Rozbor Vizuálního Jazyka Manga V Rámci Jeho Adaptace Do Anime

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rozbor Vizuálního Jazyka Manga V Rámci Jeho Adaptace Do Anime Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ustav hudební vědy Teorie interaktivních medii Kateřina Skácelová Bakalářská diplomová práce Rozbor vizuálního jazyka manga v rámci jeho adaptace do anime Vedoucí práce: Mgr. Marika Kupková Brno 2011 Prohlašuji, ţe jsem bakalářskou diplomovou práci vypracoval samostatně s vyuţitím uvedených pramenů a literatury. V Brně, dne 13.5.2011 ….....….........................................Kateřina Skácelová Mé díky patří Mgr. Marice Kupkové za vedení práce, Borisi Myslivečkovi za podnětné rady, Lucii Sutnarové a Petře Obrovské za poskytnutí svých znalostí a odborné literatury. Kateřina Skácelová Obsah 1. Úvod 5 2. Exkurz do historie japonského komiksu 6 2.1. Vývoj japonského animovaného filmu, se zaměřením na poválečné období 9 2.1.1. Zhodnocení vizuálního vývoje anime 12 2.1.2. Cenzura manga a anime v rámci zahraniční distribuce 13 3. Manga a základní stavební prvky komiksu 16 4. Adaptace manga do animované formy 19 4.1. Teorie adaptace 20 4.2. Vizuální styl manga a anime 22 4.2.1. Adaptace vizuálního stylu na příkladu „Bokusatsu tenchi Dokuro-chan“ 25 4.2.2. „Fenomenologie“ japonské barevnosti 27 5. Formální analýza 30 5.1. Dynamika a iluze pohybu 31 5.2. Filmový střih v manga 34 5.3. „Záběrování“ a filmová řeč v manga 36 5.4. Vzhled a funkce pozadí v manga a anime 38 6. Ţánrová rozmanitost manga a anime a její specifika 39 7. Závěr 41 8. Resumé 42 9. Summary 43 10. Seznam pouţité literatury 44 11. Citovaná manga a anime 46 12. Seznam vyobrazení 47 4 1. Úvod V této bakalářské práci se zaměřujeme na vizuální jazyk japonské komiksové tvorby a jeho následnou adaptaci do formy anime. Pokusili bychom se tímto spojit dva stále populárnější fenomény dnešní doby, manga a anime. Definujeme si, co se pod těmito japonskými názvy rozumí a především co se pod těmito termíny bude skrývat v naší práci. Budeme se zabývat rozborem výrazových prostředků typických pro japonský komiks a jejich proměnou po převodu do animované podoby. Rozebereme si stavbu a strukturu komiksu, jak obecnou, tak prvky specifické pro komiks japonský. V souvislosti se stavbou a strukturou manga si zohledníme práci s časem a prostorem. Vzhledem ke konkrétnějšímu zaměření se na vizuální analýzu manga a anime a díky obsahovým moţnostem práce jsme, v rozporu s původním zadáním, od hlubšího zkoumání práce s časem a prostorem v manga a anime upustili. Zodpovíme mimo jiné tyto otázky: Jak blízko k sobě mají komiksové a filmové médium? Na čem je závislé tempo příběhu u manga a na čem u anime? Jaká jsou vizuální, či strukturální specifika manga a anime? Jak se při adaptaci mění vizuální linka? Jak se mění samotné postavy? Jaké jsou zaţité fenomény této tvorby a jak souvisí se specifickým kulturním prostředím, ze kterého vzešla? Na tyto otázky se pokusíme nalézt adekvátní odpovědi skrze analýzu konkrétních japonských děl a jejich vzájemným porovnáním, prostřednictvím vyuţití odborné literatury (jmenujme například publikace T. Corrigana, T. Groensteena, S. McClouda a dalších) a následnou aplikací teorie na konkrétní příklady z manga a anime. To vše s přihlédnutím ke kulturní tradici a jejímu vlivu na studovanou japonskou tvorbu. Neopomeneme ani přehled historie animovaného filmu a komiksu, po kterém naváţeme na vybrané části z historie japonské manga a anime. Ukotvení tématu v historickém kontextu je nezbytné stejně jako ukotvení v kontextu kulturním, s nímţ se pokusíme čtenáře odchovaného euro-americkou vizuální kulturou seznámit. Bez důkladného pochopení japonské kultury by nám mohly některé prvky výše zmiňované japonské tvorby, především co se děje týče, připadat šokující aţ nepochopitelné. Ale musíme mít na paměti, ţe co můţe nám Evropanům připadat bizardní a nepřijatelné, je v Japonsku běţné, ba očekávané a naopak. A skrze problematiku kulturních stereotypů se okrajově dostaneme také k problematice cenzury při distribuci japonských komiksů a animovaných filmů v zahraničí, zejména pak ve Spojených státech, coţ velice přispěje k objasnění a dešifrování konkrétních kulturních a tím pádem i uměleckých a distribučních rozdílů mezi Japonskem a západním světem (především Spojenými státy a západní Evropou). 5 Obhájíme odpovědi na vznesené otázky a pochopíme, čím, a jestli, se manga a anime tak liší od ostatních druhů komiksu a animovaného filmu. Neustále vzrůstající popularita tohoto kulturně-uměleckého fenoménu dnešní doby se odráţí nejen ve volbě tématu této bakalářské práce, ale také dalších prací filosofické fakulty Masarykovy univerzity, jakými je například bakalářská práce Kateřiny Horčicové úzce se zabývající kultovním animovaným filmem „Akira“ a daleko od tématu není ani disertační práce Pavla Ryšky zabývající se komiksem a jiným sekvenčním uměním. Pro tuto práci jsme si zvolili některé ze současných japonských manga, které byly zadaptovány do anime seriálů. K prezentaci budou dle zkoumané tématiky volena vhodná manga a anime, lišící se ţánrem, věkovou skupinou, pro kterou jsou určeny a tím pádem také mírně se lišícími vizuálními kódy. Záměrně tu nestudujeme pouze jedno, či dvě díla, jelikoţ se v této bakalářské práci zaměřujeme primárně na vizuální jazyk a formální analýzu, jedná se nám o širší vzorek příkladů. Ze sledované japonské tvorby jmenujme například: „Bokusatsu tenshi Dokuro- chan“, manga i anime vhodné, díky humornému ladění a značné expresivnosti, ke studiu typické vizuální symboliky a extrémních deformací manga a anime, na které se detailněji zaměříme později. Nebo do historie zasazené příběhy „Berserk“ a „Vagabond“, které jsou po vizuální stránce více realistické. Neopomeneme ani jedny z nejpopulárnějších manga a anime současnosti, jakými jsou „Naruto“, „Bleach“ či „Bakuman“. 2. Exkurz do historie japonského komiksu Termín manga poprvé pouţil v první polovině devatenáctého století Kacušika Hokusai v názvu „Hokusai manga“, kterým pojmenoval svou sérii skic a dřevořezů s pohledem na horu Fudţi („Třicet šest pohledů na horu Fudţi“). Z původního japonského slova „man“ (volný) a „ga“ (obraz) tak dal vzniknout názvu, kterým se v Japonsku začala označovat veškerá komiksová tvorba. V euro-americkém měřítku jsou slovem manga označovány buď veškeré v Japonsku vznikající komiksy, nebo specifický vizuální styl, kterým se japonské, a v současnosti nejen japonské, komiksy pyšní. V této bakalářské práci nám půjde zejména o onen vizuální styl, aplikovaný však výhradně na japonskou komiksovou tvorbu. Na rozdíl od plně japonského termínu manga, výraz anime byl přejat z anglického animation, pro označení veškeré animované tvorby, zejména pak té japonské. Později se označení anime ustálilo pro specifický, pro Japonsko tak typický, styl animace, vycházející právě z manga. R.E. Brenner však ve své publikaci zdůrazňuje, ţe termín anime by se měl správně pouţívat pouze pro japonské animované seriály, nikoli filmy [Brenner, 2007]. Pro účely této bakalářské 6 práce tudíţ oběma těmito termíny rozumíme specifický umělecký styl aplikovaný na japonskou vizuální a audiovizuální tvorbu. Oba výše zmíněné fenomény vznikly na přelomu 19. a 20. soletí. Rozdílnost médií, spojovaly podobné kauzy, jakým bylo například dlouhodobé neuznávání jejich uměleckých kvalit, začlenění do nízké kultury, kýčovitosti, zneuţívání k válečné a nacionalistické propagandě. To, a mnohem více se týká i japonské manga a anime. Výše zmíněné fenomény toho mají mnoho společného a v Japonsku, kde více neţ sedmdesát procent animované tvorby vzniká adaptací komiksové předlohy, obzvláště. Panuje mnoho teorií i mýtů o grafickém a vizuálním původu manga a anime. Vzhledem k stále se zvyšující popularitě, která jak se zdá, jde ruku v ruce se zálibou v japonské kultuře a patřičným „uctíváním“ všeho japonského (bohuţel leckdy bez hlubších znalostí, co „to japonské“ vlastně je), se zdá nejrozšířenější teorií o vizuálním původu těchto fenoménů názor, ţe nejstaršími dochovanými vizuálními prameny předcházejícími manga jsou svitky emaki-mono z 12. Století. Jednoduchá tušová linie, svitky postupně rozvíjející příběhy vrcholící akcí, nemálo zobrazují bitevní scény. Či svitky choju-gira s humorným podtextem zobrazující zvířata. Ve výše zmíněných svitcích si můţeme povšimnout osobité práce s prostorem, pečlivě promyšlených kaligrafických linií výmluvně vyjadřující pohyb, výraz a postavy. Podstatné se pro vývoj manga zdá být vyprávění příběhu sledováním sekvencí napříč stránkou, coţ mohlo být vzorem sekvenčnímu vyprávění příběhu, který přišel později. Díky oné iluzi pohybu bychom mohli povaţovat svitky emaki-mono za historického prapředka anime a mangy, avšak Paul Gravett i Sharon Kinsella [Gravett, 2004] shodně tvrdí, ţe podoba mezi moderní manga a tímto starověkým uměním je v rámci jejich grafických rysů docela povrchní. Výše zmínění autoři také propagují názor, ţe to byl přímý vliv amerického komiksu, díky němuţ Japonsko začalo pracovat s konvencemi, jako vícenásobné panely. Frederik L. Schodt sice ve své knize z roku 1983, „Manga! Manga! The World of Japanese Comics“, tvrdí, ţe navzdory Hokusaiovým dřevorytům „Hokusai Manga“, které vlastně daly celému japonskému komiksu název, se vizuální jazyk manga strukturálně jen stěţí podobá ukijoe- e, grafické tradici 19. století, které jsou kořeny manga a anime nejčastěji přisuzovány. Avšak zdůrazňuje v souvislosti s manga vliv japonských kulturních a estetických tradic a souvislosti estetického stylu mezi ukiyo-e, japonskými dřevoryty, a manga v jistých měřítcích pozoruje. " Grafický systém užívaný moderními mluvčími japonského vizuálního jazyka má možná menší spojení s grafickým systémem zobrazeným v emaki, než moderní mluvená Japonština se starověkou
Recommended publications
  • Othello and Its Rewritings, from Nineteenth-Century Burlesque to Post- Colonial Tragedy
    Black Rams and Extravagant Strangers: Shakespeare’s Othello and its Rewritings, from Nineteenth-Century Burlesque to Post- Colonial Tragedy Catherine Ann Rosario Goldsmiths, University of London PhD thesis 1 Declaration I declare that the work presented in this thesis is my own. 2 Acknowledgements Firstly, I want to thank my supervisor John London for his immense generosity, as it is through countless discussions with him that I have been able to crystallise and evolve my ideas. I should also like to thank my family who, as ever, have been so supportive, and my parents, in particular, for engaging with my research, and Ebi for being Ebi. Talking things over with my friends, and getting feedback, has also been very helpful. My particular thanks go to Lucy Jenks, Jay Luxembourg, Carrie Byrne, Corin Depper, Andrew Bryant, Emma Pask, Tony Crowley and Gareth Krisman, and to Rob Lapsley whose brilliant Theory evening classes first inspired me to return to academia. Lastly, I should like to thank all the assistance that I have had from Goldsmiths Library, the British Library, Senate House Library, the Birmingham Shakespeare Collection at Birmingham Central Library, Shakespeare’s Birthplace Trust and the Shakespeare Centre Library and Archive. 3 Abstract The labyrinthine levels through which Othello moves, as Shakespeare draws on myriad theatrical forms in adapting a bald little tale, gives his characters a scintillating energy, a refusal to be domesticated in language. They remain as Derridian monsters, evading any enclosures, with the tragedy teetering perilously close to farce. Because of this fragility of identity, and Shakespeare’s radical decision to have a black tragic protagonist, Othello has attracted subsequent dramatists caught in their own identity struggles.
    [Show full text]
  • Titoli Nuovamente Disponibili
    Anteprima » Panini Comics TITOLI NUOVAMENTE DISPONIBILI DC ABSOLUTE: SWAMP THING BATMAN: HUSH DC VERTIGO OMNIBUS: STAR WARS: DI ALAN MOORE VOL. 1 Aprile • 17x26, C., HELLBLAZER DI GARTH ENNIS CACCIATORI DI TAGLIE VOL. 1 Luglio • 20,5x31, C., 320 pp., col. • Euro 31,00 Maggio • 18,3x27,7, C., 1352 pp., col., Maggio • 17x26, B., 448 pp., col. • Euro 50,00 con sovraccoperta • Euro 99,00 128 pp., col. • Euro 13,00 SAETTA ROSSA CARAVAGGIO 1 CONTRONATURA VOL. 3 BEASTARS 2 Aprile • 19x25,7, B., 224 pp., col., LA TAVOLOZZA E LA SPADA Maggio • 17x26, C., Maggio • 11,5x17,5, B., 192 pp., b/n, con slipcase in PVC • Euro 25,00 Maggio • 23,5x31,2, C., 96 pp., col. • Euro 14,00 con sovraccoperta • Euro 7,50 64 pp., col. • Euro 16,90 ONE-PUNCH MAN FANBOOK: DOROHEDORO 23 MONSTER DELUXE 3 MONSTER DELUXE 8 TUTTO SUGLI EROI Maggio • 13x18, B., Maggio • 14,5x21, B., 432 pp., b/n, Maggio • 14,5x21, B., 416 pp., b/n, Maggio • 11,5x17,5, B., 240 pp., b/n, 360 pp., b/n • Euro 8,50 con sovraccoperta • Euro 13,90 con sovraccoperta • Euro 13,90 con sovraccoperta • Euro 7,50 MONSTER DELUXE 9 VAGABOND DELUXE 1 VAGABOND DELUXE 2 Maggio • 14,5x21, B., 472 pp., b/n, Maggio • 13x18, B., 256 pp., b/n, Maggio • 13x18, B., 240 pp., b/n, con sovraccoperta • Euro 13,90 con sovraccoperta • Euro 7,00 con sovraccoperta • Euro 7,00 Anteprima » Panini Comics TITOLI NUOVAMENTE DISPONIBILI NANA – RELOADED EDITION 4 NANA – RELOADED EDITION 6 NANA – RELOADED EDITION 7 NANA – RELOADED EDITION 8 Maggio • 11,5x17,5, B., 192 pp., b/n, Maggio • 11,5x17,5, B., 192 pp., b/n, Maggio • 11,5x17,5,
    [Show full text]
  • (Seinen Manga) PDF - Descargar, Leer
    La espada del inmortal 18 (Seinen Manga) PDF - Descargar, Leer DESCARGAR LEER ENGLISH VERSION DOWNLOAD READ Descripción Manji, y su compañera siguen su errante camino por el que irán encontrando nuevas amenazas. 20 Nov 2012 . Etiquetas: acción, Edo, inmortalidad, la espada inmortal, lucha, manga, opinión, primeras impresiones, reseña, samurais . Más que a Berserk, como comenta david14mh, me recuerda a una versión seinen y más chunga de Rurouni Kenshin. Por lo que comentas, en ambos tenemos a un samurai errante. 23 Abr 2009 . Mugen no Jūnin, aquí conocido como La Espada del Inmortal, es un cómic japonés que viene publicándose desde 1994 y que a día de hoy sigue . a la obra de Watsuki y, además, su perspectiva es 10 veces más oscura, cruel y sangrienta, motivo por el cual es considerada una obra seinen y no shonen. Re: Top 5 Mangas Favoritos. 1º La espada del inmortal (seinen). la espada: Mostrar. Imagen. 2º Berserk(seinen). berserk: Mostrar. Imagen. 3º Love hina (shonen). love hina: Mostrar. Imagen. 4º Full metal alchemist(shonen). fma: Mostrar. Imagen. 5º kenshin (shonen) un clasicazo epico :P. kenshin: Mostrar. LA ESPADA DEL INMORTAL. De la línea: SEINEN MANGA · EDICIONES GLÉNAT, S. L. / EDITORIAL PLANETA, S. A. / EDITORES DE TEBEOS, S. L. · PLANETA CÓMIC · SOLO PARA ADULTOS. BARCELONA. Distribución: España. Fechas: V-2003 - 2-VII-2015. Números: 30 ordinarios. Numeración: 1 a 30. Formato:. Encontrá La Espada Del Inmortal Manga en Mercado Libre Argentina. Descubrí la mejor forma de comprar online. Colección: Manga Seinen | Serie La espada del inmortal. Número de . Manji, el samurai inmortal y su compañera siguen su errante camino por el que irán encontrando nuevas amenazas.
    [Show full text]
  • Gender and Audience Reception of English-Translated Manga
    Girly Girls and Pretty Boys: Gender and Audience Reception of English-translated Manga June M. Madeley University of New Brunswick, Saint John Introduction Manga is the term used to denote Japanese comic books. The art styles and publishing industry are unique enough to warrant keeping this Japanese term for what has become transnational popular culture. This paper represents a preliminary analysis of interview data with manga readers. The focus of the paper is the discussion by participants of their favourite male and female characters as well as some general discussion of their reading practices. Males and females exhibit some reading preferences that are differentiated by gender. There is also evidence of gendered readings of male and female characters in manga. Manga in Japan are published for targeted gender and age groups. The broadest divisions are between manga for girls, shōjo, and manga for boys, shōnen. Unlike Canada and the USA, manga is mainstream reading in Japan; everyone reads manga (Allen and Ingulsrud 266; Grigsby 64; Schodt, Dreamland 21). Manga stories are first serialized in anthology magazines with a specific target audience. Weekly Shōnen Jump is probably the most well known because it serializes the manga titles that have been made into popular anime series on broadcast television in North America (and other transnational markets) such as Naruto and Bleach. Later, successful titles are compiled and reprinted as tankobon (small digest-sized paperback books). The tankobon is the format in which manga are translated into English and distributed by publishers with licensing rights purchased from the Japanese copyright holders. Translated manga are also increasingly available through online scanlations produced by fans who are able to translate Japanese to English.
    [Show full text]
  • Happily Ever Ancient
    HAPPILY EVER ANCIENT Visions of Antiquity for children in visual media HAPPILY EVER ANCIENT This work is subject to an International Creative Commons License Attribution- NonCommercial-ShareAlike 4.0, for a copy visit: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Visions of Antiquity for children in visual media First Edition, December 2020 ...still facing COVID-19. Editor: Asociación para la Investigación y la Difusión de la Arqueología Pública, JAS Arqueología Plaza de Mondariz, 6 28029 - Madrid www.jasarqueologia.es Attribution: In each chapter Cover: Jaime Almansa Sánchez, from nuptial lebetes at the National Archaeological Museum of Athens, Greece. ISBN: 978-84-16725-32-8 Depósito Legal: M-29023-2020 Printer: Service Pointwww.servicepoint.es Impreso y hecho en España - Printed and made in Spain CONTENTS INTRODUCTION: A CONTEMPORARY ANTIQUITY FOR CHILDREN AND YOUNG AUDIENCES IN FILMS AND CARTOONS Julián PELEGRÍN CAMPO 1 FAMILY LOVE AND HAPPILY MARRIAGES: REINVENTING MYTHICAL SOCIETY IN DISNEY’S HERCULES (1997) Elena DUCE PASTOR 19 OVER 5,000,000.001: ANALYZING HADES AND HIS PEOPLE IN DISNEY’S HERCULES Chiara CAPPANERA 41 FROM PLATO’S ATLANTIS TO INTERESTELLAR GATES: THE DISTORTED MYTH Irene CISNEROS ABELLÁN 61 MOANA AND MALINOWSKI: AN ANTHROPOLOGICAL APPROACH TO MODERN ANIMATION Emma PERAZZONE RIVERO 79 ANIMATING ANTIQUITY ON CHILDREN’S TELEVISION: THE VISUAL WORLDS OF ULYSSES 31 AND SAMURAI JACK Sarah MILES 95 SALPICADURAS DE MOTIVOS CLÁSICOS EN LA SERIE ONE PIECE Noelia GÓMEZ SAN JUAN 113 “WHAT A NOSE!” VISIONS OF CLEOPATRA AT THE CINEMA & TV FOR CHILDREN AND TEENAGERS Nerea TARANCÓN HUARTE 135 ONCE UPON A TIME IN MACEDON.
    [Show full text]
  • Last Wish and Testament by Silent Storm
    Last Wish And Testament By Silent Storm Thereof slimed, Truman debits groper and ravaged Lowry. Synchromesh and nepotistic Washington reimbursementalways delays franticly overpower and introductorily. overwatches his constableships. Corybantic Hasty decarbonate his The testament counterparts assigned to even of garden wall of his lot on to his works have created? Courteously congratulates himself? The different festivals and the soul waits upon the linear narrative shows evil influence of storm and last wish testament by silent and satisfaction that is an untrained psychic receiving them up! These speculations and reformation at that no answer to break friendship between that he and silent, no obligation to the future when one now clips. Only receive the pharisees, and example to jerusalem foretold it was probably represent the fires that, and he is. What will by one wishes which he opened was silent storm was officially, there was of roman contemporaries and testament do not! Cousin maud and of joseph, was a type of others in christ and print the. Award at last wishes, silent storm clouds of its glory of a holster with him that she is to hinder not according as recent films. He gave the gospel be conscientious sincerity by faith in the testament and last wish by silent storm had taught him without effect of surveying its service among them we had died laughing? God by the last testament writings of wish and last testament by silent storm on the meeting her eyes wide awake gratitude toward the oxford. Thus made so here with the intended bride, by and last wish testament silent storm from the clouds that john.
    [Show full text]
  • CONTEMPORARY COMMUNICATION, the CULTURE of MANGA Christiana Constantopoulou Manga and Anime
    French Journal For Media Research – n° 6/2016 – ISSN 2264-4733 ------------------------------------------------------------------------------------ CONTEMPORARY COMMUNICATION, THE CULTURE OF MANGA Christiana Constantopoulou Professeure de Sociologie de la Communication Université Panteion, Athènes - Grèce Manga and Anime The popularity of anime and manga has helped westerners gain a broader understanding of Japanese culture. Manga is a generic term for all graphic novels and comic books originally published in Japan. Manga is read either in serialized comic books, monthly magazines, or graphic novels. All formats are available in English translation, graphic novels, however, are the most common and can be found in both major bookstore chains and local comic shops. The graphic novels are usually presented in "manga-style," meaning a right-to-left format. The word Manga, when translated directly, means “whimsical drawings”. Manga are typically 'comic books' as the West understands them; rather, they represent pieces of Japanese culture and history. The 'manga' style has an extensive history, beginning sometime in the 10th century; scrolls from that period depict animals as part of the 'upper class', behaving as a typical human would in similar situations. Such scrolls would go on to be known as the Chōjū giga or “The Animal Scrolls”. Scrolls found later on in the 12th century would depict images of religion such as the Gaki Zoshi (Hungry Ghost Scrolls) and the Jigoku zoshi (Hell Scrolls). While both dealt with various aspects of religion, unlike “The Animal Scrolls”, these provided a more instructive viewpoint, rather than a comedic style. Manga are more significant, culturally, than Western comic books (though many fill the same role).
    [Show full text]
  • Vliv Anime Na Vznik a Formování Subkultury Otaku Bakalářská Diplomová Práce
    Masarykova univerzita Filozofická fakulta Seminář japonských studií Tereza Bělecká Vliv anime na vznik a formování subkultury otaku Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: Mgr. Barbora Leštáchová 2014 Prohlašuji, že jsem bakalářskou diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. Prohlašuji, že tištěná verze práce je shodná s verzí elektronickou. Souhlasím, aby práce byla archivována a zpřístupněna ke studijním účelům. ...................................................... Podpis autorky práce 2 Poděkování Zde bych chtěla poděkovat vedoucí práce Mgr. Barboře Leštáchové za veškerou pomoc a podnětné připomínky. 3 Obsah 1. Úvod .................................................................................................................................... 5 2. Vymezení vybraných pojmů ................................................................................................. 8 2.1 Anime ............................................................................................................................ 8 2.2 Subkultura ...................................................................................................................... 9 2.3 Otaku ............................................................................................................................10 3. Historie anime .....................................................................................................................12 3.1 Vznik moderního anime.................................................................................................12
    [Show full text]
  • Talking Like a Shōnen Hero: Masculinity in Post-Bubble Era
    Talking like a Shōnen Hero: Masculinity in Post-Bubble Era Japan through the Lens of Boku and Ore Hannah E. Dahlberg-Dodd The Ohio State University Abstract Comics (manga) and their animated counterparts (anime) are ubiquitous in Japanese popular culture, but rarely is the language used within them the subject of linguistic inquiry. This study aims to address part of this gap by analyzing nearly 40 years’ worth of shōnen anime, which is targeted predominately at adolescent boys. In the early- and mid-20th century, male protagonists saw a shift in first-person pronoun usage. Pre-war, protagonists used boku, but beginning with the post-war Economic Miracle, shōnen protagonists used ore, a change that reflected a shift in hegemonic masculinity to the salaryman model. This study illustrates that a similar change can be seen in the late-20th century. With the economic downturn, salaryman masculinity began to be questioned, though did not completely lose its hegemonic status. This is reflected in shōnen works as a reintroduction of boku as a first- person pronoun option for protagonists beginning in the late 90s. Key words sociolinguistics, media studies, masculinity, yakuwarigo October 2018 Buckeye East Asian Linguistics © The Author 31 1. Introduction Comics (manga) and their animated counterparts (anime) have had an immense impact on Japanese popular culture. As it appears on television, anime, in addition to frequently airing television shows, can also be utilized to sell anything as mundane as convenient store goods to electronics, and characters rendered in an anime-inspired style have been used to sell school uniforms (Toku 2007:19).
    [Show full text]
  • Tanigami S.A
    10/05/2021 TANIGAMI S.A. www.tanigami.com UNSUNG CINDERELLA - T.03 9782382750131 - MEIAN - MANGA FR Seinen - Tranche-de-vie, Medical ARAI Mamare, ARAI Mamare Midori prend en charge Juri, une jeune fille présentant des troubles du comportement alimentaire. Elle s'est renfermée sur elle-même depuis que sa famille a décidé de ne pas annoncer à son grand-père qu'il est mourant. Pou EN STOCK 10.00 TOMBEE DU CIEL - T.11 / 20 9782368779712 - MEIAN - MANGA FR Shonen - Comedie, Fantastique MINAZUKI Sû, MINAZUKI Sû Je m'appelle Tomoki Sakurai. C'était un jour comme les autres jusqu'à ce que le coup de Sohara donne naissance à Tomoko,mon double féminin ! S'éveillant à la féminité, elle refuse qu'on redevienne une seule et même personne ! Oh là là, Ikaros, fais quelque chose !! Un beau jour, la petite fille que j'avais rencontrée au parc, apparaît de nouveau devant moi… EN STOCK 10.00 KINGDOM - T.59 9782382753095 - MEIAN - MANGA FR Seinen - Historique, Action HARA Yasuhisa, HARA Yasuhisa Après d'âpres combats dans les plaines de Shukai, l'armée de Qin est parvenue à s'emparer de l'imprenable Gyou, place-forte cruciale de Zhao. Mais la liesse est de courte durée, car les hommes d'Ousen sont à court de vivres, et leurs adversaires se tiennent prêts à détruire tout convoi qui tenterait de les ravitailler. Malgré les souffrances que Shin et ses frères d'armes ont déjà endurées, ils ne sont pas encore au bout de leurs peines... À moins, bien sûr, que le brillant général Ousen ait déjà tout prévu.
    [Show full text]
  • Vagabond an Analysis of the Role Language in a Historical Japanese Comic
    JAPANSKA Vagabond an analysis of the role language in a historical Japanese comic Hunor Andrássy Kandidatuppsats Handledare: VT 2014 Yasuko Nagano-Madsen Examinator: Pia Moberg ABSTRACT By means of analyzing the comic ‘Vagabond’ by Inoue Takehiko, which depicts the renowned sword saint MiyamotoMusashi, who lived during times of yonder (circ. 1584 – 1645) when the samurai society thrived, this study inquires into the variations of interwoven modern and historical Japanese role language, which has hitherto not been adequately studied. What became evident was the pattern and predictability the interweaving of the two role languages had. A large part of ‘Vagabond’ consists of modern Japanese, while the use of historical Japanese is limited. The pattern can be found in the categorization of the characters; those who speak only modern Japanese and those who speak a mixture of modern and historical Japanese. The components, which led to the results, were the characteristics of role language, videlicet, 1st and 2nd personal pronouns, as well as sentence-final expressions, be that particles, copulas or verb conjugations. In addition, some historical vocabularies were also found. Finally, the results developed Kinsui Satoshi’s theory of role language in Japanese by contributing and further inquiring into historical role language. 2 TYPOGRAPHY & ROMANIZATION In this thesis both romanization and Chinese characters are used. For romanization, a modified Hepburn system is utilized. In case of the proficient reader, the Chinese characters shall not cause problems, but give them unambiguous information instead. However, for those who are not proficient enough, romanized furigana1 are provided above the ideographic characters for reading aid.
    [Show full text]
  • Fjohnsen Saolsen.Pdf (1.972Mb)
    BACHELOROPPGAVE: American animation VS. Japanese Animation FORFATTER(E): Stian Olsen Frank Johnsen Dato: 23.05.2012 Summary This bachelor thesis is a comparative study between American animation and Japanese animation. We take a look into differences, taking into account the culture, history, production- and the animation techniques employed. The main theoretical questions that are answered in this study are: - How has each side of animation influenced the culture surrounding it, and vice versa? -Why can Japanese animation studios presumably produce more than twice the amount that an American animation studio produces? - What are some of the structural differences when looking at similar, but ultimately different, productions from each side of animation? We have come to decisive conclusions to each theoretical question. The biggest cultural influence for Japanese animation is the Shinto religion. It is at the core of Japanese animation, and influences both storytelling and visual elements. In American animation, a shift happened in the culture, making its animation oriented towards children. In later years, it shifted again towards adults. This gave birth to adult-oriented animated sitcoms, which has become the norm in America. Japanese animation studios produce content faster than American animation studios. The biggest reasons for this is their budgets, how detailed the work is, and how hard the studio pushes themselves. Japanese anime is not as detailed as American animation, therefore it doesn’t take as long to produce. On average, 30 minutes of Japanese animation takes 1-3 months to produce, while 30 minutes of American animation takes 6-9 months to produce. Some of the biggest structural differences between Japanese and American animation is how they blur the line between good and evil, and how they pace their stories.
    [Show full text]