INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL

FUNDACION PRINCIPE CLAUS PARA LA CULTURA Y EL DESARROLLO

PHILIP COX

AUSTRALIA interview by M.A.G. Weijenberg, ArchIdea, Nº XXII, 2000.

EDITORIAL ON LINE SEPTIEMBRE 2007 INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL

Philip Cox y Made Wijaya durante el III Encuenrro

2 IAT EDITORIAL ON LINE

“Actualmente el cambio es hacia el ambiente y cómo podemos “Today the shift is towards the environment and how we can crear una arquitectura sostenible incorporando sistemas de en- create a sustainable architecture incorporating natural energy ergía natural y utilizando recursos renovables.” systems and using renewable resources.”

Durante las Olimpíadas 2000 en , imá- During the 2000 Olympics in Sydney, images of genes de las obras del arquitecto australiano the work of architect Philip Cox Philip Cox fueron transmitidas a las casas de were beamed into the homes of the millions who millones que observaban los juegos que se real- watched the games held at Homebush izaban en el Homebush Bay de Australia. Cua- Bay. Four of the Olympic arenas were designed tro de las Arenas Olímpicas fueron diseñadas by Cox: the Aquatic Centre, the Athletic Centre, por Cox: el Aquatic Centre, el Athletic Centre, el the Superdome and the Main Arena of the Royal Superdome y el Main Arena of the Royal Archi- Architectural Society Showgrounds. All four archi- tectural Society Showgrounds. Los cuatro dis- tectural designs have one thing in common: the eños arquitectónicos tienen una cosa en común: thin, elegant structure, which is displayed without la esbelta, elegante estructura, que se despliega reserve. The surprising thing is that Cox’ interest sin reservas. Lo sorprendente es que el interés in structure originates from Australia’s vernacular. de Cox por la estructura se origina en la Australia He, like his critícs, regards his work as typically vernacular. Tanto él como sus crítios, consideran Australian. sus obras como típicamente australianas. I met Cox at his office in downtown Sydney and Conocí a Cox en su oficina en el centro de Syd- ask him. - But what, in fact, is ‘Australian’ archi- ney y le pregunté: - Pero qué es la arquitectura tecture? Philip Cox explains: australiana? Philip Cox explicó: Essentíally, Australian architecture is in origin Esencialmente, la arquitectura australiana es imported: it’s British architecture transported to en origen, importada: es arquitectura británica the Australian shores. But it’s been modifíed by transportada a las costas australianas. Pero ha our climate and social conditions. One could sido modificada por nuestro clima y condiciones even say that the early houses and buildings in sociales. Podríamos afirmar que en Sydney las Sydney were very much derived from the Anglo- casas y edificios tempranos, se derivaron de la Indian architecture. In India, the British well-to-do arquitectura anglo-india. En India, la prosperi- had experienced a similar climate and had dedi- dad británica experimentó un clima similar y se cated themselves to an architecture of authority, dedicó a una arquitectura autoritaria, un tipo de a sort of classical, neo palladian architecture. But arquitectura clásica, neo-palladiana. Pero en here, in Australia, it took its own course because Australia, tomó su propio curso debido a las con- of the specific conditions of the land. diciones específicas del terruño. - In what way? - En qué sentido? In the anglo indian architecture you won´t find En la arquitectura anglo-india no encontrará el the type of veranda we have here: an extension tipo de corredor que tenemos aquí: una exten- of the building into the landscape, the integration ción del edificio hacia el paisaje, la integración of outdoors with indoors. Because of our benign del adentro y afuera. Debido al clima benigno, los climate the Australians like to live in the space australianos prefieren vivir en los espacios inter- in between, on the veranda. The place were you medios, en el corredor. El lugar donde tienes una have a cover over your head but can still have cubierta sobre tu cabeza y puedes experimentar the experience of the landscape. In Australia, el paisaje. En Australia, comparado con la India compared to colonial India, there was less need colonial, hubo menor necesidad de expresar to express power in architecture. Neoclassicism poder en arquitectura. El Neoclasicismo ha sido has always been the language of power, rule and siempre el lenguaje del poder, control y dominio. dominance. It has never been a human architec- Nunca ha sido una arquitectura humana, incluso ture, the reverse even. However the Australian 3 INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL lo contrario. Sin embargo, la arquitectura austra- architecture don´t take up this authoritarian as- liana no acata este aspecto. Es más igualitaria, pect. It is much more igualitarian, almost mocking casi burlándose de la autoridad más que acep- authority rather than embracing it. You only have tándola. Sólo hay que observar el caótico plan to look at the what you could call chaotic street vial de Sydney, para darse cuenta que desde el plan of Sydney to realise that from the early days comienzo la gente se rebelaba de la autoridad. on, people have rebelled against authority. They No querían estar aquí como en cualquier parte y did not want to be here anyway and Sydney´s el caos de Sydney lo demuestra. Su arquitectura chaos reflects that. Its architecture has a sense tiene un sentido extarordinariamente humilde. of extraordinary humility.

- Cuando empezó como arquitecto, era uno de - When you started as an architect, you were one los primeros arquitectos en reconocer la arqui- of the first architects to acknowledge the Austral- tectura australiana. ian architecture. En mi familia, había campesinos. Crecieron en There were country people in my family. They las estaciones ovejeras. De niño me impresionó grew up on sheep stations. As a child I was im- lo que suelo llamar las catedrales de pressed by what I used to call the cathedrals of - las leleras-. La construcción de estos enormes Australia -the woodsheds-. The construction of edificios en madera y hierro galvanizado, era these enormous timber and galvanized iron build- extraordinariamente hermosa, simple y tosco. ings was extraordinarily beautiful, very simple Con sus estructuras impresionantes e interi- and crude. With their impressive structures and ores gloriosos, eran casi góticas, para mi era un glorius interiors, they were almost Gothic, to me signo. No he visto edificios así en otra parte. Me it was a sign. I had not seen buildings like that demuestran que ahí existe una génesis de la anywhere else. It showed me that there were arquitectura australiana, no sólo en lo que llamo a genesis of Australian architecture, not only in alto estilo o arquitectura conciente, pero en lo what I call high-style architecture or conscious vernacular, un tipo de arquitectura inconsciente. architecture, but on the vernacular, a sort of un- conscious architecture. - En esa época esto fue apreciado como revolucionario,e incluso anti modernista. - At that time this was regarded as revolutionary, Existía una terrible picazón por América y Eu- even as a stand against modernism. ropa, en esa época. Un encogimiento cultural. There were an incredible aching for America and Por más de 200 años, los australianos se sin- at that time. A cultural cringe. For over tieron inferiores a sus amos europeos que los more than two hundred years, the Australian had habían enviado aquí. Esta creencia ha permeado felt inferior to the European masters who had la mayor parte de la sociedad. Cuando comencé, sent them out here. That belief had permeated se habia comenzado a revertir esta actitud, most of our society. When I started the reversal supongo. Empezábamos a adquirir conciencia de of this, an attitude was beginning to take place, que lo que habíamos hecho era tal vez irre- I suppose. We were becoming aware that what levante y tal vez de muy pequeña escala interna- we did was maybe irrelevant and on a too small cionalmente, pero muy relevante desde un punto scale internationally, but highly relevant from a de vista nacional. Las fundaciones en las que national viewpoint. The foundations on which podemos construir, las raíces de nuestra cultura we could build, the roots of our culture -they are -son como un templo dórico-, una arquitectura to- like the Doric temple, a rather crude architec- sca sobre la cual finalmente Parsifal fue creado. ture on which finally the Parsifal was created. At Al mismo tiempo, había una conciencia creciente the same time, there was a growing awareness de la población indígena, la cual había sido of the indigenous population, who had previ- ignorada previamente. De hecho, los aborígenes ously been ignored. In fact, the aboriginals were eran conocidos como gente que no construía. Lo known as people who never built. Which was cual estaba errado, porque sí construían pero de wrong, because they did build, but differently. So 4 IAT EDITORIAL ON LINE manera diferente. Hubo una gradual realización there was a slowly growing realization that there de que existía una bellota de la cual crecía el was an acorn from which the oak could grow. roble. Un resultado de mi actitud fue que de- One result of my attitude was that I deliberately liberadamente no fui a Oxford o Cambridge a did not go to Oxford or Cambridge to study: I estudiar: me quedé en Australia y me dije: “no stayed in Australia, and said to myself: “I am not iré al extranjero hasta que empiece a apreciar going overseas until I started to appreciate what lo que tenemos”. Lo cual indujo a un crítico a we have”. Which induced a critic to describe me catalogarme de nostálgico. No veo nostalgia en as being nostalgic. I do not see nostalgia in my- mí. Veo una búsqueda de actitudes perdidas. self: I see a striving for lost attitudes. I deliberate- deliberadamente me limité a la madera, ladrillos ly limited myself at the time to timber, brick and y vidrios. No porque quiera ignorar la tecnología, glass. Not because I wanted to ignore the tech- pero así podría explorar sus potenciales. En las nology, but so I could explore the potentials of it. grandiosas leñeras, la madera fue usada con un In the great woodsheds, timber was used with a alto grado de creatividad, así es que porqué no great deal of inventiveness, so why shouldn´t we podríamos ir más alla? De la misma manera, el take the step forward? In the same way, Crystal Crystal Palace fue una fuente de inspiración para Palace was a source of inspiration for later work, obras posteriores, por ejemplo. La arquitectura for example. Eiffel´s architecture in Paris. de Eifel en Paris. - Why did you feel unconfortable with - Porqué no se siente cómodo con el modern- modernism? ismo? “It didn´t warm me. Whether it was a church, a No me atrae. No importa si se trata de una Ig- town hail or a factory, they all looked the same. lesia, un Ayuntamiento o una fábrica, todas lucen Always the same formal approach. Modernism igual. Siempre el mismo acercamiento formal. El didn´t analyse the human requeriment: it was Modernismo no analizó las necesidades hu- technique without understanding the roots of the manas: era técnico, sin comprender las raíces problem. Also my early commisions happened to del problema. también mis primeras comisiones be rural. Why should I impose a foreign language eran rurales. Porqué imponer un lenguaje forá- on the landscape when there was no need for it? neo al paisaje cuando no había necesidad? Caí I felt in my bones that it would be the wrong thing en cuenta que sería un error y una traición a una to do, and a betrayal of a long-established tradi- tradición ancestral. tion”.

- Usted criticó el sitio olímpico porque el plan no - You criticised the Olympics site because the se integraba con el paisaje. plan didn´t integrate with the landscape whatso- Sí, para qué venir a Australia y ver lo que podría ever. ver por ejemplo en Zurich? Los ejes principales Yes, why would you want to come to Australia desembocan en la autopista al aeropuerto. and see something that could be seen in, for Como un fetiche axial. Y aún manteniendo los instance, Zurich? The main axes are dropped ejes, modelar la superficie hubiera creado mayor onto the airport runway. Like an axial fetish. And intimidad y control de multitudes,cobijando al even if you maintained the axes, modelling of the paisaje. surface would have created greater intimacy and crowd control, bringing shelter to the landscape. - Uno de sus colegas australianos, Peter Corri- gan, considera el paisaje australiano como hostil - One of your Australian colleagues, Peter al hombre. Tiende a dar la espalda a la natu- Corrigan, regards the Australian landscape as raleza. hostile to man. He tends to deliberately turn his El término hostil implica un ganador y un per- back onto nature. dedor. Pero yo sé quién va a perder en un The word “hostile” implies a winner and a loser. ambiente hostil: aquellos quienes no trabajen But I know who are going to lose in a hostile 5 INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL con el ambiente, sólo por su absoluta naturaleza environment: those who do not work with the y poder. environment, just because of its sheer nature and force. - Pero no es ésto exactamente lo que observa- mos en la conurbación de los suburbios en Aus- - But isn´t this exactly what we see in the sprawl- tralia? Las casas con sus jardines y tapias.... ing suburbs of Australia? The houses with their Se rehusan a entender la alternativa. Podríamos gardens and fences... tener un entorno diferente y mágico, pero no lo They refuse to understand the alternative. You visualizan. Han creado nostalgia entre los con- could have an entirely different, magical environ- fines de sus tapias. En el resort de turismo en ment, but they don´t see it. They´ve created nos- Ayers Rock, tuve la desafiante oportunidad de talgia within the confines of their fences. In the hacerle frente al urbanismo en un entorno muy tourist resort at Ayers Rock, I had the challeng- hostil. Ahí traté de respetar el extremadamente ing opportunity to deal with the urbanism within hermoso pero atemorizante paisaje del territorio a very hostile environment. There, I tried to be del Norte. respectful to the extremely beautiful but terrifying landscape of the . - Cox comenzó a edificar en un contexto urbano y encontró inspiración en lo vernáculo. Pero - Cox started to build in a rural context and found terminó realizando la mayoría de su obra en la inspiration in the vernacular. But he ended up do- ciudad. Pregunto si su interés por las construc- ing most of his work in the city. I asked whether ciones de madera de las leñeras vernaculares, his interest in vernacular timber constructions son relevantes en un contexto urbano. was still relevant in the urban context. Las fuerzas en la ciudad son igual de grandes, The forces in the city are just as great, Cox says, así es que se aplican los mismos principios, so the same principles apply, whether the land- aunque el paisaje sea una bahía o una ciudad. scape is a harbour or a city. In Sydney, you’ll end En Sydney, se terminará edificando diferente- up building differently than you would in Amster- mente que en Amsterdam. dam.

- Ha sido un gran paso desde las construcciones - Was it a big step, from the vernacular timber vernaculares en madera hasta las estructuras de construction to the steel structures of your exhibi- acero de sus Salas de Exhibición y estadios? tion halls and stadiums? No, porque lo vernacular es estructura. Es una No, because vernacular is structure. It’s a no- arquitectura del sinsentido, uniendo partes. Para nonsense architecture, parts put together. To me, mí es una progresión natural: lo único que cam- it’s a natural progression: all I did was change the bié fue el material y la tecnología. material and the technology.

- Cómo se relaciona esta actitud, -que describe - How does this attitude, which you describe as como una actitud australiana- con sus elegantes your Australian attitude, relate to the elegant thin- y esbeltas estructuras? ness of your structures? La esbeltez es mía. Me atrae el minimalismo en The thinness is mine. I like minimalism in struc- estructura. Una de las estructuras más hermosas ture. Some of the most beautiful structures are son los antiguos aviones, aquellos ensamblados early airplanes, the ones put together with timber de madera y alambre. Esas máquinas volaban and wire. Those machines flew and were marvel- y eran maravillosas. Los primeros molinos de lous. The early windmills have the same striking viento tienen la misma sorprendente belleza beauty, not the huge Dutch ones with their gran- - no los holandeses con su grandeza- sino los deur, but the Australian windmills made of metal australianos, construidos de metal y alambre. and wire. Skeletal, constructed of the thinnest Esqueléticos, construidos con los materiales más materials. That impresses me. I think it’s immoral delgados. Eso me impresionó. Considero inmor- to use more material than one should. I’ve got 6 IAT EDITORIAL ON LINE al usar más material que el necesario. Poseo this puritan streak in me that says; you should esta vena puritana que me dice que debo usar use your materials in a minimal, but most elegant los materiales en un mínimo, pero de la manera and expressive way, such that it gives meaning más elegante y expresiva, de tal manera que and purpose to the structure. confiera significa y propósito a la estructura. - At the same time, you make a strong connec- - Al mismo tiempo, hace una estrecha conexión tion between your stadiums and the earth, for entre sus estadiso y el terreno, por ejemplo, instance by carving out the landscape. Why do escavando el terreno. Porqué crea estos con- you create this contrast? trastes? There’s a distinction between a parasol and the Existe una diferencia entre un parasol y las co- thing thats being sheltered. The parasol is the sas que deben tener un cobijo. El parasol es la heavenly thing; what it shelters is earthly. In the cosa celeste; lo que está cobijado es la terres- stadiums, we tried to make this distínction mani- tre. En los estadios, tratamos de hacer manifies- fest. We reduced the apparent scale of the earth ta esta distinción. Redujimos la escala aparente works, the substructure, and made it very stable en el trabajo de la tierra, la subestructura y la in order to make the parasol more floating, more hicimos bien estable para lograr un parasol más cloud-like. flotante, más tipo nube. - You don’t have this tendency to create monu- - No tiene la tendencia a la monumentalidad? mentality? Es difícil de decir. Mi estadio de futbol en Syd- It’s hard to say. My football stadium here in Syd- ney, por ejemplo, es un fuerte manifiesto. Hay ney, for instance, is a strong statement. There’s a una busqueda de un manifiesto poetico. Debe la striving for a poetic statement. Does poetry have poesía ser de carácter monumental? No lo creo. to be monumental in its character? I don’t think Pero sigue siendo poesía. so. But it still remains poetry.

- Entonces surge la pregunta: se debe expresar - Then the question arises: whose aspirations las aspiraciones de quiénes? are to be expressed? Las de quienes te otorgaron la comisión. Pero Those of the people who granted the commission la otra agenda es tu responsabilidad hacia la to you. But the other agenda is your responsabil- sociedad como un todo. No puedes negar que ity towards the society at large. You can´t deny lo que edificas inflinjirá a la gente por mucho that what you build is going to inflict itself on tiempo, aunque tus clientes tengan su propia people for a long time, even though your clients agenda. El arquitecto tiene una responsabilidad might have their own agenda. The architect has ilustrada - casi como el sermón hipocrático- ir an enlightened responsability -almost like the más allá de las necesidades inmediatas y tam- Hipocratic oath- to go beyond the inmediate re- bién satisfacer al público en general. quirements and satisfy the main public, too.

- Esto parece ser complicado en un país multi- - This seems to be complicated in a multicultural cultural como Australia. A quién responder: a los country like Australia. To whom do you respond: anglosajones, a los chinos, a los vietnamitas, a to the Anglo-Saxon people, the Chinese, the Viet- los griegos? namese, the Greek? Creo o espero que en Australia el multicultural- I think, or I hope, that in Australia multiculturalism ismo se expresa en un producto mezclado más is expressed in a blending product rather than in que en la edificación étnica, como es el caso en ethnic identification, as is the case in America. Norteamérica. Nuestra tarea consiste en seguir Our job is to keep exploring a unified Australia explorando una Austarlia unificada más que una rather than a whole series of subcultures. A serie de subculturas. Un queque de frutas, algo fruitcake, a homogenous thing rather than iden- homogéneo en lugar de pedacitos identificables tificable bits of fruit. It has to occur in a deeper 7 INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL de fruta. Debe ocurrir en un profundo sentido philosophical sense: the more profound philoso- filosófico: los filósofos más profundos integra- phies integrated in the stylistics overtones. I do dos en las sutilezas estilísticas. No creo en es- not beleive in style, or what I call formula archi- tilo o lo que llamo fórmula arquitectónica, en la tecture, where you apply a formula to whatever it cual aplicas una fórmula a cualquier cosa. Creo is. I believe in approach, in problem-solving. en el acercamiento, en resolver el problema. - But, you use the Edwardian style when it suits - Pero usted usó estilo Edward cuando le con- you, or the Georgian style... venía o Georgian... You may pick up on those if the buildings around Puedes echar mano de alguno de ellos si los reflec these styles. You may be interested in edificios cercanos reflejan esos estilos. Puede exploring attitude that flow from them. Why not? interesarte explorar la actitud que emana de One shouldn’t always be an interventionist. One ellos. Porqué no? No siempre debemos ser in- can live in harmony with these environments and tervencionistas. Uno puede vivir en armonía con play with them. There’s more than one tune. I estos entornos y jugar con ellos. Hay más de un always get bored with people who know only one tono. Siempre me aburre la gente que toca sólo instrument. un instrumento. Cox is very much inspired by Joseph Paxton, the Cox se ha inspirado mucho en Joseph Paxton, architect of London’s Crystal Palace. Paxton built el arquitecto londinense del Crystal Palace. Crystal Palace in nine months, from the day he Paxton construyó el Crystal Palace en 9 me- received the commission for the job to the day ses, desde el día que recibió el encargo al día the building was completed. To Cox, Crystal Pal- en que terminó la construcción. Para Cox, el ace is the génesis of contemporary architecture, Crystal Palace es la génesis de la arquitectura more than the Bauhaus. contemporánea, más que la Bauhaus. The new technologies Paxton used: his revo- Las nuevas tecnologías que Paxton usó: su lutíonary type of building and this advanced revolucionario tipo de edificio y su arquitectura architecture for ever -as regards both construc- avanzada para siempre -considerando ambas, tion techniques and the use of glass, steel, tim- técnicas constructivas y el uso de vidrio, acero ber - the encompassing of landscapes and the y madera- la compatibilidad del paisaje y los enclosing of trees, things that have never been árboles encerrados, cosas que nunca se habían done before. A great part of Norman Foster’s ar- realizado. Gran parte de la arquitectura de chitecture is derived from Paxton’s, that is, when Norman Foster se deriva de Paxton, cuando Foster builds in a highly technological, crafted Foster construye con un gran sentido tecnoló- sense. His buildings are beautíful. The difference gico artesanal. Sus edificios son hermosos. La between his buildings and ours is the budget. diferencia entre sus edificios y los nuestros, son Australian budgets are minuscule by comparison. los presupuestos, que son minúsculos en com- It’s part of the Australian ethos to deal with mini- paración. Es parte del ethos australiano rela- malist situations: minimal budgets. minimal at- cionarse con situaciones minimalistas: mínimos titudes in every aspect. But it’s a challenge, too, presupuestos, mínimas actitudes en todos los and I like that. It’s great.’ aspectos.. Pero esto también es un desafío, y me gusta. Es grandioso! - Shouldn’t architecture speak about types: a house, a concert hall, a museum? - Debería la arquitectura referirse sobre Structure is an essential part, an expressive tipologías: una casa, una Sala de Conciertos, force of architecture. To say that what we do has un Museo? become engineering rather than architecture, is a La estructura es una parte esencial y expresiva misinterpretation. I fínd that nonsense, as there’s de la fuerza de la arquitectura. Decir que lo que no difference. I could also be the engineer of my

8 IAT EDITORIAL ON LINE hacemos es ingeneria en vez de arquitectura buildings, I suppose. As an architect, you have es una malinterpretación. Lo encuentro sin sen- to understand the structure thoroughly. It’s only tido, porque no hay diferencia. También puedo since the nineteenth century that there has been ser el ingeniero de mis edificios supongo. Como a division between engineering and architecture. arquitecto, se debe comprender la estructura I think they’ll become one again. completamente. Es a partir del siglo XIX que existe la división entre ingeniería y arquitectura. Creo que se fundirán nuevamente.

Singapur Expo Exhibiton Centre1985-1988

9 INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL

SYDNEY EXHIBITION CENTER

SUPER DOME 1997-1999

10 National Maritimun Museum, Sydney 1995-1998

Museum of Tropical,

11 INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL

Football Stadium, 1985-1988

12 13 INSTITUTO DE ARQUITECTURA TROPICAL

14