2 3 Herzlich willkommen!

Lernen Sie Langen und seine 38.500 Einwohner kennen! Langen ist eine moderne, vitale Stadt mit Tradition, eine Stadt zum Wohlfühlen. Wer wohnt nicht gerne ruhig und doch mit allem Drum und Dran? Im Zentrum des Rhein--Gebiets ist das Angebot groß. Kunst, Kultur, Business, Arbeitsplätze in Hülle und Fülle – Rhein-Main gilt als eine der wirtschaftlich stärksten Regionen Europas, steht für Lebensqualität und Dynamik. Und mittendrin Langen: weltoffen, tolerant, pulsierend – und mit einem Hang zur Gemütlichkeit.

Welcome! Get to know Langen and its 38,500 inhabitants! Langen is a modern and dynamic city with tradition which offers visitors a relaxing and agreeable atmosphere in the centre of the Rhine-Main area, one of Europe’s strongest financial regions.

Soyez les bienvenus! Découvrez la ville de Langen et ses 38 500 habitants ! Langen, cette ville moderne, vivante, pleine de tradition, où il fait bon vivre, est située au cœur de la région Rhin-Main, une des régions d‘Europe les plus fortes économiquement.

¡Bienvenido! ¡Descubra Langen y a sus 38.500 habitantes! Langen es una ciudad moderna y activa, con una gran tradición y que invita a disfrutar. Está situada en el centro de la Región Rin-Meno, una de las regiones económicamente más potentes de Europa.

Hoşgeldiniz 38 bin nüfuslu Langen şehrini yakından tanımaya ne dersiniz? Unutmayalım; Avrupa’nın ekonomik açıdan en güçlü yörelerinden biri diye bilinen Rhein Main bölgesinin odağındaki Langen, insanın huzur bulabileceği ideal bir yaşam merkezi olup, geleneğin yanısıra, dinamik yapısıyla da bilinen modern bir şehirdir.

4 5 Von Langungon zur modernen Stadt

Langen ist ganz schön alt, sieht aber jung und modern aus. Von 834 stammt die erste urkundliche Erwähnung. „Langungon“ hieß Langen damals. Die ersten Langener hatten mit ihrer Ansiedlung eine gute Wahl getroffen. Der Ort war heiß begehrt, musste im Mittelalter verteidigt werden. Noch heute erinnern die Reste der Befestigungsmauer aus dem 14. Jahrhundert daran, dass einst die Fetzen flogen. Mitte des 19. Jahrhunderts kamen die Dampfrösser nach Langen. Die Main-Neckar-Eisenbahn ließ Langen boomen.

From Langungon to a modern city Langen was first mentioned in official documentation in 834 when it was called Langungon. In 1883 Grand Duke Ludwig IV of awarded it its town charter. After the Second World War, Langen grew rapidly due to the influx of refugees and settlers.

De Langungon à une ville moderne La première mention documentée de la ville de Langen, qui s‘appelait encore Langungon à l‘époque, date de 834. En 1883, le grand-duc Ludwig IV de Hesse lui accorda le droit des villes. Après la Seconde Guerre mondiale, Langen s‘est rapidement agrandi sous l‘arrivée de réfugiés et de rapatriés.

De Langungon a una ciudad moderna La primera mención documentada sobre la ciudad data del año 834, cuando Langen aún se llamaba Langungon. En 1883, el Gran Duque Ludwig IV de Hesse concedió el fuero municipal a la ciudad. Tras la II Guerra Mundial, Langen creció rápidamente gracias a la llegada de refugiados y de repatriados alemanes.

Langungon’dan Modern Bir Kente Eski adı Langungon olan Langen hakkında ilk bilgilere 834 yılında rastlanıyor. 1883 yılında Grandük IV. Ludwig’in Hessen şehir statüsü tanıdığı Langen, İkinci Dünya Savaşı sonrasındaki gelişmelere paralel, göçmenler ve siyasi mültecilerin yerleştiği bir kenttir.

6 7 Sehenswertes Langen

Die schönsten Ecken Langens gibt es in der Altstadt, zum Beispiel am Sterzbach, der einst die Mühlen antrieb. Bachgasse, Bruchgasse oder Vierhäusergasse heißen hier die kleinen Sträßchen (1), an denen hübsch herausgeputzte Fachwerkhäuser stehen (2). Von stattlicher Größe ist das Alte Rathaus (3). Der frühere Sitz der Stadtverwaltung ist Museum und Trauzimmer zugleich. Schräg gegenüber plätschert der mehr als 450 Jahre alte Vierröhrenbrunnen (4) und über allem ragt die Stadtkirche (5) empor. Gleich um die Ecke erinnern der Stumpfe (5) und der Spitze Turm (6) an die mittelalterliche Stadtbefestigung.

1

Langen – well worth a visit! The old town with the Sterzbach stream (1) which used to propel the mills here is particularly appealing. The narrow streets are lined with beautiful, old half- timbered houses (2) whilst the Town Hall impresses with its grandness (3). This used to be the seat of the town administration and is today a museum as well as a registry office. Opposite is the 450 year-old Vierröhrenbrunnen fountain (4) with the town church which ascends over everything here. The Stumpfe (5) 2 and the Spitze Turm (6) are testimony of the medieval town fortification.

Langen vaut une visite! Il faut surtout visiter la vieille-ville (1) sur les bords du Sterzbach qui faisait autrefois tourner les moulins. Des maisons à colombages bien restaurées (2) ornent les ruelles. La vieille mairie (3) est une bâtisse imposante. Cet ancien siège de la municipalité est aujourd‘hui à la fois un musée et une salle de mariage, juste en face, la fontaine aux quatre jets gargouille (4) depuis plus 4 de 450 ans, l‘église de la ville dominant le tout. La tour émoussée (5) et la tour pointue (6) rappellent les murs médiévaux de la ville.

La adorable Langen Especialmente hermoso es el casco antiguo (1) con el arroyo Sterzbach, que antiguamente impulsaba los molinos. En las pequeñas callejuelas se puede disfrutar de las hermosas casas típicas alemanas (2) rehabilitadas con entramados de madera. Asimismo, el Viejo Ayuntamiento (3) tiene un impresionante tamaño. La antigua sede de la Administración Municipal es museo y sala de enlaces al mismo tiempo. Situada frente a ella en dia- 3 gonal murmura la Fuente de los Cuatro Caños (4), de más de 450 años de antigüedad, y especialmente la imponente iglesia principal. El torreón (5) y la 6 torre puntiaguda (6) son los restos de la fortificación medieval de la ciudad.

Görülmeye Değer Şehir: Langen 5 Şehrin görülmeye değer tarihi dokusu içinde, zamanında değirmenleri döndüren Sterzbach deresi ile, eski evlerin (2) yoğunlukla yer aldığı “Altstadt” (1) yani, şehrin en eski mahallesi vardır. Dar sokaklarda ilginç sıvalı ahşap çatkı evler yer alır. Aynı bölgedeki eski belediye binası ise, heybetli bir görünüm sunar. Belediyenin eski binası (3) halen müze ve nikâh dairesi olarak hizmet vermektedir. Hemen yanında ise, 450 yıldan daha fazla bir zamandır suyu şırıltıyla akan Dört Oluklu Çeşme “Vierröhrenbrunnen” (4) vardır. Buna en yakın noktada ise, bölgede her şeye hâkim bir konumda şehir kilisesi kendini gösterir. Küt şekilli kule ve sivri (5) şekilli kule (6), ortaçağa özgü şehir surlarını anımsatır.

8 9 1

Wolfsgarten – the forest hunting lodge Regal splendour, crowned heads, wonderfully blooming rhododendrons (1) and the epitome of art nouveau – Langen forest is home to Schloss Wolfsgarten (2) with its magnificent park and architectural highlights. 4 The hunting lodge built under the rule of landgrave Ernst Ludwig between 1721 and 1724, embodies a part of European history.

Wolfsgarten – le château dans les bois La splendeur royale, les têtes couronnées, les rhododendrons (1) dans toute la somptuosité de leurs fleurs et l‘Art Nouveau des bâtiments - dans les bois municipaux de la ville de Langen se trouve le château de Wolfsgarten (2) avec son parc magnifique et ses particularités architecturales. Ce château 2 de chasse construit par Ernst Ludwig, landgrave Hessen, entre 1721 et 1724 incarne une page d‘histoire européenne.

Wolfsgarten; un palacio en el bosque Esplendor real, extremos coronados, rododendros con hermosas flores (1) y un arte modernista en los cultivos puros; en el bosque municipal de Langen está situado el palacio Wolfsgarten (2), con su majestuoso parque y sus riquezas arquitectónicas. El palacio de caza, construido por el landgrave Ernst Ludwig entre 1721 y 1724, representa un pedazo de la historia de Europa. 4 Wolfsgarten – Ormandaki Şato Muhteşem bir park olup, bahçe düzenlemesi ve mimari özellikleriyle Langen Şehir Ormanı’nda adeta gizlenmiştir. Wolfsgarten Şatosu (2), kraliyet ihtişamı, taçlandırılmış başlar, savurganlığa varan çiçek bolluğuyla Alp Gülleri (1) ve saf şekliyle genç bir tarzı yansıtır. 1721 ile 1724 arasında Kont Ernst Ludwig 2 tarafından yaptırılan av köşkü, Avrupa tarihinin bir parçasını canlandırır.

Wolfsgarten – 3 das Schloss im Walde

Royaler Glanz, gekrönte Häupter, Rhododendren (1) in verschwenderischer Blütenpracht und Jugendstil in Reinkultur – im Langener Stadtwald liegt Schloss Wolfsgarten (2) mit seinem herrlichen Park und seinen architektonischen Besonderheiten, wie das Prinzessinnenhaus (3). Das Jagdschloss, unter Landgraf Ernst Ludwig zwischen 1721 und 1724 erbaut, verkörpert ein Stück Geschichte Europas. Wenn Heinrich Donatus Landgraf von Hessen mehrmals im Jahr die Pforten zu seinem weitläufigen Anwesen öffnet, ist die ganze Region auf den Beinen – etwa beim Fürstlichen Gartenfest im September (4), einer internationalen Verkaufsausstellung für Gartenkultur und ländliche Lebensart.

10 11 Schloß Wolfsgarten

12 13 Wohnen mit Qualität

Ob in der romantischen Altstadt mit ihren verwinkelten Gassen, in modernen Neubaugebieten oder auf dem Steinberg mit Blick zur Frankfurter Skyline – Langen ist eine gute und beliebte Adresse für alle Generationen. Immer nah dran am Geschehen und doch ruhig, hat das Wohnen in Langen Qualität. Die Wege sind kurz, egal ob zu Fuß, mit dem Fahrrad, dem Auto oder mit dem Stadtbus.

Quality living Calidad de vida Whether in the romantic old town with its narrow alleys, Bien en el romántico casco antiguo con sus callejuelas in the residential areas with their rich greenery or on the enrevesadas, en zonas residenciales ajardinadas o en el Steinberg with view of ’s skyline – Langen is a monte Steinberg con vistas sobre el skyline de Fráncfort, popular address for young and old alike. And all distances Langen es un lugar magnífico y muy apreciado por todas are short regardless of whether on foot or travelling by las generaciones. Las distancias son muy cortas, bien bike, car or public bus. a pie, en bicicleta, en coche o con el autobús público.

Une qualité de vie Yaşam Kalitesi Que ce soit dans la vieille-ville romantique avec ses ruelles Langen, eski mahallesine özgü daracık sokaklarının gizemli tortueuses, dans les zones résidentielles ou sur le Steinberg atmosferi kadar, yemyeşil bölgelere yerleşik yaşam merkezleri avec vue sur la ville de Francfort qui se détache à l‘horizon – ve Frankfurt’un gökdelenlerine uzaktan el sallayan Steinberg Langen est une bonne adresse pour toutes les générations. mahallesi ile, adeta bir cazibe yuvasıdır. Şehirde bir yerden Les trajets sont courts qu‘ils soient à pied, à vélo, en voiture diğer bir noktaya erişim ise, ister bisikletle; isterseniz, ou en bus. otomobil veya otobüsle olsun, her zaman kolaydır ve mesafeler kısadır.

14 15 Zum Einkaufsbummel in die Innenstadt

Langens Shoppingmeile, die Bahnstraße (1), verbindet die Altstadt mit dem Bahnhof. Zahlreiche Läden und Kaufhäuser sorgen für rege Einkaufslaune, Cafés, Eisdielen und Gaststätten für Genuss und Entspannung auch unter freiem Himmel. Gleichfalls empfehlenswert ist ein gemütlicher Bummel über die Wassergasse (2). Fachwerk und Kopfsteinpflaster machen hier das Flair aus.

Shopping in the centre Langen’s main shopping street, the Bahnstraße (1), connects the old town with the train station. The many shops and department stores are ideal for a great day out shopping whilst cafes, ice cream parlours and bars allow you to relax and treat yourself outdoors. The Wassergasse (2) with its half-timbered buildings and cobbled street is particularly attractive whilst the old town market by the church and the weekly market on the Jahnplatz offer great specialities and a lively atmosphere.

En route vers le centre-ville pour aller faire les magasins La rue commerçante de Langen, la Bahnstraße (1), relie la vieille-ville à la gare. De nombreuses boutiques et grands-magasins garantissent le plaisir de faire les courses, des cafés, des glaciers et des restaurants assurent, eux, les saveurs et la détente, en plein air aussi. La Wassergasse (2) offre une ambiance d‘achat bien particulière avec ses maisons à colombages et ses pavés. Les marchés – celui de la vieille-ville, aux pieds de l‘église de la ville, et celui sur la Jahnplatz, se distinguent par leurs spécialités et leur joie de vivre

1 2 De compras por el casco antiguo 1 La calle comercial de Langen, Bahnstraße (1), comunica el casco antiguo con la estación de trenes. Gran cantidad de tiendas y grandes almacenes despiertan las ganas de comprar y las cafeterías, heladerías y restaurantes invitan a disfrutar y a relajarse, también al aire libre. La calle Wassergasse (2) ofrece un ambiente de compras especial con sus entramados de madera y calles de adoquines. Las especialidades y la alegría caracterizan el mercado del casco antiguo, situado a los pies de la iglesia principal, y el mercadillo semanal de Jahnplatz.

Şehir Merkezi ve Alışveriş Langen’in alışveriş caddesi “Bahnstraße” (1), eski şehir merkezi ile tren istasyonu arasında, boydan boya adeta bir geçiş koridoru gibidir. Çok sayıda karşılıklı dükkân ve büyük mağaza, alışveriş bağlamında ayrı bir keyif kaynağıdır. Bu arada, pastahane, dondurma salonları ve lokantalar, açık havada da ayrı bir dinlence ve vakit geçirme fırsatı tanır. “Wassergasse” (2) adlı sokak ise, ahşap çatkı ve parke kaldırımları ile, ayrıcalıklı bir alışveriş ortamı sunar. Birbirinden farklı yiyecek türleri ve Langen’e özgü yaşam heyecanı, şehir kilisesinin hemen dibinde kurulan “Altstadtmarkt” ve “Jahnplatz” adlı iki pazar yerine, özgün bir işlev yükler.

16 17 1 4

Kultur das ganze Jahr

Straßenkonzerte, Jazzevents oder Ausstellungen – Langen ist eine Topadresse für Kulturbegeisterte, die Auswahl groß. In der Neuen Stadthalle (1) treten bekannte Künstler aus der Welt des Theaters, der Musik und des Kabaretts auf. Der moderne Kulturtempel beherbergt die Stadtbücherei, das Restaurant „Himmel & Erde“, Veranstaltungs- und Tagungsräume sowie eine deutschlandweit einmalige Glaskunstsammlung hauptsächlich mit Werken des international renommierten Künstlers Johannes Schreiter (2). 3 2 Wer wissen möchte, wie’s früher in Langen war, kommt am Museum im Alten Rathaus (3) nicht vorbei. Im Kulturhaus Altes Amtsgericht (4) haben Volkshochschule und Musikschule ihr Domizil. Nachwuchsbands spielen im städtischen Jugendzentrum. Im Sommer locken die „Sommerspiele“, Open Air Konzerte im Biergarten hinter der Neuen Stadthalle, und das ganze Jahr über tanzt und feiert die Stadt bei den Rock-am-Sterzbach-Partys.

Culture all year round Cultura durante todo el año Street concerts, jazz events and exhibitions – Langen is a Conciertos en la calle, eventos de jazz o exposiciones; Langen top address for culture enthusiasts. Well known artists from es un destino genial para los amantes de la cultura. En el the world of theatre, music and cabaret often perform in the Nuevo Centro Municipal (1) actúan famosos artistas del Neue Stadthalle (1). The modern cultural venue is also home mundo del teatro, de la música y del cabaret. Este moderno to a glass art collection which is unique in and templo de la cultura alberga una colección del arte vidriero includes works by renowned international artist Johannes única en toda Alemania con obras del prestigioso artista Schreiter (2). internacional Johannes Schreiter (2). 1 De Langungon à une ville moderne Yıl Boyunca Kültür Des concerts de rue, des festivals de jazz ou des expositions – Sokak konserleri, caz etkinlikleri veya sergiler, Langen’deki Langen est une adresse de qualité pour les amateurs de kültür tutkunları için üst düzey bir adrestir. “Neue Stadt- culture. De fameux artistes du monde du théâtre, de la halle” (1) adlı çok amaçlı salonda, tiyatro, müzik ve kabare musique et du cabaret se produisent dans la Neue dünyasından tanınmış sanatçıları, canlı performansla birebir Stadthalle (1). Ce temple moderne de la culture abrite yaşamak olanaklıdır. Bu modern kültür tapınağı, uluslararası une collection de vitraux, unique en Allemagne, composée üne sahip tanınmış sanatçı Johannes Schreiter’in (2) Almanya d‘œuvres de l‘artiste Johannes Schreiter (2) de renommé çapında benzersiz olan cam sanatı koleksiyonunu da mondiale. bünyesinde barındırır.

18 19 Open Air Konzert Lutherplatz

20 21 1 2

Ebbelwoifest: Tradition und Lebensfreude

Langen liebt gute Stimmung. Die gibt es bei den vielen Vereinsfesten und den Klassikern wie Kerb (1), Weinfest und Langener Markt. Aber der Höhepunkt ist das Ebbelwoifest im Juni. Ebbelwoi – so heißt in Langen der berühmt-berüchtigte Apfelwein. Der fließt während des Festes aus dem Vierröhrenbrunnen und aus dem Bembel in Höfen und Gärten der Altstadt. Zehntausende – von überall her – lassen es sich schmecken. Live-Musik, Brillantfeuerwerk und die Krönung des Ebbelwoikönigs sind nur einige Facetten des Großereignisses. Wer sich um Langen verdient gemacht hat, hier aber nicht geboren ist, wird durch die Ebbelwoi-Daaf (2) geehrt.

Ebbelwoifest: tradition and joie de vivre Langen loves festivals and this is reflected in the many association festivals and classics such as the Kerb (1), the wine festival and Langen market. The highlight, however, is the Ebbelwoi festival (2) in June. Ebbelwoi is the name Ebbelwoifest: tradición y diversión “Ebbelwoifest”: Gelenek Ve Yaşam Sevinci given to the popular apple wine here which, during the festival, even flows out of the Vierröhrenbrunnen fountain as well as from many jugs A Langen le gusta el buen ambiente, algo que demuestran Langen keyifli ortamları seven bir şehirdir. Geleneksel bayram in courtyards and gardens throughout the old town. las numerosas fiestas tradicionales y de las organizaciones, kutlamaları, şarap festivalleri ve Langen pazarı gibi klasik como por ejemplo el domingo de tiendas abiertas, la fiesta etkinliklerin yanısıra, birçok kulüp veya derneğin farklı del vino y el mercado de Langen. Pero el punto álgido llega, alanlardaki festivalleri, bunun açık bir göstergesidir. Ancak Ebbelwoifest : Tradition et joie de vivre sin duda alguna, con la fiesta del la sidra “Ebbelwoifest” (2), bu etkinlikler arasında en doruk nokta, Haziran ayındaki Langen aime la bonne humeur. C‘est ce que prouvent les nombreuses fêtes celebrada en junio. Ebbelwoi, así se llama en Langen la sidra “Ebbelwoifest” (2) adlı, elma şarabı festivalidir. “Ebbelwoi”, des associations et les classiques comme la kermesse (1), la fête du vin et tristemente adorado. Durante esta celebración, de la Fuente Langen’de çok sevilen ama kötü şöhreti olan bir elma la foire commerciale en septembre. Mais le point culminant est sans aucun de los Cuatro Caños y de las jarras en los patios y jardines şarabının adıdır. Festival boyunca “Vierröhrenbrunnen” doute la fête de l‘Ebbelwoi en juin (2). Ebbelwoi – c‘est comme ça qu‘on del casco antiguo mana únicamente la sidra. denen dört oluklu çeşmenin yanısıra, eski mahalledeki avlu appelle à Langen un cidre – populaire et très réputé. Il coule pendant la fête ve bahçelerde bulunan testilerden, işte bu elma şarabı akar. dans la fontaine aux quatre jets et de cruches dans les cours et les jardins de la vieille-ville. 22 23 Pimpinelle / Sauerampfer Pimpernelle

Kresse

Kerbel

Borretsch

Petersilie

Schnittlauch Langen ist lecker

International wie das Rhein-Main-Gebiet ist das gastronomische Angebot in Langen. Die Speisekarten sind vielfältig, auch Gourmets werden fündig. Über die Stadt verteilt gibt es eine große Auswahl an Restaurants, Bistros und Cafés. Speziell in der Altstadt servieren Langener Grüne Soße einige Gaststätten typisch Langener Gerichte nach traditionellen Rezepten. Zu urig-deftigen Zutaten Originalrezept Spezialitäten wie „Handkäs mit Musik“ oder „Rippchen mit Kraut“ gehört natürlich der vor : Schnittlauch, Kresse, Borretsch, Ort gekelterte Ebbelwoi, im Winter gerne auch heiß getrunken. 100 g 7 Kräuter Pimpinelle, Sauerampfer, Petersilie, Kerbel

2 Eier 2 Eigelb 2 EL Senf Eating out in Langen 2 EL Weißweinessig Equally as international as the Rhine-Main region is Langen’s culinary offer. The city offers a wide range of restaurants, bistros and cafes. In the old town, in particular, are many inns 8 EL Öl which serve the region’s traditional cuisine. 250 g saure Sahne weißer Pfeffer aus der Mühle Langen se régale Salz Son offre gastronomique est aussi variée que la région Rhin-Main. Restaurants, bistros et Die zwei Eier 8 Minuten hart kochen, mit kaltem cafés sont répartis dans toute la ville. C‘est surtout dans la vieille-ville que certains restaurants Wasser abschrecken, pellen und fein hacken. Die servent des plats savoureux et typiques de Langen cuisinés selon des recettes traditionnelles. Kräuter waschen, trocknen, die Stiele entfernen und die Kräuter fein hacken. Das Eigelb in einer Schüssel Langen está deliciosa mit dem Senf verrühren und den Essig hinzugießen. En Langen hay muchos restaurantes, cafeterías y bares. Especialmente en el centro histórico, Das Öl unter ständigem Schlagen mit dem Schneebesen los restaurantes sirven numerosos platos típicos según las recetas tradicionales de Hesse, langsam hinzugießen. Eiwürfel und Kräuter einrühren acompañados de una excelente sidra casera. und mit Pfeffer und Salz abschmecken. Langen Ve Ağız Tadı Rhein-Main bölgesinin ulus-lararası olması gibi, gastronomi çeşidi de uluslararası niteliktedir. Şehre dağılmış lokanta, bistro ve pastanelerde, farklı ağız tadlarına uygun seçenek fazlasıyla vardır. Özellikle “Altstadt” denilen eski mahalledeki bazı lokaller, geleneksel yerel tariflere uyarak, tipik Langen mutfağından yemekler de sunuyor.

24 25 Stark in Bildung und sozialer Verantwortung

Bildung bedeutet Zukunft. Mit allen Schulformen bis hin zur Fachhochschule und mit modernen Ausbildungsstätten bietet Langen beste Voraussetzungen für einen erfolgreichen Bildungsweg. Auch lebenslanges Lernen steht in Langen hoch im Kurs. Das zeigen die pädagogischen Angebote der Kitas, die Volkshochschulkurse und die Weiterbildung für Senioren. Langen ist eine Stadt mit großer sozialer Verantwortung. Hierfür stehen Einrichtungen wie das Jugendzentrum, das Zentrum für Jung und Alt und das Begegnungszentrum Haltestelle für die ältere Generation. Die zahlreichen Kindertagesstätten sorgen für eine hohe Qualität bei der Betreuung des Nachwuchses. Mit der Asklepios Klinik, einem 400-Betten-Krankenhaus, dem benachbarten Fachärztezentrum und weiteren Ärzten aller Disziplinen ist Langen auch medizinisch hervorragend aufgestellt.

Education and social responsibility Education signifies the future. Langen provides the best conditions for an excellent education and training with all school and college forms including a technical college, a music school and adult evening classes. The youth centre, the centre for young and old and the Haltestelle, a centre for senior citizens, provide a wide range of social facilities and services. Excellent healthcare is provided by the Asklepios Clinic.

Formation et la responsabilité sociale Escuela Técnica Superior, un Conservatorio de Música, La formation professionnelle, c‘est l‘avenir. Langen offre les Universidades Populares y modernos institutos de formación. meilleures conditions pour un cursus de formation réussi avec El Centro de Jóvenes, el Centro de Jóvenes y Mayores y el toutes les formes d‘écoles jusqu‘aux écoles supérieures, un Centro de Encuentros ‘Haltestelle’ enriquecen la oferta de conservatoire de musique et des universités populaires. La centros sociales. Con el hospital ‘Asklepios Klinik’, Langen maison de la jeunesse, le centre pour les jeunes et les moins también está excelentemente situada en cuanto a medicina. jeunes et un centre de rencontre pour personnes agées – Haltestelle – enrichissent l‘offre sociale de la ville. Dans le Eğitim Ve Sosyal Sorumlulukta Güçlü domaine médical également, Langen dispose d‘excellentes Volkshochschule Langen Eğitim gelecek demektir. Langen, ihtisas amaçlı yüksek okul Programm infrastructures avec la clinique Asklepios. düzeyine dek, her türlü eğitim ve okul türleri, müzik okulu ve halk eğitim merkezi ve de modern eğitim tesisleriyle, başarılı Potente en formación y responsabilidad social ve özellikli bir eğitim için, en iyi koşulları sunan bir yerdir. La formación es sinónimo de futuro. Langen ofrece las Gençlik merkezi, genç ve yaşlılar için merkez ve buluşma mejores condiciones para obtener una formación exitosa noktası “Haltestelle”, sosyal yaşama ayrı bir zenginlik verir. gracias a los diferentes tipos de centros de enseñanza, una Asklepios Kliniği ile Langen tıbbi olanaklar bağlamında, oldukça donanımlı bir altyapıya sahiptir.

26 27 In Europa zu Hause

Langen ist eine Stadt für alle Menschen, ist gastfreundlich, engagiert sich in der Völkerverständigung und hat viele Freunde. Teils schon seit Jahrzehnten bestehen Städtepartnerschaften mit Romorantin in Frankreich (1), das im Gebiet der schönen Loire liegt, dem mittel- englischen Long Eaton (2), Tarsus in der Südtürkei (3) und dem spanischen Aranda de Duero (4), das mit vorzüglichem Rotwein reich gesegnet ist. Regelmäßige Treffen und ein Schüler-Austausch- Programm bieten viele Gelegenheiten zum Kennenlernen und zum besseren Verständnis. Symbole für den europäischen Geist der Langener sind der Europabrunnen am Bahnhof und das Tor der Freundschaft an der Tarsus-Anlage (5).

4

At home in Europe En Europa como en casa Langen is a town which offers something for everyone! It is Langen es una ciudad para todo el mundo, es acogedora, hospitable, dedicated to international understanding and has está comprometida con la comunicación con sus habitantes 1 2 friends throughout the whole world with partnerships with y tiene amigos en todo el mundo, pues está hermanada Romorantin in France (1), Long Eaton in central England (2), con Romorantin en Francia (1), Long Eaton en el centro de Tarsus in South East Turkey (3) and Aranda de Duero in Inglaterra (2), Tarsus al sur de Turquía (3) y Aranda de Duero Spain (4) which all offer many opportunities for getting to en España (4), ofreciendo así numerosas oportunidades know new people and cultures. A symbol of the European para conocer gente nueva. Los símbolos del espíritu europeo spirit of the people of Langen is the Europabrunnen fountain de los habitantes de Langen son la Fuente Europea situada by the train station and the Tor der Freundschaft (Gate of en la estación de tren y el portón de la amistad – Tor der Friendship, 5) by the Tarsus garden. Freundschaft (5) – en las instalaciones de Tarsus.

Nous sommes chez nous en Europe Evimiz Avrupa Langen est une ville pour tous, elle est hospitalière, Langen konuksever ve dünyaya çok açık bir şehir olup, farklı s‘engage pour l‘entente entre les peuples et a des amis 3 5 ülkelerden kardeş kent projelerine verdiği önem ve ürettiği dans le monde entier. Nos partenariats avec les villes de somut programlarıyla bilinir. Fransa’dan Romorantin (1), Orta 1 1 Romorantin en France (1), de Long Eaton dans les Midlands İngiltere’den Long Eaton (2), Türkiye’nin güneyinden Tarsus (3) en Angleterre (2), de Tarsus dans le sud-est de la Turquie (3) ve İspanya’dan Aranda de Duero (4) ile yapılmış kardeş şehir et d‘Aranda de Duero en Espagne (4) nous offrent de anlaşmaları, insanların birbirleri ile tanışmaları için birçok nombreuses occasions de faire connaissance. La fontaine fırsatı sunar. Langen halkının Avrupai ruhunu gösteren simgeler de l‘Europe à la gare et la porte de l‘amitié – Tor der arasında, tren istasyonundaki Avrupa Çeşmesi ile Tarsus Freundschaft (5) – à l‘espace de Tarsus sont des symboles bölümündeki “Kleopatra Dostluk Kapısı” (5) dikkati çeker. de l‘esprit européen des habitants de Langen.

28 29 2 Guter Service für die Bürger 1 Ganz nah beieinander liegen an der Südlichen Ringstraße Rathaus (1), Polizeistation, Amtsgericht und Finanzamt (2), Neue Stadthalle (3) und Hallenbad. Die Stadtverwaltung im Rathaus präsentiert sich als modernes Dienstleistungszentrum mit einem am Bürger orientierten Service und einer Reihe von Beratungsangeboten, wie sie das Frauenbüros und die Fachstelle für Integration leisten.

1

Good citizen’s service Near to one another on the Südliche Ringstraße road are the town hall (1), police station, district court, finance office (2), new town hall (3) and town pool. The city administration in the town hall is a modern service centre orientated towards citizen’s needs.

Un bon service pour les citoyens Dans la Südlichen Ringstraße se côtoient la mairie (1), le commissariat de police, le tribunal d‘instance, le trésor public (2), la Neue Stadthalle (3) et la piscine couverte. Les bureaux de la municipalité dans la mairie forment un centre de prestations de services moderne à la disposition des citoyens.

Un buen servicio para la población En la avenida de circunvalación Südliche Ringstraße se encuentran muy próximos unos de otros el Ayuntamiento (1), la Comisaría, el Juzgado de Instrucción, Hacienda (2), el Nuevo Centro Municipal (3) y la piscina cubierta. La Administración Municipal situada en el Ayuntamiento es un moderno centro de servicios cuyas actividades están orientadas hacia los habitantes.

Vatandaşlar İçin İyi Hizmet Şehrin güney bölgesindeki ana cadde üzerinde merkezi bir alanda, Belediye (1), Polis Karakolu, Asliye Mahkemesi, Vergi 3 1 Dairesi (2), çok amaçlı salonu (3) ve kapalı yüzme havuzu, adeta yanyana dizili biçimde konuçlanmıştır. Beledi-yenin tüm birimleri, vatandaşlara modern bir hizmeti ilke edinir.

30 31 Sport et loisirs pour toute l‘année Les habitants de Langen sont de grands amateurs de sport. Les nombreux clubs proposent presque tous les sports – 4 des sports amateurs pour tous aux sports de haut niveau. Langen est un paradis pour les nageurs avec ses deux piscines (3, 4) et son lac naturel: la ville est fière de sa « Méditerranée de Hesse » – le Waldsee (1), le plus grand lac des environs et parcours de natation pour le championnat d‘Europe d‘Ironman (2). Langen est parcouru de magnifiques chemins de promenade qui traversent des vergers et des bois (5). L‘espace de sport et de loisirs de Mühltal avec son étang Paddelteich (6) et ses fameux restaurants se trouve à proximité immédiate. On peut voir l‘ et le à l‘horizon et le Spessart et la Rheingau se rallient facilement en voiture. 5

Deporte y ocio durante todo el año El deporte gusta especialmente en Langen. Las diferentes asociaciones ofrecen casi todo tipo de deportes; desde montar 1 a caballo hasta deportes de élite. Como ciudad de los tres piscinas (3, 4), Langen es un paraíso para los nadadores y está orgullosa de su “Mediterráneo de Hesse”, la playa del lago Waldsee (1), el lago más grande a lo ancho y a lo largo con carriles de natación para el campeonato europeo Sport und Freizeitspaß Ironman (2). Langen cuenta con maravillosos caminos para pasear a través de bosques (5) y praderas repletas de 6 árboles frutales dispersos. El área recreativa de Mühltal (6), das ganze Jahr con lagos y una deliciosa gastronomía, se encuentra muy próxima. Al alcance de la vista están los bosques Odenwald y Taunus, y fácilmente accesibles con el coche están el Spessart Sport macht in Langen besonders großen Spaß. Die zahlreichen Vereine bieten 2 y Rheingau. fast alle Sportarten an – vom Breiten- bis zum Spitzensport. Bekannt ist Langen für seine Basketball-Teams und seine Gewichtheber. Moderne Sporthallen und Bir Yıl Boyu Spor ve Boş Zamanları gepflegte Plätze setzen dem Ehrgeiz keine Grenzen. Değerlendirme Fırsatı Als Drei-Bäder-Stadt ist Langen ein Paradies für Schwimmer und stolz auf sein „hessisches Mittelmeer“. Gemeint ist das Strandbad Langener Waldsee (1), der Langen’de spor, aslında büyük bir ayrıcalıktır. Birçok kulüp, größte Badesee weit und breit. Hierher kommen die Leute auch zum Segeln kitle sporu dallarından, yüksek performans sporuna kadar, neredeyse bütün branşlarını kendi bünyesinde barındırır. und Surfen oder lassen im FKK-Bereich alle Hüllen fallen. Als Schwimm- Sport and leisure fun the whole year strecke für die Ironman-Europameisterschaft (2) genießt der Waldsee längst Üç yüzme tesisli (3, 4) şehir olarak Langen, yüzücüler için internationale Popularität. Am Rande der Langener Altstadt liegt das Freizeit- Sport is great fun in Langen! Many associations offer a adeta bir cennettir ve bölgenin en büyük yüzülebilir gölü und Familienbad mit Rutschen und Attraktionsbecken und einer weitläufigen wide range of sports from popular and amateur sports to ve Çılgınlar Maratonu (2) diye bilinen uluslararası bir spor Liegewiese mit altem Baumbestand (3). Außerhalb der Sommersaison lockt 3 professional sports. Langen also has two pools making (3, 4) yarışmasının ana yüzme parkuru olan ve “Hessen Eyaleti’nin das Hallenbad mit seinem wettkampftauglichen 50-Meter-Becken (4). it a real paradise for swimmers and it is very proud of the Akdeniz’i” diye tanımlanan, plaj tesisli Langener Waldsee (1) “Hessian Mediterranean” – its forest lake beach (1) – the ile, ayrı bir gururu yaşar. Langen, meyve bahçelerinden (5) Für Entspannung sorgen herrliche Spazierwege durch Langens Streuobst- biggest swimming lake in the region and also used during ve ormanlardan geçen doyumsuz güzellikte yürüyüş yollarına wiesen und Wälder (5). Das Naherholungsgebiet Mühltal mit Paddelteich (6) und the Ironman Championships (2). Langen also has wonderful da sahiptir. Kürek çekmeye uygun göleti ve adeta “buyrun” attraktiver Gastronomie liegt vor der Haustür. Ein engmaschiges Radwegenetz walking paths through fruit meadows and forests (5). The diyen gastronomisi ile, yakın mesafe dinlenme bölgesi olan in alle Himmelsrichtungen verbindet Langen mit Ausflugszielen in der Region. Mühltal recreational area with pool Paddelteich (6) and “Mühltal” (6) mevkii, Langen’in hemen kıyısındadır. Odenwald In Sichtweite sind Odenwald und Taunus, mit dem Auto leicht erreichbar der attractive café is also just on the doorstep with Odenwald ve Taunus bölgeleri, Langen’e bir görüş mesafesinde olup, Spessart und der Rheingau. and Taunus within visible distance and the Spessart and Spessart ve Rheingau ise, araba ile kolayca ulaşılabilir Rheingau are only a short car journey away. yakınlıktadır.

32 33

Langen – a business and science centre Business and science also play an important role in Langen. In the business centre of Neurott, for example, high tech and service companies as well as suppliers benefit from the site’s good conditions in the centre of the Rhine-Main region. The internationally significant Paul-Ehrlich Institute (2), meanwhile, sets a high standard as an approval board for biomedical drugs. The biggest employer with ca. 3,000 employees is the German flight control which is responsible for air traffic control in Germany and also has its own campus for training pilots (3).

Langen – centre économique et scientifique À Langen, l‘économie et la science travaillent côte à côte. Au centre économique de Neurott, les entreprises de haute technologie, de prestation de services et de fournisseurs profitent des conditions favorables du site au cœur de la région Rhin-Main. L‘institut Paul- Ehrlich (2) d‘importance internationale impose de hauts standards en sa qualité d‘administration d‘autorisation de mise sur le marché de médicaments biomédicaux. La sécurité de la navigation aérienne allemande, responsable du contrôle du trafic aérien en Allemagne, 3 est ici le plus grand employeur avec 3000 collaborateurs environ et son propre campus de formation des contrôleurs aériens (3). 2 1 Langen; un interesante emplazamiento La ciencia y la economía trabajan codo con codo en Langen. En el centro de economía Neurott, las empresas de alta tecnología, de servicios y de transporte se benefician de las magníficas condiciones del emplazamiento de Langen, situada en pleno corazón de la Región Rin-Meno. El instituto internacionalmente famoso Paul-Ehrlich (2) establece grandes estándares como autoridad para la aprobación de fármacos biomédicos. La empresa más grande, con aproximadamente 3.000 empleados a su cargo, es el Centro de Control Aéreo Alemán, responsable de controlar el espacio aéreo en Alemania y que cuenta con una academia propia para la formación de controladores aéreos (3).

Langen’in Güçlü Coğrafik Konumu Langen’de ekonomi ve bilim içiçedir. Neurott Ekonomi Merkezi (Wirtschaftszentrum) ileri teknoloji, hizmet ve tedarik şirketlerine, Rhein- Main bölgesinin odağında, iyi bir lojistik konum sunar. Uluslararası üne Langen – ein starker Standort sahip Paul-Ehrlich-Enstitüsü (2), biyomedikal ilaçlar için ruhsat dairesi sıfatıyla yüksek bir standart oluşturur. Yaklaşık 3000 çalışanı ile en büyük işveren konumunda bulunan Hava Güvenliği Denetim Kurumu (3), Wirtschaft und Wissenschaft arbeiten in Langen Tür an Tür. Im Wirtschaftszentrum profitieren High- Almanya’daki hava sahası trafiği kontrolünden sorumlu olup, uçak Tech-, Dienstleistungs- und Zulieferunternehmen von per­fekten Rahmenbedingungen. Informations- und kılavuzu eğitimini sunan, kendine ait bir kampüse de sahiptir. Kommunika­tionstechnologien, wissensintensive Dienstleistungen, Maschinenbau, Automotive, Medizin- technik und Großhandel sind die wichtigsten Branchen am Standort. Dazu kommen hochspeziali­sierte Handwerksbetriebe und junge Unternehmen mit ganz neuen Ideen. Die Pittler ProRegion Berufsausbildung GmbH in Langen ist eines der größten und modernsten Ausbildungszentren in der Metropolregion FrankfurtRheinMain für Fachkräfte­nachwuchs in den Bereichen Mechanik, Elektronik, Mechatronik, Werkzeug- und Zerspanungstechnik (1). Das international bedeutende Paul-­Ehrlich-Institut setzt als Bundesins­titut für biomedizinische Arznei- mittel hohe Standards und ist national und international eine Institution (2). Größter Arbeitgeber in der Stadt ist mit etwa 3.000 Beschäftigten die Deutsche Flugsicherung, die für die Flugverkehrskontrolle in Deutschland und auch am zuständig ist und in Langen über einen eigenen Campus zur Fluglotsenausbildung verfügt (3).

34 35 Wirtschaftszentrum Langen, Skyline Frankfurt

36 37 Schnell unterwegs, Frankfurt Hanau schnell am Ziel Wiesbaden MAIN Frankfurt Airport Langen liegt gut, verfügt über Autobahn-, S-Bahn- und Regional- Mainz Langen bahnanschluss. Frankfurt, und Offenbach sind schnell über die A 5 und die A 661 erreichbar. Im 15-Minutentakt fährt 1 die S-Bahn in die Metropole Frankfurt (1), alle 30 Minuten nach Darmstadt (2). Mit dem Regionalexpress geht es sogar nonstop und in nur wenigen Minuten in die beiden Großstädte. Langen gehört dem Rhein-Main-Verkehrsverbund an, zu dem auch zahlreiche Buslinien zählen. Darmstadt Excellent transport connections Nur wenige Kilometer – und schon heißt es Einchecken auf dem Flughafen Frankfurt, einem der europaweit wichtigsten Drehkreuze RHEIN Langen is well located and has excellent motorway, urban rail and regional rail im internationalen Luftverkehr (3). Noch näher ist es zum Airport connections and Frankfurt airport (3) is also only a few kilometres away. Even nearer is Frankfurt-, dem bedeutendsten Flugplatz der Allgemeinen Frankfurt-Egelsbach airport, Germany’s most important general aviation airport. And, Luftfahrt in Deutschland. Das Schöne daran: Trotz dieser Standort- despite the favourable location, Langen is hardly disturbed by any aircraft noise. vorteile bleibt Langen von Fluglärm praktisch verschont. Plus vite partis, plus vite arrivés Langen est bien situé. En effet, la ville jouit d‘accès à l‘autoroute, aux trains de banlieue et aux trains régionaux. On n‘a plus que quelques kilomètres à parcourir et déjà on peut faire l‘enregistrement à l‘aéroport de Francfort (3). L‘aéroport Frankfurt-Egelsbach, le principal 2 3 aérodrome de l‘aviation générale en Allemagne, lui, est encore plus près. Et le mieux de tout:: malgré cette situation idéale, Langen reste quasiment épargné par le bruit des avions.

Rápidamente en marcha, rápidamente en el destino Langen está muy bien situada, pues tiene salidas a la autovía, tranvía y trenes regionales. Recorra unos kilómetros y estará facturando en el aeropuerto de Fráncfort del Meno (3). Más cerca aún se encuentra el aeropuerto Frankfurt-Egelsbach, el aeródromo más importante de aviación general en Alemania. Lo mejor de todo esto: a pesar de estas ventajas en cuanto al emplazamiento, Langen continúa estando prácticamente aislada acústicamente del ruido de los aviones.

Erişimde Kolaylık Langen coğrafik bağlamda çok iyi konumdadır. Otobanlar, tramvay ve bölgesel tren bağlantıları ile yoğun bir erişim imkanına sahiptir. Sadece birkaç kilometre gidip, Frankfurt Hava (3) Alanı‘nda bagajınızı işlem için teslim edebilirsiniz. Almanya‘nın en önemli genel havacılık havaalanı olan Frankfurt-Egelsbach Hava Limanı ise, çok daha yakındır. Daha güzel olanı ise; bu konumsal avantajlara rağmen, Langen, uçakların iniş kalkışta yolaçtığı gürültüden etkilenmeyen bir şehirdir.

Impressum: Magistrat der Stadt Langen, Fachbereich Stadtentwicklung, Wirtschaftsförderung, Kultur und Sport, Südliche Ringstraße 80, 63225 Langen. Text: Stadt Langen Bildnachweise: Jürgen Bremer, Donato Cuoio, DFS Deutsche Flugsicherung GmbH, Sabine Dexheimer, Fotolia, Fraport AG, Axel Häsler, Olaf Hermann, iStock, 123RF, NCC, Paul-Ehrlich-Institut, Metzgerei Breidert, Restaurant Merzenmühle, Retsaurant „Zum Haferkasten“, Johannes Schreiter (Glasbilder), Shutterstock, Siegel Buck Janik Werbeagentur GmbH, Roland Sorger, Stadt Langen, Marc Strohfeldt, Gareth Tynan. Gestaltung: Siegel Buck Janik Werbeagentur GmbH

38 39 K s ch irc o h R ens Flugsicherungs- schn ht akademie c Fi e is e Einze Radweg Waldsee l he Bildungs- und ckschneis Tagungszent- zum Radweg zum Waldsee Strandbad rum chneise (BTZ) des Langener Waldsee ein S e St Kita Deutschen K (geöffnet Mai-Sept.) i e ebent Wetterdienstes rc Si Deutsche h Flugsicherung sc Am Bürgeracker h GmbH n Langener eise P

L e Waldsee oc h s Kita c schneis hn us en ise k Paul-Ehrlich-Straß p e Paul- Ehrlich- i in m s F a Sch e Institut gschne C ise - n a a Straße inweg n Schne FS TAXI Stei r-Li K ente eb ol D Sieb tenschl ne straßelw h h er it m Langen

c straße z e - - Langener Fi n A Flugsicherung Ba Umweltbundesamt man Straße Modellflugplatz Sp Außenstelle tz-Straße s it tra n- z- Steube ß Her e Stadtwald w A nn- egstraß rich- n e n P d ß i e a S r r T t ie He ri rs Herma e ft e m Gr in en D ün Wirtschaftszentrum h- te ss ders ürer s ew c s t neise tr s d r ch aß a n aß hls - s l o chn ho M e d Neurott a e ux - B L L Cassaa tt- r y tr P eise - W a au ße Dreieich e l-Eh g g Z e e i r Hundsgraben w s lich n ig t- ne w -Straße r a e e s g b a o F g R e nw e S k g raße ße c n e t a Pitt h i w s n ise A F tr P a Ma n n lers i ise d en Neurott as a n ne i E ul w e e he se b t n r c g i u olt r - e T r nz a E fe hne V g LANGEN (Hessen) c ri e ße traße h Ja rgsch l ft we Wormser d s L e S traße 86 k u l Ste rl S B 4 ob s e n l DITIB ich- s B c h sch- weg h g e e nei ü is ck Ulu Camii Bo h e traße t- g se r s S M e ch - e s Kita n ober Kita b A s R n ne h W i u o e f d r e t is e D g S m e to-Ha e n t S Am e O O ß ch uen hms a Ausfahrt: H r na M S u t F ü ta nn el traße s traß L in Langen 1 Adolf-Kolping-Straße hl ffo e d S g e we p n - Pittle i er JuKi-Farm Ärzte- fa Dreieichenhain rd b b weg 2 Zinkeysenstraße s ru e g Sportzentrum Nord W d tr n ise e Zentrum a e i n chn osch in 3 Dietrich-Bonhoeffer-Straße ße e s r L ke n ben -B st straße a DRK rt l - sw Rönt sgr raß 4 Georg-August-Zinn-Straße Car be n gen Wolf i Ro e e ese straß l- 5 Elisabeth-Selbert-Allee P e S n c sc 6 Anne-Frank-Straße h e urz- Multipark e hn s aiffeis i e 7 Lutherstraße e ll ei S St Ausfahrt: R n e A s Fachärzte- h te - 8 Taunusstraße c raße Margare e s ubenstraß Wirtschaftszentrum te g zentrum n raß nstraße i Langen t il Asklepios e e TAXI ß ns T tra r Klinik Bundesbehörden/ s e K Lude e - r ß Langen e è the Ann s P Fachhochschule/ p a n Begegnungs- a- r m t a rschn A Sofienstraße s Ärztlicher Bereit- Flugsicherung abe zentrum H Jakobsäckern m D d A o 32 An den Jakobsäckern schaftsdienst is st n e raße 661 l „Haltestelle“ n r A ie n eis of e bus - E S straße 33 Aranda-de-Duero-Platz n d n e Monzapark Kita e Mo r e raß selstraße n c e ß t n o h a a n aß s 32 r u

r s N Stadtwerke H B t e g An den r i t 4 s B st r und a 8 a r El 6 ldschneis n is Aranda- eb e ß a Fe i KBL-Verwaltung b l e S s e t t e h de- Radweg zum Waldsee L

Lang o - -S 33 K e f lbe Duero- - Pit i r

e r t r -A Platz der n e lle Platz e e - A s i

l s W Deutschen tr h i a m e t n ß se t rstraße ra n e e D Einheit u Mon ß g zastraße s 2 L

e - 1 5 o Friedhof y

A r

W n e

-

b l

k E A l m u

père e e li s n

traß h- Kolp s s

e s i lp in a traße e o g

es Nordend Ad - b c

e Elb h Z e r L st t Sofienstraße r s h u aß 4 - t Z t e S e raß h 3333 e A Albrecht- i ß n e Ginkgo lb s n e a Senioren- k r

Tuckermann- Win

r t e r e e - Haus 1+2 n t Technologie- raß h-Bonhoeffer t-

ys ric - Ausfahrt: Langen Nord M s ß t a treff und e A An straße Wohnanlage Di

n Alice 2 a park a s l

e straße 4 1 l i s e r en 3 k e i A n- Kita 3 e e

e tr sc th t Dreieich- ne b Fachmarktzentrum be Katharina- e n

a e D s i e

ha l ß d E s Anschluss- f u P aß 2

- e ldsch f ra ße l

fenbu e t er a w ld Fe ie von-Bora- s tr Sprendlingen

t e S e E

g s Stra e l- i

S e H i - s rg ph is c hol e Lan in ße 2 o c ße S

er a Haus Sonnen- S stelle e h

ß e

dstr 486 a s e e n n

z e a

st s 20 n

l ei e e aße + We n

B s t h P R tr blumen- raße

r r rank-St c s

l s F t t -

h aß Kita a e e

ße Sport- nn furter

r ra S nk Langen e 6

r st A ra F

d

e ß 6 aße ten schule t ns

ds

Wes K 6

c ss zentrum e e

s e 6 traß n ings e r R raß s

ksch St

P aß e B

g e ördlich e - N r Nord i Schüler- und Pe i i F A r E

m W Langen n l w e än Hainer Forst- i M ißen b

men S n Familien- ran s te e rl-

ö in l Ka ne gst r orde E s s ä ie g

dstraße r

Ausfahrt: f n h P e haus ie aße t d K zentrum Wor a ße

t d l N - e a - d L Weste ng i ß s e TAXI A s k ahrga S - N Wald a tr r e a 7 i Jugend- r l t e Langen-Neurott r t L T t f r s l s ifts h-Ste Kita t b nstraße L a t Europa- l g o u n raße e Straße d a ldbe zentrum n s i u a e z st T m rö rter S

-Oberlinden ra r e R (ab e der platz a zi DRK- ß s e m e - Tr i e ift DB h u s s l nn t S l raße ofi lic s Senioren- 2020) d n er -Stadtmitte tt 7 tra s E A r t i e ö i u r

c S n zentrum F N en

L . d n ß I h P e s t Weg Imam Mahdi Nördlich Ringstraße - ß

n uth r s

a - a a e - e ls m r E ei u e t

Kulturzentrum t Ba

8 r ße N ß mweg ördliche Ringstraße - Mitteld s ß a

a s er ström rten

e i a nd gä

W r ä

ß r

i e Mö a B nlage r

T i

e - M r t

f e e e e 7 e e o l a ß d e ra

e F ß

ll ß st s

r ße P lf M ra s t ß 9 Frankfurter Straße raße ov stra S ö r

r f a

s A f t

B e ie h l s a ic d Liebfrauen g e r o L r r

tra c Pe

L e an s s traß

e a d artenschneise k ß t D a e t

r i 10 Geißbergstraße n t o e W d h s str dsr n rot r-M e s e h t r

e s ü r s er Allee t a ri en- l

r a s le s e a aß G raße r- t

ß n g S

P n

e e ns

c n ta

d t aße i r

i rtst i e N r g Ge

t st straße Win l ld 11 An der Pforte l h Fe

T hst raß e

e aß

e h h e

r n Mi er F tte e o n- M s

r l l s a w

tr eg i

in o s

M o 10 ß g e e e Außerhalb NO e e H e ß i 12 Sonnengässchen r t 6 B ofi ra zzi a a n v - d ß t

B l a s raß

48 rie d b ld l r m r h e in B S o e ß n F L t b a n- a c

e nge o 13 Glockengasse

e 9 s z n s -

G e - e s - ar t w r

t F a M ens Ba ß e a - N e r hl P h h tr e aß g nst ß e a g ü r e tr es g r Lang a

t -

e ß n W - e et g rn M i er e T 10 - e

r St Luise - Rud raße n- t ch b Taunus- w o

s K

r Keßler- Kinder- e e e e - n

o S a r ß ß e I s ße Pfort Prin m F H ü s ß stra n der schutzbund m A A s Od platz Sch Ba i ubert r-

- st

traß erge a d Gar a a Gabelsb t- hn a u

ol platz t platz u Schul-

H a ne e st s tens r g

l

ber B l r F ra n r tr n i aße t n i o r El r a g R c w traße t s n 11 n traß I f-Br e n 11 Wal aß

ald- s s s B kinder- m s u h s u a z L e mo ß e R

e tr e raße e Martin- r a b B u e s haus t k Tarsus- at en B n R - t T a e ssin - M raße S u t e - e em Luther- e h Der Hainerpfad t e S n rt i h - h u w W ße S S n

n t Anlage s t rl Mo i e Wallschule

i g e ra e B t en a r h e c tsc e i e fs s r e t ß i Wi n n e t a - c r r g h n r ße r k n a H tr au- i t e H g 4 a ße e i straße s tra gw e e w ß r Walls t eg w e ß e z d- w e s S r eg 8 l h R e e ß omoran t H - n d eg r ar n n i r u Kita 6 s e A e

e s a h a g tin- f o Fri e a g tweg aß s Ev. id e - u Ev. Kita e Bah ß k a r l r S Anlage r Tor der e t n G n lee e straße H n n

a e ga Kita - den w i P r s w P ga n S aß t an S u e i

Ba Long-Eaton- Freund r e h r n e s a t s tr ns e r sst nai ß

P t F S Sankt tr r a e g c aß T s schaft a a h h a r Mierendorf e

ill Anlage ß se t as g t raße e Schafg Spitzer Turm

e rs Albertus S c e s an - Albert- ße tr l - Stadt- ß aß Petrus- l l t - e Magnus S a a rm A Schweitzer- k- tr d Gemeinde- W 12 Wilhelm- kirche c er Kita ap ll A . in traße s n l Ludwig-Erk- Schule rd bertus- Kath. Kita haus S r B Tu e K 168 ee F e b e ah TAXI Leuschner- ump la nst K B H rs e ß M Schule r Luther- o ße A h agnu aße August-Beb H Springen- Kita a den a ße rst el-S Platz e e Pla M h t r Hl. Thomas str Ei U tr t s- Kraftsport- raße asse gweg c aß a s r h orn a z g Im e e en ge r - s S platz Vier- irch mühlenteich r P nt r K t e g U i c t zentrum Roll- r von Aquin t - t h Turn- TVL- Museum röhren- h ü Kita ck n R i m G e e s Sterz- Buch n I in - E gst i 13 Paddelteich Merzenmühle s o f e schuh- Kita d f t B e Sport- h Altes Rathaus brunnen b g e h R lw Dreieich- halle a ve Ausfahrt: e er ch r r- e N e ße ss bahn b c g F ga e b the abr h i s Zentrum für halle ac l e ik i B B u t schule - n B s r S t traße Erholungsgebiet e n l e s nstra r straße ra P Langen-Süd ü s a a t s r c s e Jung und Alt P F.-L.-Jahn- ra o ß o r t ße e Freizeit- und h B t ß d t u o W r a S hs Sterz- n u e l r n Mühltal i straße bach- AWO c G „ZenJA“ c r

h a

r ga Stadtmitte

c Alt- t

h straße h J Platz Familienbad n ah h

e -

r a G ß

f me P h VHS Stumpfer

s e nstra ä

S r us

f ß S g Oberlinden t Fried ain ß r e h a e r ß - S chw e B R Stadt- ß s Spring

m e e enweg c a r e i g Mi m i ne r a g Turm e h or k Brüde i sse ä s

e n Mühls stadt Weiher- e s s h n garten Zi u t V c ß g Kita s e

St e s hsba l-

tte s s s r ndstra s c ße d u de s t W Wa i a e ra ra r sse h t

rb Po n a t olfsg ss e wiese chs r t r e ä e er s erga n ldicke r ß a ß t ße t T r-G P t s tsd a h ß ar ss Tei P n e B o e tens e s i St W Keim- Uhla ga r S ß m i G Stra e tra Flac es- n r m er r he Linden ierend c I a M a r ße tra äss M e aß imm- g Ob e D ü Wilhelm e m s Ev. Kita h- hr rgass n s e ag b ß e l M z - c r Allee i S e e e Rathaus H e r n deb e tr r Kita ei ß o a ß G Fa ü er Al ß - l a S a Wo g tr K e r e B raßePolizei Agen- Finanz- lfsgartenstraße s O traß u t r t e h ff

rg r S h - s c en Straße - Johannes- B tur für amt traße e ls i th E e r e ingstra a ens aler e e rtz ße Stra usc e t R t Te L rfur r le ig r e ß h P andstr ener Lo t t kirche sgar ei raße aße a ig f n - ß P Arbeit ß Wol st e e H Carl aße r ra TAXI t z i a h- t ß e aß e e Dresd a ß r A ra M r t straße p R r e s t - u n S ß s K r st ü p -U rstr g tr berge e Die m S b e u e t P r a hlst rger Dieburger S a t F S tr h tr a

d W a ß Lei l m ße e ß e S lr t er e r Hügelstraße U e s a Amts- - l ls Geschwister- S enw traße a ich- e R me r a Straße traß Stra s S n o o t nte ch P e lhel u - W e c tr r nigs m a Scholl-Schule e ei an gericht i n- t n c m ß aße o Forstamt M raß G i k h a r ö Ve - imm a in

t h P S gs e S e t Z c s tr ß re Rot e ü Z K t e d b s b traß I r n l e e sweg e T b rt A Wolfsgart S r m B W i e r p a c a W uk t er h pen eg Straße r d ß r eise w ß h N r e öde Danziger ue ie e r

c a g n keh n la i a W h -E g in c e s st e s R hr r o s h g Le

k e ß ic t e m n ner S r i e in swe S e d g i i B r g s ukert rei s t r

F kenwä e D o ch Le Straße

a s g i t U

t Phönix r lchen r r r - ße a a in H r n g tet Thomas-Mann-Weg ß ed- e d i Senioren- der Höhe ise e ß Vor t n R e enschneise e P Neue Stadthalle Vor der Höhe e i S erg e R sse r hn i e u g nb zentrum Ös r h e

e sc r ld a er c h E Stadtbücherei Hüg i h s w e g e c

elwe eic F c i s ß i J e Ahornhof e i s R a ch Adolf- Dr l h tl Stei r rnbruch s h - e t l tr oseph-v Hallenbad m e aße d S

S e ß g A Bo d weg i e n e Reichwein- c ü t ä n ts t a H e nd r he u S r e e r n Wiese Schule a te a ß t ß l be Lerc k o S - u ß uke s 15 a a g r e l F n a e n r e R i r e w ff-Str t L h r r k en t o A traße r er e e u g n s r t n i a ie a n- e i sa n der h n Im S e W a n t S e F s - elt h K dhofs t e g t aße k r n a t Rechten Seniorentreff r Kulturhaus in g es S a r g o ng e e ß D e Si s Singes i ß a ß m

W I d

t o e o e

t e a Altes Amtsgericht

S F s B T e SSG-Freizeit-

i r ß

e n Janusz- gs

ne l G mmers tr

h i o i a a e g

Leukerts- VHS/Musikschule st ges A r

n n e i t ri r s hsc Z Korczak- t S ß r

Georg- R P r tr Im S ruc e a Center

nei l e - b hls elmst s h aß e

n Einzel iner we S r P n-G e

Waldstadion r g a

d o Schule ü n d

rgsc B Sehring- i -

d

lh S raße

Bu e l ße

Albert- i i m c I h t e n H n h Mü S O l e eh

Halle I re

e tstraße c Einstein- y S A ö a dter Al R W b e a üd i l n e T l r g s hecksc Schule s P lee W -S S li re h che tr b c a stä e h rinzes tra R ß m e e r n Erich ing K U o ß - ß St - d e o

e Kita e lm o i L Kästner- s a raß e e g s

e t

s n

Sportpark Oberlinden e r g in h e

t in l r e t i

ss r R - Darm

h ß Schule e ra ber s Freizeitgelände a h 24 W W H

si lic 22

S d nei a t i r S ß ü M r n S e

a d-Ad g

n r g e te 20 t e g ße u i t - Ku l r tte „Rechte Wiese“ e F a - se s w A s Wasserturm r aß if ß e ri P e s l Ma l n rt- - d tr e g r e 22 22 22 ch 19 A e icker Allee S Steinberg K Wa Wi Im m d 14 m 22 A n A t o r B ms h d n gar es e l 24 Am b se au a lzb o st T e d hnei g en e ber sc e o f 21 o h r e n r r h s O ge P u n l bache e s r o e - ß i 17 b K H e t B n s tra r H a l r er o a t d e e r -S S ise t W e e d d d - s a r Natur- t u o t s ß All chne y g n r s Sc t t a r s r e e Sonnen A s lb dn r 23 ed - a E i freunde- ß - Ka h Kita a r e K ee t f 17 e ß e humacher - e 25 Carl-Schuhmann-Ring 21 ß S haus e 17 g o ß r t Schützengesell- e e e G 26 Flatowstraße a m Kita in Prinzessinnen- r P A schaft Langen e.V. t b ld 16 e P haus 27 Rosa-Reichert-Ring Lor S Neuen Wa m B scher A g rg Straße Kon 23 e 28 Konrad-Frey-Ring 21 we Langener chneis e - S 18 in Steinbruch s 29 Helga-Haase-Ring r t e S b Sterzbach Teehaus l aß r hang ei t Ka a n te r de S 30 Hermann-Weingärtner-Ring t An d w in e S - g k ritz A a n r Stein u be 31 Olympischer Weg 25 An d gra e te Verein für sen S en S lwie h St t g n hma e te d e w Polizei- und Sc c a i e Damenbau ß Friedhof n e a ra inri e u w g Schutzhunde 1 - Badeanstalt 25 ß r e Schloss 6 sb l Feuerwehr t r- 8 e z Schloss e 26 Stra S Gutwiesensch Wolfsgarten g d tr E 26 rie a P Prinzenbau 17 ße 27 31 ergf Flurgraben B 17 er m Messeler W r A eg se 17 ei e chn 29 t d Kalbs 28 städt ä KBL-Betriebshof/ n Kapelle m e r Wertstoffhof 14 Friedhofstraße ise a Egelsbacher mst r e 31 D a 15 Unterer Steinberg 20 Theodor-Heuss-Straße le 30 A D r 16 Am Sonnenhang 21 Kurt-Schumacher-Straße e e Im Lo is 40 k h e 41 c 17 Am Bergfried 22 Am Schleifweg n i Straße ch ld Reiterhof s e n t 18 Steinweg 23 Konrad-Adenauer-Straße t e i og M 19 Oberer Steinberg 24 Südliche Ringstraße B Im Loh Im Loh Kita

Im Loh

H

ö

l Kleintierzüchter l s

c

h 661 Unser Regional-Center Langen / Egelsbach unsere Arbeit, Sprechen Sie uns an: unsere Stadt, Katharina Ograbek Torsten Reuter Leiterin Regional-Center Regionaldirektor unsere Stadtwerke. Telefon 06182 925-22606 Telefon 06182 925-22605

Superkräfte zum Zeitsparen

Das kostenlose Online-Girokonto mit magischer Ausstattung

Elektronisches Scan2Bank Brokerage Postfach Kwitt Multibanking Als Arbeitgeber und Investor geben die Stadtwerke Langen wichtige Impulse für die Wirtschaft. In Langen und Egelsbach. Elektromonteur Stefan Kusche und Michael Laufer legen Im Job und privat ist es gut, einen Begleiter mit Superkräften zu haben, der hilft, einfache Dinge schnell, reibungslos eine. neue Stromleitung. und sicher zu erledigen und dabei Zeit zu sparen. Die Volksbank Dreieich ist ein solcher Partner, denn mit dem kostenlosen Online-Girokonto und seinen hilfreichen Gadgets wie Kwitt, Scan2Bank und der VR-BankingApp erle- digst du deine Bankgeschäfte ganz schnell. Da bleibt mehr Zeit für deine wahren Leidenschaften. www.vobadreieich.de/girokonto Telefon: 06103 95-3000 • E-Mail: [email protected] Kontakt: Stadt Langen – Der Magistrat ∙ Südliche Ringstraße 80 ∙ 63225 Langen Postfach 16 40 ∙ 63206 Langen ∙ Telefon 06103 203-0 ∙ www.langen.de

Langen.RheinMain @Stadt_Langen

Öffnungszeiten: Rathaus StadtInfo Langen Bürgerbüro mit Kfz-Zulassung Montag bis Freitag 8:00 – 12:00 Uhr Montag und Mittwoch 7:30 – 16:00 Uhr Montag bis Freitag 8:00 – 12:00 Uhr Dienstag und Donnerstag 14:00 – 18:00 Uhr Dienstag und Donnerstag 7:30 – 18:00 Uhr Dienstag und Donnerstag 14:00 – 18:00 Uhr Freitag 7:30 – 13:00 Uhr Gestaltung: