PUNTI DI RISTORO - WHERE TO EAT - RESTAURATION • Pizzeria Ristorante Sa Secada - tel. 078476472 • Punto ristoro da Lucia e Tanuccia Autunno in Barbagia 2012 Autunno in Barbagia 2012 • Ristorante Bar Filiseo (solo su prenotazione - tel 3484229039) Dal 7 settembre al 16 dicembre • Rosticceria Panini e Bibite di Mastio Francesco • Rosticceria Panini e Bibite di Pischedda Bastianina Un percorso lungo 28 paesi, tra cultura, arte, enogastronomia, spettacoli • Pizze e Panini di Michele Sirca • Associazione Leva 1985-1995; e recupero delle tradizioni

BAR An itinerary of 28 villages and a return to their traditions of culture, art, food, wine and artistic events • Circolo “Gurrai” dei F.lli Licheri • Berto's Bar Un parcours de 28 villages entre culture, art, oenogastronomie, spectacles et une mise en valeur des traditions • Blu Bar Sarule • Circolo Mastio • Bar Nuovo • Bar Vilia Olbia Il sapore genuino dell’Ospitalita • Bar Piazza Repubblica Sassari - Porto Torres - Alghero Bed & Breakfast 26-27-28 ottobre • B&B di Lunesu e Floris, Via Nazionale - tel. 3490607303 • B&B di Gavina Piredda, Via Gramsci - tel. 3485265257

Onanì Lula Sarule 131 dcn 131

Orune Lollove

NUORO

Oliena Orani 131 dcn Teti Tiana Belvì È una promozione Oristano -

Regione Autonoma della Sardegna Assessorato del Turismo Artigianato e Commercio VENERDÌ 26 OTTOBRE EVENTI INSERITI NELLA MANIFESTAZIONE FRIDAY 26th OCTOBER EVENTS VENTREDI, 26 OCTOBRE MANIFESTATIONS PARTICULIERES Ore 16.30 - Inaugurazione Manifestazione Cortes • Concorso di tessitura “Intrecci di cultura” con la 4.30pm - Inauguration of festivities in the presence of • “Intrecci di cultura” (“Interweaving of cultures”), a 16h30 - Inauguration des manifestations «Cortes • Concours de tissage “Intrecci di cultura” avec la Apertas con la presenza delle autorità locali. partecipazione di artigiane tessili provenienti da tutta the local authorities. competition of textile exhibits by artisans from all of Aperts» en présence des autorités locales. participation d’artisanes en textile provenant de toute la Sardegna. . la Sardaigne. Ore 17.00 - Apertura delle Cortes. 5pm - Opening of the “Cortes”. 17h - Ouverture des «Cortes». • Esposizione presso la Casa Ladu dei manufatti delle • Exhibit of the textile artists’ works in Casa Ladu • Expo des œuvres des artisanes en textile participant artigiane tessili partecipanti al concorso. au concours à la Casa Ladu. Ore 17.00 - Inaugurazione esposizione tessile legata al 5pm - Inauguration of “Intrecci di cultura” (“Interwea- 17h - Inauguration de l’exposition et concours de Permanent exhibit of Sarule rugs at the museum, • Expo permanente du «Tapis Sarulese» au musée du concorso di tessitura “Intrecci di cultura”. • Esposizione permanente del "Tappeto Sarulese" ving of cultures”), an exhibit and competition of textile tissage “Intrecci di cultura” («entre-tissage de situated in the Ex I.S.O.L.A premises. tapis local situé à l’Ex I.S.O.L.A. presso il Museo del tappeto nei locali dell'Ex I.S.O.L.A.); making. culture»). SABATO 27 OTTOBRE • “Sarule e le sue cortes: uno scatto sul passato”; a • Concours de photos “Sarule e le sue cortes: uno Ore 9.00 - Apertura Cortes; • Concorso fotografico a premi “Sarule e le sue cortes: Autunno in Barbagia 2012 uno scatto sul passato”. SATURDAY 27th OCTOBER photo contest of “Cortes” festivities of the past SAMEDI, 27 OCTOBRE scatto sul passato”, les images des “Cortes Apertas” www.aspenuoro.it 9h - Ouverture des «Cortes». du passé. Dal 7 settembre al 16 dicembre Dalle ore 9.00 alle 13.00 - Seminario workshop “I •Panificazione presso la Casa Museo Giudice Ladu 9am - Opening of the “Cortes”. Bread-making in Casa Museo Giudice Ladu (Sat. and prodotti della terra sarda e la sana alimentazione” (Sabato e Domenica dalle ore 15:00). Sun. from 3pm). 9h / 13h - Atelier-séminaire sur les produits du • Fabrication du pain à la Casa Museo Giudice Ladu 9am / 1pm - Seminar-workshop on products of the progetto di rieducazione alimentare per i ragazzi della terroir sarde et une alimentation saine, un projet de (samedi et dimanche à partir de 15h). •Laboratorio con le scuole sul tema “I prodotti della Sardinian earth and healthy eating for primary and • Workshop for school children on products of the settembre / september / septembre scuola primaria e secondaria di primo grado. rééducation alimentaire pour les écoliers et les • Atelier avec les écoles sur le thème des produits du terra sarda e la sana alimentazione” (Sabato dalle ore Sardinian earth and healthy eating (Sat. at 9am). BITTI 7 - 8 - 9 middle school children. collégiens. terroir sarde et une alimentation saine. Dalle ore 9.00 alle 18.00 - Visita ai siti di interesse 9:00). 14 - 15 - 16 • Round table on the identity of Sardinian products as storico culturale presenti nel territorio di Sarule (Altare •Tavola rotonda sul tema “L’Identità dei prodotti sardi 9am / 6pm - Visits to places of historical interest in the • Table ronde sur le thème de l’image de marque sarde AUSTIS 21 - 22 - 23 they are very quickly marketed through craftsmanship, 9h / 18h - Visites de sites historiques et culturels du di Logula e nuraghi). come volano per l'artigianato, l'agricoltura e il turismo”. area (altar of Logula and nuraghe). acquise très rapidement de par l’artisanat, l’agriculture DORGALI 21 - 22 - 23 agriculture and tourism. territoire (l’autel de Logula et nuraghi). et le tourisme. ORANI 28 - 29 - 30 Ore 16.00 - Pomeriggio Folk con la presenza dei poeti • Proiezione a ciclo continuo il video “Tessidores” curato dall'Assessorato alla Cultura e Pubblica Istruzio- 4pm - An afternoon of folklore with the poets Bernardi- • “Tessidores”, round the clock video, by the Assesso- 16h - Un après-midi de folklore en présence des • Projection en continu de la vidéo “Tessidores”, par ONANÍ 28 - 29 - 30 Bernardinu Zizi de Oniai, Celestinu Mureddu de nu Zizi from Oniai, Celestinu Mureddu from Vidumajore rato alla Cultura e Pubblica Istruzione del Comune di poètes Bernardinu Zizi d’Oniai, Celestinu Mureddu l'Assessorato alla Cultura e Pubblica Istruzione del Vidumajore e Vadore Ladu de Sarule accumpanzaos ne del Comune di Sarule. and Vadore Ladu from Sarule, accompanied by su Sarule. de Vidumajore et Vadore Ladu de Sarule, accompa- Comune di Sarule. ottobre / october / octobre La Sardegna è oggi più vicina dae su cuncordu de Sarule e dal Gruppo Folk "Maschera • Cinquant'anni di formaggio, a cura della Società cuncordu de Sarule and Gruppo Folk "Maschera a gnés de su cuncordu de Sarule et du Gruppo Folk TONARA 5 - 6 - 7 anche con i vettori low-cost a Gattu". Cooperativa Unione Pastori di Sarule, presso l'esposi- • Fifty years of cheese, by Società Cooperativa Unione • Cinquante ans de fromage, par la Società Cooperati- Gattu". "Maschera a Gattu". LULA 5 - 6 - 7 zione in Via Nazionale e il caseificio (Strada Sarule - Pastori di Sarule, in Via Nazionale and in the caseificio va Unione Pastori di Sarule, une expo dans la Via OPEN VOUCHER Nazionale et au caseificio (fromagerie) sur la route 12 - 13 - 14 Ore 21.00 - Due atti unici in dialetto di Pierina Vacca ). (cheese factory) in the Sarule - Ottana road. Auto + Hotel da € 39,90 della "Compagnia Teatrale Barberi" di Ovodda, dal 9pm - "Su ôro novu de Zuseppe Malloreddu" and 21h - Deux actes en sarde de Pierina Vacca de la Sarule - Ottana. GAVOI/ OLLOLAI 12 - 13 - 14 Info Call center +39 0784 30638 titolo: "Su ôro novu de Zuseppe Malloreddu" e "Ênappra • Proiezione video e foto a cura dei giovani del progetto "Ênappra deghessette" - performances in Sardinian by • Video and photo exhibit by the “Vedo Sento Parlo - "Compagnia Teatrale Barberi" d’Ovodda intitulés "Su ORGOSOLO 19 - 20 - 21 ôro novu de Zuseppe Malloreddu" et "Ênappra • Photos et projection de vidéos, par les jeunes faisant deghessette". di “Vedo Sento Parlo - rappresentando la Sardegna in Pierina Vacca and the "Compagnia Teatrale Barberi" di rappresentando la Sardegna in Sicilia” youth project. SORGONO 19 - 20 - 21 Sicilia”. deghessette". partie du projet “Vedo Sento Parlo - rappresentando la Ovodda. BELVÍ 20 - 21 • Exhibit on “100% recycled paper in Sardinia”, by Sardegna in Sicilia”. DOMENICA 28 OTTOBRE • Mostra sulla “Carta riciclata al 100% in Sardegna” a ARITZO 26 - 27 - 28 th “Scenari Verdi Cooperativa Sociale Onlus” di . DIMANCHE, 28 OCTOBRE • “Carta riciclata al 100% in Sardegna” - une expo sur Ore 9.00 - Apertura Cortes. cura della “Scenari Verdi Cooperativa Sociale Onlus” di SUNDAY 28 OCTOBER SARULE 26 - 27 - 28 9am - Opening of the “Cortes”. 9h - Ouverture des «Cortes». le papier recyclé, par la “Scenari Verdi Cooperativa Nuoro. • The olive and its uses, at the Cooperativa Olearia in Dalle ore 9.00 alle 18.00 - Visita ai siti di interesse Sociale Onlus” di Nuoro. • L'Ulivo e i suoi derivati, presso la sede della Coopera- via Trieste n° 1. 9h30 / 18h - Visites de sites historiques et culturels novembre / november / novembre storico culturale presenti nel territorio di Sarule (Altare 9.30am / 6pm - Visits to places of historical interest in • L’olive et ses produits, à la Cooperativa Olearia, via tiva Olearia in via Trieste n° 1. du territoire (l’autel de Logula et églises). DESULO 2 - 3 - 4 di Logula e chiese). the area (altar of Logula and churches). • Performances by the polyphonic choir in the “Cortes” Trieste n° 1. MAMOIADA 2 - 3 - 4 • Animazione presso le cortes a cura del Coro Polifonico. 10h - Table ronde sur le thème de l’image de marque • Animation dans les cours avec le cœur polyphonique. OVODDA 9 - 10 - 11 Ore 10.00 - Tavola rotonda sul tema “L'Identità dei 10am - Round table on the identity of Sardinian Corte de sa "Maschera a Gattu" - hospitality and old prodotti sardi come volano per l'artigianato, l'agricoltu- • Corte de sa "Maschera a Gattu" ospitalità e vecchie traditions. sarde acquise très rapidement de par l’artisanat, • Corte de sa "Maschera a Gattu" – hospitalité et LOLLOVE 9 - 10 - 11 tradizioni. products as they are very quickly marketed through l’agriculture et le tourisme. ra e il turismo”. craftsmanship, agriculture and tourism. vieilles traditions. NUORO 16 - 17 - 18 • “Quanto pesa il cavallo?” (How much does the horse TIANA 16 - 17 - 18 • “Quanto pesa il cavallo?” Gioco in cui indovinare il weigh?), a guessing game, by the “Associazione Ippica • “Quanto pesa il cavallo?” (Combien pèse le cheval?), Ore 11.00 - Torneo di morra sarulese con giocatori peso di un cavallo, a cura dell'Associazione Ippica 11h - Tournoi local de «morra» (jeux de mains OLZAI 23 - 24 - 25 locali. 11am - Local “morra” (hand-game) tournament. Sarulese - Monte Gonare”. traditionnel). jeux de devinette par “l'Associazione Ippica Sarulese - Sarulese - Monte Gonare. Monte Gonare”. ATZARA 23 - 24 - 25 GADONI 30 Ore 12.30 - Premiazione del concorso regionale di 12.30pm - Awards presentation to the winner of the INFO POINT 12h30 - Remise de prix au gagnant du concours TETI 30 tessitura “Intrecci di cultura”. “Intrecci di cultura” textile competition. Comune di Sarule (Town Hall) - Tel. 0784-76017 / 76258 régional “Intrecci di cultura”. INFO INFO POINT Comune di Sarule (Mairie) - Tel. 0784-76017 / 76258 Comune di Sarule - Tel. 0784-76017 / 76258 dicembre / december / décembre foto: Archivio Aspen di Nuoro: R. Brotzu / M.C. Folchetti Ore 15.00 - Animazione a cura del “Comitato Leva 3pm - Performances by the “Comitato Leva 15h - Animation par le “Comitato Leva 1985-1995”, 1985-1995”, con la partecipazione della “Cangura 1985-1995”, and “Cangura Fortunata and la Scimmia avec la participation de la “Cangura Fortunata et de GADONI 1 - 2 stampa: Eurografica, TETI 1 - 2 Fortunata e della Scimmia Camilla”. Camilla” la Scimmia Camilla”. traduzioni: Alexandra Zahorski FONNI 7 - 8 - 9 Ore 20.00 - Chiusura Cortes. 8pm - Closing of the “Cortes”. 20h - Clôture des «Cortes». 14 - 15 - 16 grafica: Graficomunicazione, Nuoro