Thüringer Bachwochen 2009 Die Thüringer Bachwochen Sind Das Größte Musikfestival ThüRin Gens
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Thüringer Bachwochen 2009 Die Thüringer Bachwochen sind das größte Musikfestival Thü rin gens. Mit seiner Spezialisierung auf Barockmusik und die Auffüh rung der Werke Johann Sebastian Bachs an den authentischen Bach stätten verfügt das Festival über künstlerische wie touristische Anziehungskraft zugleich – in Thüringen und darüber hinaus. Ausgangspunkt des Festivals ist ein einzigartiges historisches Potential im Freistaat Thüringen. Mit Bachhaus und Taufkirche in Eisenach, der Traukirche in Dornheim, den frühen Wirkungsstätten in Mühlhausen, Arnstadt und Weimar sowie den Häusern der Vor fahren in Erfurt und Wechmar verfügt Thüringen über die Mehrzahl authentischer Bachorte. Diese eindrucksvollen Schauplätze sind Podium und bilden den Rahmen für anspruchsvolle Konzerte.e. The Thuringia Bach Festival is the largest festival of classical mus ic in the Free State of Thuringia. Specialising in Baroque music and performing the works of Johann Sebastian Bach in authentic sites, the festival appeals to music lovers and tourists alike. The state of Thuringia forms an ideal backdrop to the festival because of the unique role it played in the life of Johann Sebastian Bach. Thuringia is home to a wealth of authentic Bach sites, includ ing the Bachhaus and Bach’s baptismal church in Eisenach, the church in Dornheim where he was married, Mühlhausen, Arnstadt and Weimar where he composed much of his early work, as well as his ancestral houses in Erfurt and Wechmar. These impressive set tings provide a stage and an historical context for a series of ambit ious concerts, which make up the programme of this festival. Seit 17 Jahren ziehen die Thüringer Bachwochen als The Thuringia Bach Festival is the largest festival of clas größtes Musikfest Thüringens Liebhaber der Barock sical music in the Free State of Thuringia. For the last musik und der Werke Johann Sebastian Bachs in ihren 17 years, it has captivated fans of Baroque music and the Bann – weit über die Grenzen des Freistaates hinaus. Die works of Johann Sebastian Bach – both in Thuringia and Bachwochen erfüllen einen wichtigen Auftrag. Sie halten beyond. The Bach Festival fulfils a vital purpose. It keeps das historische Erbe und die besondere Nähe zu seinem Bach’s historical heritage and the region’s special relat Leben und Schaffen lebendig – durch die Aufführung ionship to his works alive to this day – through perform an authentischen Spielstätten und ein anspruchsvolles ances in authentic settings and an ambitious and chal Programm. Vor allem junge Künstler und innovative lenging programme. Both the young musicians and the Programmideen holen die Musik von Johann Sebastian innovative programming of this festival guarantee that Bach in die heutige Zeit. the music of Johann Sebastian Bach is still alive and re levant today. Den Auftakt der Thüringer Bachwochen prägt seit 2006 die „Lange Nacht der Hausmusik“ – eine ideale Verbin Since 2006, the upbeat to the Thuringia Bach Festival has dung von musikalischem Können und regionaler Bach been given by the ‘Long Night of Hausmusik’ – a perfect pflege. Private Wohnungen und Häuser öffnen ihre Türen combination of musical mastery and regional historical und lassen ihre Wohnräume zu kleinen „Konzertsälen“ preservation. Private homes will throw open their doors werden. So wird die „lange“ Nacht oft allzu „kurz“, denn and transform their living rooms into miniature concert Musik und Gespräche verbinden. venues. The ‘long’ night often proves to be too ‘short’, however, because music and conversation are two things Johann Sebastian Bach und Thüringen gehören eng zu that always bring people together. sammen. Was wäre der große Thomaskantor ohne seine musikalischen Vorfahren in Thüringen! Was wäre Bach Johann Sebastian Bach and Thuringia belong together. ohne sein jahrzehntelanges Schaffen in Eisenach, Arn Where would the great cantor of the Thomaskirche be stadt, Erfurt, Weimar und Mühlhausen! Der Vorsitzende without his musical forefathers in Thuringia! Where der Thüringer Bachwochen, Silvius von Kessel, bringt es would Bach be without his many years’ composition in auf den Punkt: „Die regionale Bachpflege bleibt ein Kern Eisenach, Arnstadt, Erfurt, Weimar and Mühlhausen! unseres Festivals, ohne sie blieben die historischen Spiel Silvius von Kessel, Chairman of the Thuringia Bach Fest stätten samt der erlesenen Konzerte gleichsam virtuell.“ ival, sums it up perfectly when he says, “The work that Durch die Bachwochen erhalten jedoch die zahlreichen is done in our region to keep the memory and works Wirkungsstätten Bachs lebendigen Charakter – als Teil of Bach alive remains a focus of our festival. Without it, des Kulturlandes Thüringen. these historical venues and the distinguished concerts held there would remain almost virtual.” However thanks Ich wünsche allen Veranstaltungen einen erfolgreichen to the numerous authentic Bach sites in the region, the Verlauf mit großer Begeisterung bei Künstlern und Besu Bach Festival retains its lively and contemporary character chern. Das berühmte Wort Beethovens „Nicht Bach, son as part of the great cultural heritage of Thuringia. dern Meer sollte er heißen“ möge die Besucher der Bach wochen 2009 begleiten. I would like to wish all the events the greatest of success and great acclaim from musicians and visitors alike. May the famous words of Beethoven, “Nicht Bach, sondern Meer sollte er heißen” (Not Bach (brook), but sea should be his name) speed all the visitors on their way to the 2009 Thuringia Bach Festival. Dieter Althaus Dieter Althaus Thüringer Ministerpräsident Minister President of Thuringia Die „Generation Bach“ geht in die Schulen und möchte Generation Bach is about bringing the music of Bach to die ganz junge Generation für Bach begeistern: So ver younger generations. And this year’s Thuringia Bach Fest binden die diesjährigen Thüringer Bachwochen die vom ival will be combining our popular concert series of tal Publikum so geschätzte Konzertreihe junger hochbe ented, young musicians with the new addition that some gabter Künstler mit dem Novum, dass einige dieser jun of these young musicians will be going into Thuringian gen „Granden“ in Schulen unterrichten – auf ihre sicher schools and giving talks there – treating the youngest gen ansteckende, jugendliche Weise. eration to a dose of their infectious and youthful enthus iasm. Neben diesen besonderen inhaltlichen Wegen, zu denen etwa auch ein Tanztheater in Weimar und der Auftritt Besides a very special concert programme, including such des Bl!ndman Saxophone Quartets in Eisenach gehö cultural highlights as a dance theatre performance in ren, bleibt natürlich die traditionelle Bachpflege Thürin Weimar and a concert by the Bl!ndman Saxophone Quartet gens wie immer unersetzlich. Ohne sie blieben die his in Eisenach, the work that is done in Thuringia to keep the torischen Spielstätten samt der Konzerte einer erlesenen memory and works of Bach alive remains, as always, an internationalen Solisten und Ensembleschar ohne Un essential focus of our festival. Without it, these historical terfütterung, also ohne eigentlichen Bezug zum großen venues and the concerts by distinguished internat ional Kulturland Thüringen. soloists and ensembles would lose their real, tangible con nection to the great cultural history of the state of Thur Dieses und seinen wohl bedeutendsten Sohn Johann ingia. Sebastian Bach würdigt auch die Thüringer Tourismus gesellschaft, die uns im Zusammenspiel mit dem Wirt The great importance of our state’s most important son, schaftsministerium erneut in besonders intensiver Weise Johann Sebastian Bach, is acknowledged by Thüringer unterstützt. Ihr gilt unser Dank ebenso wie dem Thürin Tourismus GmbH, who have again given us tremendous ger Kultusministerium und den beteiligten Kommunen, support in cooperation with the Thuringian Ministry of die durch ihre Förderung die Bachwochen alljährlich Economics. I would like to thank them, the Thuring ian auch zu „ihrem“ Festival machen. Ministry of Arts and Culture and the participating com munes, whose patronage ultimately turns the Bach Fest- Auch alle weiteren Kooperationspartner, Sponsoren und ival into ‘their’ festival each year. Förderer ermöglichen durch ihre Unterstützung, dass Bach in seinem Geburtsland Thüringen, einem Kernland I would also like to express my heartfelt thanks to all other deutscher Kultur, eine steigende Aufmerksamkeit erfährt. cooperation partners, sponsors and patrons. It is thanks Mit Bach wird das christliche Erbe Thüringens lebendig, to their support that Bach is experiencing a revival in his und dieses Erbe verpflichtet dazu, sich angesichts dieser birthplace of Thuringia, a heartland of German culture. christlichen Herkunft auf diese zu besinnen und sie im The music of Bach keeps the Christian heritage of Thurin mer neu zu verinnerlichen. gia alive, a heritage that commits us to reflect and medit ate anew on our Christian origins. Wir heißen Sie willkommen! Welcome to our festival! Silvius von Kessel, Silvius von Kessel Vorsitzender der Thüringer Bachwochen Chairman of the Thuringia Bach Festival freitag, 3. april 2009 | friday, 3rd april 2009 In allen Bachorten | In all Bach towns | ab 18:00 | from 18:00 Die Lange Nacht der Hausmusik | Long night of Hausmusik Traditionell werden die Thüringer Bachwochen mit einem großen Fest der Musik eingeläutet: Am Vorabend des Eröffnungskonzertes spielen Kinder und Er wachsene, professionelle Musiker und Ama teure Bach dort, wo er bis heute lebendig ist: zu Hause. Das