East 503 Syllabus
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Development History of Chinese Science Fiction from Liu Cixin's Science Fiction
International Journal of Languages, Literature and Linguistics, Vol. 6, No. 3, September 2020 The Development History of Chinese Science Fiction from Liu Cixin's Science Fiction Xia Tianyi nature? At present, China's science fiction is facing many Abstract—In the history of Western literature, science fiction, problems, such as the writer's fault, the decreasing number of as an essential branch of it, has been widely loved by the masses, publications, uneven works, the stagnation of theoretical and and a crowd of outstanding science fiction novelists has been critical research work, etc. How can we stimulate the produced. With a large number of science fiction books adapted enthusiasm of the people for science fiction so that Chinese into films, the novels are also familiar to more audiences. Science fiction has been sprouting since 1902 in China, with the science fiction can develop continuously and healthily? It is a efforts of the pioneers and the relay of the latecomers, there question worthy of further discussion. have been many excellent works. But compared with the situation of western science fiction, it is not supportive of the healthy growth of science fiction in our country, and the public II. A BASIC EXPLANATION OF SCIENCE FICTION has not accepted science fiction novels. This paper will focus on the development history and current situation of science fiction Science fiction is a literal translation of western terms. It in China, and explore the differences between the creative originally meant science, which is a type of popular literature environment of Chinese and western science fiction and the with scientific imagination and innovation. -
I Love Poetry Launch
Contents Introduction ...................................................................................................................................... 1 Symposium Information .................................................................................................................... 2 Emergency contact details ............................................................................................................. 2 Program ............................................................................................................................................ 3 Venue and Getting There................................................................................................................... 4 Wifi ............................................................................................................................................... 4 Parking .......................................................................................................................................... 4 Public Transport ............................................................................................................................ 4 Taxis .............................................................................................................................................. 4 Abstracts ........................................................................................................................................... 5 Biographies .................................................................................................................................... -
A Study on the Idiom Translation in the Dark Forest Under Hermeneutic Theory
Annals of Language and Literature Volume 3, Issue 3, 2019, PP 41-49 ISSN 2637-5869 A Study on the Idiom Translation in the Dark Forest under Hermeneutic Theory Xu Zhengqiu*, Lyu Liangqiu School of Foreign Languages, North China Electric Power University, Beijing, China *Corresponding Author: Xu Zhengqiu, School of Foreign Languages, North China Electric Power University, Beijing, China, Email: [email protected] ABSTRACT Liu Cixin’s The Dark Forest translated by Joel Martinson is a science fiction popular among readers at home and abroad. A large number of idioms in the fiction contain profound Chinese culture significance and play an important role in translation quality. Based on George Steiner’s hermeneutic theory of translation, this paper analyses the embodiment of the fourfold translation motion in idiom translation and summarizes the strategies to translate the idioms in the Chinese version of The Dark Forest. With a careful analysis of 102 idioms in total, the study finds that George Steiner’s Fourfold Translation Motion Theory provides a good explanation to the process of idiom translation: first, Martinson trust that the fiction is evaluated as meaningful in terms of the value of the fiction itself and his person competence; second, he invades the source text out of his cultural consciousness and his linguistic competence; third, the meaning and form of those idioms in the fiction is transferred as much as possible; fourthly, a large degree of equivalence is reached by compensation of rewriting. Moreover, although the translator is flexible in applying domestication and foreignization to idiom translation, he prefers to adopting domestication to make the translation easier to understand. -
Chengdu for 2023
Questionnaire Instructions The questionnaire below includes some of the most asked questions for Worldcon/SMOFcons and bids. Please email the completed answers to [email protected] by Sunday, 22 November, 2020. The completed questionnaires will be posted on the Smofcon 37 ¼ website (https://sites.grenadine.co/sites/conzealand/en/smofcon-37-14) by Tuesday, 1 December, 2020. Please answer all the questions in line below. If a question doesn’t apply to your bid, please state: N/A. If the answer won’t be known until some future date, please provide an estimate of when you will be able to provide an answer. For example, for the question about room rates you might answer “These are expected to be agreed by [date]. Current internet rates are X per night room only for a double or twin and Y for single occupancy.” QUESTIONNAIRE General Name of Bid PandaCon Our slogan is:”Panda wants a WorldCon!” What dates are you bidding for? August or September, 2023 What is your proposed convention host city? Is your convention site in a city center location or a suburb? If a suburb, what are the transport options into the city centre? How far is the site from the city centre? My proposed convention host city is Chengdu. The site is located in our city center. The site is 11.8 km from the city center, 30 minutes by car, 39 minutes by subway,62 minutes by bus.. What are your main facilities? How far are your hotels from your main venue? Chengdu New Convention and Exhibition Center. -
Patty Garcia Director of Publicity, Tor Books 646.307.5410 Or [email protected] Diana G
FOR IMMEDIATE RELEASE Contact: Patty Garcia Director of Publicity, Tor Books 646.307.5410 or [email protected] Diana Gill named Executive Editor at Tor/Forge Books Several staff promotions as result of editorial expansion New York, NY – Thursday, July 28, 2016 Tom Doherty, President and Publisher of Tor/Forge Books announces a major new hire for Tor. “I am delighted to announce that Diana Gill will be joining us at Tor/Forge. She managed the US division of Harper Voyager, the global science fiction and fantasy imprint of HarperCollins, for twelve years. At Voyager, she discovered such NY Times bestselling authors as Kim Harrison and Ian Douglas. In 2014 she moved to the Berkley Publishing Group. At Berkley’s Ace/Roc she acquired and edited such notable and bestselling authors as Charlaine Harris, Mark Lawrence, Steven Donaldson, and Zen Cho. She developed both established and emerging authors across platforms and formats, both digital and traditional. Diana has done some very fine work in our field. She'll be a great addition to the Tor/Forge team.” In addition, there have been several promotions as a result of the expansion of the editorial department. They are as follows: For Tor Books: Liz Gorinsky is promoted to Senior Editor. Liz has brought a wide range of distinguished authors and books to the Tor list, including Cherie Priest, Jeff Vandermeer, Mary Robinette Kowal, and Felix Gilman. Over the last few years, her star project has been the publication of Cixin Liu’s The Three-Body Problem, the first Chinese-language science fiction novel ever published in English, and its two sequels, The Dark Forest and Death’s End. -
Liu Cixin's Wandering Path to Apocalyptic Transcendence
Liu Cixin‘s Wandering Path to Apocalyptic Transcendence: Chinese SF and the Three Poles of Modern Chinese Cultural Production An honors thesis for the Department of German, Russian, and Asian Languages & Literatures Philip A. Ballentine Tufts University, 2014 Table of Contents INTRODUCTION ........................................................................................................................................ 1 WHAT IS SCIENCE FICTION (SF)? .............................................................................................................. 4 SF AND CHINA‘S REVOLUTIONARY MODERNIZATION MOVEMENTS ..................................................... 11 THE THREE POLES OF MODERN CHINESE CULTURAL PRODUCTION ...................................................... 15 THE DIDACTIC POLE .............................................................................................................................. 18 DIDACTIC CHINESE SF IN THE LATE QING AND MAY FOURTH ERAS ..................................................... 20 DIDACTIC SF IN THE SOCIALIST PERIOD ................................................................................................. 24 DIDACTIC ―REFORM LITERATURE‖ ......................................................................................................... 27 CHINESE SF‘S MOVE TOWARDS THE ANTI-DIDACTIC POLE ....................................................... 30 ―DEATH RAY ON A CORAL ISLAND:‖ A STUDY IN DIDACTIC ‗REFORM‘ SF .......................................... 33 CHINESE SF‘S -
Fantask-Katalog Bøger.Pdf 428Kb
Fantask Bogkatalog · 10-01-2020 1 Abercrombie, Joe 5. Mostly Harmless, kr. 80,00 Age of Madness, The (TPB) Roman. Science Fiction. 1. Little Hatred, A, kr. 195,00 Hitchhiker's Guide to the Galaxy (TPB) Roman. Fantasy. Ultimate Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, The, kr. First Law (TPB) 200,00 Roman. Science Fiction. Best Served Cold, kr. 130,00 Roman. Fantasy. Adams, Guy Heroes, The, kr. 130,00 Heaven's Gate Roman. Fantasy. 2. Once Upon a Time in Hell, kr. 80,00 Red Country, kr. 130,00 Roman. Science Fiction. Roman. Fantasy. 3. For a Few Souls More, kr. 80,00 Sharp Ends, kr. 120,00 Roman. Science Fiction. Novellesamling. Fantasy. Adams, John Joseph (Ed.) 2. Before They Are Hanged, kr. 130,00 Uden serie Roman. Fantasy. Cosmic Powers: A Saga Anthology of Far-Away 3. Last Argument of Kings, kr. 130,00 Galaxies (TPB), kr. 180,00 Roman. Fantasy. Novellesamling. Science Fiction. Antologi. Shattered Sea (TPB) Operation Arcana, kr. 90,00 1. Half a King, kr. 120,00 Novellesamling. Fantasy. Antologi. Roman. Fantasy. Adeyemi, Tomi 2. Half the World, kr. 120,00 Legacy of Orïsha (TPB) Roman. Fantasy. 1. Children of Blood and Bone, kr. 105,00 3. Half a War, kr. 120,00 Roman. Fantasy. Roman. Fantasy. 2. Children of Virtue and Vengeance, kr. 105,00 Abraham, Daniel Roman. Fantasy. Dagger and the Coin, The (TPB) Adornetto, Alexandra 1. Dragon's Path, The, kr. 120,00 Ghost House Saga, The (TPB) Roman. Fantasy. 1. Ghost House, kr. 130,00 2. King's Blood, The, kr. -
Apocalypse Triptych #1: Anthology
Uncle Hugo's Science Fiction Bookstore Uncle Edgar's Mystery Bookstore 2864 Chicago Avenue, Minneapolis, MN 55407 Newsletter #110 June 2015 - August 2015 Hours: M-F 10 am to 8 pm Sat. 10 am to 6 pm Sun. Noon to 5 pm Uncle Hugo's 612-824-6347 Uncle Edgar's 612-824-9984 Fax 612-827-6394 E-mail: [email protected] Website: www.UncleHugo.com Parking Metered parking (25 cents for 20 minutes) is available in front of the store. Meters are enforced 8am-6pm Monday through Saturday (except for federal holidays). Note the number on the pole you park by, and pay at the box located between the dental office driveway and Popeyes driveway. The box accepts quarters, dollar coins, and credit cards, and prints a receipt that shows the expiration time. Meter parking for vehicles with Disability License Plates or a Disability Certificate is free. (Rates and hours shown are subject to change without notice - the meters are run by the city, not by us.) Free parking is also available in the dental office lot from 5pm-8pm Monday through Thursday, and all day Friday, Saturday, and Sunday. Autographing Events (at Uncle Hugo's) Sunday, July 19, 3-4pm: Wesley Chu - Time Salvager Saturday, August 8, 1-2pm: Kelly McCullough - School for Sidekicks Sharon Lee and Steve Miller have a new Liaden Universe collection, A Liaden Universe Constellation Volume 3 ($14.00), expected the beginning of August. We’ve arranged to have Sharon and Steve to sign a hundred copies and ship them to us. If you order from our website by July 1, you can also get your copy personalized if you like. -
Session 05 SF in China Vatilo
Worldcon 75 Academic Track Session 5: SF in China Thursday 10:00-11:30 Room 209 Chair: Essi Vatilo Abstract 1: Mingwei Song (Wellesley College, USA): How Scientific Romance and Its Implied Epistemology Became Chinese? Notes on Science, Science Fiction, and Realism in China, 1890s-1920s [email protected] This paper focuses on the late Qing translations of Western science fiction and their impact on the rise of the Chinese equivalent to the genre, and later the rise of Chinese realism. The paradigm shifts in epistemology, which signaled a pervasive change of Chinese sciences and technologies from the traditional to a modern system, paralleled the sinicization of science fiction. The paper studies some key images and concepts that became popular among the Chinese readers through translations of Verne, Wells, and less-known authors such as Louise J. Strong, including “scientific novum” such as submarine and microscope, “scientific institutions” such as modern museums and communities of scientists, “scientific adventures” such as extraterrestrial expeditions and colonization of other worlds, as well as “scientific ideas” such as evolutionism and utopia. What is uniquely interesting about the early translations of science fiction lies in its intentional Confucianization of both the ideological and materialistic aspects of the imaginary new worlds, which inspired Chinese authors to produce more audacious versions of the Confucian utopias. Translation enabled scientific romance and its implied epistemological change to become Chinese, or at -
Peregrine an English Companion to Chutzpah Magazine
Peregrine An English Companion to Chutzpah Magazine 02 Kun Kun But Some of Us are Looking at the Stars Translated by Lucy Johnston 15 Liu Cixin The Thinker Translated by Joel Martinsen 27 Han Song All the Water in the World Translated by Anna Holmwood 34 Fei Dao 7KH%XWWHUÁ\(IIHFW Translated by Nicky Harman Issue 2, June 2011 But Some of Us are Looking at the Stars Kun Kun The wild nature of a realist 7KHPRPHQWWKDWVRPHRQHGHFLGHVWRZULWHLI LW·VWUXO\PLUDFXORXVLVRIWHQOLNHQHGWRD´ÁDVK of inspiration”. Haruki Murakami’s description of such a moment is a classic example, and whether true or not, it has a certain moving patina. He said: I was watching a baseball game when I decided to VWDUWZULWLQJWKHWHDP,VXSSRUWKLWDKRPHUXQDQGWKHEDOOÁHZIDVWDQGKLJKDFURVVWKHVN\,VWDUHG at it and thought: I want to be a writer! :KHQ,WROGWKLVVWRU\WR/LX&L[LQKHLPPHGLDWHO\UHSOLHGWKDWKHKDGKDGDÁDVKRI LQVSLUDWLRQ too, only not quite so romantic. “In 1989 I was a computer programmer at the Niangziguan power plant; I was in my early twenties and had just graduated from university. I lived in single dorms and didn’t have a girlfriend. I had nothing to do in the evenings apart from playing cards and mahjong. In one night I lost a month’s wages – 800 yuan. That was the moment I suppose. I thought – I can’t go RQOLNHWKLV,KDGWRÀQGVRPHWKLQJWRÀOOWKHHYHQLQJV,I ,FRXOGQ·WPDNHPRQH\DWOHDVW,VKRXOGQ·W ORVHDQ\7KHQ,WKRXJKWRI ZULWLQJDVFLHQFHÀFWLRQQRYHOµ He smiled. His expression was complex: a mixture of sincerity and wit, just like the man himself. Liu Cixin’s thick build and perfectly round face create an impression of sincerity and honesty, while he often reveals a kind of worldly wisdom as well. -
Multidimensional Utopia: Chinese Logic of the Future Imagination Of
Journal of Literature and Art Studies, November 2017, Vol. 7, No. 11, 1418-1422 doi: 10.17265/2159-5836/2017.11.004 D DAVID PUBLISHING Multidimensional Utopia: Chinese Logic of the Future Imagination of the Three-body Problem1 ZENG Jun Shanghai University, Shanghai, China The greatest charm of science fiction is not the artistic imagination, but the scientific imagination.Liu Cixin’s the Three-body Problem as a Chinese science fiction novel, reflected Chinese writer how to think science and technology and its possible future of mankind’s imagination. This novel contained “Deconstruction” Utopia, “Transcendence” dystopia and “Composited” Heterotopias, Which fully demonstrated singularity politics’s great ideological tension between post modernity thinking of in this or that and typical Chinese style doctrine and dialectics. Keywords: Liu Cixin, the Three-body Problem, Multidimensional Utopia The best way to discuss Chinese science fiction from global view, is from the begin to understand Liu Cixin’s the Three-body Problem. The reason is simple.The Three-body Problem is regarded as the first novel surpassed western science fiction by itself. It not only responds several important themes of western science fiction, but also gives them new thoughts with distinctive Chinese cultural characteristics.First, “The clash of civilizations”: the invasion of alien civilization and the out way of Earth civilization.Different from the view of “Anthropocentrism”and “earth centered” of western science fiction, Liu Cixin refined the universe of sociology “dark forest rule” and the “theory of evil human nature”which established on the basis of cold logic though the earth civilization and he Three-body civilization once irreconcilable opposed has destroyed. -
Science Fiction Literature in China
Reynolds 1 THE ELECTRIC ERA: SCIENCE FICTION LITERATURE IN CHINA By Hannah C. Reynolds In partial fulfillment of the degree Bachelor of Arts with Honors in East Asian Studies Wittenberg University 1 May 2019 Reynolds 2 I. Introduction China is no stranger to writing, consuming, and cherishing highly imaginative works of literature, whether it be in the ancient dynastic ages or in modern Chinese libraries. The fantastical adventures of The Monkey King are loved by the entire nation, and mystical romances of A Dream of Red Mansions are being adapted into screenplays more than 200 years after the tale’s conception. Confucian values, while traditionally associated with their realistic and grounded nature, may have boosted China’s cultural fascination with the intangible oddities of life. Many of Confucius’ analects call for people to be realistic and focused on understanding the here and the now: “When you do not yet understand life, how could you understand death?” (Weizhi sheng, yanzhi si 未知生, 焉知死).1 But an important element of Confucian philosophy is the emphasis put on the connection between societal structures and the cosmic order of the universe; the connections between parent and child, husband and wife, and ruler and subject are not upheld merely for convenience—they keep the yin and yang of the universe in balance. Disruption of social order would be, in the eyes of Confucius, a blatant opposition of the higher cosmic order that is intrinsically connected to our mortal existence. Elements of fantasy are also more intertwined in modern, everyday Chinese life than in the lives of Westerners.