Kunstrasen | Erba sintetica Sandplatz | Terra battuta 19.00 Uhr, Sa.+So. ab 16.00 Uhr. Juni-August: Anmeldung und Auskunft | Iscrizione e info: Anmeldung | Iscrizione: Nur mit Vormerkung. | Orari: settembre-fine Tel. +39 0471 654 110 | +39 0471 654 319 Tel. +39 0472 843 166 Fax 0472 843 521 maggio: ven dalle ore 19.00, sab+dom dalle ore 16.00. Giugno-agosto: solo con prenotazione. Tel. +39 0472 857 042 / +39 333 286 7436 Wellness Benessere Wellness

Hotel Oberwirt Hotel Goldener Adler Hotel Brunnerhof Dorfstraße 6 Paese - Tel. +39 0472 855 212 Relaxzone, Vitalbar, Erlebnisduschen, Finnische Sauna, Infrarotkabine, Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Kneippbecken, türkisches Dampfbad, Dampfbad | Sauna finlandese, sauna a finnische Sauna, Whirlpool, Solarium, infrarossi, bagno turco Fitnessraum, Massagen, Benützung des Griesbruck 19 Gries Nordic Walking Nordic Walking Nordic Walking Wellness/Fitnessbereiches von 16 bis 20 Tel. +39 0472 847 622 Uhr Area relax, percorso Kneipp, bagno Anmeldung erforderlich turco, sauna finlandese, vasca idromas- Prenotazione obbligatoria Nordic-Walking saggio, solarium, palestra. Uso reparto in Zusammenarbeit mit Aktiv & Vitalhotel benessere dalle ore 16 alle ore 20. Hotel Rierhof Taubers Unterwirt | in collobrazione dell’ Hotel Frag 14 Fraghes - Tel. +39 0472 846 111 Erlebnis-Hallenbad, Whirlpool, finnische Taubers Unterwirt Sauna, Dampfbad, Steinsauna, Sauna- Anmeldung und Infos | Iscrizione e informazio- Hotel Bischofhof landschaft, Relaxarium mit Heukraxen, ni: Infobüro Feldthurns | Associazione Turistica Saunalandschaft mit finnischer Sauna, Kneipptretbecken, Schwellduschen, Son- Velturno Tel. +39 0472 855 290 Infrarot-Kabine, Dampfbad, Whirlpool nenbank, Beauty Farm und Massagecen- und Solarium ter | Piscina coperta con tante attrazioni, Sauna finlandese, sauna a infrarossi, Sauna speciale in pietra naturale con infu- Reiten Equitazione Riding bagno al vapore, whirlpool, solariumm sioni alternate, Sauna finlandese , reparto Griesbruck 4 Gries - Tel. +39 0472 847 448 relax con bagni al vapore di fieno, vasca Neuhaushof | Maso Neuhaushof Reservierung erforderlich Kneipp, docce speciali, solarium, Beauty Oberland 45 - Tel. +39 0472 843 212 Prenotazione obbligatoria Farm e centro massaggi. Fragburg 7 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: Fraghes - Tel. +39 0472 847 454 martedì Anmeldung erforderlich | Prenotazione

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 36 | 37 Hotel Sylvanerhof Panorama-Wellness-Oase im Pano- Granpanorama-Hotel Stephanshof Berglandhotel Untertheimerhof Finnische und Dampfsauna, Whirlpool, rama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof Hallenbad mit Gegenstrom, Frei- Panorama-Hallenbad mit Massagestati- Solarium, Infrarotkabine | Sauna finlan- Oasi di benessere nel Panora- schwimmbadanlagen, Freiland-Sauna mit onen und Gegenstromanlage, Whirlpool, dese, bagno turco, whirlpool, solarium, ma-Wellness-Hotel Feldthurnerhof Dusche, Kräutersauna, finnische Sauna, Türkisches Daumpfbad, Finnische Sau- cabina a raggi infrarossi Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 333 Infrarotsauna, Dampfbad, Solarium, na, Kneippbad, Physiotherm Infrarotkabi- Laitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557 Geöffnet nur bei Voranmeldung Massagen ne, Relax-Oase mit Entspannungsmusik, Aperto solo su prenotazione Piscina coperta con controcorrente, pisci- solargeheiztes Freibad mit Liegewiese Hotel Zur Sonne Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: na all’aperto, diverse saune, bagno turco, Piscina interna panoramica con getti Bio- Sauna, finnische Sauna, Kräuter- lunedì lampada, massaggi massaggianti e impianto per nuotare con- dampfbad, Kneipp-Rondel, Heubet- St. Stefan 12 S. Stefano tro-corrente, idromassaggio, bagno turco, ten-Wasserbetten im Ruhebereich, Heubad, Kräutersauna, Kneipptret- Tel. +39 0472 843 150 sauna finlandese, bagno “Kneipp”, cabina Solarium, Massagen, Kosmetikbehandlun- becken im Alpenbadl Oberfrauner Anmeldung erforderlich | Prenotazione ai raggi infrarossi “Physiotherm”, oasi del gen, Heubäder, Alpine Wellness | Sauna Bagni di fieno, sauna alle erbe, vasca obbligatoria relax con musica rilassante, piscina ester- delle erbe, sauna finlandese, bagno turco, Kneipp, Alpenbadl Oberfrauner Ruhetag: Kein Ruhetag | Nessun giorno na riscaldata con impianto solare e parco. trattamenti cosmetici. Solarium, massaggi, Schnauders 22 Snodres di riposo Via Schguanin-Str. 51 bagni di fieno Tel. +39 0472 855 318 Tel. +39 0472 843173. Gufidaun 80 Gudon Geöffnet nur auf Anfrage | Aperto solo su Hotel Sambergerhof Tel. +39 0472 847 407 richiesta Solarbeheiztes Freischwimmbad von Anmeldung erforderlich | Prenotazione Mai bis Oktober, Whirlpool im Freien 24° obbligatoria Wander- und Aktivchalet Hotel warm, Kräutersauna, Dampfsauna, finni- Hubertus sche Sauna, Infrarotkabine, Fitnessraum, Hotel Klostersepp Weitläufige Gartenanlage mit Außen- Nebelduschen, Massagen Saunalandschaft mit finnischer Sauna, pool und Panoramablick, großzügiges Vasca riscaldata dal sole da maggio ad Dampfbad, Krätuersauna, Crasheisgrot- Hallenbad, Finnische sowie Kräuter- und ottobre, vasca idromassaggio all’aperto te, Infrarotkabine und Ruheraum Dampfsauna, Erlebnisdusche, Felsen- a temperatura +24°, sauna alle erbe, Sauna finnlandese, bagtno turco, sauna whirlpool, Ruheraum, entspannende bagno turco, sauna finlandese, sauna a alle erbe, fontana di ghiaccio, cabina a Massagen, wirkungsvolle Beauty-Be- infrarossi, palestra, massaggi raggi infrarossi, zona relax handlungen Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166 Reservierung erforderlich | prenotazione Ampio giardino con vista panoramica e obbligatoria - Tel. +39 0472 847550 bellissimo parco, piscina coperta, sauna St. Josef | San Giuseppe 30 finlandese, bagno turco, doccia nebulizzan- Tagesfahrten im Bus Gite giornaliere in pulman Daily bus trips Ruhetag: Sonntag | giorno di riposo: te, idromassaggio nella roccia, sala relax, domenica massaggi e trattamenti di bellezza Dienstag | Martedì | Tuesday Donnerstag | Giovedì | Thursday St. Stefan 3 S. Stefano Tagesfahrt nach Venedig von April bis Gardasee | Lago di Garda Gasthof | Albergo Zur Traube Tel. +39 0472 843 137 Oktober Gita giornaliera a Venezia da Von Ende Juni bis Mitte Okt. oder auf Neuer Wellness-Bereich, Dampfsauna aprile ad ottobre Anfrage | Da fine giugno a metà ottobre und finnische Sauna, Infrarotkabine, Sonnenhotel Adler Anmeldung Info Klausen: | Iscrizione Info o su richiesta Anmeldung Info Barbian | Ruheraum, warmer Innenpool | Area rela- Lichtdurchflutetes Panorama-Hallenbad Chiusa: +39 0472 847424. Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 x,bagno turco, sauna finlandese, sauna mit Gegenstromanlage, Wasserfall und oder | o Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 a infrarossi Sternenhimmel, Outdoor-Whirlpool und Große Dolomitenrundfahrt Dorf 14 Paese - Tel. +39 0472 650 000 großzügigen neu gestalteten Saunaland- Grande giro delle Dolomiti Venedig | Venezia Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: schaft mit Bio-Kräutersauna, finnischer Von Ende Juni bis Mitte Okt. oder auf Von Ende Juni bis Mitte Okt. oder auf mercoledì Fichtenholzsauna, Aroma-Dampfbad und Anfrage | da fine giugno a metà ottobre o Anfrage | Da fine giugno a metà ottobre o Infrarot Gesundheitskabine; Kneippbe- su richiesta. su richiesta Anmeldung Castanea Unterwirt Wohlfühlwelt im cken, wohltuenden Massagen und Schön- Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano: +39 Hotel Taubers Unterwirt | Centro be- heitsbehandlungen. Barbiano: +39 0471 654411 oder: | o: 0471 654411 oder: | o: nessere - Castanea, Hotel Taubers Benessere nella nostra grande e luminosa Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 Unterwirt piscina coperta panoramica con impianto Josef-Telser-Str. 2 Via Josef Telser di acqua controcorrente, cascata d’acqua Mittwoch | Mercoledì | Wednesday Freitag | Venerdì | Friday Tel. +39 0472 855 225 e cielo stellato, idromassaggio all’aperto e Große Dolomitenrundfahrt Meran mit Wochenmarkt und Schloss Geöffnet nur bei Voranmeldung diverse nuove saune come sauna biologica Grande giro delle Dolomiti Trauttmansdorff | con mercato Aperto solo su prenotazione alle erbe, sauna di abete finlandese, bagno Von Mitte April bis Ende Oktober oder settimanale e Castel Trauttmansdorff Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: di vapore aromatico e cabina a raggi auf Anfrage Da metà aprile a metà ottobre Von Ende Juni bis Mitte Oktober oder auf mercoledì infrarossi; bagno Kneipp e trattamento di o sù richiesta Anfrage | Da fine giugno a metà ottobre bellezza. Anmeldung Info Klausen | Iscrizione Info o su richiesta. Anmeldung Info Barbian | F.-v.-Defregger Gasse 7 Vicolo F.v.-De- Chiusa: +39 0472 847424. Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 fregger - Tel. +39 0472 866 101 oder | o: Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 38 | 39 Sabiona17 – Eisacktaler Weißweintage Klausen Festival del vino bianco Valle Isarco Chiusa Genießen Isarco Valley White Wine Festival Klausen Sapori Die Weinkost Sabiona17 holt auch in diesem Jahr die Eisacktaler Weine auf das Parkett und widmet sich für zwei Wochen gänzlich den edlen Enjoy Tropfen aus den Weingärten zwischen Neustift und Klausen. Während die Besucher in der Wochen von 06. bis 21. Mai in den Gastbetrieben beson- dere Gaumenfreuden in Anlehnung an Sylvaner & Co. erleben, findet der Höhepunkt der Sabiona17 am letzten Maiwochenende statt. Mit einem aperitivo lungo am Freitag, 26. Mai ab 17 Uhr und anschließender Winelounge stellt sich die historische Altstadt von Klausen ganz ins Zeichen des Eisacktaler Weines und verwöhnt Besucher mit kulinarischen Highlights und Brass. Am Samstag, 27. Mai verwandeln sich die Gassen des Künst- im Mittelpunkt sempre nel cuore... lerstädtchens in einen Genussparcour, der zum Verkosten der Eisacktaler Weine einlädt und Begegnungen mit Winzer und Kellermeister ermöglicht. in the heart of the heart Passend dazu, reicht die Gastronomie feinste Spezialitäten aus der Küche und rundet das besondere Gaumenerlebnis unter freiem Himmel ab.

La degustazione Sabiona17 stende il tappeto rosso ai vini della Valle Isar- co e dedica due intere settimane al pregiato nettare proveniente dai vigneti che si estendono tra Novacella e Chiusa. Nelle settimane tra il 6 e il 21 maggio i visitatori potranno gustare le deliziose creazioni gastronomiche nate dall´accostamento di Sylvaner & co. proposte da alberghi e ristoranti, ma il culmine del festival sarà durante l´ultimo fine settimana di maggio. Venerdì 26 maggio, a partire dalle ore 17, il centro storico di Chiusa farà da cornice ad una serata tutta dedicata ai vini della Valle Isarco, un aperi- tivo lungo seguito da un Wineparty allieteranno i visitatori con esperienze culinarie e musica. Sabato 27 maggio i vicoli della cittadina degli artisti si trasformeranno in un interessante percorso enogastronomico, percorrendo il quale si potranno degustare i vini della Valle Isarco e sarà possibile incon- trare viticoltori e cantinieri. A soddisfare i palati più fini le delicate specialità proposte dalla gastronomia che sarà possibile gustare all´aria aperta.

The Sabiona17 wine tasting explores the wines from the Isarco Valley, dedicating two full weeks to these noble grapes from the vineyards be- tween Novacella/Neustift and Klausen. While the weeks from May 6 to 21 will focus on the special dishes based on Sylvaner & Co at the city’s res- taurants, the highlight of Sabiona17 is scheduled to take place on the last weekend of May. Friday, May 26 at 5 p.m. sees the opening of the event with an aperitivo lungo and subsequent wine party. The historic town of Klausen and the very character of the Isarco Valley wine will spoil the visi- tors with culinary delicacies and Brass. Saturday, May 27 turns the alleys of the artists’ town into a pleasure course inviting you to taste the Isarco Valley wines and meet the winemakers and cellar masters. To top this culinary open-air experience off, our gastronomy will serve its finest food.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 40 | 41 9. Barbianer Zwetschkenwochen Eisacktaler Kastanienwochen 9° Settimane delle prugne di Barbiano Settimane delle castagne della Valle Isarco 9th Barbian Plum Weeks Eisack Valley Chestnut Weeks

02.-17.09.2017 | Die Zwetschke ist aus der Barbianer Küche, Backstube und Brennerei einfach nicht mehr wegzudenken und so steht das „Dorf mit dem schiefen Turm“ zum 9. mal zwei Wochen lang im September im Zeichen der Herbstfrucht: Barbianer Gastbetriebe servieren Gerichte aus der Barbianer Zwetschke, in den Geschäften gibt es Zwetschkenbrot, Zwetschkenkäse, Trockenzwetschken und vieles mehr.

02.-17.09.2017 | La prugna è parte integrante della cucina della pasticceria e delle distillerie di Barbiano. E`cosi che nel paesino “della torre storta” si dedica per la 9° volta due settimane a questo frutto autunnale. Ristoranti di Barbiano servono piatti a base di prugne autoctone, nei negozi vendono prodotti tipici come il pane alle prugne, la marmellata alle prugne ed anche prugne secche.

02.-17.09.2017 | Life in the Barbian kitchens, bakeries and distilleries would be unimaginable without the plum. And that’s why, for two weeks in September and for the 9th time, the “Town with the Leaning Tower” will be paying homage to the autumn fruit: Barbian hotels and restaurants will be serving speciality dishes made from Barbian plums, while in the shops you Im Oktober und November dreht sich im Eisacktal wieder alles um jene will find plum bread, plum cheese, dried plums and much more. Frucht, die das Landschaftsbild des Eisacktals wesentlich prägt: die Kastanie. Jedes Jahr rücken die Eisacktaler Gastbetriebe im Rahmen der Spezialitätenwochen „Eisacktaler Kastanienwochen“ die stachelige Frucht in das Rampenlicht und servieren Köstlichkeiten von der Kastanie: Kas- taniensuppe, Kastaniengratin mit Äpfeln, Kastanienschmarren und viele Kastaniengerichte mehr stehen auf den Speisekarten.

Val d’Isarco – In ottobre e in novembre nella Val d’Isarco tutto ruota attorno al frutto che caratterizza il modo incisivo il paesaggio della valle: la castagna. Ogni anno i ristoranti della Val d’Isarco nell’ambito dell’iniziato “Settimane delle castagne della Valle Isarco” pongono il frutto spinoso al centro dell’attenzione e servono delizie culinarie dalla zuppa di castagne al gratin di castagne con mele fino al “Kaiserschmarren” (Frittata dolce) con castagne.

In October and November, the Eisack valley revolves around just one fruit, the fruit which above all others has shaped the landscape around the val- ley: the chestnut. Every year during the speciality “Eisack Valley Chestnut Weeks” the prickly fruit takes the spotlight and the Eisack restaurants unite their creativity in serving mouth-watering chestnut delicacies: Chestnut soup, chestnut gratin with apples, chestnut pancakes and many more delectable chestnut dishes appear on the menu.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 42 | 43 KRäuterLuST - kulinarische Kräuterwochen Gasthof Walther-von-der-Vogelweide Restaurant Unterwirt Oberstadt 66 Città Alta Gufidaun 45 Gudon Tel. +39 0472 847 369, Ruhetag: Montag Tel. +39 0472 844 000, Ruhetage: So + Voglia di erbe - settimane culinarie Giorno di riposo: lunedì Mo | Giorni di riposo: dom + lun

Gasthof Weisses Kreuz Cafè Reiserer Im Rahmen der Kräuterlust bieten folgende Gastbetriebe spezielle Kräuter- Latzons 29b Lazfons Marktplatz 13 Via Mercato Tel. +39 0472 545 184, Ruhetag: Montag Tel. +39 0472 847 818, Ruhetag: Mitt- gerichte an. Tischreservierungen in den Betrieben erwünscht! | Giorno di riposo: lunedì woch | Giorno di riposo: mercoledì

Le seguenti strutture vi aspettano con prelibatezze all’insegna delle erbe Imbiss Herbert Pizzeria Gubidunes aromatiche. È gradita la prenotazione. Marktplatz | Via Mercato Gufidaun 69 Gudon Tel. +39 335 252 295, Ruhetag: Sonntag Tel. +39 0472 844 072, Ruhetag: Diens- Giorno di riposo: domenica tag | Giorno di riposo: martedì Feldthurns | Velturno Landgasthof Wöhrmaurer Hotel Taubers Unterwirt Tel. +39 0472 855 301, Hotel Der Rierhof Gasthof Torggler Tel. +39 0472 855 225, www.woehrmaurer.com Fragburg 7 - Tel. +39 0472 847 454 Gufidaun 22a Gudon www.unterwirt.com Ruhetag: Montag Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Tel. +39 0472 847 371, Ruhetag: Mitt- Ruhetag: Mittwoch Giorno di riposo: lunedì woch | Giorno di riposo: mercoledì Giorno di riposo: mercoledì Hotel Sylvanerhof Barbian | Barbiano Leitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557 Gasthof Ansitz Fonteklaus Panorama-Wellness Hotel Gasthof zur Traube Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: Postfach 72 - Tel. +39 0471 655 654 Feldthurnerhof Tel. +39 0471 650 000, martedì Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: Tel. +39 0472 855 333, www.zurtraube.com giovedì www.feldthurnerhof.com Ruhetag: Mittwoch Klausen Express Ruhetag: Montag Giorno di riposo: mercoledì Langrein 30a Coste Gasthaus Zum Hirschen Giorno di riposo: lunedì Tel. +39 347 918 4014 Latzfons 30 Lazfons Gasthof Rösslwirt Tel. +39 0472 545 223, Ruhetag: Don- Hotel Oberwirt Tel. +39 0471 654 188, Bar Mary nerstag | Giorno di riposo: giovedì Tel. +39 0472 855 212, www.roesslwirt.com Tinneweg 2 Via Tinne www.hotel-oberwirt.it Ruhetag: Donnerstag Tel. +39 0472 847 556, Ruhetag: Sonn- Cafè Moar Ruhetag: Montag Giorno di riposo: giovedì tag | Giorno di riposo: domenica Latzfons 21a Lazfons Giorno di riposo: lunedì Tel. +39 0472 545 195, Ruhetag: Mitt- Cafè Nussbaumer woch | Giorno di riposo: mercoledì Unterstadt 4 Città Bassa Tel. +39 0472 847 512, Ruhetag: Diens- Eisdiele CB Restaurants & Cafés Ristoranti e café Restaurants & cafés tag | Giorno di riposo: martedì Auf der Frag 6 Fraghes Tel. +39 0472 847 288, Ruhetag: Montag Hotel Brunnerhof Gasthof Goldener Engl/Stadtlcafè Restaurant Grauer Bär Giorno di riposo: lunedì Griesbruck 19 Gries Tinneplatz 11 Piazza Tinne Unterstadt 3 Città Bassa Tel. +39 0472 847 622, Ruhetag: Sonn- Tel. +39 0472 847 592, Ruhetag: Mitt- Tel. +39 0472 845 165 Vinotheque Divino tag | Giorno di riposo: domenica woch | Giorno di riposo: mercoledì Nur mittags offen, außer Juli und August Oberstadt 69 Città Alta auch abends - Ruhetag: Sonntag | Aperto Tel. +39 339 833 39 78, Ruhetag: Sonn- Gasslbräu Gasthaus Huber solo a mezzogiorno, a luglio ed agosto an- tag | Giorno di riposo: domenica Gerbergasse 18 Via Conciatori Pardell 50 Pradello che per cena. Giorno di risposo: domenica Tel. +39 0472 523 623, Ruhetag: Diens- Tel. +39 0472 855 479, Ruhetag: Montag Bar Pub Aquarium tag | Giorno di riposo: martedì Giorno di risposo: lunedì Gasthaus Zum Hirschen Marktplatz 23 Piazza Mercato Tinneplatz 7 Piazza Tinne Tel. +39 0472 847 564 Restaurant | Pizzeria Torgglkeller Gasthof Klostersepp Tel. +39 0472 847 559, Ruhetag: Dienstag Gerbergasse 24 Via Conciatori St. Josef 30 San Giuseppe Giorno di riposo: martedì Spitalerhof Tel. +39 0472 847 026, Ruhetag: Montag Tel. +39 0472 847 550, Ruhetag: Sonn- Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847612 Giorno di riposo: lunedì tag | Giorno di riposo: domenica Restaurant Turmwirt Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: Gufidaun 50 Gudon mercoledì Gasthof Gamp Gasthaus St. Valentin Tel. +39 0472 844 001 Griesbruck 10 Gries Verdings 27 Verdignes Ruhetage: Mittwoch und Donnerstag Gasthof Zur Traube Tel. +39 0472 847 425, Ruhetag: Diens- Tel. +39 0472 857 099, Ruhetag: Diens- Giorni di riposo: mercoledì e giovedì Dorf 14 Paese - Tel. +39 0471 650 000 tag | Giorno di riposo: martedì tag Nachmittag und Mittwoch | Giorno di Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: riposo: martedì pomeriggio e mercoledì mercoledì

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 44 | 45 Gasthof | Pizzeria Kircher Sepp Panorama-Wellness Hotel Gasthof Sturmhof Gasthof Cafè Pizzeria Adler Rosengartenstraße 27 Via Rosengarten Feldthurnerhof St. Valentin 7 S. Valentino Albergo Cafè Pizzeria Tel. +39 0471 650 074, Ruhetag: Diens- Guln 1 Gola - Tel. + 39 0472 855 333 Tel. +39 0472 847 645 F.v.-Defregger Gasse 7 Via Defregger tag | Giorno di riposo: martedì Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Tel. +39 0472 866101, Ruhetag: Montag lunedì und Dienstag | Giorni di riposo: lunedì e Gasthof Rösslwirt Pizzeria Rustika martedì. Dorf 6 Paese - Tel. +39 0471 654 188 Pizzeria Die Mühle J.-Schguanin-Str. 43 Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 754 Tel. +39 0472 843 206 giovedì Ruhetage: Dienstag und Mittwoch. | Gior- Ruhetag: Montag – Sommermonate: kein ni di riposo: martedì e mercoledì. Ruhetag | Giorno di riposo: lunedì – nei Gasthof Bad Dreikirchen mesi estivi nessun giorno di riposo Dreikirchen 6 Trechiese Landgasthof Pizzeria Wöhrmaurer Tel. +39 0471 650 055 Tschiffnon 21 Gioviniano Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Tel. +39 0472 855 301, Nachmittags (Winter geschlossen | Inverno chiuso) durchgehend warme Küche | Pomeriggio Törggelen Törggelen Törggelen (wine and chestnut harvest) continuamente cucina calda, Ruhetag: Gasthof Saubacher Hof Montag | Giorno di riposo: lunedì Hienghof Peintnerhof Saubach 10 - Tel. +39 0471 654 344 Leitach 60 Coste - Tel. +39 0472 847 354 Tschiffnon 39 Gioviniano Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: Freischwimmbad Feldthurns Tel. +39 0472 855 584, +39 333 225 9558 lunedì Piscina Velturno Huberhof Am Trumbichl 22 Via Trumbichl Pardell 50 Pradello - Tel. +39 0472 855 Wöhrmannhof Gasthof Messnerhof +39 0472 855 014 479 Tschiffnon 19b Gioviniano Dreikirchen | Tre Chiese Tel. +39 0472 855 250 Tel. +39 0471 650 059 Eisdiele Mooswiese Martscholerhof Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo St.-Laurentius-Platz 10 Piazza S. Lauren- Gufidaun 27 Gudon Schrotthof (Winter geschlossen | Inverno chiuso) zio - Tel. +39 0472 855 033 Tel. +39 0472 847 207 Schrambach 4 San Pietro Mezzomonte Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Tel. +39 0472 855 570 Gasthof Briol Moar zu Viersch Briol 1 - Tel. +39 0471 650 125 Gartencafé Tonig Verdings 22 Verdignes Johannserhof Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Dorfstraße 22 Via Paese Tel. + 39 0472 855 489 Am Erzweg 25 Via delle Miniere (Winter geschlossen | Inverno chiuso) Tel. + 39 0472 855 216, Ruhetag: Diens- Tel. +39 0472 847 995, +39 349 604 6088 tag | Giorno di riposo: martedì Torgglerhof Pizzeria Schloss Friedburg Gufidaun 22a Gudon Larmhof Kuntersweg 6 Via Kunter Granpanorama-Hotel Stephanshof Tel. +39 0472 847 371 Sauders 30 - Tel. +39 0472 843 163 Tel. +39 0471 654364, Ruhetag: Montag St. Stefan 12 S. Stefano Giorno di riposo: lunedì Tel. +39 0472 843 150 Torgglkeller Schmuckhof Oberpartegger Kein Ruhetag | Nessun giorno di risposo Gerbergasse 24 Via Conciatori Unter St. Stefan 7 Sotto San Stefano Restaurant zum Kalten Keller Tel. +39 0472 847 026 Tel. +39 0472 847 869, +39 338 300 0319 Brennerstr. 10 Via Brennero Wander-& Aktivchalet Hotel Hubertus Tel. +39 347 233 5701, Ruhetag: Mittwoch St. Stefan 3 S. Stefano Gostnerhof Pschnickerhof Giorno di riposo: mercoledì Tel. +39 0472 843 137, Ruhetag: Don- Barbianer Straße 9 Via Barbiano Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 nerstag | Giorno di riposo: giovedì Tel. +39 0471 654 357 +39 347 835 1009 Gasthof Stern Kuntersweg 1 Via Kunter Hotel Sambergerhof Reatlhof Röckhof Tel. +39 0471 654 110, Ruhetag: Sam- Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166 Kirchweg 12 - Kollmann | Via Chiesa 12 - St. Valentin 22 S. Valentino stag + Sonntag Nachmittag | Giorno di Nur auf Anfrage | Solo su prenotazione Colma, Tel. +39 0471 654 440 Tel. +39 0472 847 130 riposo: sabato e domenica pomeriggio Ansitz zum Steinbock Unteraichnerhof Sturmhof Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt F.-v.-Defregger-Gasse 14 Vicolo F. v. Aichnerweg 2 Via delle Querce St. Valentin 7 San Valentino Josef-Telser-Straße 2 Via Josef Telser Defregger - Tel. +39 0472 843 111 Tel. +39 0471 650 115 Tel. + 39 0472 847 645 Tel. +39 0472 855 225, Ruhetag: Mitt- Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì woch | Giorno di riposo: mercoledì Glangerhof Unterrainerhof Hotel Egger Guln 37 Gola, Tel. +39 0472 855 317 Unterdorf 11 Paese Basso Hotel Pizzeria Oberwirt St. Stefan 10 S. Stefano oder Tel. +39 320 326 1124 Tel. +39 0472 843 245 Dorfstraße 6 Via Paese Tel. +39 0472 843 187 Tel. + 39 0472 855 212, Ruhetag: Mon- Ruhetag: Montag |Giorno di riposo: lunedì Hofschenke Obermoserhof Winklerhof tag | Giorno di riposo: lunedì Im Monat August kein Ruhetag | Nel Schnauders 26 Snodres Sauders 25 - Tel. +39 0472 843 105 mese di agosto nessun giorno di riposo Tel. +39 0472 855 215

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 46 | 47 Schutzhütten und Almen Rifugi e malghe Mair-in-Plun-Hütte – malga Mountain refuge huts and inns Tel. +39 335 474 625 Sommer: kein Ruhetag | Estate: nessun Klausner Hütte | Rifugio Chiusa Rittner Horn Haus | Rifugio Corno giorno di riposo - Geöffnet vom 20.05. bis Tel. +39 338 734 1914 - Geöffnet von del Renon 05.11. | Aperto dal 20.05. al 05.11. Anfang/Mitte Mai bis November | Aperto Tel. +39 0471 356207, +39 340 375 5700 da inizio/metà maggio a novembre. Kein Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang No- Marzuner-Schupfe – malga Ruhetag | Nessun giorno di riposo vember | Aperto da metà maggio all‘inizio Tel. +39 339 324 2735 novembre - Kein Ruhetag | Nessun Geöffnet vom 3. Juni bis Ende Oktober Latzfonser Kreuz | Rifugio Croce di giorno di riposo – kein Ruhetag | Aperto dal 3 giugno fino Lazfons fine ottobre – senza giorno di riposo Tel. + 39 0472 545 017, +39 348 704 2722 Radlseehütte | Rifugio Rodella Geöffnet vom 27.05. bis Allerheiligen Tel. + 39 0472 855 230, +39 338 507 5298 Pfroder-Alm - malga Aperto dal 27.05 ad Ognissanti Geöffnet ab Pfingsten bis Anfang Tel. +39 335 683 3677 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo November | Aperto da Pentecoste ad Geöffnet vom 3. Juni bis Mitte Oktober – inizio novembre - Kein Ruhetag | Nessun kein Ruhetag | Aperto dal 3 giugno a metà Almschank Platzer giorno di riposo ottobre – senza giorno di riposo Tel.:+39 338 996 2887 - Geöffnet | Aperto: 01.06.–15.10. - Kein Ruhetag | Nessun Bruggerschupfe - malga Stöfflhütte – malga giorno di riposo Tel. +39 335 654 7582 Tel. +39 339 524 6852 Geöffnet vom 13.05. - 05.11. durch- Geöffnet vom 20.05. bis 01.11. Feltuner Hütte gehend. Aperto dal 13.05. al 05.11. Aperto dal 20.05. al 01.11. Tel. +39 0471 352 777 continuato. Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang No- vember | Aperto da metà maggio all’inizio Gasser-Hütte - malga novembre - Mai und Juni Ruhetag Diens- Tel. +39 0472 843 510, +39 338 6908811 tag | Solo a maggio e giugno martedÌ Ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno Jausenstation Punto di ristoro Alpine refreshments hut giorno di riposo. Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Hofschenke Pardumer Unterhornhaus Almgasthof Am Rinderplatz - malga Oberland 51 - Tel. +39 0472 843 352 Tel. +39 0471 356 371 Tel. +39 335 143 8245 - Kein Ruhetag | ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno Geöffnet von Mitte Mai bis Anfang Novem- Nessun giorno di riposo - Geöffnet vom ber | Aperto da metà maggio all‘inizio 28.04. bis Mitte November | Aperto dal novembre - Ruhetag Freitag (Mai und 28.04. a metà novembre August kein Ruhetag) | Giorno di riposo: venerdì (maggio e agosto: nessun giorno di riposo.)

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 48 | 49 Sehenswertes Da vedere Sights to see Entdecken Kloster Säben | Monastero di Sabiona | Säben Abbey Ein Besuch ist nicht nur wegen der lohnenden Aus- sicht, sondern auch wegen der viele Jahrtausende zurückreichenden Vergangenheit und wegen der Scoperte wertvollen Kunstschätze empfehlenswert. Il Monastero di Sabiona merita una visita non solo per la spettacolare vista panoramica, ma anche per il suo Discover passato millenario e i suoi preziosi tesori artistici. Well worth a visit, not only for the incredible views but also for its thousand-year history and priceless art treasures. Die Kloster- und Heiligkreuzkirche sowie die Gnadenkapelle sind ganzjährig täglich von 8.00-17.00 Uhr geöffnet. Die Liebfrauenkir- che ist von Juli bis September dienstags, mittwochs (Besichtigung mit dem Archeologen Dr. Nothdurfter), freitags und samstags von im Mittelpunkt sempre nel cuore... 14.00-17.00 Uhr geöffnet. La Chiesa del Convento, la Chiesa Santa in the heart of the heart Croce e il Santuario sono aperti tutto l’anno dalle ore 8.00-17.00. La Chiesa di Nostra Signora è aperta solo nei mesi da luglio a settembre il martedì, mercoledì (visita con l’ar- cheologo Dott. Nothdurfter), venerdì e sabato dalle ore 14.00-17.00. The Abbey, the Church of the Holy Cross and the Chapel of Mercy are open daily from 8am to 5pm year-round. The Church of Our Lady is open from July to September on Tuesdays, Wednesdays (Guided visit with archaeologist Dr. Nothdurfter), Fridays and Saturdays from 2pm to 5pm. Stadtmuseum Klausen | Museo Civico di Chiusa | Klausen Museum

Das Museum ist im ehemaligen Kapuzinerkloster mit seinen verschiedenen Sammlungen untergebracht: Loretoschatz, sakrale Kunst, Kunst in und um Klausen. Weiters ist ein Rundgang durch die Kapuzinerkirche möglich. Sonderausstellungen Siehe “Veranstaltungen”. Il museo è ospitato nell’ex-convento dei Cappuccini e espone numerose collezioni: il Tesoro di Loreto, arte sa- cra, arte di Chiusa. La visita comprende anche la Chiesa dei Cappuccini. Mostre temporanee sotto “Eventi”. The museum, formerly a Capuchin Monastery, houses a variety of collections: The Loreto treasures, sacred artwork and art from in and around Klausen. A tour around the Capuchin Church is also possible. Special exibitions on “events”. 01.04.-04.11. – Di-Sa 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr – So, Mo und an Feiertagen geschlossen 01.04.-04.11. – Ma-Sa ore 9.30-12.00 e 15.30-18.00 Do, Lu e giorni festivi chiuso 01.04.-04.11, – Tues-Sat 9.30am-12pm and 3.30pm to 6pm – Closed on Sun, Mon and public holidays Kapuzinerkloster Frag 1 | Convento dei Cap- puccini Via Fraghes, 1 Tel. +39 0472 846 148

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 50 | 51 Dorfmuseum Gufidaun | Museo di Gudon | Gufidaun Museum Latzfonser Kreuz | S. Croce di Lazfons | Latzfons Cross

Mit zahlreichen bäuerlichen Gebrauchsgegenständen Das Latzfonser Kreuz ist der höchstgelegene veranschaulicht das Museum das alltägliche Leben Wallfahrtsort Südtirols und zählt zu den höchsten Pil- früherer Zeiten. Bilder, Mineralien, Krippen sowie gerstätten Europas. Auf 2.300 Metern unterhalb der sakrale Gegenstände runden das Ganze ab. Kassianspitze gelegen ist es zudem ein einzigartiges Oltre all’esposizione di numerosi attrezzi agricoli d’u- Wanderziel in den Sarntaler Alpen. so , il museo presenta anche uno spaccato La Croce di Lazfons è il luogo di pellegrinaggio più di vita del passato. Quadri, presepi e oggetti d’arte alto d’Europa. Situato a 2.300 m a ridosso della Cima sacra e profana fanno da cornice al museo. di S. Cassiano rappresenta inoltre una straordinaria Displaying countless antique farming implements, the meta escursionistica nelle Alpi Sarentine. museum reveals the everyday life of bygone days. The Latzfons Cross is the highest pilgrimage site The collection is rounded off with paintings, minerals, in South Tyrol and one of the highest in Europe. cradles and sacred artefacts. Situated at 2,300m, just below the Kassian peak, it is also one of the most incredible hill walking Ostern bis Allerheiligen: Mittwoch 20.00 - destinations in the Alps. 22.00 Uhr, Donnerstag 17.00-19.00 Uhr, Freitag 10.00-12.00 Uhr oder auf Anfrage Geöffnet vom 27.05. bis Allerheiligen. +39 0472 847 399 oder +39 348 774 7339 Hl. Messe (dt.) sonntags im Juli, August und Da Pasqua a Ognissanti: mercoledí ore September um 11.00 Uhr. 20.00-22.00, giovedi 17.00 - 19.00, venerdí Tel. +39 0472 545 017 oder +39 348 7042722 10.00-12.00 o su prenotazione +39 0472 847 Aperto da. 27.05. a inizio novembre. Santa 399 oder +39 348 774 7339 Messa (in lingua tedesca) ogni domenica di Wednesday 8pm-10pm, Thursday 5pm-7pm, luglio, agosto e settembre alle 11. Friday 10am – 12pm or on request. +39 0472 Tel. +39 0472 545 017 o +39 348 7042722 847 399 or +39 348 774 7339 Open from 27.05. to the end of October. Holy Mass (German) Sundays, August and Gufidaun | Gudon - Tel. +39 0472 847 399 September at 11am. Tel. +39 0472 545 017 or +39 348 7042722 Schloss Summersberg | Castello Summersberg | Summersberg Castle Der schiefe Kirchturm von Barbian | La torre pendente di Barbiano | The crooked Bereits um die Wende des 12. Jahrhunderts ist von church tower of Barbian einem Turm in Gufidaun die Rede, der heutige Bau dürfte ab der Mitte des 14. Jahrhunderts entstanden Die dem heiligen Apostel und Pilgerpatron Jakobus sein. geweihte Kirche von Barbian wurde im 13. Jahrhun- dert gebaut. Von jenem Bau ist uns aber nur der La costruzione del Castello Summersberg risale schiefe Glockenturm erhalten geblieben. Das Gotte- alla seconda metà del 14. secolo, anche se la torre shaus wurde damals im romanischen Stil errichtet. viene nominata già nel 12. secolo. Gotische Elemente erhielt das Gebäude 1472. 1874- Although records tell of a tower in Gufidaun dating 1877 wurde das neuromanische Langhausteil an dem back to the turn of the 12th century, the building gotischen Baukörper (die heutige Sakristei) angebaut. which stands today was built in the middle of the Die starke Schieflage des Glockenturmes ist darauf 14th century. zurückzuführen, dass die talseitige Hälfte auf einem unstabilen Erdreich der Mittelgebirgsterrasse liegt; die Besichtigungen der Innenhöfe: freitags vom restliche Hälfte des Turmfundamentes liegt auf stabi- 28.07.-08.09. um 17.00 Uhr am Schlosstor. lem Quarzphyllitfelsen. Mit einem felsmechanischen Anmeldung erforderlich: Tel. +39 0472 Eingriff in den Jahren 1985-1988 wurde die Festigkeit 847424 des Glockenturmes von Ing. Fulvio Pisetta gesichert. Visita cortile interno: venerdì, 28.07.-08.09. Turmhöhe: 37,00 Meter, Neigung: 1,56 Meter alle ore 17 all’entrata del castello. Iscrizione La chiesa di Barbiano, dedicata all’apostolo e patro- necessaria: Tel. +39 0472 847424 no dei pellegrini, il santo Giacomo, è stata costruita Visit to the inner courtyard: Fridays on nel duecento. Di quel tempo, è rimasto soltanto il 28.07.-08.09.at 5pm at the castle doors. campanile pendente. L’edificio di quell’ora è stato Booking required: Tel. +39 0472 847424 costruito nel stile romano. Nell’anno 1472 la chiesa ha ottenuto elementi gotici. 1874-877 il complesso è stato allargato con la navata neoromana, attaccata alla parte esistente (sagrestia d’oggi). L’estrema pendenza del campanile è riconducibile al sottosuolo. Una metà del fonda- mento è stata costruita su terra semplice, l’altra su roccia stabile. Con un intervento geo-mec- canico del ing. Fulvio Pisetta nei anni 1985-1988, la fermezza del campanile è stata assicurata. altezza: 37,00 metri, pendenza: 1,56 metri. The church of Barbian was built in the 13th century consecrated to the apostle and patron Saint Jacob. Today the only remaining of the old church is he bell tower. The church was constructed in a Romanesque style and in the year 1472 it obtained Gothic elements. In 1874-877 the Neo- Romanesque nave was added to the Gothic main body (today’s sacristy). The inclination of the campanile is attributed to the different grounding on which the tower was built. The half on the downhill side lies on the unstable soil of the Central Uplands and the other half on solid quartz- phillite-rocks. Ing. Fulvio Pisetta carried out a mechanical intervention in 1985-988 to assure the stability of the church tower. Height: 37,00 metres, Inclination: 1,56 metres.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 52 | 53 Trostburg | Castel Forte | Trostburg Schloss Velthurns | Castel Velturno | Velthurns Castle

In der Burganlage des 11. bis 16. Jahrhunderts Das in den Jahren 1979-1983 renovierte Renaissanceschloss Velthurns war früher die Som- können Einrichtungs- und Kunstgegenstände merresidenz der Fürstbischöfe von Brixen. verschiedener Epochen besichtigt werden. Weiters Gia residenza estiva dei principi Vescovi di Bressanone, questo elegante complesso è stato ist eine Sammlung von rund 80 einzigartigen Mo- sottoposto ad accurata opera di restauro nel 1979-1983. dellen Südtiroler Burgen aus der Hand des Ludwig Mitterdorfer (1885-1963) ausgestellt. | Costruito tra il Renovated from 1979-1983, the Renaissance castle of Velthurns was formerly the summer XI e il XVI secolo, il castello presenta al suo interno residence of the prince-bishops of Brixen. arredi e oggetti d’arte di diverse epoche, oltre ad una raccolta di circa 80 modelli storici di castelli dell’Alto Führungen vom 15. März bis 15. November Adige ad opera di Ludwig Mitterdorfer (1885-1963). von Dienstag bis Sonntag um 10.00, 11.00, | Built from the 11th to the 16th centuries, the castle 14.30 und 15.30 Uhr, im Juli und August um houses exhibitions and works of art from a variety 16.30 Uhr, Montag Ruhetag. Gruppenführun- of epochs. It is also home to a collection of around gen auch außerhalb dieser Zeit. 80 models of South Tyrolean castles, the work of Visite solo con guida dal 15 marzo al 15 Ludwig Mitterdorfer (1885-1963). novembre da martedì a domenica alle ore 10.00, 11.00, 14.30 e 15.30, luglio e agosto Schlossweg 6, , Tel. +39 0471 654 anche alle ore 16.30. Chiuso lunedì. Per i 401 - Gründonnerstag - 31. Oktober, Besich- gruppi sono possibili anche visite guidate fuori tigung nur mit Führung möglich. Dienstag bis orario. Sonntag um 11.00, 14.00 und 15.00 Uhr, Juli und August auch um 10.00 und 16.00 Uhr Guided tours from 15th March to 15th November from Tuesday to Sunday at 10am, Via Castello, 6 Ponte Gardena, Tel. +39 0471 11am, 2.30pm and 3.30pm, in July and 654 401 - Giovedì Santo - 31 ottobre, ingresso August at 4.30pm, closed on Mondays.Group solo con visita guidata, Martedì-Domenica alle tours are possible outwith these times. ore 11.00, 14.00 e 15.00, Luglio e agosto anche alle ore 10.00 e 16.00 Dorfstr. 3 | Via Paese 3, - Tel. +39 0472 855 525 Schlossweg 6, Waidbruck, Tel. +39 0471 654 401 - Holy Thursday - 31.October, Guided tours only. Tuesday to Sunday at 11am, 2pm and Archeoparc Feldthurns | Archeoparc Velturno | Feldthurns Archeopark 3pm, July and August also at 10am and 4pm Archäologische Ausstellung von Funden aus Barbianer Wasserfälle | Cascate di Barbiano | Barbian Waterfalls Feldthurns und dem Eisacktal im Erdgeschoss von Schloss Velthurns. Geöffnet vor und nach den Füh- Der Ganderbach stürzt über bis zu 85 Meter hohe rungen durch Schloss Velthurns. Wasserfälle, bevor er bei Kollmann in den Eisack Esposizione di reperti archeologici provenienti da fließt. Bei einer Länge von 6 Kilometern überwindet er Velturno e dalla Valle Isarco a piano terra del Castel 1510 Höhenmeter. Velturno. Aperto prima e dopo le visite guidate per il Le cascate Ganderbach a Barbiano sono alte fino a castello. 85 m. Nel suo percorso lungo 6 kilometri il torrente An archaeological exhibition of findings from supera un dislivello di 1510 metri e confluisce nel Feldthurns and the Eisack Valley is housed on the fiume Isarco a Colma. ground floor of Velthurns Castle. Open before and The Ganderbach River flows out into an 85m high after the castle tours. waterfall before it reaches the Eisack River in Kollmann. At over 6 kilometres long, it covers an elevation difference of 1510 metres. Ganzjährig geöffnet 9.00-18.00 Uhr. Montag Ruhetag. Führungen jeden Dienstag um 17.00 Dreikirchen | Tre Chiese Uhr, ab Juni bis September auch am 1. Sams- tag im Monat. Anmeldung erforderlich Auf einer Waldlichtung mit herrlichem Panoramablick Tel. +39 0472 855 290, [email protected] entstanden an der Stelle eines uralten heidnischen Aperto tutto l’anno, dalle 9 alle 18. Lunedì: Quellenheiligtums zwischen dem 13. und dem 16. Jahr- giorno di riposo. Visite guidate ogni martedì hundert, drei kleine, ineinander verschachtelte Kirchen. alle 17, da giugno a settembre, e il 1° sabato Su una radura boschiva con splendido panorama, in del mese. Prenotazione obbligatoria: una vecchia località di cultura pagana, tra il 13° e il 16° tel. 0472 855290, [email protected] secolo, sorsero tre piccole chiesette, una vicino all’altra. Open year-round from 9am-6pm, Mondays Set in a clearing with incredible panoramic views we closed. Guided tours every Tuesday at find the site of an ancient pagan spring sanctuary 5pm, from June to September also the first where, back in the13th and 16th centuries, three Saturday of every month. Booking required. small churches were built side by side. Tel. +39 0472 855 290, [email protected] Schlüssel im Gasthof Messner, Führungen nur bei Voranmeldung: Tel. +39 0471 654 411 Chiavi presso l’albergo Messner , Visite giudate solo su prenotazione: Tel. +39 0471 654 411

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 54 | 55 Totenkirchl | Chiesetta del morto | Totenkirchl Bergwerk Villanders | Miniera di Villandro | Villanders Mountain Mine

Das Bergwerk oberhalb von Villanders war einst eines der ertragreichsten des Landes. Seit 1940 ist der Bergbau eingestellt, heute erhält man hier einen Einblick in die traditionellen Abbaumethoden, die Förderleistung und Verarbeitung des Erzes sowie Arbeitsbedingungen der Knappen. In passato, la miniera di Villandro fu tra le più impor- tanti del paese. Il 1940 segnala la fine dell’estrazione di minerali. Oggi la miniera offre una panoramica sui tradizionali metodi di estrazione, sul rendimento produttivo e sulla lavorazione dei metalli nonché sulle condizioni lavorativi dei miniatori. The mountain mine above Villanders was at one time one of the most productive in the land. The mine was closed down in 1940, and today visitors can get a glimpse of the traditional mining methods, the conveyor system and the ore processing system as Die Kappelle am Toten steht auf der früheren Grenze well as the working conditions of the miners. zwischen dem Eisacktal und dem Sarntal. Sie ist 17.04.-05.11. - Besichtigung nur mit Führung nicht nur ein beliebter Wallfahrtsort, sondern auch ein Dienstag und Donnerstag: 10.30 & 14.30 Uhr, beeindruckender Aussichtspunkt. Sonntag: 10.30 Uhr La Chiesetta al Morto (Totenkirchl) si trova sulla Ganzjährige Führungen auf Vormerkung vecchia linea di confine tra la Valle Isarco e la Val 05.07.-30.08. Führung durch Elisabeth- und Sarentino ed è un’importante meta di pellegrinaggio Lorenzstollen: Mittwoch um 10:30 oltre che spettacolare belvedere. 17.04.-05.11. - visita solo con guida - Martedì This “Chapel of Death” lies on the former border e giovedì: ore 10.30 & 14.30 | Domenica: ore between the Eisack and Sarntal Valleys. It is not only 10.30 - Visite tutto l’anno su prenotazione a much-loved pilgrimage site but also an exceptional 05.07.-30.08. Escursioni guidate nell’antica viewpoint. miniera Lorenzo: mercoledì alle ore 10:30 Villanderer Alm | Alpe di Villandro 17.04.-05.11. - guided tours only – Tuesday and Thursday: 10.30 am & 2.30 pm Sunday: 10.30 am – Year-round guided tours on request. Archeoparc Plunacker Villanders | Zona archeologica Plunacker a Villandro 05.07. - 30.08. guided tours on the Lorenz- Plunacker in Villanders Archeopark Mine: Wednesday on 10.30 am Oberland 36 - Tel. +39 345 3115 661 Sehr sehenswert ist die archäologische Zone Plunacker in Villanders mit Funden verschiedenster Epochen, von der Mittelsteinzeit 7.–8. Jahrtausend v. Mineralienmuseum Teis | Museo mineralogico Tiso | Mineral museum Teis Chr. bis ins Mittelalter. Glanzlichter aus der Tiefe - Teiser Kugeln, Bergkris- Il sito archeologico di Plunacker a Villandro con talle, Edelsteine testimonianze di varie epoche, dal Mesolitico (7°–8° secolo avanti Christo) al Medioevo, merita di essere Luci preziose dal profondo - geodi di Tiso, cristalli di visitato. rocca, pietre preziose The archaeological site of Plunacker in Villanders Highlights from the deep - Teiser spheres, mountain is also well worth a visit, with findings dating from a crystals, precious stones wide range of eras, from the Middle Stone Age of 7 - Vom Sonntag vor Ostern bis Sonntag nach 8,000 B.C. up to the Middle Ages. Allerheiligen 9. April bis 5. November 2017 - Öffnungszeiten: Anfang Juni bis Ende Sep- Dienstag bis Freitag 10.00-12.00, 14.00- tember: Mittwoch 17.00-19.00 Uhr und Freitag 16.00 Uhr, Samstag und Sonntag 14.00- 20.30-22.00 Uhr. Im Juli, September und 17.00 Uhr Montag Ruhetag, Führungen nach Anmeldung Oktober jeden Donnerstag mit Dorfführung um 9.30 Uhr, Dalla domenica delle Palme alla domenica dopo Ognissanti, 9 aprile al 5 novembre Aperto da inizio giugno a fine settembre ogni 2017, da martedì a venerdì ore 10.00 - 12.00 mercoledÌ dalle ore 17.00-19.00 e venerdÌ e 14.00 - 16.00, sabato e domenica ore 20.30-22.00. A luglio, settembre e ottobre 14.00 - 17.00 - Lunedì giorno di riposo, visite inoltre ogni giovedì alle ore 9.30 visita guidata guidate solo su prenotazione del paese. 9. April to 5. November, guided tours only Open from the beginning of May to the end - Tuesday and Thursday: 10.30 am & 2 pm of October: Wednesday 5pm-7pm, Friday Sunday: 10.30 am - Year-round guided tours 8.30pm-10pm. on request.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 56 | 57 Vorschau Winter 2017-18 - Wichtigste Termine 06.-28.01.2018 Biwak Camp Südtirol Villanderer/Latzfonser Alm Anteprima degli appuntamenti più importanti Biwak Camp Alto Adige - Alpe di Villandro/Lazfons 03.02., 10.02., 17.02. & 24.02.2018 AlpsCulinaria - snow & wine: dell’inverno 2017-18 Weingenuss auf unseren Almen | degustazione vini sugli nostri alpeggi | Overview Winter 2017-18 - Main Events winetasting in the mountains

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 58 | 59 Bauernmärkte | Mercati contadino | Vipiteno Märkte Mercati jeden Dienstag am Marktplatz 08.10.2017 ogni martedì in Piazza Mercato Markets Latzfons | Lazfons Every Tuesday in Piazza Mercato ab 10.00 Uhr | dalle ore 10.00 Meran | Merano 03.05.2017 Flohmärkte | Mercato dell pulci 05.05.-27.10.2017 jeden Freitag in der Meinhardstraße Hl. Kreuzmarkt im Frühling Tinneplatz, jeden Donnerstag ogni venerdì in Via Meinhard Mercato S. Croce in primavera 01.04.2017 Piazza Tinne, ogni giovedì Every friday in Via Meinhard ore 08.00-13.00 Uhr Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio ore 07.30-13.00 Uhr ore 08.00-14.00 Uhr | Brunico 27.05.2017 Wochenmärkte | Mercati settimanali jeden Mittwoch in der Europastraße Dreifaltigkeitsmarkt | Mercato trinità 08.04.2017 ogni mercoledì in Via Europa ore 08.00-13.00 Uhr Altstadt | Centro storico Brixen | Bressanone Every Wednesday in Via Europa ore 07.00-14.00 Uhr jeden Montag in der Brennerstraße 13.05.2017 ogni lunedì in Via Brennero Bozen | Markt der Kräuteranbauer 03.05.2017 Every Monday in Via Brennero jeden Samstag am Siegesplatz Mercato delle erbe Altstadt | Centro storico ogni sabato in Piazza della Vittoria Schlossgarten Velthurns ore 07.00-14.00 Uhr Every Saturday in Piazza della Vittoria Giardino del Castel Velturno ore 10.00 Uhr 27.05.2017 Altstadt | Centro storico 24.06.2017 ore 07.00-14.00 Uhr Einkaufen Shopping Wetterherrnmarkt Mercato Signori del Tempo 10.06.2017 Shopping ore 08.00-13.00 Uhr Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio ore 08.00-14.00 Uhr 10.08.2017 Bäckereien | Panifici Bekleidung | Abbigliamento St. Lorenzimarkt | Mercato di S. Lorenzo 24.06.2017 ore 08.00-13.00 Uhr Altstadt | Centro storico Bäckerei Überbacher Benetton Kinder ore 07.00-14.00 Uhr Auf der Frag 6 Fraghes Oberstadt 48 Città Alta 14.09.2017 Tel. +39 0472 845 068 Tel. +39 0472 847 230 Hl. Kreuzmarkt | Mercato S. Croce 10.08.2017 ore 08.00-13.00 Uhr Altstadt | Centro storico Bäcker Überbacher Boutique Kartina ore 07.00-14.00 Uhr Bahnhof | Stazione ferroviaria Oberstadt 7 Città Alta 30.09.2017 Tel. +39 0472 845 068 Tel. +39 0472 847 508 Rosarimarkt in Kollmann 14.09.2017 Mercato ”Rosari“ a Colma Altstadt | Centro storico Bäckerei Gasser Boutique Glamour ore 07.00-14.00 Uhr Tinneplatz / Piazza Tinne - Tel. +39 Pfarrplatz 6 Piazza Parrocchia 14.10.2017 0472 613516 Tel. +39 0472 847 101 Feldthurner Törggelemarkt 07.10.2017 Mercato autunnale ”Törggelen“ a Velturno Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio Bäckerei Hasler Mersi Deco ore 10.00 Uhr ore 08.00-14.00 Uhr Latzfons Dorfstr. 16 Lazfons Via del Paese Oberstadt 63 Città Alta Tel. +39 0472 545 180 Tel. +39 0472 846 310 28.10.2017 28.10.2017 Simon und Juda Altstadt | Centro storico Bäckerei Rabanser Mode Meraner Mercato di Simone e Giuda ore 07.00-14.00 Uhr Dorf 12 Paese - Tel. +39 0471 650 061 Pfarrplatz 2 Piazza Parrocchia ore 8.00-13.00 Uhr Tel. 0472 847 829 02.12.2017 Bastelzubehör | Obistica e decorazione 04.-05.11.2017 Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio Nuitlingerie Niglmarkt | Mercato “Nigl” ore 08.00-14.00 Uhr Opitec Hobbyfix Unterwäsche & Bademode | Lingerie Tinneweg 9 Via Tinne Moda Mare Oberstadt 58 Città Alta Tel. 25.11.2017 Tel. +39 0472 846 180 +39 0472 845 099 Katharinamarkt | Mercato di S. Caterina ore 8.00-13.00 Uhr Messner Farben Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 673, +39 329 953 2123

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 60 | 61 Blumen | Fiori Unterthiner Dorfstraße 9 Via Paese Blumen Fink Tel. +39 0472 855 221 Frag 20 Fraghes - Tel. +39 0472 847 595 Gol-Market Blumen Schenk Dorfstraße 14 Via Paese Oberstadt | Città Alta Tel. +39 0472 857 041 Tel. +39 0472 847 780 Despar Obrist Buchhandlungen | Librerie F.-v.-Defregger-Gasse 7 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 122 Weger Oberstadt 44 Città Alta Rabensteiner Pia Textilien | Tessile Weingut | Tenuta Garlider Tel. +39 0472 845 104 F.-v.-Defregger-Gasse 28 Vicolo Defregger Untrum 20 Via Untrum Tel. +39 0472 843 221 Lambacher Tel. +39 0472 847 296, +39 348 745 1011 Fahrrad - Reparatur & Verkauf Marktplatz 15 Piazza Mercato Biciclette - riparazione & vendita Kaufhaus Niederstätter Tel. +39 0472 847 480 Zöhlhof Bioland | Weine - Apfelsaft Hofstatt 14 - Tel. +39 0472 843 217 Vino - Succo di mela Bikeplus Wein und landwirtschaftliche Produkte Untrum 5 Via Untrum Leitach 16 Coste - Tel. +39 0472 847 576 Metzgereien | Macellerie Vini e prodotti agricoli Tel. +39 0472 847 400, +39 335 130 5728

Getränke | Bibite Pfattner Eisacktaler Kellereigenossenschaft Martins Kastanien des Martin Latzfons Dorfstr. 27 Lazfons Via del Cantina Valle Isarco Blasbichler Martin’s Getränkemarkt Paese 27, Tel. +39 0472 545 154 Leitach 50 Coste - Tel. +39 0472 847 553 Pedratz 1 - Tel. +39 349 869 79 02 St. Josef 26 San Giuseppe Tel. +39 0472 845 144 Trockner Sebastian Brennerei Weingut Spitalerhof Latschenschaubrennerei auf der Kirchweg 5 Vicolo della chiesa - Koll- Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847 612 Villanderer Alm | Distilleria di olio Souvenir & Geschenke mann | Colma, Tel. +39 0471 654 135 di pino mugo sull’Alpe di Villandro Souvenir e regali Hofladen Obergostnerhof prodotti | Mountain Pine Oil Distillery on the Obst und Gemüse | Frutta & Verdura genuini Villanderer Alm/Alpe di Villandro Plieger Hermann Pardell 51 Pradello - Tel. 39 0472 855 548 Nähe Marzuner Schupfe – täglich geöff- Oberstadt 2 Città Alta - Tel. +39 0472 Obermarzoner net von Anfang Juni bis Ende Oktober 847 432 Griesbruck 6 Gries - Tel. +39 0472 847 634 Barbianer Latschenölbrennerei von 10:00-17:00 Uhr | Vicino alla Malga Rasler Hof auf der Barbianer Alm | Marzuner – aperta ogni giorno da inizio Haushaltsartikel | Articoli per la casa Hartmann A. Eugen & Co. Distilleria di olio di pino mugo maso giugno alla fine di ottobre dalle ore 10 Unterstadt 3 Città Bassa Rasler Hof sull’Alpe di Barbiano | – 17 | Near the hut „Marzuner Schupfe“ Unterfrauner Tel. +39 0472 847 472 Mountain Pine Oil Distillery on the – open every day from june to october Dorfstraße 12 Via Paese Barbianer Alm/Alpe di Barbiano from 10 - 17 Tel. +39 0472 855 228 Vorhauser Im Sommer kostenlose Besichtigung ab Griesbruck 20 Gries 5 Personen auf Anmeldung. | In estate Weingut | Tenuta Röckhof Juweliere | Gioiellerie Tel. +39 0472 846 244 visite gratuite a partire da 5 persone su St. Valentin 22 S. Valentino prenotazione. | In summer free tour for Tel. +39 0472 847 130 Mair Egger Franz groups of 5 or more pax. Oberstadt 26 Città Alta - Tel. +39 0472 Saubach 26 - Tel. +39 338 356 9117 Tel. +39 328 8926205 Brennerei Pschnickerhof 847 466 Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 Schuhe | Scarpe Gfrillerhof oder +39 339 785 9367 Lebensmittel | Alimentari Am Kaiserweg 45 - Kollmann | Colma [email protected] Delmonego Tel. +39 0471 654 266, +39 339 670 5267 Despar Brunner Oberstadt 22 Città Alta Zeitungen & Tabak | Giornali & tabacchi Latzfons, Dorfstraße 23 Lazfons, Via Tel. +39 0472 847 637 Kreitla - Biokräuterhof Oberpalwitter Paese, Tel. +39 0472 545 070 Rosengartenstraße 28 Via Rosengarten Pancheri Sportartikel | Articoli sportivi Tel. +39 0471 653 111 Pfarrplatz 3 Piazza Parrocchia Despar Hochrainer Tel. +39 0472 847 003 Oberstadt 33 Città Alta Sport Trocker Apfelsaft Mur Erich Oberfallerhof Tel. +39 0472 845 256 Tinneplatz 8 Piazza Tinne Saubach 23 - Tel. +39 335 629 5848 Tel. +39 0472 847 584 Despar Rabanser Weingut-Brennerei-Hofladen Dorf 14 Via Paese - Tel. +39 0471 650 050 Radoarhof Tenuta-negozio Radoarhof Pedratz 1 Pedraz Tel. +39 0472 855 645, +39 347 752 35 50

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 62 | 63 April | Aprile | April Stadtmuseum Klau- Sonderausstellung von Gerald Moroder sen | Museo Civico Mostra temporanea di Gerald Moroder Chiusa Dauer | durata: 01.04.-06.05.2017 Öffnungszeiten: Di-Sa, 9.30-12.00 Uhr Veranstaltungen und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo und Feier- tage geschlossen. Orario d’apertura: Ma - Sa alle ore 09.30 - 12.00 e 15.30 -18.00. Chiuso Eventi Dom-Lun e giorni festivi. 08.04. Dürersaal | Sala Operettenmusik | Musica da Operetta Events Dürer 08.04. - Vereinshaus Bezirkshegeschau 09.04. Barbian 08.04. 20.00 Castaneum Frühjahrskonzert der Musikkapelle Casa Culturale Feldthurns| Concerto primaverile della “Castaneum” banda musicale di Velturno 15.04. 09.00- Altstadt Traditioneller Ostermarkt | Mercato 16.00 Centro storico tradizionale di Pasqua im Mittelpunkt sempre nel cuore... 16.04. 10.15 Kapuzinergarten Osterkonzert der Bürgerkapelle | Con- Parco Cappuccini certo di Pasqua della banda musicale in the heart of the heart di Chiusa 17.04. 10.00 Gasthof Traditioneller Frühschoppen am Wöhrmaurer Ostermontag | Tradizionale mattutino al Albergo Lunedì di Pasqua Wöhrmaurer 22.04. 20.00 Verdings Premiere des Theaterstückes „Die 3 Eisbären“ in südtiroler Dialekt. Weitere Vorstellungen: Sonntag, 23.04. um 17.00, Dienstag, 25.04. um 20.00, Frei- tag, 28.04. um 20.00, Sonntag, 30.04. um 17.00 Uhr. Platzreservierung Tel. 340 7737205 von 14.00-17.00 Uhr. 22.04 20.30 Vereinshaus Frühjahrskonzert der Musikkapelle Bar- Sala Culturale bian | Concerto primaverile della banda musicale di Barbiano 23.04 10.00 Saubach Weiß-Sonntag-Festl mit Frühschoppen | S. Ingenuino Festa con mattutino 23.04. 10.00 Schnauders Kirchtag | Festa del patrono Snodres 29.04. ab 8.00 Altstadt Klausner Gasslschiessen | Torneo di Centro storico birilli su asfalto 29.04. - Castaneum Jubiläumsfeier - 50 Jahre Sportver- 30.04. Casa Culturale ein Feldthurns | Festa giubileo - 50 “Castaneum” anniversario della società Sportiva di Velturno 29.04. ganz- Festplatz/Turnhalle Einradturnier Freestyle Landesmeister- tägig Villanders schaft | Campionato prov. Freestyle di Monociclo 2017

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 64 | 65 Mai | Maggio | May 01.05. 14.00 Schlossgarten Kinder- und Familienfest | Festa per la Feldthurns | Cortile famiglia del Castel Velturno 06.05. Dürersaal | Sala Konzert | Concerto Dürer 06.05.- Zauberpfad - Südtiroler Sagen und 07.05. Märchenwelten 07.05. 09.00 Kollmann | Colma Frühschoppen, Einweihung Musikpa- villon, Fahrzeugweihe I Mattutino 13.05. 11.00 Schloss Velthurns “Kräuterlust” Feldthurns, Barbian & Castel Velturno Villanders - Eröffnung der Kräuterwo- chen; 10.00 - 17.00 Uhr Kräutermarkt, musikalische Unterhaltung, Kräuter- spezialitäten. Dauer: 13. - 28.05. “Voglia di erbe” Velturno, Barbiano & Villandro - Inaugurazione delle setti- mane all’insegna delle erbe; ore 10.00 - 17.00 mercato delle erbe, intratteni- mento musicale, specialità a base di 27.05. 14:00 Villanders - Vil- Toten Duathlon | Duathlon alla chieset- erbe. Durata. 13 al 28.05. landerer Alm | ta dei morti 14.05. 15.00 Gufidaun, Dorf- Muttertagskonzert | Concerto per la Villandro - Alpe di platz | Gudon, festa della mamma Villandro Piazza Paese 27.05. 11.00 Kapuzinergarten Hot Wheels- US Cars & Oldtimer 19.05. 18.00 Stadtmuseum Eröffnung der Sonderausstellung von Giardino dei Cap- Klausen | Museo Alessandro del Pero. | Inaugurazione puccini Civico Chiusa della mostra temporanea di Alessan- 27.05. Altstadt | Centro Sabiona17 - Eisacktaler Weißweintage dro del Pero. Dauer | durata: 20.05. storico - Genussparcour in den historischen - 17.06.17, Öffnungszeiten: Di-Sa, Stadtgassen | Sabiona17 - giornate 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr. vinicole dell’ Valle Isarco - Percorso So/Mo und Feiertage geschlossen. enogastronomico Orario d’apertura: Ma - Sa alle ore 09.30 - 12.00 e 15.30 -18.00. Chiuso 27.05. SA Festplatz Latzfons Musikfest der Musikkapelle Latzfons Dom-Lun e giorni festivi. & 18.00 Piazza feste festa della banda musicale di Lazfons 28.05. SO Lazfons 20.05. 14.30 Kirchplatz Modeschau | Sfilata di moda 10.00 20.05.- Kapuzinergarten Brennende Liab - Die Klausner Garten- 28.05. 14.00 Festplatz Kollmann Familienfest I Festa delle famiglie 21.05. Giardino dei Cap- tage | Fiera dei fiori Piazza Festa puccini Colma 20.05. 20.00 Castaneum I Casa Konzert des Kirchenchores Feldthurns 29.05. 19.00 Festplatz Barbian Festl mit Bauernmarkt | Festa con Culturale “Casta- Concerto del coro parrocchiale di Piazza feste a mercato contadino neum” Velturno Barbiano 21.05. Festplatz in 70-jähriges Bestandsjubiläum des 29.05. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: eine Fahrt in die Dolomiten Latzfons | Lazfons, Haflinger Zuchtvereines Latzfons della cultura Conferenza di diapositive in lingua Piazza Feste mit Pferdeschau | Mostra di cavalli tedesca “Haflinger” Juni | Giugno | June 21.05. Schloss Velthurns Internationaler Museumstag | Giornata Castel Velturno internazionale dei musei 02.06.- 3-tägig Villanders Einrad Turnier Muni&Race 2017 04.06. Torneo monociclo Muni&Race 2017 22.05. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Südtirol - Land und Leute della cultura Conferenza di diapositive in lingua 03.06. 18:30 Reitplatz | Campo Klausner Flutlicht Slalom Reitturnier tedesca di equitazione Torneo di equitazione serale di Chiusa 26.05. 17.00 Altstadt | Centro Sabiona17 - Eisacktaler Weißweintage 04.06. 10.00 - Gufidaun | Gudon Pfingstfest der Musikkapelle Gufidaun storico - Aperitivo Lungo | Sabiona17 - giornate 23.00 Festa pentecoste della banda musicale vinicole dell’ Valle Isarco - aperitivo lungo di Gudon

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 66 | 67 04.06. 10.00 Festplatz Barbian Frühschoppenkonzert der Musikkapel- Juli | Luglio | July Piazza feste a le Barbian | Concerto mattutino della 01.07. 20.00 Garn, Festplatz Kirchtag und Feuerwehrfest - Birken- Barbiano banda musicale di Barbiano Caerna, Piazza reiterfete | Caerna festa del Patrono e 09.06.- 10.00 - Dürersaal | Sala Darts-Landesmeisterschaft | Campio- Feste Party “Birkenreiterfete” 11.06. 23.00 Dürer nato provinciale di freccette 02.07. 15.00 Garn, Festplatz Kirchtag und Feuerwehrfest - Konzert, 11.06. 10.00 Schloss Velthurns Frühschoppenkonzert der Seniorenka- Caerna, Piazza abends Unterhaltung und Tanz | Festa Castel Velturno pelle Feldthurns | Concerto mattutino Feste del Patrono e festa dei vigili del fuoco, della banda musicale degli anziani di concerto, la sera ballo e divertimento Velturno musicale 12.06. 19.00 Festplatz Barbian Festl mit Bauernmarkt | Festa con 02.07. 10.00 Saubach Saubacher Kirchtag | Festa del patrono Piazza feste a mercato contadino San Ingenuino di San Ingenuino Barbiano 03.07. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag:Südtirol - Land und Leute 12.06. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Südtirol - Südtirol in della cultura Conferenza di diapositive in lingua della cultura Bildern | Conferenza di diapositive in tedesca lingua tedesca 08.07. 10.00 Dorfplatz Verdings Riesen-Calcetto Turnier | Torneo di 17.06. Festplatz Gufidaun Feuerwehrfest in Gufidaun | Festa Piazza Paese Calcetto & Piazza Feste campestre a Gudon Verdignes 18.06. Gudon 10.07. 19.00 Festplatz Barbian Festl mit Bauernmarkt | Festa con 18.06. 19.00 Schloss Velthurns Abendkonzert der Musikkapelle Feldt- Piazza feste a mercato contadino Castel Velturno hurns | Concerto serale della banda Barbiano musicale di Velturno 10.07. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Auf in die Berge | Confe- 17.06. 05.00 Latzfons | Lazfons Gerichts-Umgang: der schwarze Herr- della cultura renza di diapositive in lingua tedesca gott wird im Rahmen einer Prozession 13.- Walthersaal - Euroart von der Latzfonser Pfarrkirche zum 16.07. Knappensaal Wallfahrtskirchlein Latzfonser Kreuz gebracht. | Pellegrinaggio da Lazfons 14.07. Altstadt | Centro Vernissage “Artists in residence” fino al Croce di Lazfons storico 19.06. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Wandern durch Südtirol 14.07. 20.00 Festplatz Kollmann Konzert der Musikkapelle Kollmann della cultura Conferenza di diapositive in lingua Piazza Festa Concerto della banda musicale di tedesca Colma Colma 23.06. 18.00 Stadtmuseum Eröffnung der Sonderausstellung von 15.07. 12.00 Kapuzinergarten Gaudifest | Concerto di musica tirolese Klausen | Museo Petra Polli | Mostra temporanea di Giardino dei con festa Civico di Chiusa Petra Polli - Dauer | durata: 24.06. - Cappuccini 29.07.2017 - Öffnungszeiten: Di-Sa, 17.07. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Vom Rittner Horn zu den 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr. della cultura Drei Zinnen | Conferenza di diapositive So/Mo und Feiertage geschlossen. in lingua tedesca Orario d’apertura: Ma - Sa alle ore 09.30 - 12.00 e 15.30 - 18.00. Chiuso 17.07. 19.00 Festplatz Barbian Festl mit Bauernmarkt | Festa con Dom-Lun e giorni festivi. Piazza feste a mercato contadino Barbiano 25.06. 11.00 Steineben Eisacktaler Goaslschnöllermeister- schaft | Campionato degli suonatori di frusta delle Valle Isarco 25.06. 19.00 Schloss Velthurns Abendkonzert der Musikkapelle Feldt- Castel Velturno hurns | Concerto serale della banda musicale di Velturno 26.06. 19.00 Festplatz Barbian Festl mit Bauernmarkt | Festa con Piazza feste a mercato contadino Barbiano 26.06. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Einblicke in eine zau- della cultura berhafte Landschaft | Conferenza di diapositive in lingua tedesca

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 68 | 69 20.07. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert “Böhmisch Piazza feste Gold” Villanders | Concerto estivo della banda musicale di Villandro 21.07. 18.00 Dorfplatz Latzfons Dämmerschoppen | Concerto musicale Centro di Lazfons serale 21.07. 21.00 Gufidaun, Dorf- Konzert der Musikkapelle Gufidaun platz | Gudon, Concerto della banda musicale di piazza paese Gudon 21.07. 19.00- „Gasslfieber“ - Unterhaltungsabende 23.00 und offene Geschäfte | „Gasslfieber“ - serate di intrattenimento e negozi aperti 21.07.- Schlossgalerie Eröffnung der Ausstellung „Neue 30.07. Velthurns | Galleria Kunst im Quadrat. Junge Feldthurner d’arte al Castel Künstler stellen aus“. Öffnungszeiten: Velturno wochentags 17.00 - 21.00 Uhr, So 10.00 - 22.00 Uhr. Organisation: Margit Pittschieler und Carmen Hasler. | In- 30.07. 10.00 Dorfstraße 14. Feldthurner Dorffest - Momente die augrazione della mostra „Arte giovane Via del paese verbinden. Festbetrieb aller Stände, di Velturno“. Orario d’apertura: giorni 14.00 Uhr großer Umzug, 18.00 Uhr feriali dalle ore 17.00 alle ore 21.00, Ziehung der Lotterie | 14 ° Festa del domenica dalle ore 10.00 - 22.00. paese a Velturno - emozioni che Organizzazione: Margit Pittschieler e uniscono. Festa con intrattenimenti Carmen Halser. musicali, specialità velturnesi, giochi, alle ore 14.00 grande sfilata, alle ore 24.07. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag:Südtirol - Land und Leute 18.00 estrazione della lotteria della cultura Conferenza di diapositive in lingua tedesca 31.07. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Faszination Berg | Confe- della cultura renza di diapositive in lingua tedesca 25.07. 15.00 Dorfplatz | Piazza Jogglfest | “Jogglfest” paese August | Agosto | August 27.07. 20.30 Festplatz | Piazza Sommernachtskonzert der Musikka- 03.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Musikka- feste pelle Waidbruck | Concerto estivo della Piazza feste pelle Villanders | Concerto estivo della banda musicale di Ponte Gardena banda musicale di Villandro 27.07. 20.45 Kapuzinergarten Sommerkonzert der Bürgerkapelle 04.08. 20.15 Stadtmuseum Eröffnung der Werkschau von Künstle- Giardino dei Klausen | Concerto estivo dalla banda Klausen | Museo rinnen und Bildhauerinnen der zeitge- Cappuccini musicale di Chiusa Civico di Chiusa nössischen figurativen Kunst. | Mostra di pittrici e scultrici che lavorano 28.07. 19.00- „Gasslfieber“ - Unterhaltungsabende nell’ambito della figurazione contem- 23.00 und offene Geschäfte | „Gasslfieber“ - poranea. - Dauer | durata: 05.08.- serate di intrattenimento e negozi aperti 16.09.17. Öffnungszeiten: Di-Sa, 9.30- 28.07. 19.30 Dorfplatz | Centro 14. Feldthurner Dorffest - Momente die 12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo di Velturno verbinden - Eröffnung des Dorffestes und Feiertage geschlossen. mit Festbetrieb | 14 ° Festa del paese Orario d’apertura: Ma - Sa alle ore a Velturno - emozioni che uniscono - 09.30 - 12.00 e 15.30 -18.00. Chiuso Inaugurazione della festa Dom-Lun e giorni festivi 29.07. 17.00 Dorfstraße 14. Feldthurner Dorffest - Momente die 04.08. 20.30 Schnauders Abendkonzert der Musikkapelle Via del paese verbinden. Festbetrieb aller Stände, Snoders Feldthurns und Unterhaltung mit dem musikalische Unterhaltung, Feldthur- DJ Webbor | Concerto della banda ner Spezialitäten, Spiele | 14° Festa musicale di Velturno e musica di DJ del paese a Velturno - emozioni che Webbor uniscono. Festa con intrattenimenti 04.08. 19.00- „Gasslfieber“ - Unterhaltungsabende musicali, specialità velturnesi e giochi 23.00 und offene Geschäfte | „Gasslfieber“ - serate di intrattenimento e negozi aperti 05.08. 20.15 Festplatz Barbian Abendkonzert der Musikkapelle Piazza feste Barbian | Concerto serale della banda Barbiano musicale di Barbiano

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 70 | 71 05.08.- Gufidaun | Gudon Musikfest | Festa della musica 06.08 06.08. 11.00 Feldthurner Alm Brugger Schupfe Kirchtag | Sagra della Alpe di Velturno Malga Brugger Schupfe 07.08. 19.00 Festplatz Barbian Festl mit Bauernmarkt | Festa con Piazza feste a mercato contadino Barbiano 10.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der “Böhmi- Piazza feste schen Gold Villanders” | Concerto estivo della banda musicale di “Böhmi- sches Gold Villandro” 10.08. 20.00 Kapuzinergarten Gemeinschaftskonzert der Bürgerka- Giardino dei pelle Klausen | Concerto colletivo dalla Cappuccini banda musicale di Chiusa 11.08.& 19.00- „Gasslfieber“ - Unterhaltungsabende 12.08 23.00 und offene Geschäfte | “Gasslfieber” serate di intrattenimento e negozi aperti 11.08. 20.00 Festplatz Kollmann Konzert der Musikkapelle Kollmann Piazza feste a Concerto della banda musicale di Colma Colma 11.08. 19.00 Silvius-Magna- Summergaudi | Serata estiva 17.08. 20.45 Kapuzinergarten Sommerkonzert der Bürgerkapelle go-Platz | Piazza Giardino dei Klausen | Concerto estivo dalla banda Silvius Magnago Cappuccini musicale di Chiusa 11.08. 20.00 Schlossgalerie Ausstellung von Margit Pittschieler 18.08. 19.00 Altstadt Weinverkostung In Vino Veritas Velthurns | Galleria zum Thema „Dancing Women“, Male- Centro storico Degustazione vini “in Vino Veritas” d’arte Castel rei auf Leinwand. Dauer der Ausstel- Velturno lung: 12. - 20.08.2017. Öffnungszeiten: 18.08. 18.00 Latzfons | Lazfons Dörflfest | Festa del paese 10.00 - 12.00 und 17.00 - 21.00 Uhr. 18.08. 19.00 Silvius-Magna- Summergaudi | Serata estiva Esposizione di Margit Pittschieler sul go-Platz | Piazza tema: “Dancing Women”. Durata della Silvius Magnago mostra: 12. - 20.08.2017. Orario d’a- pertura: dalle ore 10.00 - 12.00 e dalle 19.08. Gufidaun | Gudon Dömmerschoppen am Dorfplatz ore 17.00 - 21.00. Concerto serale in Piazza del Paese 13.08. 11.00 Rittner Horn Horn Kirchtag: Musik bei allen Be- 20.08. 11.00 Königsanger | Mon- Bergmesse | Santa Messa in lingua Corno del Renon trieben am Rittner Horn | Festa del te “Königsanger” tedesca patrono al Corno del Renon - musica 24.08. 09.00 Rittner Horn Bartlmasfrühschoppen bei Feltuner- sù tutte le malge Corno del Renon hütte | Concerto mattutino presso la 12.08.- 19.00 Verdings, Dorfplatz Verdingser Kirchtag | Festa del patrono Malga Feltunerhütte 13.08. Verdignes, piazza di Verdignes 24.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Musikkapel- feste Piazza feste le | Concerto estivo della 14.08. 20.30 Gufidaun, Dorf- Konzert der Musikkapelle Gufidaun banda musicale Nova Levante platz | Gudon, Concerto della banda musicale di 25.08. 21.00 Schloss Velthurns Konzert: Musikalische Kostbarkeiten piazza paese Gudon Castel Velturno für Flöte und Harfe mit Elisabeth De- 14.08. 19.00 Festplatz Barbian Festl mit Bauernmarkt | Festa con metz und Martina Rifesser. | Concerto Piazza feste a mercato contadino con Elisabeth Demetz - flauto e Marti- Barbiano na Rifesser - apra 15.08. 10.30 Schloss Velthurns Kirchtig - Frühschoppen der Musikka- 26.08. 20.15 Festplatz Barbian Abendkonzert der Musikkapelle Auer Castel Velturno pelle Feldthurns | Concerto mattutino Piazza feste a Concerto della banda musicale di Ora della banda musicale di Velturno Barbiano 17.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Musikka- 26.08.- Dürersaal Internationales Schachturnier | Torneo Piazza feste pelle Villanders | Concerto estivo della 27.08. Sala Dürer internazionale di scacchi banda musicale di Villandro

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 72 | 73 September | Settembre | September 01.09. 20:00 Festplatz Hydrantenparty der freiwilligen Feu- Piazza feste erwehr Villanders | Festa dei vigili del fuoco volontari 02.09. 20:00 Festplatz Schlagernacht - Fest der freiwilligen Piazza feste Feuerwehr Villanders | Festa dei vigili del fuoco volontari 02.09. 19.00- Altstadt Klausen Live 2017 23.00 03. - Schloss Velthurns Summer School Südtirol mit Maxi 08.09. Castel Velturno Obexer | Summer School Alto Adige 23.09. ab dalle Altstadt Gassltörggelen | Sagra del Törggelen con Maxi Obexer 12.00 Centro storico 03.09. 10:00 Festplatz Fest der freiwilligen Feuerwehr Villan- 24.09. Verdings Birmehl-Herbst | festa autunnale Piazza feste ders mit Frühschoppen | Festa dei vigili Verdignes „Birmehl“ del fuoco volontari 24.09. 11.00 Schutzhaus Radlsee - Kirchtig mit Bergmesse, 02.09.- 9. Barbianer Zwetschkenwochen Radlsee | Rifugio anschließend musikalische Unter- 17.09. 9° settimane delle prugne di Barbiano Rodella haltung | Festa del patrono al Rifugio 02.09. 14.00 Dorfstraße 7. Barbianer Zwetschkenmeile Rodella con S. Messa. Intrattenimento Via Paese 7° il miglio delle prugne musicale. 04.09. 20.30 Kultursaal Diavortrag: Südtirol in Bildern | Confe- 25.09. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Zwischen Eisack und Sala della cultura renza di diapositive in lingua tedesca della cultura Rienz | Conferenza di diapositive in lingua tedesca 06.09. 20.00- Dorfmuseum Muas & Proter kochen | cucinare i pasti 22.00 Gufidaun | Museo tipici “Muas e Proter” 30.09. 08.00 Kollmann | Colma Rosarimarkt mit Fest | Mercato S. di Gudon Rosario con festa 10.09. 10.00 Latzfons, Festplatz Almabtrieb Volksfest | Festa e tradizio- 30.09. 16:00 Festplatz “Rosari-Krochn” Fest mit den “Mir Lazfons, piazza nale transumanza del bestiame Piazza Feste Flonderer” feste 30.09. ab Altstadt 14. Gassltörggelen Gassltörggelen mit 10.09. 10.00 Saubach 9. Barbianer Zwetschkenfest in Saubach 12.00 Centro storico Krönung der Törggelekönigin und Ver- San Ingenuino 9° festa della prugna a S. Ingenuino dalle losung der Lotterie | 14° Festa del Törg- 12.00 gelen con incoronazione della Reginetta 11.09. 20.30 Kultursaal Diavortrag: Einblicke in eine zau- del „Törggelen“ e estrazione lotteria Sala della cultura berhafte Landschaft | Conferenza di diapositive in lingua tedesca Oktober | Ottobre | October 16.09. ab Altstadt 14. Gassltörggelen mit Törggele- 01.10. 09.30 Kollmann | Colma 91. Kollmanner Kirchtig | 91° festa del 12.00 Centro storico fest-Umzug am Nachmittag | 14° Festa patrono a Colma dalle del „Törggelen“ con corteo „Törggelen“ 01.10. 10.00 Schloss Velthurns Herbstfeschtl der Musikkapelle 12.00 nel pomeriggio Castel Velturno Feldthurns mit Herbstspezialitäten und 17.09. 10.00 Sauders Sauderer Kirchtig | Festa del patrono musikalischer Unterhaltung | Festa d’autunno della banda musicale con 18.09. 20.30 Kultursaal | Sala Diavortrag: Eine Fahrt in die Dolomiten specalità autunnali e intrattenimenti della cultura Conferenza di diapositive in lingua tedesca 07.10. 10.00 Garner Wetterkreuz 12. Radlsee-Berglauf | 12° corsa di Croce di Carena montagna al Lago Rodella 22.09. 18.00 Stadtmuseum Eröffnung der Sonderausstellung von Klausen | Museo Florian Blaas | Inaugurazione della 07.10. Castaneum | Casa Saalkonzert der Musikkapelle Feldt- Civico di Chiusa mostra temporanea di Florian Blaas, Culturale „Casta- hurns | Concerto della banda musicale Dauer | durata 23.09. - 04.11.2017 neum“ di Velturno Öffnungszeiten: Di-Sa, 9.30-12.00 Uhr 08.10 10.00 Festplatz 15. Barbianer Herbstfest | 15ª festa und 15.30 - 18.00 Uhr. So/Mo und Fei- Piazza feste autunnale Barbiano ertage geschlossen. | Orario d’apertura: 08.10. 09.00 Latzfons, Dorfplatz Bauernmarkt | Mercato contadino Ma - Sa alle ore 09.30 - 12.00 e 15.30 - Lazfons, piazza 18.00. Chiuso Dom-Lun e giorni festivi paese 14.10- Gufidaun | Gudon Kirchweihfest | Festa del patrono del 15.10. paese

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 74 | 75 14.10.- 21. Keschtniglwochen mit verschiede- 25.10. 14.00 Aktiv - und 21. Keschtniglwochen - Kochkurs 05.11. nen Veranstaltungen rund um die Kas- Vitalhotel Taubers „Kastanien und Wild“ - siehe 18.10. tanie. | 21ª edizione delle settimane Unterwirt - Anmeldung innerhalb 23.10., Tel. delle castagne con diverse manifesta- +39 0472 855 225 | 21ª edizione delle zioni sul tema della castagna. settimane delle castagne. Corso di cucina “Castagne e selvaggina” (vedi 14.10. 11.00 Schloss Velthurns Feldthurner Törggelemarkt und 18.10) - Iscrizione entro il 23.10. ore 17: Castel Velturno Eröffnung der 21. Keschtniglwochen. tel. 0472 855 225. Die Bauern verkaufen ihre Produkte, musikalische Unterhaltung und Törg- 25.10. 20.00 Weingut Garlider 21. Keschtniglwochen - Genussmeile: gelespezialitäten. | Mercato autunnale Käse, Wein und Kastanien mit Degust del „Törggelen“ ed inaugurazione della Hansi Baumgartner und einigen 21ª edizione delle settimane delle Kastanienbauern. Treffpunkt 20.00 Uhr castagne. I contadini vendono i loro beim Weingut Garlider. Mindestteil- prodotti, intrattenimento musicale e nehmerzahl: 6 Personen. Anmeldung specialità del Törggelen. innerhalb 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855 290. | 21ª edizione delle 14.10. Castaneum | Casa 50 Jahre Heimatbühne Feldthurns settimane delle castagne. “Il meglio del Culturale „Casta- 50 anniversario della “Heimatbühne” di gusto alla castagna” con degustazione neum“ Velturno di formaggi, vini, castagne e le specia- 15.10. 14.00 21. Keschtniglwochen - „Kastanien lità casearie di Hansi Baumgartner (De am Keschtnweg“ - Kastanienbauern Gust) e degli agricoltori di Velturno. bieten am Feldthurner Keschtnweg Punto d’incontro: Tenuta Garlider. Kastanien, Geschmackvolles aus dem Numero minimo di partecipanti: 6 per- Weinkeller und hofeigene Produkte. sone. Iscrizione entro le 17 del giorno 21ª edizione delle settimane delle cas- precedente (tel.: 0472 855 290). tagne. “Castagne lungo il sentiero del 26.10. 20.00 Castaneum I Casa 21. Keschtniglwochen - “Keschtn castagno della Valle Isarco intorno al Culturale „Casta- & Kerner”. Vertikalverkostung von paese Velturno” con agricoltori locali, neum“ Kerner präsentiert von Christine Mayr, che offrono castagne, nobili stille delle Vorsitzende der Sommelier Verei- loro cantine vini e prodotti del maso. nigung Südtirols mit kleinen Kasta- 18.10. 14.00 Aktiv - und 21. Keschtniglwochen - Kochkurs niengerichten, Ein Genuss- Highlight Vitalhotel Taubers „Kastanien und Wild“: Kastanienkoch- von HGV & TV Feldthurns. Preis pro Unterwirt kurs mit anschließendem Abendessen Person: 30,00 Euro | 21ª edizione delle mit Weinbegleitung. Anmeldung inner- settimane delle castagne. “Castagne e halb 16.10. Tel. +39 0472 855 225 Vino Kerner”. La presidente della Unio- 21ª edizione delle settimane delle castag- ne Sommelier dell’Alto Adige Christine ne. Corso di cucina “Castagne e selvag- Mayr presenta e conduce una degu- gina” a Velturno e successiva cena con stazione verticale di vini Kerner. La accompagnamento “di-vino”. Iscrizione degustazione sarà accompagnata da entro il 16.10. tel. 0472 855 225. piccole pietanze a base di castagne. 21. + Schutzhaus Hüttenschluss auf der Radlseehütte Prezzo a persona: 30 Euro 22.10. Radlsee | Rifugio Festa fine stagione al Rifugio Rodella 26.10.- 21. Keschtniglwochen – Schnit- Rodella 29.10. zer-Symposium mit Schauschnitzerei 21.10. 20.00 Castaneum „Ich möcht‘ ein Clown sein“ – Texte von Skulpturen freies Atelier bei den und Lieder von Hanns Dieter Busch Gastbetrieben | 21° edizione delle (deutscher Sprache) settimane delle castagne - Simposio di scultura artigianato della scultura in 22.10. 14.00 21. Keschtniglwochen - „Kastanien legno di castagno. Lavoratorio aperto am Keschtnweg“ - siehe 15.10. | 21ª presso le strutture gastronomici. edizione delle settimane delle cas- tagne. “Castagne lungo il sentiero del 27.10. 20.00 Dürersaal Theateraufführung der Volksbühne Klau- castagno della Valle Isarco intorno al sen. Weitere Aufführungen am 29.10. paese Velturno” (vedi 15.10.) um 17.00 Uhr, 31.10. um 20.00 Uhr, 03.11. um 20.00 Uhr, 04.11. um 20.00 Uhr oder 05.11.2017 um 17.00 Uhr. Zeitangaben können sich noch ändern!

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 76 | 77 27.10.- 19.00 Schloss Velthurns 21. Keschtniglwochen - Eröffnung 05.11. Castel Velturno Herbstausstellung der Eisacktaler Freizeitmaler in der Schlossgalerie Velthurns: am 27.10. um 19.00 Uhr. Öffnungszeiten: Sa-So von 10.00 -12.00 und 13.00-17.00 Uhr, Mo-Fr von 13.00-17.00 Uhr | 21ª edizione delle settimane delle castagne. Inau- gurazione dell’esposizione autunnale dei pittori amatoriali della Valle Isarco nella galleria del Castello di Velturno. Orario d’apertura: sa+do, dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 17.00; lu- ve, dalle 13.00 alle 17.00. 29.10. 14.00 21. Keschtniglwochen - „Kastanien 26.11. 09.15 Kultursaal Cäcilien-Konzert der Musikkapelle am Keschtnweg“ - siehe 15.10. | 21ª Sala della cultura Villanders | Concerto di S. Cecilia della edizione delle settimane delle castagne. banda musicale di Villandro “Castagne lungo il sentiero del castagno” Dezember | Dicembre | December (vedi 15.10). 01.12.- Altstadt Mittelalterlicher Weihnachtsmarkt 29.10. 10.00 Castaneum I Casa 21. Keschtniglwochen Abschlussver- 24.12. Centro storico an allen Advents-Wochenenden von Culturale „Casta- anstaltung des Holzbildhauer | 21° Freitag bis Sonntag. Am 24.12. bis neum edizione delle settimane delle casta- 15.00 Uhr. | Mercatino medievale ogni gne. Manifestazione di premiazione del finesettimana d’avento. Il 24.12. solo simposio artigianale fino alle ore 15. November | Novembre | November 31.12. 20.00- Altstadt Stadtlsilvester | Festa di San Silvestro 02.11. 14.00 Schloss Velthurns 21. Keschtniglwochen - Geführte 02.00 Centro storico in città Castel Velturno Märchenwanderung für Kinder mit „Kastanien-Mandala“. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855 290. | 21ª edizione delle settimane delle castagne. Escursione Familienprogramm Programma per guidata fiabesca per bambini con man- dala. Iscrizione entro le 17 del giorno famiglie Family program precedente (tel.: 0472 855 290). 04.11. 10.00 21. Keschtniglwochen „Nigl-Markt“ entlang der Feldthurner 19.06. | 26.06. 10.00 Reitschule Brixen Schnupperreiten - Preis pro Dorfgasse mit Spezialitäten aus der bäuerlichen Küche und 03.07. | 10.07. Kurt Überegger Person 10,00 Euro, Anmeldung dem Weinkeller mit frisch gebratenen Kastanien und hofeige- 17.07. | 24.07 in Sarns innerhalb 17.00 Uhr des Vortages nen Produkten. Musikalische Umrahmung. Vorführungen von 31.07. | 07.08. Maneggio Tel. +39 0472 855 290. traditionellem bäuerlichem Handwerk. 14.08. | 21.08. Bressanone Kurt Cavalcare - prezzo a persona. 21ª edizione delle settimane delle castagne. Mercato della 28.08. Überegger a 10,00 Euro, iscrizione entro le ore castagna “Nigl-Markt” lungo la via principale di Velturno Sarnes 17 del giorno precedente presso con specialità tipiche della gastronomia contadina e delle tel. 0472 855 290. cantine vini, caldarroste e prodotti del maso. Intrattenimento 21.06. | 28.06. 9.30 Garten Schloss Filzen mit Kinder - ein altes Hand- musicale. Dimostrazioni di creazioni artigianali tipiche della 10.08. | 17.08. Velthurns werk neu entdecken (ab 5 Jh.) tradizione contadina. Giardino del Preis pro Pers. 7,50 Euro mit 05.11. 10.30- 21. Keschtniglwochen - „Keschtnigl - Sunntig“: Großes Castel Velturno Klausencard kostenlos!. Max. 18.00 Kastanienfest, Törggelen entlang der Feldthurner Dorfgasse Teilnehmerzahl: 6-8 Pers.). An- mit einheimischen Spezialitäten aus Küche und Keller und meldung innerhalb 17.00 Uhr des frisch gebratenen Kastanien. Musikalische Umrahmung mit Vortages, Tel. +39 0472 855 290. “D’Spalter” aus Bayern und weitere Musikgruppen. Vorfüh- Infeltrire la lana – workshop per rungen von traditionellem bäuerlichem Handwerk mit Markt. bambini (da 5 anni) 21ª edizione delle settimane delle castagne. Grande festa Prezzo a persona 7,50 Euro con della castagna “Keschtnigl-Sunntig” con Törggelen lungo la Chiusacard gratuito! Max. parte- via principale di Velturno, specialità enogastronomiche locali e cipanti 6-8 pers.). Iscrizione entro caldarroste. Intrattenimento musicale a cura dei gruppi D’Spalter le ore 17 del giorno precedente della Bavaria ed altri gruppi musicali. Dimostrazioni di creazioni presso tel. 0472 855 290. artigianali tipiche della tradizione contadina e mercato.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 78 | 79 23.06. | 30.06. 09.30 Archeopark Besuch im Archeoparc Feldthurns 07.07. | 14.07. - Preis pro Pers. 5,00 Euro, mit 21.07. | 29.07. Klausencard kostenlos! Anmel- 05.08. | 12.08. dung innerhalb 17.00 Uhr des 19.08. | 26.08. Vortages +39 0472 855290. Visita dell’Archeoparc Velturno 14. + 21.07. - prezzo a pers. 5,00 Euro, con ore 11.00 Uhr Chiusacard gratuito! Iscrizione entro le ore 17.00 del giorno pre- cedente tel. 0472 855290. Gänzjährig, 10.00 Thalerhof | Maso Schnupper-Holzschnitzkurs für Dienstags Thaler Anfänger und Fortgeschrittene mit Tutto l’anno - Herbert Kerschbaumer ab 7 Jahre ogni martedì - Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages unter Tel. +39 0472 855 258 oder +39 328 884 5034 - Preis: 35,00 Euro. | Corso di scultura di legno per principanti e avanzati con Herbert Kerschbaumer da 7 anni Iscrizione fino alle 17 del giorno 04.07. | 11.07. 10.00 Schloss Velthurns Führung für Kinder - anschließend precedente: tel. 0472 855 258 18.07. | 25.07. Castel Velturno Spiel und Malerei im Garten - 328 884 5034 - Prezzo: 35,00 Euro. 01.08. | 08.08. Preis p. P. 5,00 Euro mit Klau- 09.07. | 04.08. 10.00- Neuhaushof Das Leben am Bauernhof hautnah 22.08. | 29.08. sencard kostenlos! Anmeldung: 16.08. 13.00 miterleben Kosten: 12,00 Euro. innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Kleine Verköstigung vorgesehen. Tel. +39 0472 855 290 Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vor- Visita guidata per i bambini - suc- tages im Infobüro Villanders - Tel. cessivamente giochi e pittura nel +39 0472 843121. giardino - Prezzo a persona 5,00 Euro con Chiusacard gratuito! Iscri- 21.07. | 28.07. 10.30- Bergwerk Abenteuerliche Schatzsuche für zione: entro le ore 17.00 del giorno 28.08. 12.00 Villanders Kinder im Erlebnisbergwerk - Anmel- precedente: tel. 0472 855 290 Miniera di dung innerhalb 17.00 Uhr des Vorta- Villandro ges: [email protected] - Tel. + 39 05.07. | 12.07. 09.00 Mineralienmuse- Brotbacken auf dem Bauern- 0472 843 121. | Caccia al tesoro per 19.07. | 26.07. um Teis hof – auf dem Weg mit Genuss. bambini nella miniera di Villandro 02.08. | 09.08. Museo Mineralo- Halbtags auch bei Regen. Preis - Iscrizione: entro le ore 17.00 del 16.08. | 23.08. gico di Tiso pro Pers. 15,00 Euro, Kinder 6-14 giorno precedente - info@villanders. 30.08. | 06.09. Jahre 5,00 Euro mit Klausencard info - tel. + 39 0472 843 121. 50% Ermäßigung! Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages 01.08. | 08.08. 16.00- Kletterhalle von Bouldern - 6,00 Euro pro Kind - Tel. +39 0472 855 290. 22.08. | 29.08. 18.00 Villanders Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr Preparare il pane. ½ giornata, Bouldering in des Vortages unter info@villan- anche in caso di pioggia. Prezzo palestra ders.info - Tel. + 39 0472 843 121. a pers. 15,00 Euro, bambini 6-14 Bouldering - 6,00 Euro per bambi- anni 5,00 Euro con Chiusacard no - Iscrizione: entro le ore 17.00 50% riduzione! Iscrizione: entro le del giorno precedente info@villan- ore 17.00 del giorno precedente tel. ders.info - tel. + 39 0472 843 121. 0472 855 290. 26.07. | 11.08. 10.30- Bergwerk Auf den Spuren der Bodenschät- 22.06. | 29.06. 10.00 Gasthof Wöhr- Pizza backen im Holzofen - Preis 25.08 12.00 Villanders ze. Anmeldung bis 17.00 Uhr des 06.07. | 13.07. maurer, Tschiff- p. P. 7,50 Euro mit Klausencard Miniera di Vortages Tel. + 39 0472 843121. 20.07. | 27.07. non | Albergo kostenlos! Anmeldung: innerhalb Villandro Alle tracce di risorse minerarie. 03.08. Wöhrmaurer, 17.00 Uhr des Vortages: Tel. +39 Iscrizione entro le 17 del giorno Gioviniano 0472 855 290. precedente tel. 0472 843121. Preparazione della pizza nel forno a legna - Prezzo a persona 7,50 Euro con Chiusacard gratuito! - Iscrizio- ne: entro le ore 17.00 del giorno precedente: tel. 0472 855 290.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 80 | 81 Gottesdienste Sante Messe Mass

Pfarrkiche Klausen Pfarrkirche Kollmann Chiesa Parrocchiale Chiusa Chiesa Parrocchiale di Colma Samstag 19.30 Uhr (dt.), Sonntag 9.00 Sonntag 8.30 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) Sonstiges Uhr (dt.) und 10.30 Uhr (ital.) | sabato ore domenica ore 8.30 o ore 10.00 (ling.ted.) 19.30 (ling. ted.), domenica ore 9.00 (ling. ted.) e ore 10.30 (ling. ital.) Dreikirchen | Trechiese Juli und August am Sonntag um 10.30 Varie Säben | Sabiona Uhr (dt.) | Luglio e agosto ogni domenica Sonntag 8.30 Uhr (dt.) und Montag bis alle ore 10.30 (ling. ted.) Samstag 7.15 Uhr (dt.) | domenica ore Miscellaneous 8.30 (ling. ted.) e da lunedì a sabato ore Pfarrkirche Feldthurns 7.15 (ling. ted.) Chiesa Parrocchiale di Velturno Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag Latzfons | Lazfons 9.00 (dt.) sabato ore 19.00 (ling. ted.) e Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag domenica ore 9.00 (ling. ted.) um 09.00 Uhr (dt.) | Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e domenica ore 09.00 (ling. ted.)

Verdings | Verdignes im Mittelpunkt sempre nel cuore... Sonntag 9.00 (dt.) | domenica ore 9.00 in the heart of the heart (ling. ted.) Pfarrkirche Villanders Chiesa Parrocchiale di Villandro Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag ab- wechselnd 8.00 Uhr und 10.00 Uhr (dt.), Nähere Infos www.gemeinde.villanders.bz.it Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e, sabato ore 19.30 (ling. ted.), una domenica alle ore 8 (ling. ted.) e l’altra alle ore 10 (ling. ted.) Informazioni: www.gemeinde.villanders.bz.it

Pfarrkirche Barbian Chiesa Parrocchiale di Barbiano Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag 8.00 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 8.00 o ore 10.00 (ling. ted.)

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 82 | 83 Handwerker & Dienstleister Artigiani e servizi Salon Sasso Tapezierer und Raumausstatter Gan- Artistans & service providers Frag 4 Via Fraghes tioler Konrad des Gantioler Markus Tel. +39 0472 847 578 Oberdorf 11 Paese Alta Abfallverwertung | Recycling Ferrari GmbH Tel. +39 0471 650 013, +39 340 077 1798 Spitalwiese 6 Prato dell’Ospizio Salon Silvia Dabringer GmbH Recycling Tel. +39 0472 846 220 Langrein 42d Via Langrein Elektriker | Elettricisti Schrambach 39 San Pietro Mezzomonte Tel. +39 0472 844 591 Tel. +39 0472 979 700 Bildhauer und Holzschnitzer Elektro Oberrauch GmbH Scultori in legno Damensalon Annelies Griesbruck 14a Gries Autoverkauf & Service Dorfstraße 24 Via paese Tel. +39 0472 847 347 Vendita automobili e servizi Ploner Gerhard Tel. +39 0472 855 287 Haus Sonnegg 32 Gufidaun | Gudon Elektro Thaler OHG Auto Hofer Tel. +39 0472 844 098 Salon Carmen Latzfons 49 Lazfons St. Josef 16 S. Giuseppe - Tel. +39 Schrambach 7b San Pietro Mezzomonte Tel. +39 328 073 3006, +39 340 229 1383 0472 847 952 Kerschbaumer Herbert Tel. + 39 0472 855 726 Thalerhof 17 Schnauders | Snodres Elektro Gafriller GmbH Garage Lewisch Tel. + 39 0472 855 258, +39 328 884 5034 Damensalon Ida Handwerkerzone 3 Zona artigianale Auf der Frag 3 - Tel. +39 0472 847489 J.-Schguanin-Str. 1 Via Schguanin Tel. +39 0471 653 355 Boden- und Fliesenleger | Pavimentisti Tel. +39 0472 843 259, +39 329 310 4921 Auto Gasser Electro Delueg Kalchgrube 14 - Tel. +39 0472 866 034 Messner Böden Schönheitspflege | Studio bellezza Handwerkerstraße 21 Via degli Artigiani Gufidaun 38 Gudon - Tel. +39 346 829 Tel. +39 0472 857 103, +39 340 488 2440 Mayr Johann 2475 Mati Beauty & Wellness Kalchgrube 15 - Tel. +39 0472 843 457 Oberstadt 11 Città Alta - Tel. +39 0472 Electro Obrist GmbH Hofer Fliesen und Böden GmbH 847 349 Handwerkerstraße 11-12 Via degli Artigiani Autotransporteure | Autotrasporti Handwerkerzone 4 Zona artigianale Tel. +39 0472 855 342 Tel. +39 0471 654 148 Tattoo-Studio Tintenfass des Hu- Erlacher Oswald bert Plaikner Hekra d. Krapf Helmuth & Co. KG Kranebitt 9 - Tel. +39 0472 843 269 Südtirol Böden Gartengasse 7 Via Giardino Unterdorf 3a - Tel. +39 0472 866 046 Industriezone Glun 38 - Tel. +39 366 69 737 66 Bauunternehmen | Costruzioni edili Tel. +39 0472 847403 Holzbearbeitung | Lavorazione del legno Grafische Gestaltung Felderer Bau GmbH Computer | Internet Realizzazione grafica Fensterstudio Isidor Rabanser OHG Spitalwiese 13 Prato dell’Ospizio Oberdorf 18 - Tel. +39 0471 650 114 Tel. +39 0472 847 796 Fillsystems des Alexander Fill KR-Studio St.-Andreas-Platz 2 Leitach 18 Coste - Tel. +39 328 212 Gasser Schindeln GmbH Waldboth Thaddäus KG Tel. +39 329 264 0284 7679 Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona Schnauders 68 Via Snodres artigianale Cantina Fredda Tel. +39 348 749 8854 Muwit- Web- und Mediendesign Studio Orange des Theo Obwexer Tel. +39 0471 653 041 St.-Andreas-Platz 2 Josef-von-Perlath-Str. 1 Via Josef-von- Krapf GmbH Tel. +39 347 133 0206 Perlath - Tel. +39 348 724 71 54 Holzcenter | Centro di legno St. Valentin 19 S. Valentino - Tel. +39 Brunner Sigmund OHG 0472 847 338 Friseure | Parrucchieri Großhandel Gewürze und Naturwärme Handwerkerstraße 2 Via degli Artigiani Vendita all’ingrosso di spezie e Tel. +39 0472 855 217 Rabensteiner Alois Hairlounge des Schenk Patrick gudelle naturali Kalchgrube 10 - Tel. +39 0472 843 471 Am Rossmarkt 3 Alla Fiera Cavalli Hydrauliker/Installateure Tel. +39 0472 836 234 Roman Pramstrahler Idraulici e installatori Huber Albin Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio St. Stefan 18/1 S. Stefano - Tel. +39 Salon Atelier Sabrina Hairstudio Tel. +39 0472 847 257 Walter Nössing 0472 843 536 Tinneplatz 4 - Piazza Tinne Marktplatz 3 Piazza Mercato Tel. +39 0472 846256 Einrichtung | Arredamento Tel. +39 0472 847 423 Baumaterialien | Materiali edili Hoorschneider Tauber Hannes Arredis GmbH Gasser Johann Beton Eisack Oberstadt 42 Città Alta St. Josef 2 San Giuseppe Mitterwiesen 9 - Latzfons Fertigbeton-Kies-Bausstoffrecycling Tel. +39 349 7842 505 Tel. +39 0472 971 377 Tel. + 39 0472 545104 Calcestruzzi-scavi-riciclaggio detriti ed inerti Spitalwiese 14 Prato dell’Ospizio Salon Laura Flor System Blasbichler Josef Tel. +39 0472 847 651 Oberstadt 58 Città Alta Markisen | Serre, tende da sole Verdings 34 Verdignes Tel. +39 0472 847 840 Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio Tel. +39 0472 855 606 Tel. +39 0472 84 7513

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 84 | 85 Heizungs-, Sanitär und Solaranla- Seelaus OHG Hofer Werner Taxi Weiss - Südtirol Reisen gen Psenner Markus Unterdorf 22 Paese Basso Oberweger 4 Fragburg 1a - Tel. +39 346 020 2214 Ackerweg 12 Via dei Campi Tel. +39 0471 654 052 Tel. +39 0471 650 052, +39 338 100 2471 Tel. +39 0471 654 202, +39 335 628 6111 Taxi Lang Reisen Fink Manfred Tischler | Falegnami Tel. +39 0472 847 617, +39 347 291 4130 Rifeser & CO Unterdorf 7 Paese Basso Handwerkerstraße 16 Via degli Artigiani Tel. +39 0472 847 644 Waldboth Taxi Torggler Tel. +39 0472 855 401 Mitterwiesen 10 - Tel. +39 0472 545 164 Dorf 18 Paese Spengler | Lattoneri Tel. +39 0471 650 004, +39 339 505 0747 Maler und Lackierer | Pittori Erlacher Innenausbau Huber Helmut Brennerstr. 4 Via Brennero Schröder’s Reise & Shuttle-Dienst Messner Auf der Frag 9 - Tel. +39 0472 847 392 Tel. +39 0471 654 308 Kirchsteig 3 Vicolo della Chiesa Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 855 707, +39 347 141 4300 Tel. +39 0472 847 673 Abfalterer Ronald Gantioler OHG Am Kuntersweg 12 - Kollmann | Colma Rosengartenstraße 20 Via Rosengarten Klammer Markus Delmonego Thomas Tel. +39 0471 654 066, +39 336 576 945 Tel. +39 0471 650 045, +39 329 739 1427 St. Valentin 2b S. Valentino St.-Andreas-Platz 2 Tel. +39 335 815 5233 Tel. +39 338 127 1750 Steinmetz - Steinbildhauer | Scalpellini Moser Josef OHG Barbianer Straße 5 Via Barbiano Niederstätter OHG Form & Farbe Waldboth Steinmetz David Tel. +39 0471 650 010 Kranebitt 28 Dorfstr. 9 Via Paese - Latzfons | Lazfons Kalchgrube 21 - Villanders Tel. +39 0472 843 266, +39 335 660 9913 Tel. +39 0472 545 177 Tel. +39 0472 866 080, +39 335 704 8625 Möbel Kreativ Oberdorf 10 Paese Alta Sonstige | Varie Urthaler Ernst OHG Tankstellen | Distributori di benzina +39 328 578 0992 Handwerkerzone 2 Zona artigianale Wirtschaftsprüfer Dr. Walter Kass- Tel. +39 0471 654 281 Q8 Steiner Eisenstecken OHG latter St. Josef 24 San Giuseppe Handwerkerstraße 1 Via degli Artigiani Langrain 30e - Tel. +39 0472 847 233 Hasler Tel. +39 0472 847 510 Tel. +39 0472 855 248 Baumannweg 10 Via Baumann Wirtschaftsberater und Investor Tel. + 39 0472 855 296, +39 328 357 5147 Lewisch Fliedersbacher Gruber Hubert Wilhelm Obwexer Auf der Frag 5 Fraghes Bodenacker 6 - Tel. +39 0472 847 741 Frag 24 - Fraghes Tel. + 39 0472 847547 Egger Eduard Tel. +39 0472 847 517 F.-v.-Defregger-Gasse 22 Vicolo F. v. Zimmerer - Dachdecker | Carpentieri PSP Wirtschaftsberater Defregger „Esso“ Kasslatter Leonhard Commercialista Tel. +39 0472 843 205, +39 338 102 3478 Am Kuntersweg 19 - Kollmann | Colma Erich Rungger Frag 24 Fraghes - Tel. +39 0472 847 547 Tel. +39 0471 654 194 Ried 32 Novale Latzfons | Lazfons Metallbearbeitung Tel. +39 335 532 24 74 Versicherung | Assicurazione Pericles Lavorazione di metallo Demnächst am Marktplatz in Klausen: +39 0472 543 319 Marktplatz 19 Piazza Mercato E-Tankstelle für E-Autos. Auflade- Tel. +39 0472 847 447 Senn Josef karten im Infobüro Klausen erhält- Der Zimmerer | Carpentiere Leitach 51 Coste lich. | A breve, in piazza Mercato a Garn 28 Carena - Tel. + 39 348 410 5993 Architekt | Architetto Waldboth Tel. +39 349 254 3122, +39 0472 845 227 Chiusa: stazione di rifornimento per Manfred auto elettriche. Carte per la ricarica/ Kelderer Otto St.-Andreas-Platz 2 Piazza S. Andrea Weico Maschinenbau ricaricabili disponibili presso l’ufficio Unterdorf 6 - Tel. +39 0472 843 210 Tel. +39 0472 670 591 oder 340 480 1050 Gewerbezone Ziggler 4 Zona produttiva informazioni. Ziggler - Tel. +39 0472 857 035 Mauroner Robert Deporta Management&Controlling KG Textilreinigung | Pulitura a secco Kalchgrube 24 - Tel. +39 335 529 14 99 Management & Controlling - Frag 60 Natursteine | Elaborazioni in pietra Fraghes Schwingshackl Taxi Tel. +39 0472 847 898, +39 335 576 6718 Gasser Peter GmbH Spitalwiese 12 Prato all’Ospizio Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona Tel. +39 0472 846 172 Taxi Ernst Demac Lenko artigianale Cantina Fredda Tel. +39 348 896 8260 Beschneiungsanlagen | sistemi di inne- Tel. +39 0471 654 087 Tiefbau | Edilizia sotterranea vamento Taxi Joe Griesbruck 14b - Tel. +39 0472 06 1601 Schlosser - Schmiede | Fabbri Lang Andreas Tel. +39 331 494 2111 Unterdorf 18 Paese di Sotto - Latzfons Gasser Othmar & Christian Maschinen Schlosserei Senn Josef Tel. +39 335 833 5116 Taxi Oberpertinger Tech. Büro-Geometer | Ufficio tecni- Leitach 51 Coste Gufidaun 77 Gudon co-geometri - St.-Andreas-Platz 1 Piaz- Tel. +39 349 254 3122 Tel. +39 338 889 23 68 za San Andrea - Tel. +39 0472 845 320

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 86 | 87 Geometer August Aichner Bibliothek | Biblioteca Postamt Villanders Dr. Thomas Wolfgang Müller Trenck Tinneplatz 15 Piazza Tinne Auf der Frag 1 Via Fraghes Ufficio Postale di Villandro Marktplatz 21a Piazza Mercato Tel. +39 0472 845 135 Tel. +39 0472 847 835 St. Stefan 61 S. Stefano Tel. +39 0472 846 122 Tel. +39 0472 843 249 iPlan GmbH Gemeinde Barbian Dr. Fritz Bampi Oberstadt 60 Città Alta Comune di Barbiano Bibliothek | Biblioteca Bahnhofstr. 45 Via Stazione Tel. +39 0472 845 250 Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 654 164 F.-v.-Defregger-Gasse 6 Via F. v. De- Tel. +39 0472 845 166, +39 347 943 1154 fregger - Tel. +39 0472 843 354 Klausner Liegenschaften KG Raiffeisenkasse Untereisacktal Dr. Cornel Strüning Leitach 7 Coste -Tel. +39 335 725 3266 Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa Ärzte für Allgemeinmedizin | Medici Sanitätssprengel Seebegg 17 Dorf 22 Paese - Tel. +39 0471 650 093 Tel. +39 0472 813 133 Notar Dr. David Ockl Dr. Paul Gufler & Dr. Karl Lintner Säbener Aufgang 1 Salita di Sabiona Postamt Waidbruck Langrain 36a - Tel. +39 0472 846 071 Tierärzte | Veterinari Tel. +39 0472 845 319 Ufficio Postale Ponte Gardena Oswald-von-Wolkenstein-Platz 3d Dr. Edmund Mussner Dr. Carla Pieri Studio IM - Elektrotechnik und P. Oswald-von-Wolkenstein Oberstadt 67 Città Alta Bahnhofstr. 43 Via Stazione Planung Tel. +39 0471 654 173 Tel. +39 0472 846 150 Tel. +39 0472 847 273 Frag 12 Fraghes - Tel. +39 0472 846 033 Bibliothek | Biblioteca Dr. Ingeborg Müller Dr. Paul Mair Anwaltssozietät Wörndle & Partner Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 650 011 Frag 43 Via Fraghes Oberstadt 67 Città Alta Langrain 44a - Tel. +39 0472 845 325 Tel. +39 0472 846 116 Tel. +39 0472 847 899 Gemeinde Feldthurns Architekt Stefan Gamper Comune di Velturno Dr. Aurelia Vogl Apotheken | Farmacie St. Andreas Platz 8 Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder Oberstadt 67 Via Città Alta Tel. +39 0472 845 176 Tel. +39 0472 855 223 Tel. +39 0472 847 866 Apotheke | Farmacia „Dr. Jörg Aichner“ Dietmar Waldboth - Marketing & Raiffeisenkasse Eisacktal Dr. Karl Lintner Oberstadt 43 Città Alta Eventmanagement Tel. +39 348 9377562 Cassa Rurale Dorf 10 Via Paese - Tel. +39 0471 654 164 Tel. +39 0472 846 096 Laurentius-Platz 1 Piazza S. Laurenzio Tel. + 39 0472 824 070 Dr. Klaus Rabensteiner Apotheke | Farmacia „Barbian“ Baumannweg 20 Via Baumann Brennerstraße 3 Via Brennero Nützliche Adressen Südtiroler Volksbank Tel. +39 0472 855 530, + 39 340 370 2412 Tel. +39 0471 653 114, +39 339 631 83 47 Indirizzi utili Useful addresses Banca Popolare Dorfstraße 12 Via Paese Dr. Josef Mulser Apotheke | Farmacia Arkaden Tel. +39 0472 811 580 F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger Dorfstraße 24 Via Paese Gemeinde Klausen Tel. +39 0472 843 490 Tel. +39 0472 857 112 Comune di Chiusa Postamt Feldthurns Oberstadt 74 Città Alta Ufficio Postale Velturno Kinderärzte | Medici pediatri Apotheke Villanders | Farmacia Tel. +39 0472 858 222 Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder Villandro Tel. +39 0472 855 344 Dr. Eva Baumgartner St. Stefan 2 S. Stefano Raiffeisenkasse Untereisacktal Geöffnet: Dienstag und Donnerstag von Leitach 14 Coste - Tel. +39 0472 847 850 Tel. +39 0472 866 069 Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa 8.20-13.45 Uhr und Samstag von 8.20- Frag 18 Fraghes - Tel. +39 0472 847 696 12.45 Uhr | Aperto: martedì e giovedì Dr. Margit Schmitz Notruf | Emergenza dalle 8.20 alle ore 13.45 e sabato dalle Oberstadt 45 Città Alta Südtiroler Sparkasse 8.20 alle ore 12.45 Tel. +39 0472 845 244 NOTRUF-RETTUNGSDIENST 118 Cassa risparmio EMERGENZA-SOCCORSO 118 Pfarrplatz 11 Piazza Parrocchia Bibliothek | Biblioteca Dr. Susanna Stuflesser Tel. +39 0472 858 411 Kirchsteig 4 Vicolo della Chiesa Leitach 45 Coste - Tel. +39 0472 847 874 FEUERWEHR | POMPIERI 115 Tel. +39 0472 857 012 Südtiroler Volksbank Frauenheilkunde | Ginecologia POLIZEI NOTRUF 113 Banca Popolare Gemeinde Villanders PRONTO SOCCORSO PUBBLICO 113 Tinneplatz 5 Piazza Tinne Comune di Villandro Dr. Bruno Pasquazzo Tel. +39 0472 811 540 F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger Oberstadt 43 Città Alta - Tel. 0472 845 168 NOTRUF CARABINIERI 112 Tel. +39 0472 843 219 Postamt Klausen | Posta di Chiusa Zahnärzte | Dentista Marktplatz | Pizza Mercato Raiffeisenkasse Untereisacktal Tel. +39 0472 847 561 Cassa Rurale d’Isarco Bassa Dr. Burkhard Rainer und F.-v.-Defregger-Gasse 6 Vicolo F. v. Dr. Christian Solderer Defregger - Tel. +39 0472 843 144 Frag 22 Fraghes - +39 0472 847 062

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 88 | 89 Klausen Card - alps & wine Chiusa Card - alps & wine Mobil in Südtirol Unsere Gästekarte kombiniert die Mobilität und Museumsangebote der 7-Tages „museumobil Card“ und bietet ihnen zusätzlich für 365 Tage im Mobilità in Alto Adige Jahr eine Reihe von Angeboten, uneingeschränkte Nutzung sämtlicher öffentlicher Verkehrsmittel in Südtirol, freien Eintritt in über 80 Museen im ganzen Land, Nutzung unseres Winterbusses „Ski-Safari“, Erlebnispro- Mobile in South Tyrol gramme wie Wanderführungen, Schneeschuhwanderungen, Wein- und Grappa Verkostungen und vieles mehr.

La nostra carta servizi offre i servizi di mobilità e museali della “museumo- bil Card” con validità di 7 giorni e aggiunge inoltre una serie di altri servizi per 365 giorni all’anno: utilizzo illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige, entrata libera in più di 80 musei in tutta la provincia, utilizzo im Mittelpunkt sempre nel cuore... del nostro autobus invernale “Ski-safari”, escursioni guidate a piedi e con le racchette da neve, degustazioni di vini e grappe e molto altro. in the heart of the heart Our guest card combines the mobility and museum offer of the 7 day card‚ “museumobil Card” and it also offers a raft of events all year round, including public transport in South Tyrol, free entry to over 80 museum in the whole province, use of our “Ski-Safari” winter shuttle service, hikes and snowshoe excursions, wine and grappa tastings and much, much more.

Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Rabatt auf die Radvermietung Südtirolweit bei allen Radverleihstationen der „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com bei Vorlage der Karte Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni di “Noleggio Bici Alto Adige” www.bici-altoadige.it For all cardholders on production of card 10% discount on Bike Rental at all “Rental shops” in Alto Adige-Südtirol www.suedtirolbike.it

www.klausencard.info www.chiusacard.info Tourismusverein Klausen, Barbian, Associazione Turistica Chiusa, Feldthurns und Villanders Barbiano, Velturno e Villandro Marktplatz 1, I-39043 Klausen Piazza Mercato 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 Tel. 0472 847 424 Fax +39 0472 847 244 Fax 0472 847 244 www.klausencard.info www.chiusacard.info

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 90 | 91 museumobil Card Mobilcard Südtirol Mobilcard Alto Adige

Die museumobil Card vereint zwei Angebote, die südtirolweite Mo- Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an 3 oder 7 aufeinanderfol- bilcard und den Eintritt in die Südtiroler Museen. genden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel des Südtiroler Ver- An drei oder sieben aufeinanderfolgenden Tagen kann man mit der mu- kehrsverbundes benutzen. Dazu gehören: seumobil Card die Südtiroler Museumslandschaft erkunden und sich mit - die Bahn in Südtirol und bis nach Trient (nur Regionalzüge) öffentlichen Verkehrsmitteln fortbewegen. Die Benützung der öffentlichen - die Nahverkehrsbusse Verkehrsmittel ist unbegrenzt, die museumobil Card berechtigt zu je einem - die Seilbahnen: Ritten, Meransen, , und Vöran Eintritt in 82 Museen in Südtirol. - die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel

La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Con la Mobilcard Alto Adige è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici Mobilcard su tutto il territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei del Trasporto Integrato Alto Adige. Di esso fanno parte: altoatesini. - le ferrovie in Alto Adige e fino a Trento (solo treni regionali) Grazie alla museumobil Card si potranno scoprire i musei altoatesini e - gli autobus del trasporto locale spostarsi con i trasporti pubblici per tre o sette giorni (a scelta). L’utilizzo - le funivie di Renon, Maranza, San Genesio, Meltina e Verano dei mezzi pubblici è illimitato e la museumobil Card consente un singolo - il trenino del Renon e la funicolare della Mendola accesso a 82 musei in Alto Adige. The Mobilcard Südtirol allows you to travel across the entire South The museumobil Card combines two offerings, the South Tyrol-wide Tyrol Integrated Public Transport network. Included in the network are: travel card and admission to South Tyrol’s museums. - South Tyrol railway network (as far as Trento, only regional trains) Holders of the Museumobil Card can explore South Tyrol’s museums and - Local bus networks use public tranvsport without limitation, with one admission to each of the - Renon, Maranza, San Genesio, Meltina and Verano ropeways various museums. - Renon tram and Mendola funicular

A UTO NOM BOZ E PR EN - S OVIN ÜD Z Ab TIRO teilu L PR ng M OVI obili D NCIA tät I BO AUT LZAN ONO R O - A MA ipart LTO izion ADI e Mo GE bilità

NOMA INCIA AUTO PROV O ADIGE INZ ZANO - ALT OME PROV DI BOL AUTON L ÜDTIRO e Mobilità BOZEN - S Ripartizion obilität Abteilung M

Mobilcard Südtirol 1 Tag | gg Erwachsene | Adulti 15,00 Euro Junior 7,50 Euro museumobil Card 3 Tage / gg Mobilcard Südtirol 3 Tage | gg Erwachsene | Adulti 30,00 Euro Junior 15,00 Euro Erwachsene | Adulti 23,00 Euro Junior 11,50 Euro museumobil Card 7 Tage / gg Mobilcard Südtirol 7 Tage | gg Erwachsene | Adulti 34,00 Euro Junior 17,00 Euro Erwachsene | Adulti 28,00 Euro Junior 14,00 Euro

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros. gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione. viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione. The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free. The Museumobil Card is available from tourist information offices. age travel for free. The Museumobil Card is available from tourist information offices.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 92 | 93 Südtirol Rad Bici Alto Adige Bikemobil Card Holiday on bike

Die bikemobil Card beinhaltet alle Leistungen der Mobilcard und den Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol Verleih eines Fahrrades an einem Tag. Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Genussvoll Rad La bikemobil Card unisce il servizio di trasporto della Mobilcard con fahren in Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die Verleihsta- il noleggio di una bici per un giorno. tionen befinden sich direkt an den Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über den Start- und Rückgabeverleih. The bikemobil card includes all services of the mobilcard plus rental of a bike for one day. Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio ed i mezzi pubblici Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione. I mezzi pubblici portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette di altissima qualità, 600 bici elettri- che ed un servizio di competenza.

Visit South Tyrol via rental bike and train Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Our public transport system will bring you in the opposite direction. 500 km cycling path, 7.000 high quality bikes, 600 E-Bikes and a Bikemobil Card 1 Tage / gg perfect service. Erwachsene | Adulti 24,00 Euro Junior 12,00 Euro Bikemobil Card 3 Tage / gg www.suedtirol-rad.com Erwachsene | Adulti 30,00 Euro Junior 15,00 Euro Bikemobil Card 7 Tage / gg Erwachsene | Adulti 34,00 Euro Junior 17,00 Euro Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Fahrradverleih in Klausen am Rabatt auf die Radvermietung Südtirol- weit bei allen Radverleihstationen der Bahnhof. Geöffnet vom 17.06. bis Informationen im Infobüro Klausen und Fahrradverleih am Bahnhof „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com 03.09.2017 von 09.00 bis 12.00 Uhr Klausen (geöffnet vom 15.06. bis 15.09.2016 von 09.00 bis 12.00 und von bei Vorlage der Karte und 13.00 bis 18.00 Uhr. 13.00 bis 18.00 Uhr). Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni Noleggio bici presso la stazio- di “Noleggio Bici Alto Adige” www. Informazioni nell’Ass. Turistica Chiusa e noleggio bici presso la stazione di bici-altoadige.it ne di Chiusa. Aperto dal 17/06 al Chiusa (aperto dal 15/06 al 15/09/2016, ore 09.00-12.00 e ore 13.00-18.00). For all cardholders on production of 03/09/2017, ore 09.00-12.00 e ore card 10% discount on Bike Rental at all 13.00-18.00. Information at the information office in Klausen and bike rental at Klausen “Rental shops” in Alto Adige-Südtirol station (open from 15.06 to 15.09.2016 from 9am to 12pm and from 1pm www.suedtirolbike.it Bike rental at Klausen station. Open to 6pm). from 17.06 to 03.09.2017 from 9am to 12pm and from 1pm to 6pm. Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 94 | 95 Sommerwanderbus Bus navetta per le Alpi Summer Hiking Bus

Barbianer Alm & Parkplatz Huber Kreuz Alpe di Barbiano & parcheggio Huber Kreuz

07.06.-25.10. Mittwochs | Ogni mercoledì | Every Wednesday

09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano Departure Barbian village Square Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kühhof 16.30 Rückfahrt ab Huber Kreuz | Ritorno dalla croce Huber | Return from Huber Kreuz Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kühhof Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 14.06.-01.11. Mittwochs | mercoledì | Wednesday 3,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424 Villanders | Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbi- ano, Velturno e Villandro | Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, 08.45 Abfahrt in Barbian Dorf | Partenza: Barbiano centro | Departure Barbian village center Feldthurns & Villanders Tourist Board 09.00 Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villanders 09.20 Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat. 8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price 09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF Departure Feldthurns Volunteer Fire Station 09.42 Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons von Barbian zur Villanderer Alm/Gasserhütte 09.57 Ankunft Kühhof | Arrivo a Kühhof | Arrival Kühhof da Barbiano al Alpe di Villandro/Malga Gasserhütte 16.30 Rückfahrt ab Kühhof | Ritorno da Kühhof | Return from Kühhof Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card 12.06.-30.10. Montags | Ogni lunedì | Every Monday Free of charge for holders of a Klausen Card 09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano 6,50 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian Departure Barbian village Square 6,00 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders 16.30 Rückfahrt ab Gasserhütte | Ritorno dalla Baita Gasser | Return from the Gasser Hut 5,00 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card 3,50 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns Free of charge for holders of a Klausen Card 3,00 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons 5,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders | Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbi- (Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch) ano, Velturno e Villandro | Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Tourist Board 8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kaseregg Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kaseregg

Waidbruck - Barbian - Lengstein | Ponte Gardena - Barbiano - Longostagno 14.06.-03.11. - Mittwochs und freitags | mercoledì e venerdì | Wednesday and friday Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424

13.05.-05.11. Täglich | Giornaliero | Every day 08.45 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano Departure Barbian village Square 10.05 Abfahrt Waidbruck | Partenza Ponte Gardena | Departure Waidbruck 09.00 Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villander 10.15 Abfahrt Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno 09.20 Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat. Departure Barbian for Lengstein 09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF 16.15 Abfahrt Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno Departure Feldthurns Volunteer Fire Station Departure Barbian for Lengstein 09.42 Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons 10.05 Ankunft Kaseregg | Arrivo a Kaseregg | Arrival Kaseregg 10.35 Abfahrt Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano 16.30 Rückfahrt ab Kaseregg | Ritorno da Kaseregg | Return from Kaseregg Departure Lengstein for Barbian 16.35 Abfahrt Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Departure Lengstein for Barbian Free of charge for holders of a Klausen Card 16.47 Abfahrt Barbian nach Waidbruck an Sonn- und Feiertagen | Partenza Barbiano a 7,50 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian Ponte Gardena domenica e giorni festivi | Departure Barbiano to Ponte Gardena 7,00 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders on sundays and public holidays 6,50 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos! | Per i titolari della ChiusaCard, RittenCard und DolomitiMobilCard gratuito! | Free with KlausenCard, 5,00 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns RittenCard and DolomitiMobilCard! 4,00 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons 3,00 Euro Einzelfahrt pro Strecke | corsa singola (a tratto) | Single ride (price per stretch) (Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch)

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 96 | 97 Klausen (Busbahnhof) - Gufidaun Gufidaun - Klausen (Busbahnhof) Linienbusse Autobus Bus lines Chiusa (Autostazione) - Gudon Gudon - Chiusa (Autostazione Klausen | Chiusa Gufidaun | Gudon Gufidaun | Gudon Klausen | Chiusa Legende | Leggenda | Index: 08.21 08.28 08.29 08.36 10.21 10.28 10.29 10.36 S = verkehrt auch Sonntags | anche di domeni- ca | Lines also run on Sundays 14.21 14.28 14.29 14.36 16.21 16.28 16.29 16.36 * wird nur vom 18.06. bis 29.10. angefahren | solo dal 18.06 al 29.10 | Only from 18.06. to 18.21 18.28 18.29 18.36 29.10. ** wird nur vom 18.06. bis 01.10. angefahren | solo dal 18.06 al 01.10. | Only from 18.06. to 01.10. Klausen (Busbahnhof) - Feldthurns/Schloss - Verdings - Latzfons Chiusa (Autostazione) - Velturno/Castello - Verdignes - Lazfons

Klausen Feldthurns Verdings Latzfons Wenn nicht anders angegeben, verkehren die Chiusa Velturno Verdignes Lazfons Autobusse von Montag bis Samstag. | Se non diversamente indicato, gli autobus circolano da S 08.32 08.47 08.52 08.56 lunedì a sabato. | Unless otherwise stated, buses run from Monday to Saturday. 09.32 09.47 09.52 09.56 S 10.32 10.47 10.52 10.56 11.32 11.47 11.52 11.56 Klausen (Busbahnhof) - Barbian Barbian - Klausen 12.32 12.47 12.52 12.56 Chiusa (Autostazione) - Barbiano Barbiano - Chiusa S 13.32 13.47 13.52 13.56 Klausen Waidbruck Barbian Barbian Waidbruck Klausen 14.32 14.47 14.52 14.56 Chiusa Ponte Gardena Barbiano Barbiano Ponte Gardena Chiusa S 15.32 15.47 15.52 15.56 07.09 07.22 07.37 09.05 09.15 09.31 16.32 16.47 16.52 16.56 10.05 / 10.15 / 11.05 11.15 11.31 S 17.32 17.47 17.52 17.56 10.28 10.41 10.54 12.44 12.52 13.05 18.32 18.47 18.52 18.56 12.07 12.20 12.33 14.48 14.58 15.14 19.32 19.47 19.52 19.56 13.07 13.20 13.33 16.16 16.26 15.39 15.52 16.05 17.05 17.15 16.44 16.54 18.18 18:28 Latzfons - Verdings - Feldthurns/Schloss - Klausen 17.57 // 18.07 // 19.08 // 19.18 // 19.34 // Lazfons - Verdignes - Velturno/Castello - Chiusa 18.47 // 18.57 // // an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato Latzfons Verdings Feldthurns Klausen / vom | dal 13.05. bis | al 05.11. Lazfons Verdignes Velturno Chiusa

Klausen (Busbahnhof) - Villanders/ S 08.58 09.03 09.08 09.23 Villanders/Villanderer Alm - Klausen Villanderer Alm | Chiusa (Autostazione) - 09.58 10.03 10.08 10.23 Villandro/Alpe di Villandro - Chiusa Villandro/Alpe di Villandro S 10.58 11.03 11.08 11.23 Klausen Villanders Vill. Alm Vill. Alm Villanders Klausen 11.58 12.03 12.08 12.23 Chiusa Villandro Alpe di Vill. Alpe di Vill. Villandro Chiusa 12.58 13.03 13.08 13.23 07.21 07.38 08.26* 07.00 07.17 S 13.58 14.03 14.08 14.23 S 08.38 08.55 09.26* 08.03 08.20 14.58 15.03 15.08 15.23 S 09.38 09.55 10.23* S 08.33* 09.03 09.20 11.38 11.55 S 10.25* 11.03 11.20 S 15.58 16.03 16.08 16.23 12.21 12.38 12.03 12.20 16.58 17.03 17.08 17.23 S 13.38 13.55 14.23* 12.44 13.01 S 17.58 18.03 18.08 18.23 S 15.38 15.55 16.28* S 14.33* 15.03 15.20 18.58 19.03 19.08 19.23 S 17.38 17.55 18.23* S 16.33* 17.03 17.20 19.58 20.03 20.08 20.23 18.38 18.55 S 17.33* 18.33 18.50 19.38 19.55 18.33** 19.03 19.20 20.03 20.20

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 98 | 99 Klausen - Mileins - St. Magdalena - Zans Chiusa - Mileins - S. Maddalena - Zannes Carsharing –

Klausen St. Magdalena Zans einsteigen und losfahren! Mileins Chiusa S. Maddalena Zannes salire e partire! S 08:31 08:43 09:00 09.17 S 10.31 10:43 11:00 11.17 get in and drive! 12:31 12:43 13:00 13:17 S 13:31 13.43 14:00 14:17 S 14:31 14:43 15:00 15:17 umweltfreundlich S 15:31 15.43 16:00 16:17 ecosostenibile 16:31 16.43 17:00 17:17 eco-friendly

kostengünstig Latzfons - Verdings - Feldthurns/Schloss - Klausen conveniente Lazfons - Verdignes - Velturno/Castello - Chiusa economical

Zans St. Magdalena Klausen Mileins Zannes S. Maddalena Chiusa flexibel & bequem flessibile & pratico S 10:43 10:49 11:16 11:28 flexible & comfortable 12:43 12:49 13:16 13:28 S 10.58 11.03 11.08 11.23 13:43 13:49 14:16 14:28 S 14:43 14:49 15:16 15:28 Damit Sie Ihre Ausflugsziele noch flexibler und bequemer erreichen, haben 15:43 15:49 16:16 16:28 wir die ideale Lösung für Sie: Carsharing Südtirol Alto Adige! S 16:43 16:49 17.16 17:28 17:43 17:49 18:00 18:28 Per raggiungere le destinzioni in modo ancora più flessibile e comodo, abbia- S 18:43 18:49 19.16 19:28 mo la soluzione ideale per voi: Carsharing Südtirol Alto Adige! In order to get to your destinations even more flexibly and comfortably, we have the ideal solution for you: Carsharing Südtirol Alto Adige! Fahrplan der Südtiroler Regionalzüge im Internet auf www.sii.bz.it oder www.sad.it. | Orario dei treni regionali in Alto Adige in internet su www.sii. bz.it oppure www.sad.it. Informieren Sie sich direkt in Ihrem Gastbetrieb, im nächstgelegenen Touris- musverein oder unter: Informatevi direttamente presso il vostro albergo, l’ufficio turistico più vicino o su You can get more information directly in your hotel, in the nearest tourist office or under www.carsharing.bz.it.

In Zusammenarbeit mit | In cooperazione con | In cooperation with

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 100 | 101 Infobüro Klausen Infobüro Barbian Infobüro Feldthurns Infobüro Villanders Ufficio Informazioni Chiusa Ufficio Informazioni Barbiano Ufficio Informazioni Velturno Ufficio Informazioni Villandro Marktplatz 1, I-39043 Klausen Dorf 10, I-39040 Barbian Simon-Rieder-Platz 2, I-39040 Feldthurns F.-v.-Defregger Gasse 6, I-39040 Villanders Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Paese, 10, I-39040 Barbiano Pz. Simon-Rieder, 2, I-39040 Velturno Via F.-v.-Defregger, 6, I-39040 Villandro Tel. +39 0472 847 424 - [email protected] Tel. +39 0471 654 411 - [email protected] Tel. +39 0472 855 290 - [email protected] Tel. +39 0472 843 121 - [email protected] www.klausen.it www.barbian.it www.feldthurns.info www.villanders.info

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 8.30-12.30 Öffnungszeiten: Montag-Donnerstag 8.30-12.00 Öffnungszeiten: Montag-Samstag 8.30-11.30 Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 9.00- und 14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00-12.00 Uhr. und Freitag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Juli und Uhr. Von Mai bis Mitte Juni zusätzlich am Mon- 12.00. Juli und August: Montag bis Freitag Sonn- und Feiertage geschlossen. August Montag bis Freitag 8.30-12.30 und 14.30- tag, Mittwoch und Donnerstag von 14.30-17.00 8.30-12.30 und 14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00- Orario d’apertura: da lunedì a venerdì dalle 18.00 Uhr, Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonntag Uhr. Im Juli und August von Montag bis Freitag 12.00 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen. 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle und Feiertage geschlossen. 8.30-12.30 Uhr und von 14.30-18.00 Uhr, am Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 9 9 alle 12; chiuso domenica e festivi. Orario d’apertura: da lunedì a giovedì dalle Samstag von 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und Feierta- alle 12; luglio e agosto, da lunedì a venerdì dal- ge geschlossen. Open from Monday to Friday 8.30am-12.30pm 8.30 alle 12, venerdì e sabato dalle 8.30 alle le 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato and 2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed 11.30; luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 8.30 dalle 9 alle 12; chiuso domenica e festivi. on Sundays and public holidays. 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle alle 11.30; da metà maggio a metà giugno anche Open from Monday to Saturday 9.00-12.00. July 9 alle 12. Chiuso domenica e festivi. lunedì, mercoledì e giovedì dalle 14.30 alle 17; and August: Monday to Friday, 8.30-12.30 and Open from Monday to Thursday 8.30am-12pm luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed on and Friday – Saturday 8.30am-11.30am. July 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12. Sundays and public holidays. and August: Monday to Friday 8.30am-12.30pm Chiuso domenica e festivi. and 2.30pm – 6pm, Saturday 9am-12pm. Closed Open from Monday to Saturday 8.30am- on Sundays and public holidays. 11.30am. From mid-May to mid-June also open from 2.30pm to 5pm on Monday, Wednesday and Thursday. In July and August from Monday to Friday, 8.30am-12.30pm and 2.30pm-6pm, Saturday 9am -12pm. Closed on Sundays and public holidays.

Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Marktplatz 1, I-39043 Klausen | Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 - Fax +39 0472 847 244 www.klausen.it