Abstract Hannelore Michel SCHLUTZ Studies to Stefan George's

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Abstract Hannelore Michel SCHLUTZ Studies to Stefan George's Abstract Hannelore Michel SCHLUTZ Studies to Stefan George's Translation of Shakespeare's Sonnets Department of German. Thesis for Master of Arts degree. Stefan George translated Shakespeare's Sonnets because their theme lends itself to a supra-sexual interpretation, which was in accord with his view of life and art. He failed, however, to reproduce convincingly the emotional content of the original poems. This failure is due to differences in personality between the two poets as mani­ fested in their lives and works. To verify the change in emotional content, verbal analysis has been employed, with concentration on diver­ gencies in imagery, diction and syntax and the effect of these divergencies on the emotional content of the sonnets. Studies to Stefan George's Translation of Shakespeare's Sonnets by Hannelore Michel Schlutz A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research of McGill University in partial fulfilment of the requirernents for the degree of Master of Arts. April 1969. @ Hannelore j·iichel Schlut.7. lOt.n , l wish to express my appreciation and gratitude to Prof. Dr. A. Arnold, Chairman of the Department of German, for his valuable help in the prepara­ tion of this thesis. Contents I. George and Shakespeare Page 1 II. A Comparison o~ the Original with the Translation 17 III. What is "Emotional Content"? 19 IV. From the Concrete to the Abstract A. Intellectualization o~ Imagery 22 B. Generalization of Particulars 33 V. Diction A. Emotional Value of Words 44 B. Omission of Single Words or Repetitions 65 VI. Technicalities Pertaining to Language A. Loss o~ Connective Elements 71 B. Omission of ÂI'1ti thetical Expï'essions 74 c. Loss o~ Puns 77 VII. Summary gl Footnotes gg Bibliography 94 1 l. George alld Shakelipeare; Shakespeare's Sonnets were ~irst published in May 1609. Since that date the contradictory judgments and conjectures o~ literary critics have at times obscured the ~act that the sequence contains some o~ the.best peetry in the English language. Lever asserts, There is no parallel in-the whole corpus of Renais­ sance poetry to Shakespéare's sustained exploration of the theme of friendship through more than one hundred and twenty sonnets.l Dover Wilson calls them "the greatest love poetry in the worldtt2 and C. S. Lewis, "the supreme lQve poetry of the world,,3. It is interesting to note, as an example of the contradiction referred to above, that one of the critics emphasizes the concept of friendship, the other two that of love. Stefan George became acquainted with Shakespeare's works during his high school years. He visited England in 1888, and May have widened his knowledge then. One would think, however, that he would have been repelled rather than attracted by the English poet. Shakespeare's genius was gigantic, but untidy. He was passionate, emotional, sentiment­ al, and vulgar; he understood - and apparently also liked - the uncouth rabble. He loved women and could be obscene and loud. We know that George was aware of these characteristics 2 from a letter that Gundolf wrote to the poet and in which he says,' lm Grillparzer fand ich einige Saetze ueber Shakespeare die mit Deiner Lehre ueber den Dramatiker ueberraschend einstimmen ••• : dass nur ein M6nsch von den wildesten Leidenschaften Dramatiker sein koenne und in Sh. die Moeglichkeit zum Moerder Dieb und Schurken gewesen sei ••• 4 These attributes are reflected in Shakespeare's work, and it is surprising, therefore, that the reticent and fastidious George developed such great interest in the English poet. George was deliberately exclusive; he dis­ dained the masses and surely would have had little under­ standing for Shakespeare's sympathy with the "groundlings" (those visitors of the theatre who could not afford balcony seats and therefore had to stand in the pit and on the ground). Despite his foilowing of dedicated disciples, none of George's works became generally known or popular. Erich von Kahler explains, Die Bewegung, die vor. George ausgegangen ist, ••• war eine eminent aristokratische, massenfeind­ liche Bewegung.5 George had set himself the task of stemming the decay of culture and restoring poetry to pristine purity, perfect­ ion, and dignity. He looked upon the writing of poetry as the conscious creation of culture; Shakespeare wrote to make 3 a living. Shakespeare's outstanding female characters are witnesses to his liking for the fair sex and to his un­ derstanding and knowledge of it. George, on the other hand, found warnen, "too hound up with primitive natural forCes"6, and Kahler remarks, Prinz Indra, Gift àer Nacht, Einer Sklavin, Die Sirene zeigen das Weibliche als das untere, aufwuehlenàe, aufloesende Element, aIs die schwerste Gefaehrdung des Dichtèrs."7 A comparison of the works of the two poets shows few parallels. George was an idealist in discord with his time.Gerhard says,"er war von der Zeitstunde durch 8 eine abgruendige Fremdheit getrenntn • AlI his works are didactic; he pronounces and prophesies. In his early writing he dwells on aesthetic dreams and symbols; in Jahr der Seele, he proclaims the existence of a supra­ individual, given unity of nature and man. Algabal shows us the contrast between poetic vocation and the baseness of everyday life; Der Siebente Ring accuses; Der Stern des Bundes decrees the laws for a Georgèan humanity. Shakespeare was a man of his time who wrote success- fuI plays for the Elizabethan taste. Even the sonnets are 4 at times conventional in imagery and secondary themes., and they show us pictures of the daily life: the land~cape, the rainy weather (S.34), the father and his child (S.37), the tired horse (S.50 and 51), the thrifty housewife who chases after a run-away hen (S.143). Shakespeare was an actor, an author, the owner of a theatre and other real estate. Not mere luck, but a knowledge of people and his time made him successful in aIl these enterprises. He recognizeà the worth and simple wisdom of the commoner - witness the gravediggersin Hamlet, the shepherd Gerin in As You Like It. His philosophy, as revealed in his plays, is largely a reflection of the thought of his era. He hai no ethical message to prQnounce and the life of man in this world was a puzzle to him, " ••••••••••••••• men must endure Their going hence, even as their coming hither. Ripeness is aIl." (King Lear, V,2, 9-11) and "the rest is silence" (Hamlet V, 2,) George held his work so rare that he did not even offer the first edition for sale. He presented it to se­ lected friends and sponsors who admired him as the "Master" and addressed him so. In comparison, Shakespeare concerneà himself so little with the future of his works, that the first complete edition was published only after his death - even though he had retired from the theatre several years 5 ea~lier. He used his plays for immediate working mate rial but hardly saw in them the possibility of later fame~ George consciously occupied himself with "great thoughtstl , expressing them in artistic and precious hyper­ bole and monumental "Spruchdichtung". Shakespeare prefer­ red drama and blank verse (the former for its saleability, the latter for its adaptability). He gave to the English language more commonly-used expressions than any other English writer and did so because much of what he said was c~mmon property to begin ~th. The Sonnets are personal confessions of Shakespeare - not only of his love, but also of his fears and desires. Of aIl of George's works, only Jahr der Seele approaches the personal confession. We say "approaches" by design, for George had left behind him aIl that was personal and all that was experience. Shakespeare's rich personality and al1- embracing humanism were foreign to him. Why did Stefan Georgê -thhee hundred years after their first printing - translate the Sonnets into German? Why did he, who was so different from Shakespeare in character, philosophy, and taste, undertake the gigantic task of trans­ lating aIl of the one hundred and fifty-four sonnets with painstaking exactitude into his own language? 6 This question could be answered by pointing out that a considerable part Gr George's work consists of translations, and that therefore no special reason for his including the Sonnets need be advanced. Throughout his lire George worked on translations, and often acquir­ ed the necessary knowledge of other languages solely for this purpose. He translated from French, English, Italian, Danish, Dut ch , and Polish wri·tings. Unlike Many poets, however, (and Rilke is a good example of these) George did not translate only in those periods when his own muse had forsaken him. He regarded the translation of poetry not as a literary exercise, but as a task of poetic creation. This fact, and the stimulation he re­ ceived by assisting his friend Gundolf w~th his trans­ lation of Shakespeare, might be regarded as sufficient motivation for the tremendous work. One cannot help noticing, however, that aIl of George's other translations are selections; as a rule he translated only parts of a work by authors of a like poetic vein, as Dante, Dowson, d'Annunzio, and Baudelaire. Why dïd,he.:riot cQJlfine himself to a selection from the Sonnets? Surely he had noticed that some of the sonnets arE: not of high quality and could easily be omitted. But George trans­ lated the entire sequence, the good as weIl as the bad and 7 mediocre poems. This seems to indicate that he had recogn­ ized an underlying theme which emerges only when we con­ sider the whole sequence, and that he thought the theme too important to obscure it by limiting his translation to sections of the sequence.
Recommended publications
  • Light on the Sonnets
    LIGHT ON THE SONNETS By Michael Brame and Galina Popova At the Second International Congress of Mathematicians that convened in Paris in 1900, the great Goettingen mathematician David Hilbert marked the century’s turn with his famous list of twenty-three unsolved problems. His thesis was as simple then as it is apposite today, that mathematics grows and advances through its attention to and subsequent resolution of unsolved problems. Literary criticism is no different, or if it is, it should not be so, for literary problems constitute its very lifeblood, its raison d'être.1 Viewing literary criticism as motivated by its problems brings out the similarity between it and the empirical sciences, while the history of science amply illustrates that puzzles are often solved as a consequence of embracing a powerful new idea motivating a fresh perspective. The old guard is expected to resist such ideas; they may rant and rave and even seek to vilify the new ideas and their authors, very much as we witness today in connection with the Shakespeare authorship debate. Truly, science advances death by death, and the same may be true of literary criticism. When one encounters a range of problems that cannot be resolved within orthodoxy, a crisis is inevitable. When a new theory or framework is advanced whose effect is to resolve such puzzles by showing that they follow naturally from a bold new hypothesis, real progress ensues and the crisis eventually abates. To illustrate, we will briefly look at three simple puzzles drawn from Shakespeare’s sonnets, beginning with Edward George Harman’s observation made sometime prior to 1925: There are many things about the Sonnets which seem quite irreconcilable with their authorship by an actor of humble origin.
    [Show full text]
  • Teaching Petrarchan and Anti-Petrarchan Discourses in Early Modern English Lyrics
    www.sciedu.ca/ijhe International Journal of Higher Education Vol. 1, No. 1; May 2012 Teaching Petrarchan and Anti-Petrarchan Discourses in Early Modern English Lyrics Purificación Ribes University of Valencia, Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Dpto. Filología Inglesa y Alemana Avda. Blasco Ibáñez, 32, 46010 Valencia, Spain Tel: 34-963-983-004 E-mail: [email protected] Received: December 21, 2011 Accepted: January 9, 2012 Published: May 15, 2012 doi:10.5430/ijhe.v1n1p62 URL: http://dx.doi.org/10.5430/ijhe.v1n1p62 Abstract The aim of the present article is to help students realize that Petrarchism has been an influential source of inspiration for Early Modern English lyrics. Its topics and conventions have lent themselves to a wide variety of appropriations which the present selection of texts for analysis tries to illustrate. A few telling examples from Spenser, Sidney, Donne and Marvell have been chosen where the topic of the lady cast as a valuable treasure is variously addressed. Whereas Spenser’s Sonnet 15 of his Amoretti conveys the lover’s confident hope of its possession in a near marriage, Sidney’s Sonnet 37 of Astrophil and Stella portrays his frustration at the idea of being robbed of his cherished jewel by a less worthy rival. Donne’s The Sun Rising extends the image of the valuable treasure to include the lyric I, while removing the traditional Petrarchan opposition between charitas and eros, whereas Marvell’s To his Coy Mistress inscribes his parody of the Petrarchan topic of the lady as unattainable jewel within the carpe diem tradition.
    [Show full text]
  • Sonnets and Epigrams, for Voice and Lute
    Sonnets and Epigrams for voice and lute David Protheroe THE LUTE SOCIETY MUSIC EDITIONS Sonnets and Epigrams for voice and lute by David Protheroe ⒸDavid Protheroe 2019 Typeset by the composer, printed and published by The Lute Society 2019 The Lute Society Southside Cottage Brook Hill, Albury Guildford GU5 9DJ Tel: (+44/)/(0)1483 202159 email: [email protected] website: www.lutesociety.org iii Contents Introduction iv 1. Her golden tresses Edmund Spenser Amoretti: Sonnet 37 2 2. Her name upon the strand Edmund Spenser Amoretti: Sonnet 75. To his future wife Elizabeth Boyle 4 3. The rolling wheel Edmund Spenser Amoretti: Sonnet 18 6 4. False compare Shakespeare Sonnet 130 8 5. Orpheus with his lute Shakespeare Henry VIII Act 3 Scene 1 10 6. Variation Joshua Sylvester 12 7. Epigram: Silus Henry Porter from The Mousetrap (1606) 16 8. Epigram: of Orpheus Edward Guilpin from Skialethia (1598) 17 9. Sevens, or 2,802? Traditional A Dialogue 18 10. Of Cupid Joanna Tyldesley (2016) 20 iv Introduction There is something magical aout the sound of a plucked lute accompanying a voice. The hundreds of lute ayres published by Dowland and others are of course inimitable. I was prompted to compose "Of Orpheus" for a lute song course when Jacob Heringman invited us to bring lute songs of all periods including modern. I also transcribed a favourite Quilter piano song for lute. These suggested to me that the sound world of the lute song would be an apt way to express my own responses to Elizabethan poetry. The poems "Amoretti" is a cycle of 88 sonnets written by Edmund Spenser in 1595, addressed to his future wife Elizabeth Boyle.
    [Show full text]
  • Sir Philip Sidney and Lady Mary Wroth
    Sir Phillip Sidney and Lady Mary Wroth: Navigating the Labyrinth of Love Astrophil and Stella • Based on Sidney’s love for his cousin Penelope Devereaux • Begun approx. 1576 during his courtship of Penelope • Match broken off Astrophil and Stella continued. • She was married (against her will) to Sir Robert Rich in 1581 • Her forced (and subsequently unhappy) marriage only intensified his love for her, although he married Francis Walsinham in 1853 (two years after Penelope’s marriage to Rich) • Published after Sidney’s death in 1591 • Consists of 108 sonnets and 11 songs • Circulated in manuscript in court circles • Astrophil means “Star-lover” • Stella means “Star” A&S: Sonnet #1 Loving in truth, and fain in verse my love to show, That the dear She might take some pleasure of my pain, Pleasure might cause her read, reading might make her know, Knowledge might pity win, and pity grace obtain, I sought fit words to paint the blackest face of woe, Studying inventions fine, her wits to entertain, Oft turning others’ leaves, to see if thence would flow Some fresh and fruitful showers upon my sunburned brain. But words came halting forth, wanting Invention’s stay; Invention, Nature’s child, fled step-dame Study’s blows, And others’ feet still seemed but strangers in my way. Thus great with child to speak, and helpless in my throes, Biting my treward pen, beating myself for spite, “Fool,” said my Muse to me, “look in thy heart and write.” A & S: Sonnet #2 Not at first sight, nor with a dribbèd shot Love gave the wound, which while I breathe will bleed, But known worth did in mine of time proceed, Till by degrees it had full conquest got.
    [Show full text]
  • The Tragic Vision in the Fair Youth Group in Shakespeare's Sonnets
    ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 4, No. 5, pp. 941-948, May 2014 © 2014 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.4.5.941-948 The Tragic Vision in the Fair Youth Group in Shakespeare’s Sonnets Fenghua Ma School of Foreign Languages, Jiangsu University, 212013, Zhenjiang, China Abstract—The present paper explores the tragic vision reflected in the poet’s relationship with the fair young man in the Fair Youth group in Shakespeare’s Sonnets. It investigates into the cult of friendship in the Renaissance, and further analyzes Shakespeare’s attitude towards the true friendship. On the basis of the poet’s artistic criteria and his purpose of living, it also examines the causes of the poet’s change in his attitudes, namely, from confidence to melancholy, if not despair. Index Terms—tragic vision, friendship, Fair Youth, Shakespeare’s Sonnets I. INTRODUCTION Although William Shakespeare dedicated his genius chiefly to the stage, he ranks with the foremost English poets of his age for his narrative and lyric verse. In the year of 1609, when a quarto containing 154 poems, entitled Shakespeare’s Sonnets, was issued by Thomas Thorpe, a publisher, perhaps without authorization from the poet, nobody could imagine that this little volume would arouse so much attention from both readers and scholars. Let there be furious debate on identity, date, and order concerning these sonnets, critics tend to agree that “the direction of address of these poems can be established with certainty: the first 126 sonnets refer to and are generally addressed to the Fair Friend, while the succeeding ones concern the Dark Lady” (Dubrow, 1998, p.238).
    [Show full text]
  • Oxford by the Numbers: What Are the Odds That the Earl of Oxford Could Have Written Shakespeare’S Poems and Plays?
    OXFORD BY THE NUMBERS: WHAT ARE THE ODDS THAT THE EARL OF OXFORD COULD HAVE WRITTEN SHAKESPEARE’S POEMS AND PLAYS? WARD E.Y. ELLIOTT AND ROBERT J. VALENZA* Alan Nelson and Steven May, the two leading Oxford documents scholars in the world, have shown that, although many documents connect William Shakspere of Stratford to Shakespeare’s poems and plays, no documents make a similar connection for Oxford. The documents, they say, support Shakespeare, not Oxford. Our internal- evidence stylometric tests provide no support for Oxford. In terms of quantifiable stylistic attributes, Oxford’s verse and Shakespeare’s verse are light years apart. The odds that either could have written the other’s work are much lower than the odds of getting hit by lightning. Several of Shakespeare’s stylistic habits did change during his writing lifetime and continued to change years after Oxford’s death. Oxfordian efforts to fix this problem by conjecturally re-dating the plays twelve years earlier have not helped his case. The re-datings are likewise ill- documented or undocumented, and even if they were substantiated, they would only make Oxford’s stylistic mismatches with early Shakespeare more glaring. Some Oxfordians now concede that Oxford differs from Shakespeare but argue that the differences are developmental, like those between a caterpillar and a butterfly. This argument is neither documented nor plausible. It asks us to believe, without supporting evidence, that at age forty-three, Oxford abruptly changed seven to nine of his previously constant writing habits to match those of Shakespeare and then froze all but four habits again into Shakespeare’s likeness for the rest of his writing days.
    [Show full text]
  • Shakespeare's Sonnets the Complete Guide
    Shakespeare's Sonnets The Complete Guide PDF generated using the open source mwlib toolkit. See http://code.pediapress.com/ for more information. PDF generated at: Wed, 12 Jan 2011 15:37:45 UTC Contents Articles Shakespeare's sonnets 1 Introduction 9 Petrarch's and Shakespeare's Sonnets 9 Dedication and Characters 15 Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton 15 Sexuality of William Shakespeare 21 Emilia Lanier 25 Mary Fitton 31 Rival Poet 33 The Sonnets 35 Procreation sonnets 35 Sonnet 1 35 Sonnet 2 37 Sonnet 3 38 Sonnet 4 39 Sonnet 5 41 Sonnet 6 42 Sonnet 7 43 Sonnet 8 47 Sonnet 9 48 Sonnet 10 50 Sonnet 11 51 Sonnet 12 52 Sonnet 13 54 Sonnet 14 55 Sonnet 15 57 Sonnet 16 58 Sonnet 17 60 Sonnet 18 62 Sonnet 19 65 Sonnet 20 67 Sonnet 21 70 Sonnet 22 72 Sonnet 23 74 Sonnet 24 76 Sonnet 25 78 Sonnet 26 80 Sonnet 27 82 Sonnet 28 83 Sonnet 29 84 Sonnet 30 89 Sonnet 31 92 Sonnet 32 93 Sonnet 33 94 Sonnet 34 96 Sonnet 35 98 Sonnet 36 102 Sonnet 37 106 Sonnet 38 107 Sonnet 39 108 Sonnet 40 109 Sonnet 41 111 Sonnet 42 112 Sonnet 43 114 Sonnet 44 116 Sonnet 45 117 Sonnet 46 118 Sonnet 47 121 Sonnet 48 122 Sonnet 49 123 Sonnet 50 124 Sonnet 51 125 Sonnet 52 126 Sonnet 53 127 Sonnet 54 130 Sonnet 55 134 Sonnet 56 136 Sonnet 57 137 Sonnet 58 138 Sonnet 59 140 Sonnet 60 146 Sonnet 61 150 Sonnet 62 151 Sonnet 63 153 Sonnet 64 154 Sonnet 65 159 Sonnet 66 162 Sonnet 67 163 Sonnet 68 164 Sonnet 69 165 Sonnet 70 166 Sonnet 71 167 Sonnet 72 168 Sonnet 73 169 Sonnet 74 173 Sonnet 75 174 Sonnet 76 175 Sonnet 77 176 Sonnet 78 177 Sonnet 79 178 Sonnet 80 179
    [Show full text]
  • The Moral Use of Platonic Conventions and Patterns of Imagery in Sidney's Astrophil and Stella
    INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1. The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and thus cause a blurred image. You will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed the photographer followed a definite method in "sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the upper left hand corner of a large sheet and to continue photoing from left to right in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again — beginning below the first row and continuing on until complete. 4. The majority of users indicate that the textual content is of greatest value, however, a somewhat higher quality reproduction could be made from "photographs" if essential to the understanding of the dissertation.
    [Show full text]
  • Kenneth J. Larsen Essays on Shakespeare's Sonnets
    Larsen: Essays on Shakespeare’s Sonnets 1 Kenneth J. Larsen Essays on Shakespeare’s Sonnets Larsen: Essays on Shakespeare’s Sonnets 2 In memory of another “MR. W. H.,” my “onlie begetter.” Larsen: Essays on Shakespeare’s Sonnets 3 Introduction Shake-speares Sonnets was entered in the Stationers’ Register on Saturday 20 May 1609; the record reads, 20 Maij Thomas Thorpe. Entred for his copie vnder thandes of master Wilson and master Lownes Warden a Booke called Shakespeares sonnettes vjd. The cost of sixpence would have been normal. The volume’s frontispiece bears the date, 1609, and the place, London, and declares forthrightly, “Neuer before Imprinted.” It was printed by George Eld for “T. T.,” evidently the publisher Thomas Thorpe. The volume appeared with two-title pages, one with the imprint of the book-seller, John Wright, and one with that of another, William Aspley. The subsequent dedicatory page is signed, “T. T.,” again Thomas Thorpe. The dedication is solecistic, a trait of Thorpe’s writing, and is addressed to “MR. W. H.,” whose identity has been the subject of debate and acrimony from Ben Jonson onwards. The publication of Shakespeare’s sonnet sequence came late in the piece: by 1609 the vogue of sequences which had flourished in the 1590s and early 1600s in the wake of Sir Philip Sidney’s Astrophil and Stella sequence had passed. Yet some of Shakespeare’s sonnets were written before 1599, because Francis Meres, when pairing a range of accomplished English writers with Latin precursors in 1598, coupled Shakespeare with Ovid and alluded to “his sugred Sonnets among his priuate friends:” As the soule of Euphorbus was thought to liue in Pythagoras: so the sweete wittie soule of Ouid liues in mellifluous & hony-tongued Shakespeare, witnes his Venus and Adonis, his Lucrece, his sugred Sonnets among his priuate friends, &c.
    [Show full text]
  • Shakespeare's Sonnets: a Critical Study
    ================================================================== Language in India www.languageinindia.com ISSN 1930-2940 Vol. 19:12 December 2019 ================================================================ Shakespeare’s Sonnets: A Critical Study Appalal Abdulgaffar Attar (Ph.D.) Lecturer College of Sciences and Arts, Almethnab Qassim University, Saudi Arabia [email protected] ================================================================== Abstract William Shakespeare needs no introduction to the scholars of English generally, and poetry especially. As a sonnet writer, he penned 154 sonnets which became extremely popular among the readers of all the ages throughout the world His sonnets are measured a continuation of the sonnet tradition that swept through the Renaissance from Petrarch in 14th-century Italy and was finally introduced in 16th- century England by Thomas Wyatt and was given its rhyming meter and division into quatrains by Henry Howard. With few exceptions, Shakespeare’s sonnets observe the stylistic sort of English sonnet—the rhyme scheme, the 14 lines, and therefore the meter. But Shakespeare’s sonnets introduce such significant departures of content that they appear to be rebelling against well-worn 200-year-old traditions.[2] Instead of expressing worshipful love for an almost goddess-like yet unobtainable female love- object, as Petrarch, Dante, and Philip Sidney had done, Shakespeare introduces a young man. He also introduces the Dark Lady, who is not any goddess. Shakespeare explores themes like lust, homoeroticism, misogyny, infidelity, and acrimony in ways in which may challenge, but which also open new terrain for the sonnet form. Shakespeare's Sonnets are some of the most fascinating and influential poems written in English. Keywords: Shakespearean sonnets, Italian model, Theme of love, compensation and separation, Wyatt and Surrey’s style, Youth-hood.
    [Show full text]
  • SHAKE-SPEARE the Mystery
    Author suggests Queen Elizabeth may he author of Sliak, -pearean plays. Did actor William Shakespeare merely act greatest role for his Qocen'? SHAKE-SPEARE the Mystery A distinguished O .U. alumnus has written a book revealing a scientist's efforts to discover true authorship of plays attributed to Shakespeare . Following account, Chapter 7 of book, reveals his answer. The spelling "Shake-speare" has been adopted by author from original spelling in First Sonnet Folio and other works. By GEOIZGE ELLIOTT SWEET, '27chem, '291ns "I've reared a monument, my own, the foreground of his thought derived from contemporary poets had relatively little More durable than brass, his fellow University Wits ; his classic back- influence on Shake-speare's sonnets, which Yea, kingly pyramids of stone ground was the broadest possible including argues that he was one of the first Eliza- In height it doth surpass. derivations from Sophocles, Euripides, bethans in the sonnet field. Since the Rain shall not sap, nor driving blast Aeschylus, Aristophanes, Darius Phrygius, sonnet fashion reached its peak in the Disturb its settled base, Ovid, Horace, Virgil, Lucretius, Statius, 1590's, it is natural to assume that Shake- Nor countless ages rolling past Catullus, Seneca, Terence, and Plautus . The speare wrote his sonnets before the 1590's . Its symmetry deface. inspiration for his sonnets came principally Therefore, we have an independent indi- I shall not wholly die, some part from Ovid's Metamorphosis, various poetry cation that Mr. Hotson's date of compost- Nor that a little, shall of Horace, and from Chaucer's Roman de tion is correct .
    [Show full text]
  • A Psychiatrist's View of the Sonnets
    A Psychiatrist’s View of Shakespeare’s Sonnets by Eliot Slater Editor’s Note: In 1969 Eliot Slater published a substantial article on the Shakespeare Authorship Question in the journal of psychiatry Anais Portugueses de Psiquiatria. The first half of the article is available on the website http://eliotslater.org. The second half of the article, in which Slater focuses on the Sonnets and in particular what he – as an eminent psychiatrist – sees in them, has never been reprinted. The text below picks up where Slater is summarizing the reasons why he finds the Stratfordian position unconvinc- ing. [ . ] he Stratfordian case has persisted largely by default, just because it is so generally adhered to. It has not been my purpose to prove that William of TStratford did not write the works of Shakespeare but merely to show that it is possible that he did not – that there are rational grounds for doubt – and above all, that in view of the arguments that can be raised on both sides, the only appro- priate attitude is an open-minded one. If we wish, as we should, to make a scientific approach to the range of problems with which Shakespeare and his works confront us, we must not assume a certainty of the authorship as our basic premise. This is a question that has to be solved by research, not first answered by an act of faith and then used as an axiom to guide or to misguide. In scientific work, hypotheses are valued according to their heuristic potentialities. The Stratfordian hypothesis has been very fully exploited; it has led to solutions of some questions of a varying degree of satisfactoriness, and it has proved incapable of providing any acceptable solution of some other questions.
    [Show full text]