<<

ANNO 1 NUMERO 1 MARZO 2002 GL IE V E N T I D’ARTE IN ITA L I A THE ART EX H I B I T I O N SI NI TA L Y DISTRIBUZIONE GRATU I T A FIRENZE FR E EC O P Y

CÉZANNE p. 27 LÜTHI p. 25 FOPPA p. 28 NESHAT p. 26 p. 21 TOSCANA FIRENZE ➫ 7.4.2002 PRATO ➫ 10.6.2002 Nel segno di Masaccio Co n t i n u i t à . 199 0 - 2 0 00 Volti di marmo Firenze, Palazzo Medici In the sign of Masaccio Continuity. 1990-2000 Riccardi La mostra “Nel segno di Masaccio” ha Around this central ideal there is an Non si nasconde certo dietro un dito Jean-Christophe Ammann, curator of the p.8 come fulcro le indagini condotte sul- awaited analysis to illustrate the in- Jean-Christophe Ammann, curatore del- cu r r ent stop in the present of post WW I I la Trinità di Santa Maria Novella, ope- vention and evolution of the principles la tappa nel presente dell’a r te toscana del Tuscan art, certainly does not hide behind ra che rappresenta una straor- of perspective in the centuries. dopoguerra. Nel suo saggio introd u t t i - ex cuses. In his introd u c t o r y essay for the ca- dinaria cesura nella storia del- The exhibit, organized by vo in catalogo espone concetti sacro- talogue he displays sacrosanct concepts which l’a r te italiana. Attorno a questo Filippo Cam e r ota, is struc t u re d santi che alla luce del conformismo (e sound almost like a rev olution after the centro ideale si articola un’a- a c c o rding to a didactic cutting spesso anche pressappochismo) impe- cu r r ent conformism, (or even ‘ap r oxi m a - nalisi tesa a illustrare l’inven- that groups together original rante suonano quasi una rivol u z i o n e . ti s m s ’)… The wealth of silliness on the de- zione e l’e v oluzione dei principi w o rks, re p roductions and re- Lo sciochezzario del dibattito sul senso bate reg a r ding the mission of museums, the della pro s p e t t i va nei secoli. c o n s t ructions, with wise doses of scien- dei musei, sulla funzione dei nuovi me- function of new media and especially, the L’esposizione, curata da Fi l i p p o tific data and . dia e, soprattutto, le tante mostre inu- nu m e r ous useless exhibitions (Amman mo- Con t i n u i t à . C a m e rota, è strutturata secondo un ➥ 5 tili (Ammann parla più elegantemente ➥ 5 Ar te in tos c a n a ROMA ➫ 30.6.2002 194 5 - 19 6 7 Firenze, Palazzo Strozzi Diamanti p.8 Diamonds Abbas. Viaggio Quello sul petto di Pallade è l’ i m p re- sa che ave vano adottato i Medici, dal negli Islam del tempo di Gi ovanni di Ave d a rdo: un mondo anello con un diamante in punta in- Firenze, Sala d’Arme di c a s t o n a t o. Così Sa n d ro Botticelli di- Palazzo pinge la dea che doma il Centauro, ri- p.10 petendo il motivo dei tre anelli in- t recciati, come un ricamo che orna tutta la veste: già investito di va l o re ap o t r opaico, il diamante è ora simbolo di quella purezza dell’intelletto, di quella forza che non può essere scal- Vittore Carpaccio, San Giorgio uccide il Drago, foto Balestrini fita e che riesce a domare la brutalità. Pi a c e va ai potenti e ammaliava la gen- Dal web alla carta . Ri to r no dal futur o? te comune; alla gemma che sembra- va ave re in sé la luce, gli autori me- Livio Scarpella From the net back to paper. Back from the future? d i e vali attribuirono virtù magiche e Firenze, Galleria Poggiali e Il periodico che si presenta oggi ha una particolarità nel pa- The periodical being presented today is a rather special one in medicinali, quando queste si dissol- Forconi s e ro, rimase comunque un vago alo- p.6 norama culturale ed informatico: percorre a ritroso il cam- this world of culture and information technology: it has not ta- mino che tante riviste su carta hanno compiuto, dotando- ken the path that many paper magazines have reluctantly follo- ne di mistero, un indulgere nel fan- si di un sito web. ExibART nata su e per il web ha da oggi wed, that is to say, created an online version. Exi b A R T instead, una versione tradizionale nel più semplice e diretto mate- was born online and created for the web , but as of today has a ITALIA riale di comunicazione: la carta. Non è tuttavia il segno di mo r e traditional and direct version: on paper. This is not howe- una resa o di un “ritorno dal futuro”. ver a sign of defeat or a ‘ret u r n from the future’ so to speak. Wit h Ne o c l a s s i c i s m o Con le sue migliaia di accessi mensili, Exi b A R T serve un gran thousands of hits a month, the Exi b A R T site is a ver y useful re- numero di esperti, appassionati, turisti che si rivolgono al so u r ce for experts, enthusiasts, and visitors who turn to the site in Italia sito per avere una guida competente ed esaustiva alle mo- for a competent and exhaustive guide to exhibitions around the Milano, Palazzo Reale st r e: non solo quelle grandi, pubblicizzate da manifesti e me- co u n t r y-and not just the major ones which are already ver y wel l p.23 dia, ma anche quelle minori, che sanno cogliere aspetti ed publicised with posters and in the media, but also the smaller artisti meno noti e dimostrano la vitalità dell’arte nel no- exhibits that look at the less wel l - k n o wn artists and artistic tren d s Alfred Sisley stro Paese. Il grande successo della rivista elettronica ha co- and movements, and that show the vitality of the art scene in Ferrara, Palazzo dei Diamanti stituito la spinta ad essere più vicini a quanti la consultano our country. The great success of the electronic version is what p.19 abitualmente ma anche a cercare nuovi utenti: per gli uni e pushed the magazine’s editors to try and get closer to its rea d e r s The one on the breast of Pallade was the per gli altri sarà utile disporre nelle immediate vicinanze del- and aficionados, but also to try and get new readers: for both ca- enterprise adopted by the Medici, fro m le mostre di uno strumento agile, da portare in tasca , sen- te g o r y of ‘us e r ’ it will be useful to have a small format avai l a b l e the times of John of Ave d a rdo: a ring za problemi di collegamento. that you can keep in your pocket and don’t have to log on to in with a pointed diamond mounted on it. Antonia Ida Fontana Aschero or der to use as you visit the exhibition venues. Those who con- Thus does Sa n d ro Botticelli paint the Dirigente Biblioteca Nazionale Centrale Firenze ➥ 2 goddess that tames the Ca n t a u r, re p e a- ting the motif of three linked rings in the way of an embro i d e ry covering the en t i r e cloth: once vested with apotrop a i c value, the diamond is now a symbol of Il Futurismo a that purity of intellect and that force that Milano cannot be touched, and which can in Milano, PAC t u rn tame bru t a l i t y. The powe rful liked p.22 ➥ 4 Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 2 Marzo 2002 Dalla prima The art exhibitions in Italy Dal web alla carta. Ritorno dal futuro? From the net back to paper. Back from the future? Chi incontra Exi b A R T per la prima vol - soprattutto, può essere conservato nel sandoli su CD, che andranno tuttavia rin- sp o rt a r e su carta il proprio sito. Forse sug- mento completo e costante, ma soprat- ta troverà una grande ricchezza di in- te m p o . La nuova versione dà anche una fr escati con una certa frequenza, sia stu- gerimenti stimolanti ed indicazioni uti- tutto si adeguano per increm e n t a r e il formazioni, offerte in modo agile ed ac- delle risposte possibili ad un prob l e m a , diando i sistemi che consentiranno l’e - li verranno anche da questa esperienza, senso di comunità dell’a r te che questa ca t t i v ante, la carta, sempre un po’ sus- ormai indilazionabile, della nostra cul- mulazione dei software oggi in uso. che può avvalersi del feedback di migliaia Rivista, nelle sue due versioni elettron i - siegosa e talvolta ostile, dive n t a tura: se tanta parte di essa ormai passa Alcune Biblioteche Nazionali straniere di utenti. La diffusione in almeno cin- ca e cartacea, cerca di costrui r e. Seg n o a m i c h e vole, usa i modi e le at t r a v erso la rete, quanta ne po- fanno periodicamente il loro “ra c c o l t o ” que edizioni per complessive 250mila co- fondamentale della comunità è il con- st ru t t u r e del web . Chi è abi- trà sopravviver e per le genera- di siti e lo riportano sulla carta. In qua- pie si propone di raggiungere quanti vi- fr onto ed il dialogo, auspichiamo quin- tuato a navigare dovrà con- zioni future? Chi si preo c c u p e r à lunque modo, tuttavia, si salva, e non sitano i musei e le esposizioni e mostra- di che l’interattività così ben funzio- fr ontarsi con la linearità del te- di mantenere siti non più cu- completamente, il contenuto: musica re loro la ricchezza dell’o f f e r ta culturale: nante sul web sia mantenuta ed accre- sto, rinunciare ad una esplo- rati dai produttori? Come sarà ed animazioni si perdono e si perdo n o , autori e gallerie meno conosciuti e per- sciuta, anche attraverso lettere e messaggi, razione per punti e per salti, ad possibile che le risorse in linea in o l t r e alcune caratteristiche strut t u r a l i corsi inusuali di quelli noti, approf o n - affinché le nuove tendenze dell’a r te e una scoperta per scatole cinesi: da un au- superino la marea travolgente della sem- e soprattutto l’accesso interattivo. È dun- dimenti attenti ed attendibili , infor- della critica diventino frutto dell’e s p e - to r e ad un museo, da questo ad un ap- pr e più rapida innovazione tecnologi- que con grande interesse che, come di- mazioni efficaci costituiscono l’i m p e - rienza comune. pr ofondimento, alla chat, ai contatti di- ca? Le Biblioteche Nazionali di tutto il rettrice della Biblioteca Nazionale di gno della redazione. Ot t a n t a Antonia Ida Fontana Aschero retti con la redazione. Ma la carta offre mondo sono impegnate nel trovar e so- Fire n z e, guardo all’esperimento, com- collaboratori, sparsi sull’i n t e r o territorio Dirigente Biblioteca Nazionale l’occasione per un approccio riflessivo e, luzioni, sia raccogliendo i siti e river - piuto dallo stesso pro d u t t o re, di tra- nazionale, garantiscono un aggiorna- Centrale Firenze

sult Exi b A R T for the first time will find to an in-depth analysis, from chat roo m s national libraries of the whole world are Lib ra r y of Flo r ence, am looking at the ex- mation. Eighty collaborators located throu - th e r ein a great wealth of information, pre- to direct contact with the editors. But pa- committed to finding solutions, either by periment carried out by this parti c u l a r ghout Italy will guarantee a constant and sented to the reader in a simple-to-consult pe r , on the other hand, offers the oppor- collecting sites and saving them onto CD- magazine: the tran s f e r r al of a website on- total updating of the information provi - and captivating manner. The magazine has tunity for a more ref l e c t i v e approach, and rom, the latter which will have to in any to paper. Th e r e might be stimulating sug- ded , but above all, will be vital in in- managed to tran s f o r m paper, a medium ab o ve all, it can be kept for posterity. Th e case be updated ever y now and again, or gestions and useful hints to be gleaned cr easing the sense of community that this that is always a bit pompous and someti- new version of the magazine also gives a by studying the systems that will consent fr om this experiment, which will benefit magazine, in both its paper and electro- mes even hostile, into a friendly forma t possible answer to one of the problems of the copying or emulation of the software fr om the feedback of thousands of users. Th e nic versions, is trying to create.The most which has learnt many tricks learn from our culture and times that can no longer in use today. Some foreign national libra- ci r culation of five editions (with 50,000 fundamental aspect of this community is its online pred e c e s s o r . People who are used be put off: if a lot of what is tran s m i t t e d ries periodically make a “c o l l e c t i o n” of copies each) will be able to reach all visi- that of dialogue and communication.We to surfing the web will have to deal with no wadays is transmitted online, what will websites and save them on to paper. In any tors of museums and exhibits and show hope, theref o r e, that the user-friendliness the linearity of the text version and will su rv i v e for future generations? Who will case, the content is to a great extent saved , them the wealth of what is on offer cul- and interactivity of the online version be not be able to explore the magazine point look after websites which are no longer but not completely: and animated tu ra l l y . The editorial staff has committed not only maintained but built upon in the by point and by jumping around, disco- looked after by their own creators or pro- bits are lost, as are the struc t u r al charac - itself to providing information on: less paper version, also through letters and mes- vering things in the manner of a Rus s i a n ducers? How will it be possible for online teristics, and above all, the interac t i v e ac- wel l - k n o wn artists and galleries, unusual sages from readers, and this with the aim doll where one thing leads to another: from res o u r ces to keep abreast of the overw h e l - cess of websites. It is theref o r e with grea t ar tistic itineraries, reliable and attentive of making new art trends and art criticism an author to a museum, from the museum ming tide of technological innovation? Th e in t e r est that I, as director of the Nat i o n a l in-depth studies of artists, efficient infor- accessible to all. Un pò di coraggio Exibart A bit of courage Direttore responsabile: Ex i b a rt.com quattro anni fa era una so. Così spetta ancora a chi mette in- Four years ago Claudio Arissone scommessa coraggiosa. Un azzardo di sieme le idee con le tecnologie pro- Exibart.com was a bra- Redazione: cui non era facile prevedere il risulta- durre la prima rivista cartacea figlia di ve bet. An unpred i c t a b l e www.exibart.com to. Oggi è il primo portale italiano su- un sito internet.ExibART on paper è one. Today it is the first Redattore centrale: gli eventi d’Arte. Un successo innega- una rivista mensile di servizio e di in- Italian portal about Art Pietro Gaglianò bile, frutto della convergenza fra l’in- formazione. Par te dalla certe zza di quan- e vents. An undoubted telligenza e la passione di decine di to si debba ancora fare per far conoscere success, resulting fro m Un progetto di: giovani redattori sparsi per l’Italia e la il patrimonio e quanto di nuovo viene the combination of the Giovanni Sighele capacità di sfruttare i vantaggi che le fatto in tema di eventi d’arte in italia. intelligence and passion Una realizzazione di: nuove tecnologie ed internet possono Dalla constatazione che se, per esem- of tens of young editors Alberto Genovese offrire, se ben governati. All’origine di pio, gli Uffizi sono permanentemente spread throughout Italy and the ability ExibART on paper is a monthly service tutto c’è un’intuizione: Navita, l’e d i t o - saturati, centinaia di altre sedi ed even - to make the most of the advantages that and information magazine. Its starting Redazione: re, è una software house che aveva bi- ti minori, luoghi ed opere straordina- new technologies and internet can offer point is the acknowledgement of the long via Sassetti, 1 - 50123 Firenze sogno di poter sperimentare un nuovo rie, rimangono fuori dal circuito turi- when well handled. As is often the case, road that still needs to be covered to dif- telefono: 055 2776542 p rogramma appena sviluppato di stico principale, magari solo per collo- coincidence is at the root of it all: Nav i t a , fuse information on the cultural herita- fax: 055 264386 Content Management, convinta che il cazione geografica. Op e re, luoghi ed the publisher, is actually a software hou- ge and on all new activities in terms of e-mail: [email protected] cambiamento delle tecnologie permet- economie che in qualsiasi altro paese del se that wanted to test a new recently de- ar tistic events taking place in Ita l y . Work s Edito da Navita s.r.l. te di ripensare al ruolo, all'essenza e al- mondo avrebbero ben altra valorizza- veloped Content Management software. of art, places and economics that would presidente: la localizzazione geografica della reda- zione. Il progetto è ambizioso: la copia Exibart.com crossed the boundary of a in any other country of the world be va- Sergio Zuncheddu zione. Exi b a r t.com quel destino, prov- che avete in mano è il numero “pi l o t a” , partial and temporary destiny to arrive lued quite differently. The project is no amministratore: visorio e parziale, l’ha trava l i c a t o distribuito a Fi re n ze, gratuito, cin- to this new adventure: ExibART on pa- doubt an ambitious one: the copy yo u Luigi Grimaldi abbondantemente, così da potersi per- quantamila copie tutte a colori. Ci per- per! Some courage is called for, but the- are holding in your hands, a “dry run” Sede Legale: m e t t e re questa nuova avve n t u r a : metterà di elaborare la veste definitiva. re you have it! In fact, if we still had to number, distributed for free in Florence, via Leone x, 2 - 50129 Firenze ExibART on paper! Ci vuole un po’ di Il primo numero uscirà in aprile in tre follow financial analysts’ moods in order 50 thousand colour copies of them, will Registrazione Tribunale di Firenze coraggio, ma tant’è! Del resto se per spe- città: Fire n z e, Milano e Roma. Da quel- to try out the convergence of digital and let us elaborate the final look. The first n. 5069 del 11/06/2001 ri m e n t a r e realmente la convergenza fra la data, ogni mese, aggiungeremo una analog, of internet and paper, those sa- number will come out in three cities: Stampa: digitale ed analogico, fra internet e car- città, fino a completare la geografia dei me analysts who used to see only sunshi- Florence, and Rome. From that Centro Stampa EDIME S.p.A. ta, dovessimo seguire ancora le mete- capoluoghi dell’ A rte in Italia. A vo i , ne and are today even worse than d a y, eve ry month will see another city Asi Caivano, località Pascarola (Na) reopatie degli analisti finanziari, gli stes- che ci leggete, diciamo di allargare lo Cassandra, we might get old waiting for added, until the geography of the main Distribuzione gratuita si che ved e v ono solo lo splendere del so- sg u a r do, a noi stessi in “bocca al lupo”, their approval. Thus, it is still up to tho- Art centres of Italy is accounted for. To you , Tiratura pilota le e che oggi fanno impallidire il ricordo a tutti i collaboratori di Ex i b A RT il se who put ideas and technologies toge- our readers, we ask you to stretch your ga- Per richiedere copie in distribuzione di Cassandra, potremmo inve c c h i a re nostro “grazie”. ther to come up with the first paper ma- ze, to ourselves a “break a leg”, to our col- gratuita: tel 055 277651 felicemente in attesa del loro consen- Luigi Grimaldi gazine to be born out of an internet site. leagues at ExibART we say “thank you”. Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Da non perdere Marzo 2002 3

Capolavori dell'arte giapponese dal- Masterpieces of Japanese Art, from ➫ 2.VI.2002 l'antichità alla modernizzazione Antiquity to Modernization at: Museo d'Arte Orientale Lacche, porcellane, smalti, bronzi, di- Oriental lacquers, porcelains, enamels, E. Chiossone, Villetta Dinegro pinti e stampe orientali dal periodo bro n z es, and prints from the Edo Piazzale Mazzini, 1/96, Genova Edo al periodo Meiji: una bella occa- th r ough the Meiji periods, a chance to ad- h: 9.00-13.00; closed on mon-wed sione per ammirare una sezione inedi- mire unseen treasures from the extraor- 3,10; 2,07; ta della straordinaria collezione del d i n a ry collection of the Chiossone free/gratis sunday Museo Chiossone... Museum… Info: tel. 010 542285, fax 010 580526 ExibART.com ID 3428 ➫ 1.IV.2002 Giuseppe Zigaina. La Fornarina di Raffaello Raphael’s “La Fornarina” ➫ 2.VI.2002 Disegni e incisioni 1947 - 2002 at: Galleria d’Arte Moderna, Il capolavo ro di Raffaello è il primo Raphael’s masterpiece is the star of a se- at: Fondazione Arte e Civiltà P.zza della Costituzione 3, Bologna protagonista di una serie di appunta- ries of not-to-be-missed encounters: art as ai Musei di Porta Romana h: 10-13/15-19 closed on monday menti imperdibili: l’a r te nuovamente in- not only a media event, but above all as Viale Sabotino 26, Milano 7,20; 6,20. Info: 051502859 tesa non solo come evento mediatico, a moment of reflection… h: 10.00-20.00 tuesday-sunday; www.galleriadartemoderna.bo.it ma soprattutto come momento di me- 10.00-22.00 thursday; closed on mon ditazione... 8.00; 6.00; ExibART.com ID 4138 Info: tel. 02 58303635, 02 58304280, ExibART.com ID 4285 I disegni e le incisioni realizzati dal- l’a r tista friulano tra il 1947 e il 2001, ➫ C at al an i a P a ri g i - R i b e ra, C as as , Catalans in Paris - Ribera, Casas, 12.V.2002 r i velano l’incessante ricerca rivo l t a

Ru sin o l, Mi rò , D al ì e gl i al tri Rusinol, Mirò, Dalì and the others at: Palazzo Martinengo, alla concreta realtà degli oggetti che L’energia, la passione, l’eleganza, la En e r gy, passion, elegance, chro m a t i c via Musei 30, Brescia pr endono forma e veridicità in un’a t - r i c e rca coloristica e il bisogno di co- re s e a rch and the need to communi- h: 9.30-19.30; closed on monday mosfera romantica e drammatica in-

m u n i c a r e a t t rav er s o m ezz i p i tt o ri c i cate through unusual pictorial me- 6,50; 5; sieme... inconsueti sono le peculiarità del thods are the characteristics of the Info: tel 030 297551, g ruppo di pittori catalani da Ru s i n o l g roup of Catalan painters, fro m Catalogue Brescia Mostre - Grandi The drawings and engravings made a Dalì a Mirò, artisti che a Parigi sog- Rusinol to Dali and Mi ro, that tra- Eventi by Friuli artist between 1947 and g i o r n a ro n o. veled to Pa r i s . ExibART.com ID 4045 2001 reveal an unending research for the concrete reality of object that take Roma 1948 – 1949 Arte, cronaca e cul- ha incontrato Giulia Mafai, curatrice per decades worth of paintings, sculpture , ➫ 27.V.2002 form and veracity in a romantic and tura dal Neorealismo alla Dolce Vita la sezione dedicata alla moda... photographs, videos, clothing and thea- at: Palazzo delle Esposizioni dramatic atmosphere. . . Quel che accadde a Roma tra il 1948 trical costumes ranging from Neo - Re a l i s m Via Nazionale 194, e il 1959, ce lo racconterà una mostra Rome 1948 – 1949 Art, history and cul- to “the sweet life”. Ex i b Art met with h: 10-21; closed on tuesday allestita da domani a Pa l a z zo delle ture from Neo- to “La Dolce Giulia Mafai, 7,75; Esposizioni. Dipinti, sculture, docu- Vita” the curator for Info: 06 48941230 mentazione fotografica, video, abiti e co- An exhibit at the Pal a z z o delle Esp o s i z i o n i the section de- [email protected] stumi teatrali per un decennio: dal in Rome tells the story of what happened dicated to fas- www.palaexpo.com Neorealismo alla Dolce Vita. ExibArt in Rome from 1948 to 1959 through a hion… ExibART.com ID 3865

Zenobia - Il sogno di una regina d’oriente Zenobia – The dream of an Oriental ➫ 26.V.2002. Pelle ambrata, occhi neri, orientali, in- queen at: Fondazione Palazzo Bricherasio, credibile la sua bellezza, vivo lo sguar- Tanned skin, dark, oriental eyes, an in- via Lagrange 20, Torino do e maestoso il porta m e n t o . Zen o b i a , credible beauty, an intense stare and re- h: 14.30-19.30 monday; 9.30-19.30 la regina che arringava la folla come un gal bearing - Zenobia, the queen that tuesday, wednesday and sunday; imperatore romano, armata di casco e could incite a crowd like a Roman em- 9.30-22.30 friday and saturday ➫ 7.IV.2002 vestita con un mantello color porpora peror, armed with a helmet and clothed Info: tel. 011 5171660, L’onore delle armi. La collezione ornato di perle e fermato con una fib- in a purple cape adorned with pearls held Catalogue Electa, Milano del Museo di Castelvecchio at: Museo di Castelvecchio, bia di conchiglie. in place with a buckle made of seashells… ExibART.com ID 4208 Sala Boggian. Verona h: 9-19 closed on monday La trama e l’oro The pattern and the gold ➫ 4.V.2002. 4,20; 3,10. L’ a p p a rtamento di Isabella a Pa l a z zo The Isabella apartments in the Ducal at: Palazzo Ducale, Mantova Info: 045 8040431 Catalogo Electa, euro 38,73 Ducale è stato riaperto per ospitare 15 Palace have been re-opened to house 15 h: 9.30-12.30/14.30-18.30 tuesday- magnifici abiti di aristocratici rinasci- magnificent garments worn by friday; 9.00-19.00 saturday, sunday; ExibART.com ID 4263 mentali, ricostruiti con estrema preci- aristocrats, rec o n s t r ucted with closed on monday sione partendo dai quadri che li raffi- ex t r eme precision based on paintings and 6,00. C a s t e l vecchio propone un viaggio guravano e documenti originali. Il ri- original documents. The result in an unu- Info: tel. 0522 977658, all’indietro nel tempo tra armi di di- sultato è un inconsueto scorcio sulla sual glance into everyday life in a 16th Catalogoue King Studio, euro 6,00 fesa, armi bianche offensive ed armi vita di corte del ‘500... century royal court… ExibART.com ID 4208 da fuoco militari e civili, conservate nei depositi dei Civici Musei d’Arte Si ringazia per il progetto grafico: Michele Dixit, Ritratti 1927-1942 Michele Dixit, Portraits 1927-1942 ➫ 2.V.2002 di Ver ona. Molti i pezzi d’e c c ez i o n e . . . Studio Ino Chisesi e associati, Milano, Le opere dell’ a rtista palermitano The works by the artist from Palermo, at: Palazzo Ziino, www.chisesidesign.it Michele Dixit costituiscono uno sguar- Michele Dixit, is an important survey of Palermo Castelvecchio proposes a trip back in Per l’impaginazione e la realizzazione do significativo sulla produzione pit- the pictorial production in Pal e r mo from Catalogue Eidos time among the defensive and offensi- grafica: torica palermitana realizzata tra la me- the era spanning the mid-1920’s throu g h ve weapons as well as military and ci- Laura Puliti, Rocco Ricciardi tà degli anni Venti e la fine dei the end of the ‘40s, mostly focussing on vilian firearms conserved in the depo- Numero dedicato a Bruno Balestrini, Quaranta, essenzialmente incentrata the theme of portraiture… sits of the Civic Art Museums of Vero n a . fotografo milanese, vecchio amico ed sul tema del ritratto... Many of the pieces are quite exceptio- entusiasta sperimentatore nal… ExibART.com ID 4288 www.exibart.com direttore editoriale Massimiliano Tonelli Redattori: Irene Amore, Gabriella Anedi, Carla Antoni, Luca Barello, Maria Cristina Bastante, Riccardo Belotti, Tommaso Bisagno, Silvia Bonacini, Daniela Bruni, Marco Brutti, Stefania Caccavo, Cecilia Canziani, Paola Capata, Jenny Capitelli, Roberta Cardinali, Valentina Caserta, Michela Cavagna, Maurizio Chelucci, Elena Cigliutti, Stefano Coletto, Christine Cossu, Simona Cresci, Daniela Cresti, Ramona Cuocolo, Katia D'Angelo, Michele De Johannon, Daniele De Luigi, Federica De Maria, Francesca De Nicolò, Carla De Plano, Naima Dell'Ava, Andrea Delle Case, Ciro Di Nardo, Erika Eccher, Manuela Esposito, Mariangela Falchetti, Giulia Farinelli, Marco Felici, Silvia Fierabracci, Raffaella Fontanarossa, Francesca Fortunato, Sonia Gallesio, Marco Gambula, Daniela Gangale, Laura Garbarino, Lavinia Garulli, Silvia Giabbani, Ilaria Gianoli, Erica Giuliani, Ugo Giuliani, Carolina Guadagni, Katharina Hausel, Marco Izzolino, Federica La Paglia, Angelisa Leonesio, Carmen Lorenzetti, Emanuele Lugli, Damiana Luzzi, Sara Magister, Niccolò Manzolini, Matteo Mariani, Federica Martini, Lidia Mazzetto, Franco Melis, Paola Nicita, Paola Noè, Cristina Oriani, Tullio Pacifici, Belinda Pagano, Francesca Pagnoncelli, Bruno Panebarco, Ilaria Pansino, Elena Parenti, Claudia Permunian, Maria Rita Petitti, Cristina Pisanello, Monica Ponzini, Stefania Portinari, Gabriele Roncari, Valeria Ronzani, Maurizio Rossi, Valentina Sansone, Ilaria Santucci, Silvio Saura, Luca Scalco, Roberta Serra, Alfredo Sigolo, Cinzia Simoni, Valentina Sostegni, Maria Cristina Strati, Ilenia Suma, Valentina Tanni, Cinzia Tedeschi, Gianluca Testa, Annalisa Trasatti, Consuelo Valenzuela, Roberta Vanali, Riccardo Venturi, Simona Venturino, Stefano Verri, Anna Vian, Paolo Viridian, Chiara Visentin. Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 4 Marzo 2002 Dalla prima The art exhibitions in Italy

ROMA ➫ 30.6.2002 Diamanti. Arte storia scienza Diamonds. Art, history and science tastico, che ne legava l’origine ad un ti), al Mi r ror of Paradise, mai mo- it and the common people we re fasci- ( p re p a red by Hu b e rt Bari and Ma r i a Oriente più sognato che conosciuto. strato in pubblico, dal tesoro della co- nated by it; to the jewel that seemed to S f rameli): from the Dawn of the Maso da San Friano rappresenta in rona Po rtoghese – citiamo il gigante- hold the light within medieval authors Millennium (101 carats), to the Mi r ro r un pannello in lavagna per lo St u d i o l o sco Toson d’o r o sfoggiato da Gio van n i ascribed magical and medicinal virt u e s . of Pa radise, never before shown publicly, di Francesco I in Pa l a z zo Ve c c h i o IV in un dipinto del 1818 - alla Ti a r a When these no longer stood a va g u e fr om the trea s u r e of the Por tuguese crown (1575 circa) “La miniera di diaman- di Papa Gregorio XVI, fino alle cre a- m y s t e ry remained anyhow, an indul- – we quote the giant Toson d’ o ro spor- t i”: le montagne sembrano cristalli zioni del XX secolo, quando le mi- gence of fantasy, that linked its origin to ted by John IV in a 1818 – to sfaccettati, cresciuti a dismisura, ema- n i e re in Sud Africa saranno la fort u- a dre a m - w o rld East. Maso da Sa n the Ti a ra of Pope Gregorius XVI, up to nano un bagliore argenteo, gli uomi- na di Cartier e 650 diamanti forme- Friano re p resented a blackboard panel the 20th century creations, when the ni impegnati nella ricerca dei prez i o- ranno una cometa, in un collier for the Small Study of Francesco I at South Africa mines became Ca rt i e r’s si minerali li ha pre l e vati da un’ e p o c a disegnato da Coco Chanel. Pa l a z zo Vecchio (ca. 1575 ) The dia- fo r tune and 650 diamonds became a co- i m p recisata, dosando suggestione, mi- Signori e nobildonne posarono sfog- mond mini: the mountains look like met, in a collier designed by Coco to e lettura dei Lapidari medieva l i . giando abiti ricamati di pietre prez i o- e n o rmous cut crystals, giving out a sil- Chanel. Gentlemen and noble women È carbonio, ma ad uno stato puro, il se e perle, indossando diademi, anel- ve ry glitter, the men intent in searc h i n g posed showing off dresses embro i d e re d resto lo fa la pressione e la pro f o n d i- li o stringendo l’elsa di una spada scin- for the precious mineral wer e taken from with precious stones, wearing diadems, tà elevatissima, almeno 150 km sotto tillante come un gioiello: affermava n o an unknown era, mixing suggestion, rings or while holding the top of a sword la superficie terre s t re: qui – nella zo- l’eternità effimera della loro stagione, myth and the reading of medieva l that shone like a jewel. Thus was the pas- na detta mantello, e solo in queste chiusa e consegnata nella cornice di un Lapidari. It’s carbon, but in a pure sta- sing eternity of their season stated, clo- condizioni eccezionali, si formano i q u a d ro (citiamo tra le tante opere te. The rest is done by pres s u r e and depth, sed and delive red into the frame of a diamanti, quando è difficile stabilir- l’ ” Eleonora Go n z a g a” di Tiziano e at least 150 km under the earth: here – painting (among others El e o n o ra lo, anche più di 100 milioni di anni “Caterina de’ Me d i c i” di un anonimo CHiDOVeQ UAND o in the layer called mantle and only un- Gonzaga by Tiziano and Caterina de’ fa; risalgono dall’interno attrave r s o francese del XVI sec); qualche secolo ➫ 30 VI 2002 der these special conditions do diamonds Medici by a an anonymous French pain- m ovimenti lentissimi, in superficie ar- più tardi ad Olafur Eliasson non re- Diamanti. Arte storia scienza f o rm. It’s difficult to establish when, ter of the 16th century). at: Scuderie del Quirinale, r i vano con eruzioni vulcaniche, noi li sterà che simulare - nello spazio di Via XXIV maggio 16, Roma p e rhaps more than 100 million ye a r s A few centuries later Olafur El i a s s o n t roviamo ‘imprigionati’ in un tipo di u n’installazione - una pioggia di dia- h: 10-20 monday-thursday, sunday; a g o. They come up to the surface by will only be able to simulate – in an in- roccia detto kimberlite e bisogna fran- manti, come un misterioso dono di 10-23 friday-saturday; means of excr uciatingly slow movem e n t s , stallation – a shower of diamonds, like 9; 6 tumarne centinaia di tonnellate per qualche stella esplosa troppo tempo fa Info: 06 696271 arriving on the surface with vo l c a n i c the mysterious gifts of a star exploded a ave r e pochi carati di diamante. (You strange certainty still kept 1996). www.scuderiequirinale.it er uption, we find them ‘tra p p e d ’ in a type long time ago (You strange certainty still Dieci sale, per raccontare i diamanti È un’opera di Gino De Dominicis a Catalogue De Luca of rock called Kimberlite that needs to kept 1996). A work by Gino De in una mostra allestita presso le c h i u d e re il percorso: dall’oscurità, un ExibART.com ID 4159 be crushed by the ton in order to obtain Dominicis closes the tour: from within Scuderie del Quirinale (a cura di uomo con la testa che è un enorme dia- a few carats of diamond. Ten rooms that the darkness, the of a man made Hu b e rt Bari e Maria Sframeli): dal mante. Senza volto, ma sfaccettato. tell the tale of diamonds at the exhibit of a n enormous diamond. No face, but Dawn of the Millennium (101 cara- Ma ria Cristina Ba s t a n t e WH o W H E R e W H E n set up at the Scuderie del Qu i r i n a l e thousands of facets. Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Dalla prima Marzo 2002 5

PRATO ➫ 10.6.2002 Continuità. Arte in Toscana 1990-2000 Continuity. Art in Tuscany 1990-2000 di curatori e di artisti d’i n t r a t t e n i m e n - nella ristrettissima selezione dei giovan i po spesso sconosciuti. Ecco l’o c c a s i o n e st a n z e dove ti lascia a bocca aperta il va- infantile poetica, con i pongo di San d r a to, parallelamente alla musica leggera e ar tisti toscani. L’impatto con le sale espo- per ammirare un bellissimo Balla del riopinto paradiso ornitologico di Andrea Tomboloni, fra Walt Disney e Calimero, alla letteratura d’e v asione) hanno porta t o si t i v e del Pecci, dove è presentato il ma- 1930 (Macchine in corsa), “La parte n - Mar escalchi, ti turbano e ti seducono le ma che tenerezza struggente in quell’a r - al l ’attuale situazione di confusa prol i f e - teriale proveniente dalle collezioni pri- za del figliol prod i g o ”, tempera su tela nebbiose inquiete evocazioni di Luc a madio pieno di scarpine colorate. E poi, razione che ormai, sempre secondo vate toscane, è effettivamente un po’ sti- di Alberto Savinio del 1932, uno Pancrazi, e prima, nel piccolo ingres s o , de n t r o e fuori il Pecci, Antonio Catelani, Ammann, ha già superato il culmine le “di tutto di più”, ma non può sfuggire Schifano di purezza successivamente per- la scoperta dei Cuori da innesto di che si divide lo spazio sotto l’a n f i t e a t r o (ov ve r o, intendiamo noi, il peggio è pas- l’intimo colloquio fra il grande Croc i f i s s o duta, Wharhol che ti stringe lo stoma- Vittorio Corsini , e poi giù, la saletta ova- con Daniela De Loren z o, fino all’u l t i m a , sato). E che il peggio sia veramente pas- ligneo di scuola fiorentina del XIII se- co con la sua “Like electric chair” (1963) le dove ti riempiono gli occhi i grandi, se g r eta tappa di questo viaggio: giù giù sato ce lo fa intendere non tanto nell’e - colo, proveniente dalla collezione Gor i e tanti, troppi altri, tutti colloquianti di ri g o r osi cibacrome di Carlo Fei e quelli in una sorta di discesa agli inferi (un ga- sposizione dedicata al collezionismo, im- della fattoria di Celle, e il Pavimento di vita propria in questo banchetto del- pu r e bellissimi di Isabella Ghe r a r di. Già rage? una sala delle tortu r e o che altro? ) pr ontata ad un accostamento sinergico Al i g h i e r o Boetti (1967-1969), da una l’anfitrione Ammann. Ma dove l’e s p o - prima, nel bel mezz o delle opere da col- do ve invece ti aspetta Maria Novella Del delle opere selezionate, (indubbio il pre- co l l e zione privata di Lucca. E, l’uno ac- sizione ti sorprende in una sorta di cac- le zioni private, uno spazio improvviso di Sig n o r e, ma soprattutto l’angelo di luce supposto del perchè un collez i o n i s t a canto all’a l t r o, artisti già storicizzati e cia al tesoro su e giù per gli spazi del Pec c i di Fabrizio Corneli, poesia pura che ti ri- compra una certa opera: il rapporto è tanti ancora del nostro contemporaneo, è nell’opera dei giovani artisti invitati. E concilia con tanto “co n t e m p o r a n e o ” che talmente intimo che le motivazioni ce le a riprova di come i sentieri dell’a r te trac- così, tuffandoci nel lungo corridoio che hai dovuto subire. può svel a r e solo l’i n t e r essato), quanto cino percorsi sempre sorprendenti e trop - ti porta in un’altra ala, arriviamo alle Val e r ia Ron z a n i re elegantly talks about curators and enter- tion halls, where works from Tuscan priva- by Alb e r to Savinio in 1932, a work by upon a sudden childish poetry space, with tainment artists, drawing parallels with easy te collections is presented, is in fact a bit in Schifano holding a purity no longer found plasticine works by San d r a Tomboloni, going listening music and light reading) have been the style “anything goes”. Neve r theless, one later on, a stomach wrenching War hol with fr om Walt Disney to Cal i m e r o, but with a responsible for the current situation of con- cannot avoid noticing the intimate dialo- his Like electric chair (1963) and many, too wealth of tenderness held in that cupboard fused prol i f e r ation which by now, still ac- gue occurring between the wooden Cruc i f i x many more, all of them actors in their own full of small coloured shoes. Furt h e r , both wi- co r ding to Ammann, have really gone over of the XIII century Flo r entine school, coming right at the banquet of Ammann as host. But thin and without the Pecci building is the top (or, as understand it, the worse is over ) . fr om the Gori collection at the Celle farm, the real surprise, sort of like a trea s u r e hunt, Antonio Catelani, who shares the space un- That the worse is over is suggested by him and the Floor by Ali g h i e r o Boetti (1967- up and down through the Pecci rooms lies der the amphitheatre with Daniela De not so much in the illustration of the collec- 1969), from a private collection in Luc c a . in the Wor k of the young artists. So, launch Lo re n z o, until the last, secret milestone of this tions, imprinted with a synergetic combi- In this fashion, historic artists and contem- into the long corridor that takes into ano- voyage: down, down, in a sort of descent in- nation of the selected works (the rea s o n i n g po ra r y ones stand side by side, as proof of the ther wing and into the rooms where the co- to hell (a garage? A tortu r e chamber or behind a collector’s choice of a certain item fact that art draws paths which are ever sur- lo u r ful ornithological paradise by And re a Grafting hearts then, go further along to what?) where you are to find instead Mar i a is so intimate that it can certainly only be prising and much too often unknown. Th i s Mar escalchi will leave you open-mouthed, the small oval room where Car lo Fei ’s big Novella Del Sig n o r e, but most of all the an- rev ealed by the person itself), but rather in is the occasion to admire a truly beautiful Luca Pan c ra z i ’s restless, nebulous evoc a t i o n s ri g o r ous cibacrome will fill your eyes, as so gel of light of Fabrizio Corneli, pure poetry, the extremely small selection of young Tus c a n 1930 Balla (Cars on the run), The depar- will seduce you and before that, in the small will do the also beautiful ones by Isa b e l l a which will reconcile you to all that “co n - ar tists. The impact with the Pecci exhibi- tu r e of the prodigal son, tempera on canvas en t r ance hall, discover Vittorio Corsini’s Ghe ra r di. Bef o r e that you will have come te m p o ra r y” stuff you had to put up with.

FIRENZE ➫ 7.4.2002 Nel segno di Masaccio In the sign of Masaccio taglio didattico che, radunando opere es s e r e in prima persona un The exhibit opens tists systemize the studies on perspecti- originali, riproduzioni e ricostruzioni, rigoroso pittore prospetti- with some sections ve, elaborating on what was pro b a b l y dosa sapientemente dati scientifici e co, è l’ a u t o re del primo dedicated to the guessed by Brunelleschi. Among the works storia dell’arte. La mostra si apre con grande trattato di pros p e t - study of spatial re- on display the pen drawings attributed alcune sezioni dedicate allo studio del- t i va corredato di illustra- p resentations fro m to Paolo Uccello entitled Studio per un le rappresentazioni spaziali dal tempo zioni. I disegni originali Giotto to Ma z zo c c h i o, whose artistic figure assu- di Giotto all’età di Brunelleschi. pr ovenienti dai trattati, af- Bru n e l l e s c h i’s era . mes re l e vance for having introduced the Il visitatore è guidato alla scoperta del- fiancati da alcune rico- The visitor is guided dichotomy between perspective and re a- le sperimentazioni pittoriche lungo un struzioni dei “corpi rego- to the discove ry of lism. An in-depth study is dedicated to percorso che, prendendo le mosse dai l a r i”, focalizzano l’ a t t e n- pictorial experimen- Pi e ro della Francesca who, other than cicli di Assisi, giunge alle opere di Pie t r o zione sugli studi condotti tation along an iti- being a rigorous perspective painter, is e Ambrogio Lorenzetti, che sintetizza- dal pittore intorno alla rap- n e ra ry that, taking the author of the first treatise on per- no e raffinano le esperienze di pittura p resentazione pro s p e t t i c a hints from the As s i s i s p e c t i ve including drawings. The origi- spaziosa. Vengono anche seguite le os- delle geometrie. Una tap- af f r esco cycles, arrives nal drawings, placed next to some re- servazioni scientifiche sulla “perspecti- pa fondamentale di que- at the works of Pie t r o c o n s t ructions of “regular bodies” focali- va”, dai più antichi testi manoscritti al- sto excursus è fornita dal- and Am b ro g i o ze the attention on studies conducted by le famose tavolette di Brunelleschi, ri- le rappresentazioni desti- L o re n zetti, which the painter using perspective re p re s e n- co s t r uite sulla scorta delle descrizioni di nate ai fondali teatrali; foto Scala, Firenze s y n t h e s i ze and re f i n e tation of geometry. A fundamental part Antonio Manetti. Seguono le sale de- u n’ampia scelta di disegni evidenzia the experiences in spacious paintings. of the excursus is supplied by the re p re- dicate all’attività degli altri padri della l’approccio scientifico che guidava gli At the same time, the scientific obser- sentations destined to theater scenery. A pro s p e t t i v a che vissero e operarono nel a rtisti nella realizzazione delle scene vations of perspective are followed, fro m wide choice of drawings show the scien- ‘400, influenzando Masaccio o riflet- pr ospettiche: da Bramante a Per uzzi, da CHiDOVeQ UAND o the oldest manuscripts to the famous tific approach that guided the artists in tendone il fondamentale insegnamen- Serlio a Vin c e n z o Scamozzi. Con la se- ➫ 7 IV 2002 Brunelleschi tavolette, re c o n s t ru c t e d the realization of perspective scenes: from to: Donatello, Loren z o Ghi b e r ti, i mae- zione incentrata su Leonardo, l’atten- Nel segno di Masaccio. using the descriptions given by An t o n i o Bramante to Pe ruzzi, from Se rlio to L’invenzione della prospettiva stri intarsiatori. In particolare, poi, è zione viene virata sugli aspetti più pro- at: Firenze, Galleria degli Uffizi Manetti. The rooms dedicated to other Vi n c e n zo Scamozzi. With the section messo in evidenza il lavo ro di Leon priamente scientifici della rappresen- h: 8.15-18.50 tuesday-sunday; f o refathers of perspective follow, those focusing on Leonardo , the attention is ai- Battista Alberti che, rilevando le ricer- tazione prospettica: gli esperimenti di 7,65 who lived and operated in the 15th cen- med at more scientific aspects of per- che degli artisti contemporanei siste- Galilei, di Dürer, di Ludovico Cigoli. Info: 055 2654321 t u ry, influencing Ma s a c c i o, or re f l e c- s p e c t i ve re p resentation: experiments by Catalogue Giunti, euro 36,15 matizza gli studi sulla prospettiva ri- Conclude il percorso una sezione de- ting the fundamental teachings: Galilei, Dure r, Lu d ovico Cigoli. T h e elaborando, probabilmente, quanto già dicata alla pro s p e t t i va per la rappre- ExibART.com ID 3432 Don a t e l l o , Loren z o Ghi b e r ti, the master i t i n e ra ry ends with a section dedicated intuito da Brunelleschi. sentazione scientifica del cielo e per la i n l a yers. In part i c u l a r, the work of Leon to the use of perspective for the scienti- Un ampio approfondimento è dedica- cartografia delle città e del territorio. Battista Alb e r ti is emphasized, which re- fic re p resentation of the sky and for car- to a Piero della Francesca che, oltre a ExibART WH o W H E R e W H E n veal the re s e a rch of contempora ry ar- t o g raphy of cities and the territory. Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 6 Marzo 2002 Toscana The art exhibitions in Italy

FIRENZE ➫ 15.4.2002 Livio Scarpella - Oliobronzoterracotta Livio Scarpella - Oliobronzoterracotta Tre elementi, tre qualità materiche che l'abilità nel costru i re la plastica delle della bella forma, disconoscono i buo- di v ano o in riposo su di una sedia, sem- mente intitolati “Au t o r i t r a t t o”, fosse si mettono alla prova per raccontare il om b r e è al servizio di uno stile assolu- ni precetti accademici all'insegna di una p re lei, così spiazzante nella sua ine- pr oprio quello il volto reale dello stes- Vero. Una cronaca della realtà che non tamente originale e distintivo. I bron z i tr a s g r essione nel colore e nella costru- sp r essività. Nei suoi occhi il non-sguar- so artista? Assolute, mute nell'afasia di vuol dire racconto sociale, ma istanta- e le terrecotte, pur sublimi nella ricerca zione delle pro p o rzioni. Arte classica do, sul suo volto la non-espressione: in- una storia non detta, anche le opere in nea esistenziale. dunque, ma solo nell'intento e nei va- t e r p rete inquietante dell'azze r a m e n t o bro n z o e terracotta policroma. Ma spes- L'atmosfera della negazione di ogni sta- lori che vi abitano. Pit t o r e degli anni di ogni moto di spirito, di ogni senti- so nelle tre dimensioni vibra un erot i - to d'animo arriva, inattesa, dritta allo sto- Quaranta, come provo c a t o r i a m e n t e me n t o . Obbligatorio mettersi in gioco, smo sottile e silenzioso, che fa subito ser- ma c o . Nessun brano di vita vissuta è di- Aldo Busi definisce l'artista, per un in- ri s p o n d e r e azzardando una nostra ver i - pe g g i a r e il desiderio di possesso. Dif f i c i l e pinto, plasmato e forgiato: donne e uo- te r esse figurativo lontano anni luce dai tà alla domanda inscritta sotto gli olii di di r e se la voglia di carezz a r e e porta r e con mini sono lì, liberi dal prima e dal dopo, capofila del panorama artistico con- quelle tele: la testimonial dell'accidia sé la Giapponesina con il kimono o il in uno svelamento sfacciato di autenti- temporaneo, ma profeticamente all'a- che permea il nostro viver e? la rappre- Ra g a z z o con i fiori in testa si faccia stra- cità. Livio Scarpella, classe 1969, pos- van g u a r dia rispetto a tanta smania di vi- sentazione antrop o m o r fa della Vita in da per la calcolata armonia della forma, siede ancora le competenze tecniche, deo-intallazioni e pseudo-multimedia- riposo, che è Azione solo in potenza? o la seduttività dei colori o, più celata- ormai in disuso, che potreb b e r o farne un lità. In mostra alcuni dipinti della serie forse, una indifferente appena uscita mente, per il risveglio di una nostra ma- manierista della bella pittura, ma la sa- che ha per protagonista un'enigmatica dalle pagine di Alberto Moravia? E se in- lizia nascosta. pienza nel trovar e equilibri cromatici e modella, sempre lei, abbandonata sul vece, anziché nei due quadri ufficial- Mau r izio Ros s i

Three elements, three materials which deo installations and pseudo-multime- pages of Alberto Moravia? And what if, strive to tell the Truth. An account of dia. Some of the pictures on display are on the other hand, instead of in the two reality, which doesn’t mean a social stic shades lends him a completely origi- from the series in which he used an enig- pi c t u r es officially entitled “Sel f - p o rt ra i t” , CHiDOVeQ UAND o narrative, but an existential snapshot. nal and distinctive style. Although they matic model, always the same, maroo n e d this was the real face of the artist himself? ➫ 15 IV 2002 The feeling of the obliteration of any sta- on the sofa or resting on a chair, always Absolute, mute in the artist’s inability to Livio Scarpella - are sublime in their quest for beautiful Oliobronzoterracotta te of mind hits you, unexpectedly, right shapes, the bronze and terracotta sculp- the same, caught unawares in her lack of tell an untold story, including the works at: Galleria Poggiali e Forconi in the stomach. No aspect of life as we li- tu r es spurn good academic rules in favou r ex p r ession: a disquieting interpretation of in bronze and multicoloured terracotta. Via della Scala, 35/A, Firenze ve it has been painted, sculpted or sha- of transgressive colours and proportions. the obliteration of any type of mood, of But often a subtle and silent eroticism pul- h: 9.30-13.00/15-19.30; closed on monday ped: men and women are there, unob- So then it’s classical art, but only for the any feeling. Is it mandatory to play along, sates, which immediately makes you want free/gratis st r ucted before and after, braz enly reve a - intention and values therein. to respond by staking our own truth on to possess it. It’s difficult to say whether Info: 055 287748 led in their authenticity. Pi c t u res from the forties, as Aldo Bu s i the unwritten question behind the oils the desire to caress and take the Japanese Catalogue: Scarpella, Poggiali e Forconi, Firenze 2002. euro 20,00 Livio Scarpella, class of ’69, still has the controversially describes the artist, for his of these canvases: the testimony to the tor- in a Kimono or the Boy with Flowers on technical ability, now dated, that could f i g u ra t i ve interest which is light ye a r s por that permeates our living? The man- his Head away with you is due to the de- ExibART.com ID 4183 make him a mannerist of beautiful pic- away from the leading contemporary ar- like portr ayal of Life at rest, that is Act i o n liberate harmony of form, the seductive tu r es, but his savoi r - f a i r e in finding a chro- tistic works, but which is prophetically in only in its potency? Or maybe, an indif- colours or, more covertly, the awakening matic balance and his ability to create pla- the van g u a r d thanks to his mania for vi- f e rence that has just emerged from the of our own hidden slyness. WH o W H E R e W H E n FIRENZE ➫ 5.4.2002 Pietro Freccia.1814-1856 Pietro Freccia.1814-1856 Era vago delle grazie e appassionato morale. La sua arte equilibrata e se- catalogo esiguo dell’ a rtista. m o rto in seguito ad una caduta da dei soggetti che colpiscono prima il rena piaceva a un protagonista della La svolta nella carriera di Freccia da- u n’impalcatura mentre attendeva al- cuore degli occhi, cosicché era per lui vita cittadina di quegli anni, Ni c c o l ò ta al 1850, quando, dopo la morte di la realizzazione del monumento, ha la- molto importante il concetto. De m i d o f f, che ne fu collezionista. I Ba rtolini, gli fu affidato il completa- sciato anche spazio alla dispersione ➫ 30.VI.2002 L’attaccamento ai valori del cuore è ritratti e gli oggetti in mostra - calchi mento del “Monumento a Cr i s t o f o ro della sua opera. Grande pittura genovese dall’Ermitage. patrimonio della cultura ro m a n t i c a antichi, ritratti e piccoli arredi -chia- C o l o m b o” a Ge n ova, non come ese- In mostra è possibile seguire dai di- Da Luca Cambiaso a f i g u r a t i va e letteraria. La piccola mo- riscono le aspirazioni ad una vita se- c u t o re ma anche con la possibilità di segni e dai progetti questo mutamento Alessandro Magnasco stra su Pi e t ro Freccia ci propone una rena e sapientemente confortata nel- modificarne l’ i n venzione: così l’ e ro e di indirizzo e di poetica. Accanto al- at: Palazzo Ducale, Appartamento del Doge - vicenda esemplare: ave va iniziato co- la Fi re n ze della Restaurazione e in- classico e seminudo di Ba rtolini di- le opere sono esposti i progetti degli Piazza Matteotti 9, Genova me semplice sbozzatore di pietre, ma t regrano con preziosi riferimenti il venne un eroe con abiti rinascimen- allievi dell’ Istituto d’ a rte di Massa per h: 9-21; closed on monday a Fi re n ze dagli anni Quaranta lavo r a tali capace di riflettere il gusto per la re a l i z z a re una piazza a suo nome, 6,50; 5,50. Info: tel. 010 5574004, per Lore n zo Ba rtolini e Em i l i o r i e vocazione storica del glorioso pas- m e n t re il catalogo e i supporti mul- 010-562390 Sa n t a relli. Legato a questi modelli è sato medievale e rinascimentale come timediali - video e cdrom- cercano di Catalogue Mazzotta , euro 25,00 “A m o re e Fedeltà”, per il senso di CHiDOVeQ UAND o si poteva trovar e nei romanzi di Wal t e r re s t i t u i rci la complessità della sua bre- ExibART.com ID 4327 spontanea naturalezza, e per quel sen- ➫ 5 IV 2002 Scott o in Ruskin. ve avventura umana e art i s t i c a . so di elevazione del bello a qualità Pietro Freccia.1814-1856 La fine tragica e precoce di Fre c c i a , Silvia Bonacini at: Sala del Fiorino, Galleria d’Arte Gli appartamenti del Doge incorni- Moderna, Piazza Pitti 1, Firenze ciano una serie di dipinti genovesi an- He was enamoured of graces and lo- h: 8,45-13,45, thursday; Fl o rence, and integrate the exiguous Fre c c i a’s tragic and pre m a t u re death, tichi acquisiti dall’ Ermitage, opera ved those objects that hit the heart closed on monday catalogue of the artist with pre c i o u s due to a fall from the scaffolding whi- di grandi collezionisti, da Pietro il even before the eye, therefore he con- 5 c ro s s - re f e rences. Fre c c i a’s turning point le overseeing the monument’s work- Grande a Caterina II... sidered concept to be paramount. ExibART.com ID 4268 c a reer-wise was in 1850 when, after manship, left his own work open to An attachment to the heart’s values be- Ba rt o l i n i’s death he was entrusted with dispersion. The exhibit allows us to Doge’s flat have several old paintings longs to figura t i ve and litera ry ro- the completion of the “Monumento a f o l l ow a path from the drawings and fr om Gen o va acquired by the Ermi t a g e , mantic heritage. The small exhibit on WH o W H E R e W H E n Cr i s t o f o ro Colombo” (Monument to p rojects taking us through the change thanks to the passion og great collectors, Pi e t ro Freccia puts before us an exe m- Christopher Columbus) at Genoa, not in address and poetics. fr om Peter the Great to Catherine II... p l a ry story: he started off as a simple a rt, poised and serene, found pleasure just as an exe c u t o r, but with the pos- The projects of the students of the Ma s s a s t o n e - h e we r, but in the Fo rties at with a protagonist of city life of the ti- sibility of changing its concept: thus Art Institute have been placed next to Fl o rence he worked for Lore n zo mes, Niccolò Demidoff, who became a Ba rt o l i n i’s classic half-undressed hero the art i s t’s works creating a piazza in Ba rtolini and Emilio Sa n t a relli. collector of his works. The port ra i t s became a renaissance-clad one re f l e c- his name while the catalogue and mul- “Am o re e Fedeltà” (Love and Fi d e l i t y ) and objects on show - ancient casts, ting the taste for historic evocation of timedia items – video and cd-rom – at- is tied to these , for its sense of p o rt raits and small furnishings - clearl y the glorious Middle Ages and tempt to give us an idea of the com- n a t u ral spontaneity and the one of ele- indicate an aspiration to a serene life, Renaissance, like something out of a plexity of his brief human and art i s t i c vation of beauty to a moral quality. Hi s wisely comforted by a Re s t o ra t i o n Walter Scott or Ruskin novel. a d ve n t u re . Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Toscana Marzo 2002 7

FIRENZE, PISTOIA, PRATO ➫ 30.9.2002 Continuità. Arte in Toscana Continuity. Art in Tuscany Un ambizioso progetto coinvolge f e rente, ogni critico ha selezionato le An ambitious project involves four ex- were of interest to movement and single quattro sedi espositive nella realiz- o p e re più idonee a dare una lettura hibit headquarters in the realization of artists. A group of eight specialists, mo- zazione di un percorso lungo l’arte del e s a u s t i va del contesto storico e dei CHiDOVeQ UAND o a long trip in art after World War II reover, retrieved and catalogued the ne- secondo ‘900 in Toscana: Continuità. fermenti culturali che hanno intere s- ➫ 5 V 2002 in Tuscany: Continuity. Art in Tuscany c e s s a ry materials for a complete docu- Arte in Toscana 1945-2000. sato i movimenti e i singoli art i s t i . Continuità. Arte in Toscana 1945- 1945-2000. mentation of all the artistic disciplines and La continuità è quella con la grande Un gruppo di otto specialisti, inoltre , 1967 The continuity is with the great art of the the activities tied to them: architecture, at: Palazzo Strozzi, piazza Strozzi, a rte del passato (dal XIII secolo in ha prov veduto a re p e r i re e catalogare Firenze past (from the thirteenth century on), design, art publishing, music, theater, poi), presente, come trait d’union tra il materiale necessario per una docu- h: 10-19 pr esent, as a unifying element between the , video, galleries, foundations. . . le varie sezioni della mostra, nel rife- mentazione esauriente di tutte le di- various parts of the show, in references, ➫ 16 VI 2002 rimento, proclamato, sofferto o ne- scipline artistiche e delle attività ad es- Continuità. Arte in Toscana 1968- proclamations, suffered or denied, with gato, con la tradizione. Continuità è se correlate: architettura, design, edi- 1989 tr adition. Continuity is also a territorial anche quella territoriale, re c u p e r a t a toria d’ a rte, musica, teatro, danza, at: Palazzo Fabroni, via S. Andrea one, recuperated with the dislocation of 18, Pistoia con la dislocazione delle singole mo- video, gallerie, fondazioni. h: 10-18; 14-18 sunday single shows in different headquart e r s , s t re in diverse sedi, che individua una Pa l a z zo St rozzi ospita il primo episo- closed on monday which singles out a precise area of acti- p recisa area di attività in cui il genius dio di questo viaggio nella storia del- vity in which the genius loci is never de- ➫ loci non viene mai meno. Continuità l’ a rte con la mostra dedicata ai mae- 16 VI 2002 nied. Continuity is, at last, especially a Continuità. Arte in Toscana 1990- è, infine, soprattutto una pro i ez i o n e stri e ai movimenti presenti in Tos c a n a 2000 e collezionismo dei contem- projection towards the future, it’s a kno- Palazzo Strozzi hosts the first part of this verso il futuro, è l’indagine consape- dal 1945 al 1967. A bre ve distanza è poranei in Toscana wing investigation of the recent past ne- voyage in art history with an exhibit de- vole del passato recente necessaria per stata inaugurata l’esposizione a Pal a z z o at: Centro per l’Arte c e s s a ry to propose and promote today’s dicated to masters and movements pres e n t Contemporanea Luigi Pecci op ro p o r re e pro m u ove re, oggi, la cul- Fa b roni, a Pistoia, che copre il perio- Viale della Repubblica 277, Prato cu l t u r e in Tus c a n y . The exhibit, while ar- in Tuscany from 1945 to 1967. A little tura del contemporaneo in To s c a n a . do seguente, fino al 1989. I perc o r s i h: 10-19; closed on tuesday ticulated in four exhibitive moments, fa r ther on, the inauguration of the exhibit La mostra, sebbene articolata in quat- a rtistici legati all’ultimo decennio del differentiated by period and themes, was in Pal a z z o Fab r oni, in Pistoia, which will ➫ 30 IX 2002 t ro momenti espositivi, differe n z i a t i secolo sono al centro della terza se- Continuità Magnete - Artisti stranie- born from a unitary project that wants co ver the following period until 1989. Th e per periodo e aree tematiche, nasce da zione, allestita al Centro Luigi Pe c c i ri in Toscana 1945-2000 to propose a first critical balance sheet of artistic itineraries tied to the last decade un progetto unitario che vuole pro- di Prato; la mostra, dedica, inoltre, una at: Fattoria di Celle, Santomato, the second half of the twentieth century. of the century are the focus of the third p o r re un primo bilancio critico della p a rt i c o l a re attenzione al collez i o n i- Pistoia Each single section was assigned to a cri- section, laid out in Cen t r o Luigi Pecci in seconda metà del secolo appena con- smo del contemporaneo in To s c a n a . Ufficio stampa: Davis & tic who was also responsible for the cata- Prato. The exhibit, which will open in c l u s o. Ogni singola sezione è stata as- La Fattoria di Celle chiuderà il ciclo Franceschini tel. 055/2347273 logue: Alb e r to Boatto, Daniel Soutif, Jea n February dedicates particular attention segnata a un critico che ha curato an- di eventi presentando una rassegna e-mail: davis.franceschini@.it Christoff Ammann and Angela Vettese. to contemporary collections in Tuscany. che la redazione del catalogo: Albert o degli artisti stranieri che hanno ope- ExibART.com ID 3845 Rel a t i v e to the referring period, each cri- The Fattoria di Celle will close the cycle Boatto, Daniel So u t i f, Jean Christoff rato in Toscana nella seconda metà tic chose the most representative works to of events presenting a show of foreign ar- Ammann e Angela Ve t t e s e . del ‘900. give an exhaustive reading of the histo- tists who worked in Tuscany in the second HE n Re l a t i vamente al periodo di cui è re- P. G. WH o W H E R e W H E n ric context and of cultural ferments that half of the century. ORGIA (SI) ➫ 2003 Atlantide Atlantis ➫ 2.VI.2002 Basta guardare il successo del nostro ospita, il Pal a z z o delle Papesse consegna un gioco di riflessi, arcobaleni, giochi Eva Marisaldi è l’ultima tappa del per- Officina veneziana. Maestri e botte- ghe nella Venezia del ‘700 recente forum sull’argomento per ca- a quattro artisti contemporanei l’intri- di luce. Monica Carocci tende tra un corso; l’artista bolognese, con la grazia at: Centro culturale Sant'Agostino, pire come le tematiche dell’ “Arte cato spazio di una selva, non lontano ramo e l’a l t r o di un albero una delle sue e la delicatezza che la contraddistin- via Dante Alighieri 49, Crema all’Aperto” siano sentite vicine da mol- da Siena. L’i n i z i a t i v a, promossa dal no- caratteristiche immagini virate. Que s t a guono da sempre, si appropria di un h: 9-19 tuesday- saturday; 10-19 ti appassionati. to centro d’arte contemporanea e dal volta il soggetto è in stretta relazione con grande sottobosco buio e silenziosissi- sunday; closed on monday 7,00; 6,00 "A r te pubblica" però non significa sol- Museo del Bosco di Orgia, prev ede l’a l - la natura e l’opera ricrea un dialogo tra mo, vi inserisce delle sedie in legno dal info: 0372 461026 tanto monumenti, palazzi storici, an- lestimento di quattro installazioni lun- l’a l b e ro / s u p p o r to e l’a l b e r o ritratto nel- curioso di segno e le correda con un ca- tiche mura o sculture urbane. Una ti- go il sentiero del romitorio, antica stra- la foto. Di grande forza l’installazione rillon dalla dolcissima melodia. ExibART.com ID 4188 pologia particolare è rappresentata da- da medievale. I lavori di Chyoko Miu r a , di Massimo Bartolini, l’artista cecine- L’ambiente, altrimenti ostico, diventa Quanto mai attuale il tema dell'opera gli interventi artistici situati in spazi Massimo Ba rtolini, Monica Caro c c i , se posiziona un normalissimo vaso di così familiare ed evocativo. Atlantide, collettiva: la mostra cremasca rivela naturali, come parchi di sculture ed in- Eva Marisaldi sono le tappe di un pic- gerani all’interno di un ampio stagno durante i mesi estivi, si presenta come l’articolato meccanismo delle colla- stallazioni. A fronte di un continuo svi- colo trekking. Il primo punto di sosta circondato da alberi. Un ambiente da un’ottima occasione per una gita nella borazioni anche nella pittura vene- luppo di questo tipo di musei all’aper- è l’opera della giovane artista giappo- ‘te r r a z z o della nonna’ è così messo in dis- campagna toscana. Sposalizio perfetto ziana del '700... to, specie in Toscana, e a mò di rispo- nese: in un legame meditativo e ze n cussione e posto in condizione di pre- tra arte, natura e imperdibili attrattive sta alle critiche che lo vedono come con la natura, Cyioko colloca nel sot- cario galleggiamento all’interno di uno eno-gastronomiche. The theme of collective works is extre- c e n t ro distante dal territorio che lo tobosco delle gocce di cristallo ricrea n d o specchio di acqua stagnante. Quella di Massimiliano Tonelli mely current, and the Crema exhibit reveals the articulate mechanism that It’s enough to take a look at the suc- of the Papesse offers four contempora ry me of reflections, ra i n b ows, plays of Eva Ma r i s a l d i’s is the last stop in the existed in Venetian paintings in the cess of our recent forum on the sub- a rtists the intricate space of a forest, not light. Be t ween a branch and the next path; the artist from Bologna, in kee- eighteenth century. ject to grasp the fact that such subjects far from Sienna. The initiative, which Monica Ca rocci places one of her cha- ping with the grace and delicacy which as “Art in the Open” are considered is promoted by the we l l - k n own con- racteristic askew images. This time the h a ve long been her tra d e m a rk, takes as important by many followers. t e m p o ra ry art centre and by the Mu s e o subject is closely related to nature whe- possession of a large and dark under- CHiDOVeQ UAND o “ Public Art” howe ve r, does not entail del Bosco di Orgia foresees the pre p a- re the work creates a dialogue betwe e n g rowth full of silence, introducing cu- ➫ 2003 just monuments, historic buildings, an- ration of four installations along the the tree/stand and the tree as an image riously designed wooden chairs combi- Atlantide. Un progetto del Museo cient walls or urban sculpture. A spe- path of the hermitage, an ancient me- on the photograph. Massimo Ba rt o l i n i’s ning them with the sweet music of a ca- del Bosco di Orgia e del Palazzo cial type is re p resented by artistic ini- di e v al road.The works of Chyoko Miu ra , installation has much strength. rillon. The otherwise daunting delle Papesse di Siena at: Sentiero del Romitorio, Orgia. t i a t i ves set within natural spaces, such Massimo Ba rtolini, Monica Ca ro c c i The from Cecina places a commonpla- a t m o s p h e re thus becomes familiar and h: 9.30-12.30 friday-saturday as sculpture parks and installations. and Eva Marisaldi are the milestones of ce vase of geraniums within a wide e vo c a t i ve. In the summer months su prenotazione/on booking In view of the ongoing development of a small trekking trip. pond surrounded by trees. An enviro n- Atlantis is an excellent occasion for an info: 0577 342097 o 0577 582323. this type of open-air museums, espe- The first stop is the work of the yo u n g ment recalling ‘g ra n n y’s terra c e’ is thus outing into the Trucan landscape. ExibART.com ID 2953 cially in Tu s c a n y, and as a reply to cri- Japanese artist: she makes a meditati- re n d e red controversial, placing it into A perfect marriage between art and na- ticisms that describe it as a centre which ve zen link with nature, placing cry s t a l a condition of instability that floats wi- t u re among not-to-be-missed wine and is far from its host territory, the Pa l a c e d rops in the undergrowth to create a ga- thin a mirror of still water. food attra c t i o n s . WH o W H E R e W H E n Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 8 Marzo 2002 Toscana The art exhibitions in Italy

FIRENZE ➫ 5.5.2002 Continuità. Arte in Toscana 1945-1967 Continuity. Art in Tuscany 1945-1967 La prima tappa del viaggio nell’arte to- di tutte e quattro le mostre, e prob a b i l - Toscana. Va comunque lodata la chia- za nulla togliere, anzi rendendo merito ante quem è il 1968). Anche l’a l l e s t i - scana del dopoguerra; Continuità è il mente sarà comunque prem a t u r o per il rezza di Boatto nel denunciare la ditta- al lavor o di chi ha dovuto operare così, mento privilegia il concetto di conti- titolo comune delle quattro rassegne, vaglio del val o r e reale di una stagione ar- tura culturale operata da certa intelli- in ambiente ostile e bloccato; ma certe nuità, in quanto le varie sezioni si sus- continuità nei confronti di una tradi- tistica ancora troppo fresca storicamen- ghenzia, soprattutto fra i letterati, i cui felici stagioni dell’a r te nascono intrinse- seguono l’un l’altra senza stacco reale e zione con cui ci si confronta, da cui si te. Sarà solo il tempo, come sempre, che asfittici effetti, purtr oppo, si river b e r a - camente dall’humus della terra che le spesso compenetrandosi. Trentadue gli discende, che offre fonte di ispirazione potrà dirci di cosa conserverà univer s a - no ancora. E proprio in conseguenza di genera, humus che in Toscana è stato fe- ar tisti esposti, dalla tarda produzione di o di negazione. le memoria. Alberto Boatto, curatore tale bloccata situazione, che ha costret - rocemente inaridito dal pervicace, con- Soffici, Conti, Rosai, via via attraver s o Continuità anche all’interno dei va r i della rassegna di Pal a z z o Str ozzi, riven - to tanti all’espatrio, non riusciamo a can- formista guarda r e a una tradizione vis- es p e r i e n z e astratte, informali, suggestioni mo vimenti, che si succedono senza ce- dica il val o r e delle drastiche scelte ope- ce l l a r e, pur riconoscendo l’ottimo livel - suta come inarrivabile zenit e resa in tal po p , per arrivar e ai fondatori della poe- su r e e spesso coesistono. L’operazione, e rate nell’ambito di una personale impo- lo delle opere esposte, una sgradevole, sot- modo presenza pachidermica, snatura- sia visiva e alle esperienze di musica “al - non poteva essere altrimenti, ha già pro- stazione critica. A questo punto emerge tile sensazione, diremmo quasi a pelle, ta della sua intima, originaria essenza ri- la r g a t a ” di Bussotti e Chiari. vocato roventi polemiche; oltretutto sia- però il senso ambiguo di un’o p e r a z i o n e che siamo comunque in provincia (se può vol u z i o n a r i a . I l periodo preso in esame è V. R. mo in Toscana, terra in tal senso di tra- che, almeno negli intenti iniziali, ven i - si g n i f i c a r e qualcosa il fatto che spesso le delimitato storicamente da due avven i - dizione senza soluzione di continuità. Il va prospettata come quella che avreb b e op e r e che ci emozionano di più appar- menti della realtà fiorentina, la liberazione significato complessivo dell’o p e r a z i o n e fatto il punto definitivo sullo stato del- tengono alle cosiddette arti minori o ad della città nel 1945 e la tragedia dell’a l - sarà totalmente valutabile nell’a m b i t o l’a r te contemporanea del dopoguerra in ar tisti stabilitisi all’e s t e r o). Questo sen- luvione del 1966 (in realtà il termine CHiDOVeQ UAND o ➫ 5 V 2002 The first part of the voyage in Tuscan ma t u r e to think of its real value in an ar- among the men of letters, whose asphyxiated the earth that generates them, the earth Continuità - Arte in Toscana 1945- 1967 art after World War. Continuity is the tistic season which is still too fresh histori- effects, can unfortunately be still felt. It’s in which in Tuscany was fiercely hardened by at: Palazzo Strozzi, Piazza Strozzi, title of the four exhibits, continuity in ca l l y . It will be time, like always, which consequence of such a blocked situation the conformist looking back at a trad i t i o n Firenze the face of a tradition with which one is can tell us what will be saved in univer - that constrained so many to emigra t e . li v ed as the unreachable zenith and ma- h: 10-19 confronted, from which one descends, sal memory. Alb e r to Boatto, curator of the While recognizing the wonderful level of de in this way a pachyde r m presence, suc- 6; 5 Info: 055 219432 which offers fonts of inspiration or ne- sh o w in Pal a z z o Str ozzi, vindicates as his the works on exhibit, we can’t erase an ked of its personal and original revo l u t i o - Catalogue: Artout Maschietto gation. absolute right, the value of the drastic choi- unpleasant, subtle feeling that we' r e in the na r y essence. The period in question is li- Editore, 2002, euro 34 Continuity also within the various move- ces operating in a personal critical layou t . pr ovince (if the fact that often the works mited historically by two events in the ExibART.com ID 3954 ments which come one after another wi- At this point, howeve r , emerges the ambi- that move us the most are a part of the so Flo r entine rea l i t y , the liberation of thout censures and often coexist. The ope- guous sense of an operation that, at least called minor arts or done by artists who li- in 1945 and the tragic flood of 1966 (ac- ration, and it couldn’t be otherwise, has al- in the initial intent, was seen as that which ve abroad means anything). This without tually the after the fact end is 1968). Even ready provoked controversies. We’re in would have been the definitive point on taking anything any but giving the works the layout emphasizes the concept of con- WH o W H E R e W H E n Tus c a n y , a land in a sense, of tradition wi- the state of contemporar y art after the War the merit they deserve, of those who wan- ti n u i t y , since the various sections follow one in f o r mal experiences, pop suggestions, ar- thout solutions of continuity. The mea- in Tus c a n y . Boatto’s clarity in denouncing ted to work in this way, in a hostile and another without real divisions. Th e r e are riving to the founders of visual poetry and ning of the whole operations will be eva- the cultural dictatorship of certain intel- blocked environment. But certain happy th i r ty-two artists on exhibit, from the la- the experiences of the “en l a r g e d ” music of luated with all four exhibits, and it is pre- lectuals is to be commended, especially seasons of art are born intrinsically from te works of Soffici, Conti, Rosai, to abstrac t Bussotti and Chiari.

FIRENZE ➫ 14.4.2002 Volti di marmo Marble faces Cinque sale in soffice semioscurità; R i c c a rdi affacciata sul giardino, at- stile di Mi rone, di modellato finissi- There are five rooms in soft semi-dark- ned and fortified them, but also re m o- dal nero dei pannelli emergono, ca- tualmente in fase di ristrutturazione. mo e splendida perf ezione formale ness; from the dark panelling emerge ved past retouching (as was common in rezzati da luci soffuse, ventidue vol- Iniziata da Riccardo Riccardi nel nei tratti del vo l t o. Nella serie di ri- 22 marble faces, caressed by suffused those times) during their re s t o ration fol- ti di marmo che riverberano il loro Sedicesimo secolo e poi continua- tratti, oltre a quello di Sabina, la mo- lighting, reflecting their new found l owing the 1966 floods. ritrovato candore. mente incrementata fino a diven i r e se- glie di Adriano, ci piace segnalare il splendour. Now they are on display to the public conda solo a quella granducale, la “Ritratto di bambino”, databile al And the surrounding backdrop allows us who can admire their great value at c o l l ezione di marmi antichi trov ò , 230-240 d.C. circa, dove il tratta- the ra re opportunity of appre c i a t i n g length. They have been positioned mo- nel secolo seguente, degna colloca- mento della superficie marmore a , e ve ry single tint that the re s t o ration un- re or less chro n o l o g i c a l l y, essentially in zione nel cortile principale di Pa l a z zo morbida e levigata nel viso, opaca e c ove red in the collection of sculpture s , two nuclei. One is a group of Ro m a n Medici Riccardi e, per alcune statue accennata nei capelli, sfrutta con ef- which are but a small part the Riccard i heads, deriving from the classical Gre e k a l l’epoca molto famose, negli appar- fetto pittorico il gioco dei chiaro s c u- collection, comprising over 160 pieces. school and the other is a series of Ro m a n tamenti del piano nobile. Le ve n t i d u e ri, ben incorniciato dal busto, pro- It is an effective and functional back- p o rt raits, both private and official, da- teste in mostra erano rimaste escluse babilmente seicentesco, ma non per d rop, that will accompany the heads to ting from Republican, mid-imperial dalla sistemazione nel cortile o per questo meno ammire vole e quindi the sites of their future displays and then and late ancient times. motivi conservativi o perché esibite al- m e r i t e vole del dovuto ripristino. finally to what will be their definitive The first nucleus includes the famous t rove nel Pa l a z zo. Dopo un re s t a u ro Val. Ro n . home, a hall in Pal a z z o Medici Riccardi “Atleta Riccard i”, coming from a Gre e k che, oltre a ripulirle e consolidarle, ha over looking the garden, that is still being w o rk of early classical antiquity, close to ripristinato passati interventi inte- refurbished. The collection was start e d the Mir one style, and it has ver y fine pro- grativi rimossi, secondo la pratica di by Riccardo Riccardi in the sixteenth p o rtions and a wonderfully formal per- quegli anni, nel corso dei restauri se- CHiDOVeQ UAND o c e n t u ry and then constantly enlarged fection in the facial features. In the se- guiti all’alluvione del 1966, sono ora until it became second only to that of the ries of portr aits, as well as that of Sab i n a , ➫ 14 IV 2002 esposte al pubblico che ne può infi- Volti di marmo. gr and duke’s. In the next century, the col- wife of Hadrian, it is worth mentio- E l’ a v volgente allestimento ci per- ne ammirare l’alto va l o re. Disposte se- Tra fasto e erudizione: sculture lection of antique marble pieces was ning the “Po rt rait of a Child”, done mette come raramente succede di ap- condo ordine essenzialmente cro n o- antiche di Palazzo Medici Riccardi found worthy of being placed in the a round 230-240 AD, where the art i s t’s at: Palazzo Medici Riccardi, p rez z a re ogni singola venatura re s t i- logico, constano principalmente di via Cavour n. 3, Firenze main court y a rd of Pa l a z zo Me d i c i t reatment of the marble-like surf a c e , tuita dal re s t a u ro a questo drappello due nuclei: un gruppo di teste ro m a- h: 9-19; closed on wednesday R i c c a rdi and some statues, which we re soft and smooth for the face, opaque and s c u l t o reo, piccola parte delle oltre ne di derivazione greca classica e una 4,13; 2,58 ve ry famous at the time, we re put in the sketchy for the hair, enhances the effect Info: 055 2760340 centosessanta opere della collez i o n e serie di ritratti romani, privati ed uf- Catalogue: L. S. Olschki, Firenze, a p a rtments on the aristocratic first floor. of light and shadow in a pictorial way. R i c c a rdi. Un allestimento efficace e ficiali, di età repubblicana, medio- 2001, euro 10,3 The 22 heads in the exhibition we re The half-length port rait is well fra m e d , funzionale, concepito per seguire le te- imperiale e tardo-antica. Al primo not among those in the court y a rd, either by one which probably dates from six- ExibART.com ID 3606 ste nelle prossime sedi espositive e nucleo appartiene il famoso “At l e t a to conserve them or because they wer e put teenth century, but which is no less ad- infine in quella che sarà la loro casa R i c c a rd i”, derivato da un’opera gre- on display elsewhere in the Pa l a z zo. m i rable for this and was thus worth its d e f i n i t i va, una sala di Pa l a z zo Me d i c i ca della prima classicità vicina allo WH o W H E R e W H E n The re s t o ration process not only clea- much-needed cleaning. o

HE n Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 10 Marzo 2002 Toscana The art exhibitions in Italy

FIRENZE ➫ 1.4.2002 Abbas-Viaggio negli Islam del mondo Abbas – A Journey into Islam around the World Da qualsiasi parte del mondo, nell’ora fotografo isola quei frantumi di storia In every corner of the world, when it’s image is a work on its own, it links the past della preghiera, il corpo e la mente di che, altrimenti, andreb b e r o smarriti nel- time to pray, the bodies and minds of to the future in a whole in which it was milioni di persone si rivolgono verso un la continuità degli avvenimenti: ogni millions of people turn to face a single but a part. The photographs unfold, ope- unico luogo: La Mecca. immagine, pur avendo la compiutezz a place – Mecca. ning like a book, intensifying the sense of ➫ 12.V.2002 De gustibus – Da questo centro, al suono delle parol e de l l ’opera unica, si collega al passato e From this central point, at the sound of a narrat i v e through a succession of scenes Collezione privata Italia “Allah è grande”, si propaga una forza al futuro di quel diven i r e nel quale è the words “Allah is grea t ”, a unifying po- and the observer is compelled to dwell upon unificante di cui ogni musulmano sul- stata isolata. Le fotografie si dispiegano, wer disseminates with an unforgettable the subtle details of the pictures . at: Palazzo delle papesse, via di Città 126, Siena la terra reca memoria indelebile. si aprono come un libro, amplificando h: 10-19 closed on monday Seguendo le tracce di uomini e donne il senso della narrazione; attraverso una Info: 0577 22071 sparsi nei cinque continenti, Abbas ha successione di quinte l’o s s e r vat o r e è con- [email protected] compiuto un viaggio, un percorso du- dotto a indugiare nei dettagli più re- at: Santa Maria della Scala, rato sette anni che lo ha condotto in conditi dell’immagine. Abbas è entrato piazza duomo, Siena ven t i n o ve paesi. I riferimenti geografici nelle moschee, ha sorpreso i fedeli in h: 10-18 [email protected] sono solo la cornice di una ricerca svol - pr eghiera, ha eternato attimi di riflessione Catalogue M&M, euro 35 ta in territori più accidentati, quelli le- sul Corano: in queste fotografie si per- gati al manifestarsi di un’e r edità umana cepisce, quasi fosse una parti c o l a r e con- ExibART.com ID 4243 e culturale che non conosce confini: dizione atmosferica, la densità nell’a r i a l’I slam nel mondo, anzi, gli Islam del attorno a uomini, donne e bambini in- Mentre la Toscana del nord mette in mo n d o . Il taccuino di viaggio di Abb a s , tenti alla meditazione sui sacri ver s e t t i . scena ‘Continuità’ ricognizione sul- mediante immagini e testi, raduna espres - Il richiamo all’a r te dei grandi maestri del l’ a rte della regione dal dopoguerra sioni di misticismo, crudeltà e bellezz a , passato a volte è immediato; in un tem- ad oggi, il Palazzo delle Papesse con- le contraddizioni e il mistero della cul- po sospeso tre fanciulli sono inondati dal- ferma vivacità e respiro internazio- la luce riflessa da un nale. La mostra celebra il collezioni- enorme libro aperto smo privato italiano con 180 artisti sotto i loro visi (co- Foto Magnum Contrasto e più di 200 opere... me non pensare alla effect on eve ry Muslim in the worl d . Abbas went into the mosques, catching “P rofetessa Anna” di Fol l o wing the tracks of men and women the faithful at praye r , and immorta l i s e d While Nort h e r n Tuscany puts on show Rembrandt?); altro- sc a t t e r ed across the five continents, Abb a s moments of reflecting on the Kor an: in the- ‘C o n t i n u i t y ’, a recognition of the reg i o n ’s ve, due uomini as- has completed a journe y , one lasting seven se photos there is a sense, almost like a pe- a rt since WWII to the present, the so r ti in preghiera in- years and which has taken him to 29 co- culiar atmospheric condition, of the den- Palazzo delle Papesse is showing in- staurano tra loro, in- untries. The geographical ref e r ence points se air around men, women and children te r national vivacity and breathing spa- c o n s a p e vo l m e n t e , ar e only the fram e w o r k of extensive re- absorbed in meditating on the sacred ver - ce. The exhibit celebrates private Ita l i a n un gioco di curve se a r ch undertaken in the most rugged ter- ses. The lure of grand masters’ art in our collections with 180 artists and more che riporta alla men- ritories, those with a human and cultu- own past is at times striking; in a moment than 200 works. te i calligrafismi del ral heritage that goes beyond borders: Isl a m suspended in time, three young women gotico senese. Anche in the world, or rather the Islamic peoples ar e inundated with light reflected from an le foto di taglio più of the world. Abb a s ’ trav el notes, a mix- en o r mous open book below their faces (how rep o r tagistico, come tu r e of pictures and text, are a collection can you not think of Re m b ra n d t’s quelle scattate in oc- of impressions of mysticism, cruelty and “P rophetess Ann e ”?). In another, two men, CHiDOVeQ UAND o casione di cortei e beauty – the contradictions and mystery deep in praye r , unknowingly form a cur- ➫ 1 IV 2002 manifestazioni, o of the Islamic culture. Some of the images ved outline which brings to the mind the Abbas - quelle che testimo- ar e familiar to a Wes t e r n onlooker, depic- exc e s s i v e attention given to form in the Viaggio negli Islam del mondo at: Sala d’Arme di Palazzo Vecchio, tura islamica. Alcune immagini sono fa- niano la scelleratezza della guerra e del- ting wel l - k n o wn subjects and situations, Sienese Gothic. Even the more ‘rep o rt a g e ’ Firenze miliari all’o s s e r vat o r e occidentale, raffi- l’e s t r emismo, sono informate dalla stes- the basis for the stereotypes which give a style photos, such as those taken during pro- h: 10-20; 10-22, thursday; gurano soggetti e situazioni note, la ba- sa attenzione: la competenza di un oc- fatally limited vision of the Muslim world . cessions and manifestations, or those te- closed on monday 6.20; 4. se di quegli stereotipi che rappres e n t a n o chio esercitato, l’occhio assoluto di Wh e r eas the version Abbas offers, one that stimony to the atrocity of war or of extre- Info: 02 54913. una visione fatalmente parziale della so- chatwiniana memoria, che si serve del- has been rec o n s t r ucted from ever y frag m e n t mism, have been given the same attention: Ufficio stampa Contrasto: cietà islamica. Epp u r e la versione che la pellicola per raccontare le storie che of re a l i t y, is unedited: his photos show the skill of a practised eye, the absolute eye tel. 06328281 Abbas restituisce di ogni frammento di nessuna penna è in grado di scriver e. In over lapping levels of emotion, which con- of Chatwinian recall, which uses film to ExibART.com ID 4099 realtà è inedita: i suoi scatti individua- de f i n i t i v a si può dire che le fotografie di vey much more than a rep o r tage. The pho- tell stories that no pen is capable of wri- no piani sovrapposti di emozione la cui Abbas contengono un val o r e assoluto, to g ra p h e r ’s keen eye picks out those frag - ting. All in all, it can be said that Abb a s ’s lettura conduce ben al di là dell’i m m a - quello della grande opera d’a rt e . ments of history that, otherwise, would be ph o t o g r aphy has one absolute value, that WH o W H E R e W H E n gine di rep e rt o r i o . L’occhio attento del Pie t r o Gag l i a n ò lost in the passage of events. Although ever y of a great work of art.

Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 12 Marzo 2002 Toscana The art exhibitions in Italy

FIRENZE ➫ 2.6.2002 Il Guardaroba di una signora siciliana A Sicilian Lady’s Wardrobe La donazione da parte di Alfonsa Fi re n ze e Palermo, dal riferimento The donation by Alfonsa Musarra of yed a re m a rkable capacity for re m o- Musarra del guardaroba apparte- con la sartoria parigina. Quello tra i his mother’s clothes shows how the delling foreign collections as well as pla- nuto alla madre dimostra come il due conflitti mondiali è un periodo prestigious name and good manage- ying with exquisite details and the qua- prestigio e la direzione competente in cui il settore dell’ a b b i g l i a m e n t o ment of a museum can inspire priva- lity of craftsmanship, the latter a par- di un museo attraggano i privati in- si trova in crisi: tanto per via del pro- te individuals to bestow their own t i c u l a rly Italian trait. vogliandoli a cedere le proprie col- t ezionismo del regime fascista quan- collections. Ve n e re Mu s a r ra’s ward robe is testimony lezioni. to per le ovvie conseguenze della The Museum of Costume in Fl o rence is to the development of good taste and ele- La Galleria del Costume guerra. La produzione ita- an important point of re f e rence in gance through changes in fashion, and di Fi re n ze rappresenta, in liana, pur non raggiun- Eu rope and the world on account of its closer analysis re veals how they do not Eu ropa e nel mondo, un gendo la fama delle gran- serious scientific approach as well as for reflect the serious historical events in i m p o rtante punto di rife- di sartorie di risonanza in- its expository savo i r - f a i re in the re s t o- the world at the time: the quality and ➫ 1.V.2002 La Collezione Rau. Da Beato rimento per la serietà del- ternazionale, dimostra ration work, conservation and study of w o rkmanship of all the textiles is ex- Angelico a Renoir a Morandi. l’ a p p roccio scientifico che n o t e voli capacità di re i n- historical costume. t remely fine. The same is true of the ac- Sei secoli di grande pittura europea caratterizza la cura del mu- venzione dei modelli stra- “A Sicilian Lady’s Wa rd ro b e” is a small cessories (hats, toques, bags…) that are at: Gamc, Galleria d’Arte Moderna seo, tanto nell’ a t t i v i t à nieri unite alla ricerca, tut- collection that is precious because it on show with the clothes. e Contemporanea; via San Tomaso 53, Bergamo e s p o s i t i va quanto in quel- ta italiana, della raffina- helps re c o n s t ruct a period of our natio- h: 10-21 closed on monday le di re s t a u ro, conserva- t ezza dei dettagli e della nal history of costume, all the details of 8,00; 6,00. zione e studio del costu- qualità delle re a l i z z a z i o n i . which are still not fully known: these are Info: tel. 035 218041, fax 035/240411 me storico. “ Il Gu a rd a ro b a Il guard a roba di Ve n e re the years between 1920 and 1950. CHiDOVeQ UAND o Catalogue Skira di una signora siciliana” è Musarra testimonia l’ e vo- The clothes that have been chosen fro m ➫ 2 VI 2002 una piccola mostra che ha luzione del buon gusto e the collection to be displayed illustra t e ExibART.com ID 3902 Il Guardaroba di una signora sicilia- il pregio di contribuire al- d e l l’eleganza attraverso le h ow the production process in Italy di- na. Abiti e accessori della prima la ricostruzione di un pe- mutazioni della moda, una versified, in particular the local ma- metà del novecento. at: Firenze, Galleria del Costume di Ar r i v a a Bergamo la Collezione Rau, riodo della storia naziona- r i c e rca che non risente dei nufacturing companies in Fl o rence and Palazzo Pitti. una raccolta di 112 bellissimi pezzi le del costume ancora in gravi avvenimenti storici Pa l e rm o, following the lead set by tai- h: 8.15-13.50. Closed on the first, capaci di raccontare sei emozionan- p a rte lacunoso: quello in corso: tutti i capi sono lors in Paris. the third and the fifth monday of the month; closed on the second ti secoli di pittura europea... c o m p reso tra gli anni ‘20 s e m p re di grande qualità The years in between the two worl d and the fourth sunday of the month. e gli anni ‘50. Gli abiti e di raffinatissima mani- wars we re a period of crisis for the fas- 5 The Rau Collection comes to Ber g a m o , esposti, selezionati tra fattura. Lo stesso stile è ri- hion sector: as much for the fascist re- Catalogo: euro 3.10 a collection of 112 beautiful pieces able quelli provenienti dalla donazione, il- scontrabile anche negli accessori (cap- g i m e’s conservatism as for the obv i o u s ExibART.com ID 3452 to tell the story of six centuries of lustrano il processo di distaccamen- pelli, toques, borse…) esposti insie- consequences of the war. Although it European painting. to della produzione italiana, in par- me agli abiti. w a s n’t as we l l - k n own as some intern a- t i c o l a re le manifatture locali di Pie. Ga g . tional houses, Italian fashion displa- WH o W H E R e W H E n Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Percorsi Marzo 2002 13 Borgo degli Albizi e Compagnia le case ed i negozi più originali - the most original houses and shops A chi apprezza l'originalità e l'elegan- me che raffigurano personaggi illustri E' una strada dove ci sono varie galle- In piazza San Pier Maggiore, che pren- Repubblica, ma dove fino al momen- za, basterà imboccare Borgo degli del passato. Anche i cortili interni so- rie d'Arte, ma senza vetrine sulla stra- de il nome da una chiesa, trasformata to in cui Firenze è stata destinata ad es- Albizi (antica famiglia fiorentina) e no a volte sorprendenti, protetti in cer- da e quindi individuabili solo dalle tar- in casa, di cui rimane il loggiato sei- se r e capitale d'Italia, c'era il merca t o . Nei proseguire, senza preoccuparsi di svol- ti casi da bellissime cancellate. ghe esterne. Ci si trova anche la casa d'a- centesco, ci sono negozi di alimentari, tondi che la decorano, ve d rete va r i e tare, fino alla piazza Beccaria, per tro- ste Pandolfini. bar e ristoranti con possibilità di se- qualità di pesci. Nella piazzetta si tro- vare stimoli all'immaginazione. I negozi vendono arti- dersi all'aperto, tranquilli, al sole, guar- va il Mer catino delle Pulci, con orari da Già la via del Corso, che la precede, ha coli di artigianato etni- dando le antiche case-torri, intatte, co- negozi. Ancora più avanti c'è la chiesa negozi interessanti per la moda. App e n a co quanto locale, ma an- m'erano nel medio-evo. Proseguendo ar- di Sant'Ambrogio, di aspetto modesto imboccato il borgo, guardando i tim- che moda e design e al r i ve rete in via Pietrapiana che sbocca in all'esterno, ma che internamente, nel- pani al di sopra delle finestre e dei por- numero 86r, quasi im- piazza dei Ciompi, i lavoratori più umi- l'abside, è particolarmente bella. È la toni, soprattutto sulla sinistra, vedrete percettibile se è l'ora di li all'epoca in cui Firenze era una città- zona del mercato di alimentari che por- sp u n t a r e figure grottesche di pietra, se- chiusura, il negozio sto- stato, governata dai rappresentanti del- ta lo stesso nome e della sinagoga, co- condo lo stile di Ber n a r do Buo n t a l e n t i , rico di carta e cart o n i l'alta borghesia. Qui nell'800 è stata struita nell'800. Per i negozi non pro- architetto del '500, degno del proprio A. Marzotto, che risale trasferita la bella Loggia del Pesce cin- prio comuni, continuate in Borgo la nome. Le facciate dei palazzi, poi, so- all'800, dove c'è una quecentesca che si trovav a in origine in Croce. no decorate a graffito, oppure con er- grande varietà di scelta. quella che è attualmente Piazza della Anna Cassarino

Those who appreciate originality and a rt galleries are along b oxes. Piazza San Pier Ma g g i o re takes the 1800s from its original home in oelegance need only start from the Borgo this road, though they its name from a church that was later tur- what is now called Piazza della degli Albizi (the neighborhood of an do not have window s ned into a house of which the 17th cen- Repubblica where, up until the moment old Florentine family) and continue that face the street and tu r y arcade remains. Her e, there are food that Fl o rence was destined to become the straight on, without turning, until can only be identified by s t o res, bars and re s t a u rants with the pos- capital of It a l y, a marketplace was hou- Piazza Beccaria, in order to find sti- the placards hanging sibility of finding relaxing outdoor tables sed. It is adorned with various species of mulus for their imagination. outside. The Pa n d o l f i n i in the sun, while admiring the ancient fish. A flea market that operates with sto- The Via del Corso, which proceeds this auction house is also t ower-houses that are still intact, just as re hours is located in the little piazza. road, already has interesting fashion bou- found on this road. T h e they we re back in the Middle Ag e s . Fu rther on is the Church of Sa i n t tiques. Once you enter the neighborho o d , ( Buonalenti in Italian mean “good ta- shops sell handmade ethnic and locally Continuing on, you arrive in Vi a Am b rose which sports a simple exterior examine the gables above the window s le n t ”). The facades of the palazzos are de- p roduced articles, as well as fashion and Pi e t rapiana that opens up onto Pi a z z a though the interior, in the apse, is par- and the doorways, especially those on the c o rated with “g ra f f i t o” incisions or with design. Number 86r houses a small shop dei Ciompi (who we re the humble la- ti c u l a r ly beautiful.This area hosts a food left hand side, where you will see gro t e s- “ h e rm a” statues that re p resent famous that is nearly impossible to find, especially bo r ers at a time when Flo r ence was a city- ma r ket that bears the same name and al- que stone figures in the style of Be rn a rd o people from the history. Even the interior when it is closed, is the historic state, gover ned by rep re s e n t a t i v es from the so the synagogue that was built in the Buontalenti, a 16th century arc h i t e c t c o u rt y a rds are often surprising, usually A . Ma rzotto store that dates back to the upper classes). The lovely Loggia del Pes c e 1800s. To find more off.-beat shops, con- HE n who truly lived up to his name pr otected by beautiful iron gates. Var i o u s 1800s selling a geat selection of paper and ( Arcade of the Fishes) was moved here in tinue into Borgo la Cro c e . Un quartiere sincero: San Niccolò A quaint neighborhood: San Niccolò Un quartiere sincero, relativamente via dell’ Olmo, si arriva in via Sa n me r engue e cha cha cha. Continuando tengono le mostre. Se invece andate al- n e l l’800 ave va vissuto la cantante tranquillo, dove è possibile sedersi Niccolò, dove c’è ancora la Po rta Sa n i n vece diritti per la via del Monte del- la destra della porta, trove rete palazzi C a rolina Un g h e r, tanti re g g i t o rcia a sotto gli alberi e senza dover per for- Miniato, che potrete oltre p a s s a re per le croci, arrive rete in un modo piace- antichi con dettagli piacevoli come i se- forma di “d i a vo l i n o”, riprodotti da za consumare, è quello di San Niccolò, r i s a l i re la ripida via lungo le mura tre- vole e re l a t i vamente rapido, anche se dili sui lati del portone o, al primo quello di Gianbologna nel ‘500 per la sulla sponda opposta a Santa Croce. centesche, per arrivar e al bellissimo, pa- faticoso, al Piazzale Mi c h e l a n g i o l o. piano della facciata al n.68, dove famiglia Vecchietti. Alla fine della stra- Con un po' di fortuna, potrete racco- noramico For te Bel ve d e r e. Opp u r e po- Restando all’ i n- da, svoltando in Piazza dei Mozzi, po- g l i e re le idee, seduti all’ombra dei lec- t rete pro s e g u i re diritti davanti a vo i , terno delle mura, t rete visitare il tranquillo Mu s e o ci del giardino Dem i d o f f , dove nella se- g u a rdando a destra la via dell’ Ert a la via di Sa n Ba rdini, con le sue sculture, armi, og- conda metà dell’800, su progetto di Canina, dove, all’ultimo piano del n. Niccolò, a sini- getti, molto piacevole. Se invece con- L o re n zo Ba rtolini, è stato realizzato il 1, l’originale e spiritosa collocazione di stra conduce ve r- ti n u e r ete sempre diritti, nella strada che monumento in onore di una ricchis- busti forse antichi sulla facciata, è uno so la porta omo- qui diventa via dei Ba rdi (antica fa- sima famiglia russa che si era stabilita dei rarissimi esempi di dialogo fra ca- nima. Lungo la miglia fiorentina) alla sua confluenza a Fi re n ze e l’ a ve va beneficiata in mol- sa e passanti. In quella strada, un po’ strada c’è la scuo- con Costa Scarpuccia, trove rete la gal- ti modi. Di e t ro il giardino ci sono bar più avanti, potrete tornare la sera, se la di grafica Il leria d’ a rte più piccola al mondo, pro- e pizzerie dall’atmosfera gradevole, fre- vi piace la musica centroamericana e Bisonte, molto babilmente: L’ A rt i e re . quentati dai fiorentini. Svoltando da volete ballare un pò, al Jaragua, salsa, rinomata, dove si A. C.

A quaint neighborhood, relatively calm, ves at Via San Niccolò where Po rta Sa n cha music at the The first floor facade at number 68, where one can sit down under the trees Miniato still stands. Passing through this “ Ja r a g u a” . w h e re the singer Ca rolina Ungher live d without feeling obliged to buy any- ancient gate, one can climb up the steep Continuing on in the 1800s, bears torch holders in the thing, this is San Niccolò, on the op- path along the 14th century walls to ar- Via del Mo n t e shape of little devils which are re p ro- posite bank from Santa Croce. r i ve at the beautiful and panora m i c delle Croci, yo u ductions of those made by Gi a n b o l o g n a With a little luck, you can gather yo u r Be l ve d e re Fo rt. Ot h e rwise, one can con- will quickly and in the 16th century for the Ve c c h i e t t i thoughts, seated under the oak trees in tinue on strait ahead, and, looking to- pl e a s a n t l y , though f a m i l y. At the end of the street, turn i n g the Demidoff garden where, in the second w a rds the right, down Via dell’ Ert a a bit laboriously, onto Piazza dei Mozzi, you can visit half of the 1800s, based on a design by Canina, on the last floor of building a r r i ve at Pi a z z a l e the peaceful Ba rdini museum with its L o re n zo Ba rtolini, a monument was number 1, an original and lively collec- Mi c h e l a n g i o l o. s c u l p t u res, armaments, and lovely ob- built in honor of a ve ry wealthy Ru s s i a n tion of possibly antique busts creates a ra- Back within the jects. Howe ve r, if you continue stra i g h t , family that moved to Fl o rence who be- re example of dialogue between a house walls, on the Vi a the road changes name to become Vi a came important city benefactors. Beh i n d and its passers-by. In that street, a little San Niccolò, tow a rds the left, the neigh- houses many exhibits. If you turn to the Ba rdi (an ancient Fl o rentine family) the garden are pleasant bars and pizze- f u rther down, you can re t u rn later on in b o rhood bearing this saint’s name is right of the ancient gate, you will see when it meets up with Costa Scarpuccia. rias frequented by the Fl o rentine locals. the evening to listen and dance to Latin found. Along the road, the we l l - k n ow n old palaces with lovely details such as He re you will find what is probably the Tu rning off of Via dell’ Ol m o, one arri- American salsa, merengue, and cha cha Il Bisonte graphic studio is found that seats placed on either side of the doorwa y . w o rl d’s smallest art gallery, L’ a rt i e re . Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 14 Marzo 2002 Esercizi storici The art exhibitions in Italy

Vini F.lli Zanobini Mecocci Luigi Falegname Parrucche e trucco Bar-caffè Questa sezione è stata realizzata in collaborazione con Via S. Antonino, 47/r Intagliatore wigs and make-up Cafè l’Assessorato allo Sviluppo Economico del comune Via dei Velluti, 8/r di Firenze, Assessore Colonna Fiaschetteria (già Vecchio Casentino) Oggetti Teatrali Filistrucchi Caffè Bianchi Via dei Neri, 17/r Il Piumaccio d'oro di Malenotti E. Via G. Verdi 37/r Piazza di S. Felice, 5/r Ceramiche Artistiche Luca della Ottica Sbisà Via del Presto di S. Martino, 29/r Robbia Piazza della Signoria, 10 r Vini Mescita Ristorante Caffè Le Giubbe Rosse Via del Proconsolo, 19/r Via degli Alfani, 70/r Acconciature Piazza della Repubblica, 13/14 Ristorante-Trattoria Generi alimentari La Fiaschetteria Restaurant Hairdressers Via dei Serragli, 47/r Caffè Donnini Pasticceria Cicli e Motocicli Food store Coiffeur Fiore Piazza della Repubblica, 15/r Bicycles and Motorcicles Trattoria Sabatino Via Lambertesca, 24/26r Ortolano Nesi Via Pisana 2/r Caffè Concerto Paszkowski Mesticheria Cicli Bianchi Via del Canto dei Nelli, 8/r Art supplies Piazza della Repubblica, 31/35r Via Nazionale, 130 Ristorante Buca S. Giovanni Antiquariato Salumeria Ciatti Piazza S. Giovanni, 8 Caffè Pasticceria Gilli Zecchi colori Belle Arti restauri Antiques Via Panicale, 19/r Piazza della Repubblica, 36/39 Coltelleria Via dello Studio, 19/r Ristorante Buca Lapi Via del Trebbio, 1/r Antichità G. Bartolozzi Knives Torrefazione Drogheria Norberti Bar Rivoire Via delle Oche, 21/r Colorificio Poli Via Maggio, 18/r Piazza della Signoria, 5/r Via Guelfa, 49/r Buca dell'Orafo Coltelleria Bianda Via dei Girolami, 28/r Antichità Chelini Via della Vigna Nuova, 86/r Panificio Cherubini Pasticceria Bar Ruggini Via della Spada, 39/r Vernici Nocentini Via Maggio. 28/a Via dei Neri, 76/r Via dell'Albero, 32/r Trattoria Cammillo Antica Coltelleria Fiorentina Borgo S. Jacopo, 57/r Turchi Oggetti Antichi Via dei Neri, 63/r Giuliano Gastronomia Caffè Latteria Caffellatte Via dei Neri, 5/r Via Maggio, 42/r Via degli Alfani, 39/r Mosaici Ristorante del Fagioli Zoccali Primizie Mosaics Corso dei Tintori, 47/r Botticelli Via Maggio Bar Pasticceria Robiglio Cornici Via Maggio 45/r Via dei Neri, 48/r Via dei Servi, 112/114 Frames G. Ugolini Mosaici Trattoria Antellesi Via Faenza, 9/r Rigattiere Albrici e Paderni Macelleria Anzuini e Massi Lungarno degli Acciaiuoli, 66/70 Cornici Campani Via dei Neri, 84/r Via dei Serragli, 20/r Bronzista Via dei Servi, 22/r Trattoria Mario Metals Orologeria Via Rosina, 2/r Antichità Romanelli Stampe Cornici e Lampadari Bac c a n i Lungarno degli Acciaiuoli, 72/r Legatoria Watches-clocks Bronzista Baldini Via della Vigna Nuova, 75/r Fiaschetteria da "Il Latini" Book binders Via dei Palchetti, 6/r Luzzetti Antichità Via Palazzuolo, 101-103/r Orologiaio Enrico Verità Marchiani Cornici Borgo S. Jacopo,28A Legatoria Balsimelli Via dei Calzaiuoli, 122/r Ugolini Sergio Calderaio Via di S. Spirito, 16/r Ristorante Sabatini Vicolo del Canneto, 1 Via dei Panzani, 9/A Antiquario C. Carnevali Via del Presto di S. Martino, 23/r Orologeria Svi z z era di Panerai e Fig l i Borgo S. Jacopo, 64/r Piazza S. Giovanni, 16/r Lamberto Banchi Farmacia Trattoria Coco Lezzone Libreria Via Parioncino, 26/r Via dei Serragli, 10/r Pharmacy Antiquario Bongini Book store Borgo S. Jacopo, 70/r Passamanerie Trattoria Sostanza Farmacia Pitti Libreria Marzocco Trimmings Via del Porcellana, 25/r Argenteria e gioielleria Cappelli e accessori Piazza di S. Felice, 4/r Hats and accessories Via dei Martelli, 22/r Silver and jewelry Passamaneria Toscana Trattoria Angiolino Farmacia del Mercato Centrale Via di S. Spirito, 36/r Via dell'Ariento, 87/89r Giorni libri stampe occasioni Piazza S. Lorenzo,12/R Argenteria Volterrani Raddi Bini forme per Cappelli Via dei Martelli,35r Piazza del Pesce, 7/r Piazza S. Spirito, 5/r Casa del Tappezziere Trattoria Antico Fattore Farmacia Codecà Via Lambertesca, 1/r Via de' Ginori, 50/r Libreria Oggetti Sacri Manuelli Piazza S. Lorenzo, 20/r Gioielleria Mario Buccellati Via del Proconsolo, 20/r Via dei Tornabuoni, 71/r Carta e pelle Trattoria Buzzino Farmacia Mustermann Paper and leather Libreria Antiquaria Gonnelli Pelletteria Via dei Leoni, 8/r Gioielleria Parenti Piazza C. Goldoni, 2/r Via Ricasoli, 14r Leather goods Via dei Tornabuoni, 93/r Antico Ristorante Paoli Cartoleria Giannini & Figlio Officina-Profumo Farmaceutica Piazza dei Pitti, 37/r Stampe d'Arte e libri Via dei Tavolini, 12/r Gioielleria Cavurotto Via della Scala, 16 Papini Pelletterie Borgo S. Jacopo, 68/r Lungarno degli Archibusieri, 10/12r Via C. Cavour, 26/28r Articoli da regalo Pineider Ristorante La Nandina Farmacia dei Serragli Borgo SS. Apostoli, 66/68r Piazza della Signoria, 13/14r Via dei Serragli, 94/r Libreria Salimbeni Pelletteria Artpell Coke Gioielleria Roggi Via M. Palmieri, 14/16r Viale D. Giannotti, 2/r Via dei Neri, 25/r Farmacia S. Spirito Cartoleria Specialità inglesi Piazza S. Spirito 12/13r Libreria Gozzini Via Ricasoli, 103/r English specialties Armeria Paper goods Porcellane e cristalli Weapons Farmacia Molteni China and glass Ingrosso Carta e Cartone Marzotto Via dei Calzaiuoli, 7/r Libreria Lef Old England Stores Borgo degli Albizi, 86/r Via Ricasoli, 105/107r Via dei Vecchietti, 28/r ArmerÏa Bulli Bartolini Cristallerie Porcellane Farmacia del Cinghiale Via dei Servi, 24/28/r Via Porta Rossa, 9/r Cartoleria R. Vannucchi Piazza del Mercato Nuovo, 4/r Libreria Le Monnier Via S. Gallo, 53/r Strumenti musicali Via della Condotta, 26/r Porcellane Richard Ginori Farmacia SS. Annunziata Musical instruments Articoli da regalo Via dei Rondinelli, 17/r Cartoleria Mugnai Via dei Servi, 80/r Libreria Bruno Baccani Gifts Via Porta Rossa, 99r Via S. Gallo, 105/R Articoli da regalo Ugo Poggi Liutaio Farmacia Canto alle Rondini Via degli Strozzi, 26/r Via dei Leoni, 4/r Articoli da Regalo Lastrucci Cartoleria Libreria Alinari Via Pietrapiana, 83/r Libreria del Porcellino Borgo Ognissanti, 11/r Via XXVII Aprile, 19/21r Via del Mercato Nuovo 6/8 r Prodotti chimici Tappezzeria Articoli Disegno Rigacci Fonderia Merceria Chemical Upholsterers Via dei Servi, 51/r Foundry Articoli per la casa Haberdashery Tappezzeria di Tullio Housewares Cartoleria La Scartoffia Prodotti Chimici A. Bizzarri Fonderia Galardi Via della Condotta, 32/r Via del Moro, 96r Piazza S. Spirito, 14/r Via Stazione delle Cascine Mercerie Quercioli e Lucherini La Ménagère Via Calimala, 13/r Via de' Ginori, 8/r Restauro Tessuti Ceramiche e terrecotte Foto-ottica Mescita Restorations Fabrics Ceramics Photography-opticians Astucci Wineshop La Casa dei Tessuti Etoxes Andreini - Terrecotte Bartolozzi e Maioli Antica Occhialeria Via Maggio, 13/r Via dei Pecori, 20/24r Borgo degli Albizi, 63/r Via S. Gallo, 130/r Casa del Vino Isor Lavorazione Astucci Via dell'Ariento, 16/r Sbigoli Terrecotte Oggetti d'arte Martini Arte della Seta G. Lisio Via Lambertesca 11/13r Foto Locchi Piazza dei Pitti, 14/r Via dei Fossi, 45/r Via S. Egidio, 4r Via del Corso, 21r Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Toscana Marzo 2002 15

PISA ➫ 15.5.2002 Gianni Bertini-Mostra Antologica Gianni Bertini Anthology L’antologica, allestita negli spazi di quaranta - elabora il primo dei suoi ci- tanza nel M.A.C di Dor fles e Mon n e t , ed aggiungono al contesto pittorico una zione e figurazione, senza che il suo lin- Palazzo Lanfranchi, costituisce un en- cli pittorici, “I Gridi”, in cui gli sfondi cui contribuisce con decisivi raggiun- pr eziosa quota di lenta riflessività. Neg l i guaggio abbia perso in spessore ed in- tusiasmante passaggio attraverso la monocromi, levigati e compatti, ospi- gimenti teorici e creativi, Bertini ap- anni sessanta Bertini supera la fase in- tensità. Così volti e corpi di giova n i crescita e le sperimentazioni di un ar- tano al centro della tela perimetri geo- p roda all’ Informale. Ne l l’ o t t o b re del formale ed elabora un nuovo progetto donne, spontaneamente accattivanti o tista rivoluzionario, sensibile nel co- metrici di cerchi e triangoli che a loro 1951, con l’esordio al pubblico presso c re a t i vo, accostandosi alle esperienze torbidamente seduttive, popolano uni- gliere le vibrazioni culturali ed artisti- volta accolgono numeri, parole e sim- la Galleria Numero di Firenze, il cam- dei Nou v eaux Realistes. L’a r tista si spin- versi astratti in cui il vero convive con che più feconde, intelligente nel farle boli, intenzionalmente isolati e poi as- mino del maestro si indirizza chiara- ge oltre l’astrazione e richiama la real- l’artificio e la chiarezza della narrazio- proprie e lucidissimo nel sondare la sociati in nuove, sottili armonie. Se mente verso un’astrazione organica in tà sulla tela, sperimentando soluzioni ne si confonde con l’oscurità dell’i n d e - complessità del proprio universo in- questa prima serie di opere anticipa le cui il pigmento, materico e filamento- narrative lette attraverso il medium fo- finito. teriore. voci rivoluzionarie della rivolta “New so, cola e striscia sulla tela, mentre al bril- tografico, massimamente esaustivo nel- Valentina Sostegni Per oltre mez zo secolo, tra ribellione Da d a”, all’alba degli anni cinquanta lante cromatismo si sostituisce una spic- la risoluzione delle immagini. Proprio avanguardistica e tenace rispetto della l’artista imbocca già una strada alter- cata tensione all’uniformità dei toni, questo programmatico, trionfale ritor- p ropria unica sensibilità, Be rtini ha na t i v a, la sua sensibilità subisce una de- in cui i bianchi ed i beige degli sfondi no della realtà nell’immaginario crea t i - CHiDOVeQ UAND o fiancheggiato svariati movimenti, dal cisa virata verso l’astrazione. In effetti, accolgono il nero cupo e smaltato del- vo dell’a r tista giustifica le sue più rec e n t i ➫ 15 V 2002 M.A.C. alla Mec Art e ne ha condivi- a seguito di una breve ed intensa mili- le immediate esplosioni gestuali. Pi ù soluzioni pittoriche: due cicli, uno de- Gianni Bertini-Mostra Antologica at: Palazzo Lanfranchi so le istanze, ma non ha mai perso di t a rdi, alle dicato alla Guerra del Golfo, dal titolo Lungarno Galilei, 9, Pisa vista se stesso né ha mai smesso di con- violente stri- “Per non dimenticare”, l’altro alla sof- h: 10-13/14.30-19; fidare nelle sue straordinarie, partico- sciate espres- f e rta vicenda personale di Antonin closed on monday free/gratis lari doti espressive. Il deflagrante pote- s i o n i s t i c h e Artaud, evocata in una serie di dodici info: 050 910510 re pittorico del maestro si manifesta l’ a rtista ha grandi tele. Te s t i m o n i a n ze eclatanti, www.comune.pisa.it pr esto a Pisa, la città che lo vede nascere s ov r a p p o s t o quasi ossessive, di un sordo dolore esi- Catalogue Prearo Editore, Milano, nel 1922 ed in cui Ber tini si scopre ine- lettere e nu- stenziale sinceramente condiviso dal- euro 16.00 q u i vocabilmente artista, in stridente meri, simbo- l’artista. Negli ultimi anni Bertini ha ExibART.com ID 4345 contrasto con una formazione intellet- li che pre c i- portato avanti con impressionante co- tuale schiettamente logico-matemati- sano e rallen- erenza la ricerca felicemente inaugura- ca. Qui il maestro – nei secondi anni tano il gesto ta negli anni sessanta, in bilico tra astra- WH o W H E R e W H E n Set in the rooms of Palazzo Lanfranchi, Mae s t r o’s style graphy, fully exhaustive in terms of ima- and figures of young women, sponta- the anthology represents a stirring pas- is clearly ad- ge resolution. This prog r ammatic, trium- neously charming or disturbingly seduc- sage through the growth and experi- d ressed to- phant ret u r n of reality in the arti s t ’s crea - tive, inhabit abstract universes in which mentation of a revolutionary artist, ward organic ti v e imaging justifies his more recent pic- reality cohabits with artifice and narra- who was sensitive to capturing the ri- a b s t ra c t i o n torial solutions: two cycles, one dedicated tive clarity is confounded with the ob- pest artistic and cultural vibrations, the pigment to the Gulf War entitled “Per No n scurity of indefiniteness. intelligently make them his own and lu- of which, ma- D i m e n t i c a re” (To No t cidly probe the depths of his complica- te rial and Forget), and the other ted interior universe. which the smooth and compact monoch- th re a d y , drops down the canvas while one dedicated to Ant o n i n For over half a century, poised between romatic backgrounds host the geometric brilliant chromatics are substituted by Art a u d’s personal story ava n t - g a r de rebellion and unflagging re- perimeters of circles and triangles in the marked attention to tone uniformity in of suffering, portra y ed in spect of his own unique sensibility, Bert i n i centre of the canvas, which in turn con- which the beiges and whites in the back- a series of twe l ve large flanked various movements - from M.A.C. tain intentionally isolated numbers, words ground accommodate the sombre black c a n vases. Se n s a t i o n a l , to Mec Art - and shared their applications and symbols associated in new, subtle enamel brush-stroke explosions. The ar- almost obsessive witnes- without ever losing sight of himself or lo- ha r monies. If this first series of works an- tist later juxtaposes violent expressionist ses of a dull existential sing confidence in his extraordinary and ticipates the revolutionary voices of the st r okes with letters and numbers, symbols pain, sincerely shared by unique gift of expression. The explosive pic- “New Dada” revolt, at the dawn of the that define and slow down the brush stro- the artist. In recent yea r s , torial capacity of the Maestro was soon fifties the artist is ready to take an alter- ke and add a precious quota of slow re- Be rtini carries the re- manifested in Pisa, the city which saw his native route and his sensibility definitely flection to the pictorial context. Bertini search he happily laun- bi r th in 1922 and in which Ber tini une- t u rns to abstraction. Be rtini effective l y gets over the informal phase in the sixties ched in the sixties with qu i v ocally discover ed himself as an arti s t , joins the In f o rmale movement after a and elaborates a new cre a t i ve pro j e c t i m p re s s i ve cohere n c e , in direct conflict with his logical and ma- brief militancy in the Dor fles and Mon n e t which approaches the Nou v eaux Rea l i s t e s poised between abstrac- thematical education. It is here - in the M.A.C., to which he contributes with experience. The artist pushes himself be- tion and depiction, wi- second half of the fourties - that the d e c i s i ve cre a t i ve and theorist attain- yond abstraction and depicts reality on the thout losing the depth Maestro elaborates the first of his pain- ments.With his public debut in 1951 at ca n v as, experimenting with narrat i v e so- and intensity of his lan- ting cycles, “I Gr i d i” (The Shouts), in the Galleria Nu m e ro in Fl o rence, the lutions through the medium of photo- guage. Thus the faces Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 16 Marzo 2002 Mostre in Toscana The art exhibitions in Italy

Arezzo Ar e z z o borazione di Lucia Aquino Galleria degli Uffizi, information and re- linguaggio della Livorno post-macchiaiola. dal 25/07/2002 all' 1/09/2002 From July 25, 2002 to September 1, 2002 Galleria degli Uffizi, informazioni e pre- servations: tel 055 2654321 L’opera di Voltolino Fontani , suddivisa dai Giampaolo Talani - Finisterre Giampaolo Talani - Finisterre notazioni: tel 055-2654321 critici in “Fase dell’ineluttabile o dell’e- Finisterre è il luogo mitologico dove la ter- Finisterre is the mythological place where Fl o r e n c e spressionismo psicologico” (1936-1942), ra finisce e comincia il mare delle tempe- the earth ends and the sea of turmoil and Firenze From April 13, 2002 to May 18, 2002 fase “Metafisica o del superamento del ste e dell'inquietudine: nelle riflessioni let- unrest begins: in Ta l a n i ’s literary reflec- dal 13/04/2002 al 18/05/2002 Luca Matti - Sketch Book formalismo” (1943-1952), fase del lin- terarie di Talani che completano i segni tions that complete the signs of paining, this Luca Matti - Sketch Book Luca Matti was born in Florence in 1964. guaggio nucleare o del naturalismo oniri- della pittura, esso rappresenta soprattutto represents the impossible dream at the Luca Matti nasce a Firenze nel 1964. Si oc- He was involved for a long time with comic co (1953-1976), fu sempre pervasa da il sogno impossibile da realizzare della fi- end of departures, the unreal place where cupa per lungo tempo di fumetto, illustra- book illustration and graphics, collaborating una grande spiritualità . ne delle partenze, il luogo irreale dove "so- “only returns will finally make sense”. Th e zione e grafica, collaborando con riviste e with magazines and publishing houses. Galleria Goldoni (via mayer 45) lo i ritorni finalmente avranno un senso". La poetic number is expressed by the man with case editrici. Si dedica alla pittura e alla scul- Since he was young, he has dedicated Galleria Athena (via di franco 19), cifra poetica è espressa dall'uomo dalla the red suitcase, the man chosen for ico- tura, sviluppando un personalissimo stile himself to paintings and sculpture, deve- t e l . 0 5 8 6 - 8 3 9 5 4 7 valigia rossa, il personaggio scelto per l'i- nographic exposition “who takes his who- che lo colloca tra i giovani artisti di spicco loping a very personal style that places conografia dell'esposizione, "si porta tutto le world under his arm,” as the maestro still della scena italiana. Nel lavoro di Luca him among the most prominent young ar- L u c c a il suo mondo sotto il braccio", come scrive writes. Matti non ci sono confini precisi tra dise- tists on the Italian scene. In Matti’s work, dal 16/03/2002 al 15/05/2002 ancora il maestro. Galleria Comunale di Ar t e gno, schizzo, bozzetto, quadro compiuto o there are no definite borders between sket- Santiago Sierra Galleria Comunale di Arte Contemporanea, Palazzo Chianini appunto per un’animazione, perché i diversi ches, completed paintings, or animation, be- Santiago Sierra è un artista di origine spa- Contemporanea, Palazzo Chianini Vincenzi, via Cesalpino 15, 10.30- piani si compenetrano, si confondono, en- cause the different planes penetrate one gnola che dal 1995 si è trasferito a Città Vincenzi, via cesalpino 15, 13/16-19 every day. - Free admission, trano l’uno nell’altro creando un unico, im- an o t h e r , and merge, entering one another del Mexico. Il motore delle sue opere e pun- 10.30-13.00/16.00-21.00 tutti i giorni - [email protected], www.talani.it, menso canovaccio visivo che è, appunto creating a lone, immense visual canvas to nodale della sua riflessione, è il concetto Ingresso libero, [email protected], tel 055.2118 2 8 l’universo di Luca Matti. Quella di Luca that makes up Matti’s universe. Matti chal- di salario, retribuzione in un tempo deter- www.talani.it, tel 055 211828 Matti è una sfida al progresso, è un voler lenges progress; he wants to reconstruct minato: è "scoperto" dall'artista come il As c i a n o ricostruire il mondo senza l’aiuto di nessuna the world without the help of technology or fondamento nell'elaborazione della pro- Asciano From March 8, 2002 to May 5, 2002 tecnologia, né di nessun materiale sinteti- synthetic materials: only the heavy, opaque, pria opera. L_artista adotta simbolica- dall' 8/03/2002 al 5/05/2002 Life in a glance - the women in Ta n o co: solo la materia opaca, ruvida e pesan- coarse material of black rubber from tires mente le dinamiche del salario per mette- La vita in uno sguardo - le donne nelle d' A m i c o ’ s photography te della gomma nera dei copertoni usati, e is used, as well as drawings and sketches. re allo scoperto il processo produttivo ed foto di Tano d'Amico Museo Massioli, 10-12.30 /15-18.30, quella grezza dello schizzo e del disegno. Spaziotempo, P.za Peruzzi, 15r economico che sta alla base dell'opera Museo Massioli, 10-12.30/15-18.30, closed on Mondays, 4.13 euro, bian- Spaziotempo, P.za Peruzzi, 15r tel 055 218678/ 335.5723503, fax d'arte, facendo divenire i lavoratori ingag- chiuso lunedi, euro 4,13, [email protected], www.cultframe.com, tel 055 218678/ 335 5723503, fax 055 055.287590, [email protected], giati parte o "supporti" del lavoro artistico. [email protected], tel 0577 71441 287590, [email protected], tuesday-Saturday 10.30-13.00/ 16.00- Il denaro per Sierra, il sistema delle ge- www.cultframe.com, tel 057771441 mar.-sab. 10.30-13.00 / 16-19.30, 19.30, curated by Alessandro Riva, rarchie che produce, risulta anche esse- Ca r r a r a a cura di Alessandro Riva, inauguration at 18.30. re una chiave di rilettura provocatoria del- Carrara From March 23, 2002 to April 21, 2002 inaugurazione ore 18.30 le dinamiche espositive di oggi e di deter- dal 23/03/2002 al 21/04/2002 Homage to Sergio Vat t e r o n i Fl o r e n c e minati segni artistici, dalla Minimal Art alla Omaggio a Sergio Vatteroni One of the greatest artists from Carrara in Firenze From March 16 to April 30, 2002 Body A r t . Uno fra i maggiori artisti della Carrara del the last century, Vatteroni is known for the dal 16/03/2002 al 30/04/2002 Mario Airò - Altered time and space Claudio Poleschi, via santa giustina secolo scorso, Vatteroni è noto soprattut- series of etchings depicting Carrara’s mar- Mario Airò - Spazio e tempo alterati Acompass is buried into a plinth. The need- 21, 0583 469490, info@claudiopole- to per la serie di acqueforti delle cave di ble quarries, an epic cycle of high quality In un plinto è incassata una bussola. L'ago le spins, moves, stops, turns back, slows schi.com, www. c l a u d i o p o l e s c h i . c o m , Carrara, ciclo epico di altissima qualità ar- that registers moments of excavation, wor- gira, si sposta, si ferma, torna indietro, ral- down. It responds to another magnetic lun_ven 10.30-13.00, 15.30-20; sabato tistica che registra i momenti dell'escava- king, and transportation of the marble in a lenta. Risponde ad un campo magnetico field. The watch emits a sound: a long, 11-13, inaugurazione ore 18.30, in zione, del lavoro e del trasporto, in un im- settings that manifests the working of altro. L'orologio emette un suono: un lun- continuous tone. The moment that the le- catalogo testo di Pier Luigi Ta z z i maginario che manifesta la vicenda apua- Carrara marble and makes it universal pa- go continuo tono. Nel momento in cui si ruo- ver below it is turned, the tone changes, it na del marmo e lo rende patrimonio tr i m o n y . ta la manopola sotto di esso, il tono cam- becomes lower or higher and the tempo ei- M a n c i a n o universale. Palazzo Caselli, Via Ver d i bia, si fa più grave o più acuto e il tempo ther slows down or picks up. Serious mi- dal 16/03/2002 al 20/07/2002 Palazzo Caselli, Via Verdi si allunga o si contrae: minuti gravi lunghi nutes, long years and short minutes that Quattro Ve n t i Ca s t i g l i o n c e l l o anni e minuti acuti che passano in un lam- pass in an instant. The room next to it is esplorazioni tra arte, culture, gusti, nella Castiglioncello From March 22, 2002 to May 5, 2002 po. La stanza affianco è luce. Una sottile filled with light. Athin membrane/filter is dif- maremma toscana, 13 artisti esplorano il dal 22/03/2002 al 5/05/2002 Massimo Campigli - The time of women membrana/filtro la diffonde nello fused through the space/time. territorio di Manciano: Perino&Vele, Sara Massimo Campigli - Il tempo delle donne This anthological and thematic collection spazio/tempo. Base/Progetti per l’Arte, via San Rossi, Paola de Pietri, Leonardo Pivi... Questa rassegna, antologica e tematica, al- aligns 50 works of paintings on canvas, Base/Progetti per l’Arte, Niccolò 18r, Tues-Sat 17.00-20.00; Sedi Varie, per tutto il paese dalle ore linea 50 opere fra dipinti su tela, composi- frescoes, and some mosaics done bet- via San Niccolò 18r, mart-sab 17/20; showcase: from 8:00-midnight, 11 in poi, con degustazioni, concerto, zioni su affresco e alcuni mosaici, esegui- ween 1922 and 1966. They come from vetrina: ore 20/24, tel 055 215273/ tel 055 215273 / 602102 / 679378, tel 0564 625344, www. c o m u n e . m a n- ti fra il 1922 e il 1966 e provenienti da pre- prominent public and private collections, 602102/679378, inaugurazione ore 18 inauguration at 18.00 c i a n o . g r.it, [email protected] stigiose collezioni pubbliche e private, come such as the Mart from Trent, the twentieth c i a n o . g r. i t il Mart di Trento, lo Studio di Consulenza century Italian Consultation Studio directed Firenze Fl o r e n c e del '900 Italiano diretto da Claudia Gian by Claudia Gian Ferrari and A r c h i v i o dal 9/04/2002 al 30/04/2002 From April 9 to 30, 2002 P e c c i o l i Ferrari e l'Archivio Campigli diretto da Campigli directed by Nicola, son of the ar- Roberto Fuda - Spazio disponibile Roberto Fuda - Space available dal 17/11/2001 al 2/04/2002 Nicola, il figlio dell'artista. Questi dipinti so- tist. These paintings are considered among La Corte Arte Contemporanea, La Corte Arte Contemporanea, Le icone dell’Alta Valdera e del volter- no considerati fra le opere più importanti e the most important works for the under- via de’Coverelli 27r, tel 055 284435, via de’Coverelli 27r, tel 055 284435, rano nei secoli XIII e XIV significative per comprendere il mondo po- standing of Campigli’s polyhedral and [email protected], mar-sab 16-19, e per [email protected], Tues-Sat 16.00-15.00, Museo Delle Icone Russe. liedrico e sfaccettato di Campigli che vis- many-sided world, who lived his first years appuntamento, a cura di Pietro and by appointment, curated by Pietro Info tel 055 2608618 se proprio in Toscana e nel territorio degli in Tus c a n y , in Etruscan territory. Gaglianò, inaugurazione ore 18.00 Gaglianò, inauguration at 18.00 Etruschi i suoi primi anni di vita. Castello Pasquini Piazza della Vit t o r i a , P i e t r a s a n t a Castello Pasquini, Piazza della Tuesday to Friday 15.30-19.00, Friday Firenze Fl o r e n c e dal 23/03/2002 al 28/04/2002 Vittoria, mar-ven 15.30-19.00; to Sunday 10.30-13.00/15.30-19.00, fino al 10/04/2002 Through April 10, 2002 Emma Vitti - Corpo ven-dom 10.30–13.00/15.30-19.00; inauguration at 17.30. Simone Pellegrini - Naibi Simone Pellegrini - Naibi Galleria La Subbia, via barsanti, 11 , inaugurazione ore 17.30 Ken's Art Gallery, via lambertesca 15- Ken's Art Gallery, Via Lambertesca 15- 0584 71131, [email protected], Fl o r e n c e 17r, 055 2396587, 10-13/16-20, 17 r , 055 2396587, info@kensartgal- 16-20, inaugurazione ore 18.00 Firenze From March 14, 2002 to April 4, 2002 [email protected], in collabo- le r y .com, 10.00 - 13.00/16.00-20.00, in dal 14/03/2002 al 4/04/2002 Carmelo Bolognese razione con Slowly - insieme per l'arte collaboration with “SLOWLY- insieme P i s a Carmelo Bolognese Abstract painting, rhythm and harmony, a contemporanea. per l'arte contemporanea”. dal 15/03/2002 al 15/05/2002 Pittura astratta, ritmo e armonia, danza di dance of colors: these are the elements that Gianni Bertini colori: questi sono gli elementi che carat- characterize Bolognese’s work, a Firenze Fl o r e n c e La mostra, la più vasta e completa mai de- terizzano l’opera di Bolognese, pittore me- Mediterranean artist who has lived in dal 9/03/2002 al 5/04/2002 From March 9 to April 5, 2002 dicatagli nel nostro paese, si configura an- diterraneo dal 1954 a Firenze, sicuramen- Florence since 1954. He is surely one of Stampatori dell'Accademia di Cracovia Printers from the Academy of Krakow che come sentito omaggio all’artista da te una delle presenze più interessanti nel the most interesting figures in the city’s ar- Promossa dalla Fondazione Romualdo Del Promoted by the Romualdo Del Bianco parte della sua città natale e si propone di panorama artistico della città. La mostra è tistic horizon. The show will be presented Bianco con il patrocinio del Comune di Foundation under the patronage of the City ricostruire tutte le fasi e le stagioni del suo curata dal prof. Pierfrancesco Listri. by Pierfrancesco Listri. Firenze of Florence percorso, dal 1947 ad oggi, attraverso un FYR, Borgo Albizi 23, tel 055 2343351, FYR, Borgo Albizi 23, tel 055 2343351, Galleria Il Bisonte, via san niccolò 24r, Galleria Il Bisonte Via San Niccolò 24r, centinaio di opere, fra dipinti, disegni, libri mar_dom 16-19.30, inaugurazione ore Tuesday to Sunday 16-19.30, lun-ven 9-13/15-19, sab 10-13/16-19, Mon-Fri 9.00-13.00/15.00-19.00, d’artista, lavori di e un’installazio- 17.30 inauguration at 17.30 inaugurazione ore 17 Sat 10.00-13.00/16.00-19.00, ne realizzata appositamente per l’occa- inauguration at 17.00 s i o n e . Firenze Fl o r e n c e Firenze Palazzo Lanfranchi, lungarno galilei fino al 31/05/2002 Through May 31, 2002 dal 26/03/2002 al 6/05/2002 Fl o r e n c e 9, tel 050 910510, 10-13/14.30.19, Il "San Giorgio” di Donatello restaurato Do n a t e l l o ’ s restored “St. George” Una facciata ottocentesca per Casa From March 26 to May 6, 2002 chiuso lunedi, Il capolavoro della giovinezza di Donatello Young Donatello’s masterpiece Buonarroti A 19th Century Facade for Casa w w w. c o m u n e . p i s a . i t / d o c / c u l t u r a / c u l- Museo del Bargello Museo del Bargello a cura della Scuola di Pittura di Adriano Bu o n a r r o t i tura.htm, catalogo in mostra Bimbi. Opere di: Zeynep, Baransel, Elisa Curated by the Adriano Bimbi School of Firenze Fl o r e n c e Borghetti, Claudio Cecchetti, Claudio Painting. Works by Zeynep, Baransel, Elisa P i s t o i a dal 22/04/2002 all' 1/09/2002 From April 22, 2002 to September 1, 2002 Cionini Borghetti, Claudio Cecchetti, Claudio dal 23/02/2001 al 13/06/2002 Islam - Specchio d'Oriente. Rarità e pre- Islam: a mirror to the East. Casa Buonarroti, via ghibellina 70, Ci o n i n i Continuità Arte in Toscana 1968-1989 ziosi dalle raccolte statali fiorentine Rare and precious works of the Islamic 055241752, 9.30-14 chiuso il martedi, Casa Buonarroti,, Via Ghibellina 70, Quattro sedi e quattro critici per quattro L'Islam, considerato nella totatlità della sua Florentine collections are on display in this euro 6,50, ridotto 4,00, scuole 3,25, tel 055 241752, 9.30-14 closed grandi kermesse culturali che animeran- estensione geografica e penetrazione re- exhibit. Considering the totality of its geo- www.casabuonarroti.it, ente@casa- Tuesdays, admission: euro 6.50, no la Toscana da gennaio a settembre ligiosa, è un mondo con il quale, nel cor- graphical extension and religious penetra- buonarroti.it, Catalogo: Mandragora discounted 4.00, students 3.25, 2002: Continuità. Arte in Toscana 1945- so dei secoli, abbiamo avuto molte e mol- tion, Islam is a world with which, during ww w .casabuonarroti.it, ente@casa- 2 0 0 0 . te occasioni di conoscenza e contatto, in the centuries, we have had much contact Livorno buonarroti.it, Catalog by Mandragora Palazzo Fabroni, via S. Andrea 18, tel virtù di una storia che ci ha spesso visto in- and opportunities of acquaintance, cau- dal 16/03/2002 al 15/04/2002 0573 371839, mar-sab10/18, dom crociare le armi per motivi religiosi, ma an- sed by a history that often saw us cross Claudio Costa - lavori africani 1985/1995 Li v o r n o 14/18, chiuso lunedì; Ingresso: 6 eu- che in nome della conoscenza e del com- arms because of religion, but also in the na- Galleria Peccolo, piazza repubblica From March 16 to April 15, 2002 ro, cumulativo 10 euro (valido anche mercio. me of commerce. 12, 0586 888509, mar-sab 10-13/16-20 Claudio Costa - African works 1985-1995 per le mostre di Firenze e Prato) Galleria Peccolo, Firenze Fl o r e n c e Livorno Piazza Repubblica 12, tel 0586 888509, P o g g i b o n s i dal 16/10/2001 all' 1/12/2002 Itinerary “Masaccio and painter of his ti- dal 10/03/2002 al 21/04/2002 Tues-Sat 10.00-13.00/16.00-20.00 dal 23/03/2002 al 21/04/2002 Itinerario “Masaccio e i pittori del suo me at the Uffizi” Voltolino Fontani - 1920/1976. Rosy Scapparone - Parole nascoste tempo agli Uffizi” Curated by Alessandro Cecchi with the col- Autoritratti spirituali Li v o r n o Immagini vive A cura di Alessandro Cecchi con la colla- laboration of Lucia Aq u i n o . Anticipò l’arte nucleare di Dalì e rinnovò il From March 10 to April 21, 2002 Su caldi fondi rossi Rosy Scapparone trac- Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Mostre in Toscana Marzo 2002 17

Voltolino Fontani - 1920-1976. Spiritual cia in primo piano corpi, volti stilizzati, im a g e s Kcho, Anselm Kiefer, Jeff Koons, Joseph Lucio Fontana, Piero Gilardi, Douglas se l f - p o r t r a i t s . spesso con pochi magistrali tratti di gran- On warm red backgrounds, Rosy Kosuth, Jannis Kounellis, Julian Gordon, Andreas Gursky, Mona Hatoum, He created the nuclear art that Dalì later be- de forza segnica, che danno alla figura- Scapparone outlines in the foreground styli- La V erdière, Bertrand Lavier, Zoe Leonard, Damien Hirst, Jenny Holzer, Emilio Isgrò, came famous for and renewed the Livorno zione una eleganza di sapore arcaico, zed bodies, faces, often with a few ma- Sol Lewitt, Ric! hard Long, Philip Lorca Di Maurice Joosten, Donald Judd, Nam June Post-Macchiaiola language. Vo l t o l i n o quasi primordiale. Le persone non di ra- sterful strokes making strong signs, that gi- Corcia, Francesco Lo Savio, Margherita Paik, Kcho, Anselm Kiefer, Jeff Koons, Fo n t a n i ’ s work is subdivided into do si stagliano davanti a impossibili pae- ve the figures an archaic elegance, almost Manzelli, Piero Manzoni, Robert Joseph Kosuth, Jannis Kounellis, Julian three areas: “Phase of the Inevitable or saggi o città irreali, con intenti allegorici a primeval. The people are often silhouetted Mapplethorpe, Gordon Matta Clark, Marisa La V erdière, Bertrand Lavier, Zoe Leonard, Psychological ” (1936-1942), volte non facilmente decifrabili ma che against impossible landscapes or surreal Merz, Mario Merz, Sabrina Mezzaqui, Sol Lewitt, Ric! hard Long, Philip Lorca Di “Metaphysics or Beyond Formalism” (1943- sempre si traducono in suggestivi risulta- cities, with allegorical intents that are often Marzia Migliora, Maurizio Mochetti, Tra c e y Corcia, Francesco Lo Savio, Margherita 1952), nuclear language or dream-like na- ti compositivi not easy to decipher but that always trans- M o ffat, Liliana Moro, Juan Muñoz, Bruce Manzelli, Piero Manzoni, Robert turalism (1953-1976). His art was always Via Maestra 114, Via della Repubblica, late into suggestive compositional results. Nauman, Shirin Neshat, Tony Oursler, Mapplethorpe, Gordon Matta Clark, Marisa permeated with a great sense of spiritua- 114, [email protected], tel 0577 Via Maestra 114, Via della Repubblica, Mimmo Paladino, Giulio Paolini, Luca Merz, Mario Merz, Sabrina Mezzaqui, li t y . 983524, www. v i a m a e s t r a 11 4 . c o m , 114, [email protected], 0577 Pancrazi, Giuseppe Penone, Perino&Vel e , Marzia Migliora, Maurizio Mochetti, Tra c e y Galleria Goldoni (Via Mayer 45) inaugurazione ore 17, mar-ven 17-20, 98 . 3 5 . 2 4 , w w w. v i a m a e s t r a 11 4 . c o m , Gianni Piacentino, Cristiano Pintaldi, Mo f fat, Liliana Moro, Juan Muñoz, Bruce Galleria Athena (Via di Franco 19), sab 10.30-13/17-20, tel 348 72.18.142 inauguration at 17.00, Tue-Fri 17-20, Alfredo Pirri, Vettor Pisani, Michelangelo Nauman, Shirin Neshat, Tony Oursler, tel.0586 / 839547 Sat 10.30-13/17-20, tel 348 72.18.142 Pistoletto, Paola Pivi, Richard Prince, Rob Mimmo Paladino, Giulio Paolini, Luca P r a t o Pruitt, Carol Rama, Mel Ramos, David Pancrazi, Giuseppe Penone, Perino&Vel e , Lu c c a dal 6/04/2002 al 2/06/2002 Pr a t o Robbins, Sara Rossi, Ugo Rondinone, Gianni Piacentino, Cristiano Pintaldi, Al f r e d o From March 16 to May 15, 2002 Astrattismo Classico 1947 - 1950 From April 6 to June 2, 2002 Salvo, Alberto Savinio, Thomas Schütte, Pirri, Vettor Pisani, Michelangelo Pistoletto, Santiago Sierra Apiù di vent'anni dall'ultima, e sinora uni- Classical Abstractionism 1947 – 1950 Andres Serrano, Elisa Sighicelli, Ettore Paola Pivi, Richard Prince, Rob Pruitt, Carol Santiago Sierra is an artist of Spanish ori- ca, mostra storica dell'Astrattismo Classico, In the over 20 years since the last, and up Spalletti, Hiroshi Sugimoto, Armando Tes t a , Rama, Mel Ramos, David Robbins, Sara gin and in 1995, he moved to Mexico City. autodefinizione del gruppo di astrattisti fio- to now, the only, historical exhibit on Diana Th a t e r , Grazia Toderi, Sabrina Tor e l l i , Rossi, Ugo Rondinone, Salvo, A l b e r t o The motor of his artwork and crucial point rentini Vinicio Berti, Bruno Brunetti, A l v a r o Classical Abstractionism, the self-applied Francesco Vezzoli, Jeff Wall, Andy War h o l , Savinio, Thomas Schütte, Andres Serrano, of his reflection is the concept of wages, re- Monnini, Gualtiero Nativi e Mario Nuti, si definition of the group of Florentine ab- Richard Wentworth, Jeane e Louise Elisa Sighicelli, Ettore Spalletti, Hiroshi muneration in a given time period; it was rivisita a Prato uno dei momenti più inte- stract artists - Vinicio Berti, Bruno Brunetti, Wilson, Chen Zhen, Andrea Zittel, Gilberto Sugimoto, Armando Testa, Diana Th a t e r , “discovered” by the artist as foundation ressanti e fecondi dell'astrattismo italia- Alvaro Monnini, Gualtiero Nativi and Mario Z o r i o . Grazia Toderi, Sabrina Torelli, Francesco upon which to elaborate. The artist symbo- no, che trovava a Firenze un degno corri- Nuti – Prato will recreate one of the most Palazzo Delle Papesse, via di città Vezzoli, Jeff Wall, Andy Warhol, Richard lically adopts the spettivo, di quanto avveniva a Roma, col interesting and productive moments in the 126, mart-dom 10-19, tel 0577 22071, Wentworth, Jeane e Louise Wilson, Chen dynamics of salary to bring to light the pro- gruppo Forma, e a Milano col M.A.C. history of Italian abstractionism. In Florence, s t a m p a . p a p e s s e @ c o m u n e . s i e n a . i t , Zhen, Andrea Zittel, Gilberto Zorio. ductive and economic process which is at (Movimento Arte Concreta). Sviluppatosi the movement found a valid correspon- inaugurazione ore 18 Palazzo Delle Papesse, Via di Città the base of his art, causing employed wor- dal 1947 al 1950, prima col nome di "Arte dence to what was in Rome 126, Tue-Sun 10-19, 0577 22071, kers to be part of or support for his artistic d'oggi", poi come "Astrattismo Classico" il with the Forma group and in Milan with S i e n a st a m p a . p a p e s s e @ c o m u n e . s i e n a . i t , work. For Sierra, money is the hierarchy that gruppo di astrattisti fiorentini evidenzia, M.A.C. (The Concrete ). dal 23/03/2002 al 7/07/2002 inauguration at 18.00 produces but it is also a key for a provo- nei confronti degli altri gruppi affini, alcu- Developing from the years 1947 to 1950, Gotico sulle vie di Francia opere dal cative re-reading of the expositional dyna- ne peculiarità che lo rendono fortemente first under the name “Arte d’oggi” (Art to- Museo Civico di To r i n o Si e n a mics of today and of certain artistic signs, emblematico della situazione artistica ita- day) and later as "Astrattismo Classico" Nell’ambito del progetto di collaborazione From March 23 to July 7, 2002 from Minimal Art to Body Ar t . liana d'allora: è infatti il gruppo più impe- (Classical Abstractionism), the group of siglato nel dicembre scorso dal Comune on the path to France, works Claudio Poleschi, Via Santa Giustina gnato nella teoria e in una sorta di teoria Florentine abstract artists highlighted, in di Siena e dalla Città di Torino, finalizzato from the Civic Museum of Tur i n 21, 0583 469490, info@claudiopole- politica dell'arte. comparison to the other associated groups, alla valorizzazione del patrimonio cultu- As part of the collaboration project signed schi.com, www.c l a u d i o p o l e s c h i . c o m , Galleria Open Art, viale della repub- certain peculiarities that made them rale delle due città, il Santa Maria della last December by the Commune of Sienna Mon-Fri 10.30-13.00, 15.30-20.00; Sat blica 24, 10.30-12.30 / 16-20 escluso strongly emblematic of the then current Scala e il Museo Civico di Torino organiz- and the City of Turin to promote the cultu- 11-13, inauguration at 18.30, catalog lunedì e festivi, tel 0574 538003, Italian art situation. In fact, it is the group zano la mostra Gotico sulle vie di Francia ral patrimony of the two cities, Santa Maria includes a text by Pier Luigi Taz z i . w w w.openart.it, [email protected], that is most concerned with theory and in opere dal Museo Civico di Torino dedica- della Scala and the Civic Museum of Tur i n inaugurazione ore 18 a sort of political theory of art. ta all’antica arte del Piemonte. organized the exhibit entitled “ Gothic art Ma n c i a n o Galleria Open Art, Viale della L’esposizione, curata da Enrica Pagella, on the path to France, works from the Civic From March 16 to July 20, 2002 Sesto Fiorentino Repubblica 24, 10.30-12.30 / 16-20 raccoglie trentasei opere di pittura, scul- Museum of Turin” dedicated to antique art Four Win d s dall' 11/05/2002 al 30/06/2002 except Mondays and holidays, 0574 tura, oreficeria e miniatura provenienti dal- from the Piedmont region. The exhibit’s An exploration of art, culture, and taste in Piero Nincheri - Corpi Incantati 538003, www.openart.it, galleria@ope- le raccolte del museo torinese e indaga la curator is Enrica Pagella. It is made up of the Tuscan Maremma area, 13 artists ex- Nonostante il temperamento schivo e lo sti- nart.it, inauguration at 18.00 produzione artistica medioevale nei terri- 36 works of painting, sculpture, goldsmithing plore the territory of Manciano: Perino&Vel e , le di vita riservato, Piero Nincheri assume tori delle Alpi occidentali, in un’area che si and illuminated manuscripts that come from Sara Rossi, Paola de Pietri, Leonardo Pivi... un ruolo da protagonista nella scena arti- Sesto Fiorentino estende oggi dal Piemonte alla Va l l e the Turin museum’s collection and studies Various Locations all over town, from stica fiorentina degli ultimi decenni del no- From May 11 to June 30, 2002 d’Aosta e che è caratterizzata, tra il XIII e the artistic production in the western Al p s 11.00 on, tastings and a concert are v e c e n t o Piero Nincheri – Enchanted Bodies il XV secolo, dall’intreccio di suggestioni e area during the Middle Ages. Tod a y , this also planned, 0564 625344, www.c o - Pieve di S.Martino, Piazza della Despite the shy temperament and the quiet influenze diversificate, in costante dialogo area covers Piedmont to the Valle d’Aosta mu n e . m a n c i a n o . g r .it, manciano@co- Chiesa, ven 16-17, sab-dom 10- life-style, Piero Nincheri assumed a prota- con le regioni d’oltralpe and, in the XIII and XV centuries, was cha- mu n e . m a n c i a n o . g r. i t 12.30/16-19.00; Galleria La Soffitta, g o n i s t ’s role in the Florentine art scene Santa Maria Della Scala, racterized by a combination of suggestions Piazza Rapisardi, lun chiuso, ingres- starting in the last decades of the 20th cen- piazza duomo 2, tel 0577 224811 - and diverse influences that were in constant Pe c c i o l i so libero; informazioni ufficio stampa tu r y . 224835, [email protected], dialogue with the regions beyond the Al p s . From November 17, 2001 to April 2, 2002 Rosi Fontana tel 050 9711 3 4 3 Pieve di S.Martino, tutti i gg 10-18, inaugurazione ore 11 , Santa Maria Della Scala, Piazza The icons of Upper Valdera and Vol t e r r a Piazza della Chiesa, Fri 16-17, a cura di Enrica Pagella Duomo 2, 0577 224811- 2 2 4 8 3 5 , during the XIII and XIV centuries S i e n a Sat-Sun 10-12:30/16-19; Galleria La [email protected], Every Museo Delle Icone Russe dal 2/03/2002 al 30/04/2002 Soffitta, Piazza Rapisardi, closed S i e n a day from 10-18, inauguration at 11. 0 0 , Info 055 2608618 Antologia Romana Mondays, free admission; dal 19/02/2002 al 7/04/2002 curated by Enrica Pagella Diciassette gli artisti invitati a documenta- Information from the press office Rosi Ranuccio Bianchi Bandinelli e il suo Pi e t r a s a n t a re la vivacità espressiva di un panorama Fontana tel 050 97113 4 3 m o n d o Si e n a From March 23 to April 28, 2002 che sta incontrando, di recente, un inte- La scoperta di Bianchi Bandinelli avviene From February 19 to April 7, 2002 Emma Vitti – Corpo (Body) resse crescente proprio per la sua ric- Si e n a attraverso l’illustrazione di fotografie, scrit- Ranuccio Bianchi Bandinelli and his Galleria La Subbia, Via Barsanti, 11, chezza creativa: Andrea Aquilanti, Matteo From March 2 to April 30, 2002 ti e materiali d’archivio – per la maggior par- wo r l d 05 8 4 7 1 131, [email protected], Basilè, Paolo Canevari, Gea Casolaro, Roman An t h o l o g y te provenienti dalla Villa di Geggiano – Bianchi Bandinelli’s discovery occurred 16.00-20.00, inauguration at 18.00 Marco Colazzo, Dafni & Papadatos, Seventeen artists were invited to docu- che ne ripercorrono le tappe fondamentali through the illustration of photographs, wri- Rossella Fumasoni, Thorsten Kirchoff , ment the expressive vivacity of a panora- della vita. Proprio infatti dal prezioso lavoro tings and archival material - that for the Pi s a Andrea Malizia, Caterina Notte, Marina ma that, recently, has met with increased di catalogazione dell’archivio della Villa di most part comes from the Villa di Geggiano From March 15 to May 15, 2002 Paris, Federico Pietrella, Cristiano Pintaldi, interest due to its creative wealth: An d r e a Geggiano condotto da Marcello Barbanera, - that reproduce the fundamental events of Gianni Bertini Gioacchino Pontrelli, Andrea Salvino, Aquilanti, Matteo Basilè, Paolo Canevari, che della mostra è curatore, è nata la vo- his life. Thanks to the invaluable cataloging The largest and most complete exhibit in Maurizio Savini, Adrian Tr a n q u i l l i . Gea Casolaro, Marco Colazzo, Dafni & lontà di restituire la conoscenza dell’uomo of the archive from Villa di Geggiano con- Italy ever dedicated to this artist. It is also Galleria Alessandro Bagnai, via san Papadatos, Rossella Fumasoni, Th o r s t e n ai documenti che ne accompagnano e ducted by Marcello Barbanera, who is al- assembled as a heartfelt homage to the ar- girolamo 17, tel 0577 285044, galleria- Ki r c h o f f, Andrea Malizia, Caterina Notte, scandiscono la vita. L’archivio del resto so the show’s curator, the desire to reuni- tist on the part of his home town that pro- [email protected], 15.30_19.30, inaugura- Marina Paris, Federico Pietrella, Cristiano era stato iniziato dallo stesso Bianchi te the knowledge of the man with the do- poses to reconstruct all the phases and zione ore 18.30, a cura di Daniela Bigi Pintaldi, Gioacchino Pontrelli, A n d r e a Bandinelli fin dal 1920 ed è oggi una do- cuments that accompanied him and marked seasons of his voyage, from 1947 to today, e Roberto Lambarelli Salvino, Maurizio Savini, Adrian Tra n q u i l l i . cumentazione preziosa per molti campi his life. The archive was begun by Bianchi through about 100 works including pain- Galleria Alessandro Bagnai, del sapere oltre che impressionante testi- Bandinelli himself in 1920 and today is a tings, drawings, artistic books, “mail art” S i e n a Via San Girolamo 17, tel 0577 285044, monianza delle capacità di elaborazione precious documentation for those who want works, and an installation realized especially dal 2/03/2002 al 12/05/2002 [email protected], 15.30-19.30, e sintesi nonché del pensiero di Bianchi to know more about the remarkable evi- for the Occasion. Collezionismi - De Gustibus - Collezione inauguration at 18.30, curated by B a n d i n e l l i dence of Bianchi Bandinelli‘s ability to pro- Palazzo Lanfranchi, Lungarno Galilei privata Italia Daniela Bigi and Roberto Lambarelli Santa Maria Della Scala, piazza cess and synthesize as well as his thoughts. 9, 050 910510, 10-13/14.30.19, closed Opere di: Marina Abramovic, Carla Ac c a r d i , duomo 2, [email protected], Santa Maria Della Scala, Piazza Mo n d a y s , Mario Airò, Vincenzo Agnetti, Carlo Al f a n o , Si e n a tel 0577 224811, tutti i gg 10.30-16.30, Duomo 2, [email protected], ww w. c o m u n e . p i s a . i t / d o c / c u l t u r a / c u l t u - Carl Andre, Giovanni Anselmo, John From March 2 to May 12, 2002 in collaborazione con il Comune di 0577 224811, every day from 10.30- ra.htm, show catalog available Baldessarri, Per Barclay, Vanessa Beecroft, Collectionisms - De Gustibus - A pr i v a - Siena e l’Università di Roma La 16.30, in collaboration with the Elisabetta Benassi, Carlo Benvenuto, te Italian collection S a p i e n z a Commune of Sienna and the Pi s t o i a Joseph Beuys, Domenico Bianchi, Bianco- Works by: Marina Abramovic, Carla Ac c a r d i , University of Rome “La Sapienza” From February 23, 2001 to June 13, 2002 Valente, Alighiero Boetti, Jonathan Mario Airò, Vincenzo Agnetti, Carlo Al f a n o , Vi n c i Continuity in Tuscan Art 1968-1989 B o r o f s k y, Botto&Bruno, Candice Breitz, Carl Andre, Giovanni Anselmo, John dal 16/03/2002 al 16/06/2002 Vin c i Four locations and four critics for four lar- Sophie Calle, Pierpaolo Calzolari, Gianni Baldessarri, Per Barclay, Vanessa Beecroft, Nam June Paik/Leonardo da Vi n c i From March 16 to June 16, 2002 ge cultural events that will animate Tus c a n y Caravaggio, Letizia Cariello, Vi n c e n z o Elisabetta Benassi, Carlo Benvenuto, Come Panamarenko, anche Nam June Nam June Paik/Leonardo da Vin c i from January to September 2002: Castella, Enrico Castellani, Maurizio Joseph Beuys, Domenico Bianchi, Bianco- Paik, appartiene a quel circoscritto nucleo As “Panamarenko”, Nam June Paik also be- Co n t i n u i t y . Art in Tuscany from 1945-2000. Cattelan, Dinos e Jake Chapman, Sandro Valente, Alighiero Boetti, Jonathan Borofsky, di artisti che uniscono in sé oltre ad un’o- longs to a core group of artists that unite Palazzo Fabroni, via S. Andrea 18, Chia, Marco Cingolani, Francesco Botto&Bruno, Candice Breitz, Sophie Calle, riginale creatività e ad un interesse per le creative originality and an interest in scien- 0573-371839 Tue-Sat 10-18, Sun 14-18, Clemente, Tony Cragg, Enzo Cucchi, Tac i t a Pierpaolo Calzolari, Gianni Caravaggio, esplorazioni scientifiche la straordinaria tific exploration with the extraordinary abi- closed Mondays, Entrance cost: 6 Dean, Thierry De Cordier, Mario Della Letizia Cariello, Vincenzo Castella, Enrico capacità nelle manipolazioni tecniche e lity for technical manipulations and tech- euro, cumulative ticket 10 euro (also Vedova, Gino De Dominicis, Stan Douglas, Castellani, Maurizio Cattelan, Dinos e Jake tecnologiche che, come nel caso del ge- nologies that, like in the case of the genius valid for the exhibits in Florence and Marlene Dumas, , Jean Fabre, Chapman, Sandro Chia, Marco Cingolani, nio del Rinascimento Leonardo, rappre- of the Renaissance, Leonardo da Vi n c i , Pr a t o ) Luciano Fabro, Dan Flavin, Lucio Fontana, Francesco Clemente, Tony Cragg, Enzo sentano la duplice ossessione per l’arte e represents the double obsession for art Piero Gilardi, Douglas Gordon, A n d r e a s Cucchi, Tacita Dean, Thierry De Cordier, per le “macchine” and for machines. Po g g i b o n s i G u r s k y, Mona Hatoum, Damien Hirst, Mario Della Vedova, Gino De Dominicis, Palazzina Uzielli, Piazza Conti Guidi, Palazzina Uzielli, Piazza Conti Guidi, From March 23 to April 21, 2002 Jenny Holzer, Emilio Isgrò,Maurice Stan Douglas, Marlene Dumas, El Lissitzky, Casa natale di Leonardo, tutti i giorni Homestead of Leonardo, every day Rosy Scapparone - Hidden words, Living Joosten, Donald Judd, Nam June Paik, Jean Fabre, Luciano Fabro, Dan Flavin, 9.30-19.00. Info: tel 0577 907157 from 9.30-19.00. Info: 0577 907157 Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 18 Marzo 2002 Italia The art exhibitions in Italy

VENEZIA ➫ 16.6.2002 Da Puvis De Chavannes a Matisse e Picasso From Puvis De Chavannes to Matisse and Picasso. Towards Buona parte del pubblico che segue le fia di un artista si ricostruiscono con- come il Simbolismo ed il Cubismo, che A large part of the public who assi- 1885), in the mysticism of Gi ova n n i grandi mostre sull’arte moderna pro- tatti, assonanze, suggestioni con una inevitabilmente hanno cambiato, tra- duously visits the important exhibitions Segantini con L’a m o r e alla fonte della vi- babilmente non conosce il pittore Puvis serie di personalità e tendenze che si suc- sformato lo stile pittorico. La bellezza of modern art probably don’t know the ta (1896), in the rigorous post-cubist com- De Chavannes (1824 – 1898) e mai cedono secondo un percorso cronolo- di opere di Puvis come “Les jeunes fil- artist Puvis De Chavannes (1824 – position of and his Bai g n e u r s potrebbe immaginarlo come una figura g i c o. Il risultato è una rigorosa rico- les au bord de la mer” (1875 – 1880) 1898) and would never imagine him as à la Gar oupe and then, like a tragic an- di riferimento per artisti ben più no- struzione storica ed una diffusa atmo- o “Les Ba i g n e u s e s” (1890), “L’ Et é ” a reference point for artists of much tithesis, in Edva r d Mun c h ’s rep re s e n t a - ti come Seurat, Gauguin, Cézanne, sfera incantata che abbraccia le oltre (1891) che incantano per il mondo pa- greater fame such as Seurat, Gauguin, tion of Dance on the shore (1904). Th e Hodler, Munch Matisse, Picasso e 200 opere esposte. Un impegno scien- cificato ed armonico che evocano, la si Cézanne, Hodler, Munch Matisse, concept of the exhibition, or rather the molti altri. tifico che si accompagna a quello or- ri t r ova nell’atmosfera assorta delle figure Picasso and many others. pathway within Purv i s ’ classical concep- di in Nave Nave maha- And yet this exhibition at Pal a z z o Gras s i tion, a timeless but melancholy conception, na (1896), nella semplificazione for- rev eals what for many is an established fact: makes us appreciate a small but splendid male di Paul Cézane con Bagneuses de- the magical world that Puvis De Nu assis (1909), which vant de la tente (1883 – 1885), nel mi- Ch a v annes introduced to Mod e r n Art. in t r oduces us to the phenomenon of figu- sticismo di Gi ovanni Segantini con This is not, theref o r e, about the trad i t i o - rat i v e stiffening of the neo-impres s i o n i s t s L’a m o r e alla fonte della vita (1896), nel nal and expected formal lecture on the hi- Georges Seu r at and , to the ri g o r e compositivo postcubista di Pab l o st o r y of art, which starts with the Bar b i zo n sheer fullness of Massimo Campigli and Picasso e le sue Baigneurs à la Garoupe School, runs through the Imp re s s i o n i s t s Car lo Carrà and to the Ger man symbo- (1957) e poi, come tragica antitesi, in and Pos t - i m p r essionists to the twentieth cen- lism of Hans von Marées and Max Klinger. Edva r d Munch rappresentato da Dan c e tu r y Avan t - g a r des: here the herme n e u t i c Other doors then open tow a rd s on the shore (1904). L’idea della mo- method is different. From the personality, Scandinavian, Belgian and Russian art. I t stra, ovve r o il percorso intorno alla con- style and iconography of an artist, we can is impossible not to find parallels with cezione classica, atemporale ma anche rec o n s t r uct his contacts, assonance and sc u l p t u r e, shown in the entrance hall of the malinconica di Puvis, ci fa apprezzare suggestions with a series of characters and Pa l a z zo with August Ro d i n’s “Age of un piccolo e splendido Henri Matisse tendencies which follow a chron o l o g i c a l Bron z e” (1876). Human figures stret c h e d Nu assis (1909), ci introduce al feno- path. The result is a rigorous historical re- out, alternate with others that are closed meno dell’irrigidimento figurativo dei co n s t r uction and a diffuse, enchanting at- in themselves, blissfully oblivious to their ne o i m p r essionisti e Pau l mo s p h e r e which is felt throughout the 200 ea r thly condition. Wor ks by leading arti s t s Signac, ai volumi purissimi di Mas s i m o or so works on show. A scientific under- such as Aristide Maillol, Georges Min n e , Campigli e ed al simboli- taking that goes hand in hand with the or- Al b e rt Ba rtholomè are called to mind. smo tedesco di Hans von Marées e Max ganisation req u i r ed to show oils, waterco - The whole is a tribute to the decadent Klinger. Altre porte si aprono verso la lours, sculptures, sketches, pastels, terrac o t t a s , human figure, before its abstraction, on ac- pittura scandinava, belga e russa. bro n z es and plasters of Paris coming from count of which Serge Lemoine, director of Non poteva mancare il parallelo con la 85 different countries. A visit to the ex- Museo D’O rsay in Paris and curator of the scultura, introdotta nel salone d’ i n- hibition means an ongoing succession of exhibition, will definitely cause a series of gr esso del Pal a z z o dell’” E tà del Bron z o” women, children, bathers, nymphs, all in discussions and reflections on the exeg e s i s (1876) di August Rodin. Si alternano the context of a mute dialogue with mythic of twentieth century art. A final mention ai quadri figure umane allungate, chiu- woods, pastures and the sacred. Taken as of the organisation, under the management se in se stesse, liricamente dimentiche a whole, it seems to rep r esent a sort of re- as usual of Gae Aulenti, which convey s della condizione terrena. Vanno ricor- sistance to the human figure, which in lightness and seems to respect the works . date le opere di protagonisti come the yea r ning for beauty, is a dialogue with foto Scala, Firenze Aristide Maillol, Georges Minne, Albert the formal innovations of the various mo- Epp u r e questa mostra di Pal a z z o Gra s s i ganizzativo di gestire insieme oli, ac- Bar tholomè. Il tutto come un omaggio vements such as and Cub i s m , CHiDOVeQ UAND o scardina ciò che per molti è assodato: qu e r elli, sculture, disegni, tempere, pa- alla figura umana decadente prima del- which inevitably changed and tran s f o rm e d ➫ 16 VI 2002 il magico mondo di Puvis De stelli, terrecotte, bronzi e gessi, l’astrazione, con il quale Serge Lemoine, pictorial style. The beauty of Puv i s ’ works , Da Puvis de Chavannes a Matisse e Ch a v annes introduce al Mod e r n o . Non provenienti da 85 Paesi. direttore del Museo D’Orsay di Parigi such as “Les jeunes filles au bord de la Picasso. Verso l’arte moderna si parla quindi della tradizionale e scon- Visitare la mostra significa assistere ad e curatore della mostra, sicuramente me r ” (1875 – 1880) or “Les Bai g n e u s e s ” at: Palazzo Grassi, Venezia. h: 10-19 tata lettura formale della storia dell’ar- un incessante succedersi di donne, bam- aprirà una serie di discussioni e rifles- (1890) or “L’E té” (1891) enchanted on- 8.50; 6.50. te che, partendo dalla Scuola di bini, bagnanti, ninfe, nel contesto di un sioni sull‘esegesi dell‘arte del XX seco- lookers on account of the pacific and har- Info: 199 139 139. Ba r b i zon, arriva attraverso gli muto dialogo con boschi mitici, buco- l o. Un cenno infine all’ a l l e s t i m e n t o , monious world they evoked. They recall the Web-site: www.palazzograssi.it Impressionisti ed i Post-impressionisti lici e sacri. Il tutto sembra una sorta di curato come consuetudine da Ga e ref l e c t i v e atmostpher of Paul Gau g u i n ’s ExibART.com ID 4050 alle Avanguardie del Novecento: qui il resistenza della figura umana che, nel- Aulenti, che comunica leggerezza ed fi g u r es in Nav e Nav e mahana (1896), in metodo ermeneutico è diverso. Dalla l’anelito alla bellezza, dialoga con le in- appare rispettoso delle opere. the formal simplicity of Paul Cézane con personalità, dallo stile e dall’iconogra- novazioni formali dei vari movimenti Stefano Coletto Bagneuses devant de la tente (1883 – WH o W H E R e W H E n Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali Palazzo Vecchio – Monumental Areas Il Museo dove i visitatori possono scegliere The Museum where visitors can choose for themselves

Palazzo Vecchio è un microcosmo dove storia e arte sono Palazzo Vecchio is a microcosm where history and art have indissolubilmente legate da oltre sette secoli e che cela, sotto been irrevocably tied together for over seven centuries. It hides, l’apparente severità dell’aspetto, la sfarzosa reggia manierista under its apparently severe appearance, the magnificent realizzata da Giorgio Vasari per il Granduca Cosimo de’ Mannerist palace designed by Giorgio Vasari for the Grand Medici. Uno scrigno di capolavori dell’arte italiana, dalla Duke Cosimo de’ Medici. A treasure trove of masterpieces of Giuditta e Oloferne di Donatello, al Genio della Vittoria di Italian art can be found, from Donatello’s “Judith and Michelangelo, dal Putto alato del Verrocchio ai preziosi Holophernes” to Michelangelo’s “Spirit of Victory”, from affreschi della Cappella di Eleonora del Bronzino. Verrocchio’s “Winged Cherub” to the precious frescos in Bronzino’s “Chapel of Eleanora”. Palazzo Vecchio offre ai suoi visitatori modi e strumenti nuovi per conoscerne le vicende e l’arte, pensati per rispondere alle Palazzo Vecchio offers its visitors new ways and tools to molte possibili esigenze e curiosità del pubblico. understand history and art, taking into account the many different needs and curiosities expressed by the public. Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Italia Marzo 2002 19

FERRARA ➫ 19.5.2002 Alfred Sisley. Poeta dell’impressionismo Alfred Sisley. Impressionist Poet Alfred Sisley (1839-1899) ha dovuto che, nonostante il cono d’ombra sulla Alfred Sisley (1839-1899) has had to achieving extrao rd i n a r y new results. If one attendere il 2002 per vedere il primo sinistra, diviene più aereo e immateriale wait until 2002 to see the first great re- takes the “Effect of snow on Louvec i e n n e s ” ➫ grande ciclo di retrospettive sulla sua del cielo stesso. Qui la lezione della tec- trospective showing of his works. The ci- (1874), the composition of the picture is 7.IV.2002 GULag. Il sistema dei lager in U.R.S.S opera. Ferrara, Madrid, Lione, queste nica impressionista assurge con tutta la ties in which this will take place are ex t r emely classic, with a central perspec- at: Ghetto degli Ebrei le città che ospiteranno l’evento. sua forza. Nella quinta sezione della Ferrara, Madrid and Lyon. ti v e that has its vanishing point almost (Ex Caserma S. Carlo) Curata da Mary Anne Stevens e Ann mostra, che comprende i dipinti dal Under the management of Mar y Ann e exactly in the centre of the picture and a Via Santa Croce 18, Cagliari h: 10.30-13.00/17.00–20.00 closed Dumas, la rassegna è concepita con un 1880 al 1895, vi è una tela di una bel- Ste v ens and Ann Dumas, the collection subdivision of the canvas in two distinct on monday; free/gratis taglio storico- cronologico. Una scelta lezza malinconica ed indimenticabile: has been put together along historical ar eas. A heavy blanket of snow spreads out, Info: 070 6402115 questa che permette sia allo studioso sia “Il ponte a Saint-Mammès” del 1881. and chronological lines. This decision co vering the ground. White, glossy, vi- ExibART.com ID 4264 al visitatore più profano di cogliere Anche qui la costruzione dell’immagi- enables both the more knowledgeable as br ant. A whiteness that, despite the trian- chiaramente gli influssi e gli scambi ne è sostanzialmente geometrica. Il cie- well as the more casual visitor to clearly gle of shadow on the left, becomes lighter che Sisley ebbe con gli altri protagoni- lo occupa i due terzi della tela in oriz- understand the influence on and exch a n g e s and more ethereal than the sky itself. Her e Al Ghetto di Cagliari una mostra fo- sti dell’Im p r essionismo e l’e vo l v ersi len- zontale, mentre il ponte con i suoi pi- with other impressionist artists that Sis l e y the impressionist technique is felt in all tografica curata dalla fondazione to e costante della tecnica e della sua loni in muratura occupano un terzo in had. It also shows the slow and constant its force. In the fifth section of the exhi- Feltrinelli e dall’ A s s o c i a z i o n e estetica. Le opere degli anni sessanta verticale. All’interno di questa maglia de v elopment in his technique and his ae- bition, one including paintings fro m Memorial di Mosca, sulle vittime dei hanno come sfondo le campagne pari- d’equilibrio geometrica, si libera il co- sthetics. Wor ks of his from the 1860s show 1889 to 1895, there is a painting of Lager sovietici, con, in anteprima gine, luoghi che videro svilupparsi lore con le miriadi di sfumature, date the Parisian countryside, the ver y places gloomy and unforgettable beauty: “Th e mondiale, una sezione dedicata alle l’Im p re s s i o n i s m o . Sis l e y , infatti, era di- con veloci, abilissime e calibrate pen- that saw how Imp r essionism evol v ed. In bridge at a Sai n t - Ma m m è s ” (1881). Her e vittime italiane... ventato amico di Re n o i r, Pi s s a r ro , nellate dei riflessi del fiume. La pesan- fact, Sisley had become friends with to o , the picture’s composition is essentially At the Jewish Ghetto in Cagliari, a pho- Monet e Bazille e proprio con loro si t ezza materica dei piloni si stempera Ren o i r , Pis s a r r o, Monet and Bazille and geometric. The sky covers two thirds of the t o g raph exhibit curated by the av ve n t u r a v a in queste “e s c u r s i o n i” al sino a perdersi nell’immagi- Feltrinelli Foundation and the Mos c o w fine di dipingere la natura en plein air, ne riflessa dell’acqua. Il cie- Memorial Association depicts Russian dal vivo, in un’ansia estrema di ripro- lo velato, che occupa la mag- Lager victims, with a world premier du r r e tutte quelle sfumature della luce, gior area della tela, è sapien- of a section dedicated to Italian victims. dell’atmosfera che si erano andate per- temente ritmato con poche dendo nella pittura “ufficiale” accade- pennellate lilla nella part e mica, quella allora presente nel Salon. destra, accorgimento che per- Gli occhi di un contemporaneo, forse, mette all’osservatore di non non riescono a cogliere la forza rivolu- annoiarsi. La mostra si chiu- zionaria insita in un semplice partico- de con una sezione dedicata lare tecnico come la preparazione del- alla serie di “La chiesa di la tela. Oggi il nostro sguardo è assue- Moret”, il confronto con le foto Scala, Firenze ➫ 7.IV.2002 fatto, abituato ad intrave d e re uno Cattedrali di Rouen di Monet è im- went on these “exc u r s i o n s ” with them in c a n vas, horizo n t a l l y, whilst the bridge Jean Michel Basquiat, Dipinti. at: Chiostro del Bramante, sfondo chiaro. Alla fine dell’Ot t o c e n t o m e d i a t o. Laddove Sisley riesce a co- or der to paint nature “in the open air”, and its brick pillars cover a third ve rt i- Via della Pace, Roma non era assolutamente così. La pittura gliere puntualmente la “verità del rea- fr om life, and he was highly anxious to ca l l y . Within this network of geometric h: 10-19; 10-24 friday; da studio van t a v a una tradizione di più le ” c’è da chiedersi se Monet non sia sta- rep r oduce all those subtle changes in light sy m m e t r y, there is a release of colour with closed on monday di cinquecento anni, la pre p a r a z i o n e to effettivamente il padre and atmosphere that wer e getting lost in a myriad of nuances, painted with quick, 7,75; 6,20. Info: 06.68809098 di una tavola o di una tela preve d e v a un dell’astrattismo novecentesco. “of f i c i a l ” pictures of the Aca d e m y , those skilful, measured brush strokes ref l e c t i n g Catalogue Electa fondo scuro. La trasparenza, la lumi- Giulia Farinelli that we re then on show in the Sa l o n . the light of the river . The material hea- ExibART.com ID 3788 nosità e l’impalpabilità di cert o Someone today might not be able to un- viness of the pillars blends in until it is Impressionismo, si deve anche all’aver derstand the revo l u t i o n a r y impact in a lost in the reflection of the water. The vel - “Il ritmo, una turbolenza e un dis- interrotto questa tradizione, liberando simple and particular technique such as vet sky, which covers most of the canvas , o CHiDOVeQ UAND o o rdine presiedono alla nascita dei il colore verso nuovi straordinari risul- the way the canvas was prep a r ed. Tod a y is knowledgeably painted with ver y few ➫ 19 V 2002 suoi quadri, che esistono per la rela- tati. Si pensi al quadro “Effetto di ne- our perception is accustomed to looking br ush strokes on the right, a strat a g e m Alfred Sisley. zione ritmica delle frasi, immagini, ve a Louveciennes” del 1874, qui l’im- Poeta dell’impressionismo at a clear background. At the end of the which ensures the viewer does not beco- colori e simboli” Gianni Mer curi per postazione dell’immagine è tra le più at: Palazzo dei Diamanti, nineteenth century, it was a completely dif- me bored. The exhibition closes with a sec- C.so Ercole I d’Este, Ferrara Jean Michel Basquiat... classiche, con una prospettiva centrale h: 9-19 f e rent story. Studio pictures followed a tion that is given over to a series of “Th e che ha il suo punto di fuga quasi esat- 7.23; 6.20; tr adition that was more than five hun- ch u r ch at More t ”, and a comparison with “Rhythm, turbulence and disorder pre- tamente al centro del quadro ed una Catalogue Ferrara Arte, euro 30.00 dr ed years old, and an easel or a canvas Mo n e t’s Ca t h e d ral at Rouen is imme- side over the birth of his paintings that suddivisione della tela in due aree di- ExibART.com ID 4127 req u i r ed a dark background. The tran s - diate. Wh e r e Sisley manages to accurat e l y exist because of the rhythmic re l a- stinte. Un manto di neve impondera- pa re n c y , luminosity and intangibility of co n v ey the “tr uth of the rea l ”, one won- tionship of the sentences, images, colors, bile si stende ricoprendo il suolo. some Imp r essionism is due partly to en- ders if Monet wasn’t effectively the father and symbols,” wrote Gianni Mercuri HE n Bianco, lucente, vivissimo. Un bianco WH o W H E R e W H E n ding this tradition, freeing colours and of twentieth century abstract art. for Jean Michel Basquiat. Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali Palazzo Vecchio – Monumental Areas Il Museo dove i visitatori possono scegliere The Museum where visitors can choose for themselves

Vuoi scoprire i segreti del Palazzo e visitare, accompagnato da Would you like to discover the secrets of the Palazzo and visit its personale esperto, i suoi tesori? treasures accompanied by expert guides? I Percorsi segreti sono visite guidate per piccoli gruppi in luoghi di The Secret Paths are guided tours for small groups in locations of particolare fascino altrimenti preclusi al pubblico: la Scala del Duca particular interest that are normally off-limits to the public such as the d’Atene, un itinerario nel palazzo medievale, lo Studiolo di Francesco I Scala del Duca d’Atene, a tour through a Medieval palace; Francesco I’s e il Tesoretto di Cosimo I, i preziosi ambienti privati dei Granduchi, le Study and Cosimo I’s Treasury, the precious private quarters of the capriate del soffitto del Salone dei 500, un piccolo viaggio nelle Grand Dukes; the trusses of the ceiling of the Salone dei 500, a short trip conoscenze tecniche degli architetti rinascimentali. into the technical abilities of Renaissance architects. Vuoi saperne di più e avere l’emozione di un’immersione nel passato? Would you like to know more and experience the emotions of a voyage Negli Incontri con la storia Giorgio Vasari, architetto e pittore del into the past? Granduca, ti guida attraverso le scale monumentali e le sale più In Meetings with History, Giorgio Vasari, architect and painter for the ricche del palazzo, illustrandone architetture e decorazioni. Grand Duke, will guide you through the monumental stairways and Ti piacerebbe scoprire come viveva la Corte medicea e intrecciare un richly decorated halls of the Palazzo, explaining their architecture and dialogo con i personaggi della famiglia granducale? decorations. Nell’atelier L’abito e il corpo il Granduca Cosimo e la Granduchessa Would you like to discover how the Medici Court lived and hold a Eleonora incontrano i visitatori del nostro secolo e la loro vita conversation with members of the Grand Duke’s family? quotidiana rivive attraverso gli abiti e i gioielli, accuratamente In the atelier, L’abito e il corpo (or Clothing and the Body), the Grand ricostruiti. Duke Cosimo and the Grand Duchess Eleonora meet with visitors from this century to make their everyday life come alive through faithfully reproduced jewels and garments. Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 20 Marzo 2002 Italia The art exhibitions in Italy

PALERMO ➫ 14.4.2002 Inediti siciliani dal Divisionismo al Futurismo Revealing – Unedited Sicilians from Divisionism to Segni geometrici tagliano l’aria e fram- Giulio D’Anna, importanti tasselli di ferimenti (come la mano in primo pia- ste possono essere delineate con mag- mentano la luce in un caleidoscopio qualità attraverso cui è possibile definire no riconducibile a certo Espres s i o n i s m o gi o r e definizione alcune peculiarità de- cromatico inneggiante alla velocità, con maggiore certe zza alcuni elementi tedesco, oppure i piccoli alberi sullo gli autori. Ecco allora le linee ipnotiche materializzando così il nuovo stile di peculiari della creatività siciliana legata sfondo figli della pittura metafisica ita- dei treni in movimento, delle macchi- vita dettato dalle innovazioni tecnolo- alla corrente Futurista, recuperando con liana) per dar vita ad una pittura di ne da lavo ro e degli atleti ritratti da giche, vero e proprio credo da propa- ch i a r ezza i fili che la intrecciano al pas- grande carattere, ormai di riferimento Vittorio Corona, i vor tici cromatici sol- gandare prima ancora che dato riferi- sa t o . Un’e s p r essione che rivela origini e per il Futurismo italiano. Automobili e cati dagli aerei di Giulio D’Anna, i pae- bile ad una svolta storica. pro i e zioni, nutrendosi agevolmente del ae r eoplani, gare d’atletica e novelli dis- saggi e i ritratti di Pippo Rizzo, attra- Sono molte e importanti le novità che res p i r o artistico internazionale, paralle- coboli, linee vor ticose e tracciati zigza- verso i quali è possibile cogliere il pas- scaturiscono dalla mostra Svel a m e n t i - lamente alla presenza di riferimenti for- ganti: insomma tutti quei modelli di ri- saggio dal Divisionismo al Fut u r i s m o , Inediti siciliani dal Divisionismo al mali di matrice locale che costituisco- ferimento tesi all’amplificazione delle e dove il tratto puntiforme si allunga e Futurismo, curata da Anna Maria Rut a , no un’arrichimento piuttosto che un possibilità dell’uomo nel suo legame si trasforma nella linea avvolgente, e in- allestita fino al 14 aprile negli spazi del- limite. Emblematica in tal senso è un’o - con la macchina, che nelle opere dei si- fine i paesaggi onirici e fantastici di la Galleria 61 a Pal e r m o . Prot a g o n i s t e pera di Pippo Rizzo, “Donna che fuma” ciliani si caricano di inediti raggi lumi- Gio vanni Var var o, invenzioni straordi - de l l ’esposizione le opere di Pippo Rizzo, del 1920, immagine forte e moderna ric- nosi e di un acceso cro m a t i s m o. narie di realtà ridipinta. Vittorio Corona, Gio vanni Var var o e ca di invenzione che attraversa i suoi ri- Att r a v erso le opere inedite qui prop o - Paola Nic i t a

Geometric signs slash the air and frag- Many important novelties are seen in the and projections, feeding freely on the of the discus thrower, dizzying lines and forms into a continuos line, and at last ment the light in a fast chromatic ka- Re vealing – Unedited Sicilians fro m b reath of the international art scene, zig-zagging traces: all the models of refe- the dream-like landscapes by Giovanni leidoscope, in this way materializing the Divisionism to Futurism, organized by parallel with the presence of formal local rence for the amplification of man’s pos- Varvaro, extraordinary inventions of re- new style of life available by technolo- Anna Maria Ruta, in the Galleria 61 in references that constitute an enrichment sibilities in his ties with machines, which painted reality. gical innovations, a real propaganda Palermo until April 14. The main ar- instead of a limit. Significant in this sen- in the Sicilians’ works have unedited lu- credo before a historic moment. tists rep r esented are Pippo Rizzo, Vit t o r i o se is a work by Pippo Rizzo, “Woman smo- minous lines and charged colors. Th ro u g h C o rona, Gi ovanni Va rva ro, king“ (1920), a strong and modern ima- these works some peculiarities of the ar- CHiDOVeQ UAND o and Giulio D’ Anna, impor- ge rich in invention which through its re- tists can be better defined. Here are the ➫ tant figures of quality through ferences (such as the hand on the picture hypnotic lines of trains in movement, of 14 IV 2002 Svelamenti. Inediti siciliani dal whom it is possible to define plane traced back to Ge rm a n machines at work, and athletes drawn by Divisionismo al Futurismo, with more certainty some stran - Expressionism, or the small trees in the Vittorio Corona, the chromatic dizzying at: Galleria 61, Palermo ge elements of Sicilian creati- ba c k g r ound, a hint of metaphysical Ita l i a n lines of Giulio D’An n a ’s airplanes, Pip p o Catalogue Eidos, euro 25 vity tied to the Futurist move- painting) to give life to a painting with Ri z z o’s portr aits and landscapes, throu g h ExibART.com ID 4178 ment, rec u p e r ating with clarity a lot of character, a point of reference for which we can see the passage fro m the ties with the past. It is an Italian Futurism. Automobiles and air- Divisionism to Futurism, and where the expression that reveals origins planes, athletics races, and new versions dot-like tracing become longer and tran s - WH o W H E R e W H E n CAGLIARI ➫ 14.IV.2002 Illador, E. Jünger – Villasimìus 1954 Illador, E. Jünger – Villasimìus 1954 Sarebbe bello ritirarsi sull’una o sul- isola che intuì essere la perla del nei quali svettano antiche e suggestive It would be lovely to find oneself on one Anedda to follow in the writer’s footsteps l’altra incurvatura di questa costa, met- Mediterraneo e le cui sensazioni volle torri. L’artista sembra privilegiare que- or another curve of this coastline, to end without ever limiting herself to the con- tere fine al viaggio e fermare il tempo. documentare con La Torre Saracena e gli angoli che da millenni subiscono i the journey, to stop time. crete representation of what Jünger saw In questo modo Ernst Jünger, uno tra Terra Sarda. A quest’ultima pubblica- segni del tempo, modellan- fo r ty years ago. Instead, she starts with tho- i massimi filosofi del secolo scorso, si zione s’ispira Marina Anedda, riper- do rocce granitiche, che in se beloved locations and reinterprets the e s p resse in merito alla scoperta della correndo le tappe dello scrittore senza alcuni tratti hanno assunto most evoc a t i v e corners through the feelings costa di Villasimìus, quasi una folgo- limitare la sua ricerca alla concretizza- la parvenza di tessuti orga- transmitted by the controversial philoso- razione all’interno di quel lungo viag- zione di ciò che Jünger vide cinquan- nici, o mutando la vegeta- ph e r . We see the footprints of an insect and gio che lo condusse nella terra che af- t’anni prima, ma partendo dai quei luo- zione, quasi a rifiutare quel- lone birds pressed into the sand as a sort fascinò Valery e Lawrens. ghi tanto amati ne reinterpreta gli an- le assolate spiagge che nella of sophisticated needlework; or the roots goli più suggestivi stagione estiva subiscono af- growing up out of the sand that manage a t t r a verso quel co- follamenti sovrumani, nel- to transmit strength, heightened by an in- i n volgimento tra- l’intento, invece, di rievoc a - tense chiaro s c u ro that seems to re l e a s e smessole dal filoso- re quelle forti sensazioni che them from their earthly imprisonment. fo più controve r s o solo una terra selvaggia può comunicare This is the way that Ernst Jünger, one of Everything is transformed. Often, who- dei nostri tempi. Ed e che tempo addietro incantò grandi the greatest philosophers of the past cen- le marine views, where the cliffs alterna t e ecco che le impron - scrittori. t u ry, expressed himself upon the disco- with long sands tracts, are defined and te di un insetto e di Roberta Vanali very of the coast of Villasimìus, a bolt of transfigured by the rigorous black and solitari uccelli ap- inspiration during the long trip that led white images that are frequently domi- prodati sulla spiag- him to the lands that fascinated Valery nated by an oppres s i v e sky, sometimes po- gia si tramutano in CHiDOVeQ UAND o and Lawrens. Illador was the place na- pulated by the antique, fascinating tower s . un raffinato ricamo; ➫ 14 IV 2002 me he chose for that island of stone tower s The artist seems to favor those areas that o le radici affioran- Illador, E. Jünger – Villasimìus 1954 that allowed him to reap the gift of silence, have felt the effects of time for thousands at: ExMà, Sala delle Volte ti dalla sabbia ri- Via San Lucifero 71, Cagliari listen to the fury of the wind, talk with of years, molding the granite rock which, Illador fu il toponimo che scelse per escono a mostrare quella forza, confe- h: 9-20; closed on monday the fishermen or study the prints left in in a few places, takes on the appearance quell’isola dei nuraghi che gli conces- ritagli da un intenso chiaroscuro, che 2,50; 0,50 the sand by animals in search of food. Th e of organic fibers, or changes the vegeta- se la facoltà di cogliere la magia del si- sembra liberarle dalla prigionia del sot- info: 070 666399 writer is well known for his gift of assi- tion, almost refusing those sunny sands www.comune.pisa.it lenzio, ascoltare l’infuriare del vento, t o s u o l o. E così tutto si trasforma. Catalogue Prearo Editore, Milano, milating different cultures and this is that in the summertime are subjected to dialogare con i pescatori o scrutare le Talvolta interi scorci marini, dove alle euro 16.00 what he did on that wild island that he superhuman invasions. She attempts to orme trasferite sulla sabbia dagli animali s c o g l i e re si alternano lunghe distese ExibART.com ID 4229 understood to be the pearl of the e voke those strong feelings that only a in cerca di cibo. E’ risaputa la capacità sabbiose, si delineano come trasfigura- Mediterranean and whose sensations he wild land can communicate and that, sin- dello scrittore di assimilare culture dif- ti dalle rigorose immagini in bianco e described in La Tor r e Sar acena and Ter r a ce time immemorial, has enrap t u r ed grea t f e renti e così fece in quella selva g g i a ne r o, spesso dominate da cieli plumbei, WH o W H E R e W H E n Sarda. This latter book inspired Marina writers. Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Italia Marzo 2002 21

GENOVA ➫ 16.6.2002 The Fluxus Constellation The Fluxus Constellation “The Fluxus Constellation" è il ri- lo alcuni, dai "Guerrieri della notte" di quale rimane l'impronta lucente e lie- "The Fluxus Constellation" is the com- with resonance box back in the sewers. Th e tratto composito dell'espressione di Daniel Spoerri, esposti insieme ad un ve come un'anima. posite portrait of the expression of the fascinating concept works of George Brec h t un gruppo geniale ed eterogeneo di grande tableau piège a raccontare due creative identity of a genial and hete- li v e side by side in the halls of Villa Croc e identità creative, una 'costellazione' momenti diversi della sua ricerca, alle rogeneous group, more of a 'constella- with the poetic "Genoa sky" created by più che una corrente artistica vera e inquietanti operazioni rituali dello “sc i a - tion' than a true artistic tendency, an Geo f f r ey Hendricks with watercolour and propria, un esempio di comunicazio- mano” Joseph Beuys, dalla torre tatti- example in communication and synergy tile sheets marking the limit between the ne e sinergia tra persone capaci di svi- le fingerbox di Ay-o alla straordinaria among people who are able to explore e a rth and flight, and with the aerial, luppare ricerche personali e insieme musica per città di Giuseppe Chiari, che personal research while establishing a playful alphabet of Emmett Wi l l i a m s , creare con autori contemporanei affi- immagina un dialogo incantato tra per- rich and fertile dialogue with contem- with the froz en-time epiphanies by the pa- ni un dialogo ricco e fertile. siane che sbattono, automobili che suo- porary like artists. thetic, intense collections of Alison Knowl e s nano lamiere appoggiate per In fact, the resulting figures are eminently (that seem to give a more ‘humane’ di- terra, giganteschi violini con la Fluxus sa coagulare intorno ad un'idea recognisable ones, of absolutely original mension, more softness and melancholy cassa di risonanza nella botola geniale altre idee geniali, in un'opera- expression but at the same time close to to Louise Neve l s o n ’s wardr obes), with the delle fogne. Le affascinanti ope- zione che sembra un'irridente manife- Fluxus in terms of atmosphere and con- beautiful starry installation donated by re concettuali di George Brec h t sto all'incoerenza ma è invece un'ope- ceptual environment. Like Daniel Spo e r r i , Eric Andersen to the museum, with the c o n v i vono nelle sale di Vi l l a ra globale, complessa e tentacolare co- for instance. While going through the ex- heart-wrenching "Four spoons" of Yoko Croce con il poetico "cielo ge- me la realtà che viviamo. hibition being prep a r ed together with the Ono, who tore one spoon away from the n ovese" creato da Ge o f f re y Valentina Caserta curator, Sandra Solimano, it seems dif- small sculpture when John Lennon died, Hendricks con acquerello e la- ficult at first glance to recognise a ‘f i l a gap that is visible, shiny and light like st r e d'ardesia a tracciare il con- rou g e ’, because the works of the Fluxus ar- a soul. Fluxus is the coagulating agent fine tra la terra e il volo, con il CHiDOVeQ UAND o tists are many and much varied: it’s dif- Emergono infatti figure pre p o t e n t e- r a refatto, ludico alfabeto di Em m e t t ficult even to quote just a few, from the ➫ mente riconoscibili, la cui espressione Williams, con le epifanie fermate nel 16 VI 2002 "Night warriors" by Daniel Spoerri ex- The Fluxus Constellation artistica è assolutamente originale ma tempo dalle patetiche, intense colle- at: Museo d'Arte Contemporanea hibited together with a large tableau piè- ovicina a Fluxus per l'atmosfera e l'am- zioni di Alison Knowles (che sembra- di Villa Croce ge to tell us about two different moments bito concettuale, come per esempio no regalare una dimensione più uma- Via Ruffini, 3, Genova in his own personal research, to the un- h: 9-19 monday-friday; Daniel Spoerri. na, morbida e malinconica agli arma- 10-19 saturday- sunday nerving ritual operations of the “medi- Visitando la mostra in allestimento in- di di Louise Ne velson), con la bella 4,50; 3,00. cine man” Joseph Beuys, from the tactile ar ound a brilliant idea of other brilliant sieme alla curatrice Sandra Solimano, installazione stellata che Eric Andersen Info: 010 580069 finger-box tower of Ay-o to the extraor- ideas, coming up with something that a p p a re difficile a prima vista ricono- ha donato al museo, con lo struggente ExibART.com ID 4018 d i n a ry city-music by Giuseppe Chiari, looks like an irreverent manifest incohe- scere un fil rouge, perché gli esiti crea- "Four spoons" di Yoko Ono, che alla who imagines an enchanted dialogue bet- rence and is instead a global work, com- tivi degli artisti Fluxus sono molti e morte di John Lennon ha strappato al- ween banging blinds, cars playing metal plex and full of tentacles just like the rea - HE n molto differenti: è difficile citarne so- la piccola scultura un cucchiaio, del WH o W H E R e W H E n sheets set on the floor, gigantic violins lity in which we live. TORINO ➫ 26.5.2002 De Nittis e la pittura della vita moderna in Europa De Nittis and modern life in Europe painting La collezione De Nittis (e non solo) Volpedo e Angelo Morbelli e che og- mondo dove si comprende l’ a rt e” . Adler in “Jeune fille marchande de a l t re dalla necessità, tipica dell’ e p o c a , è una collezione dal respiro classico. gi, prosegue con Giuseppe De Ni t t i s Parigi, la signora d’ Eu ropa, che affa- fl e u r s ”, l’i r onico sguardo del gentlemen di non rappre s e n t a re nulla a caso, per L’allestimento elegante e raffinato e i pittori della vita moderna. scina e si lascia amare, vive re, dipin- di Jean Doéraud in “Sul bouleva rd”. cui “il modello non ci appare mai nel- dà risalto alle discrete immagini. Due sono gli scenari presenti in mo- g e re in ogni sua forma, visione. A De Le figure di De Nittis sono avvolte in la vita reale,(…), ma intorno e dietro Dipinti che narrano vicende, storie stra: la ricostruzione dell’identità del Nittis, si arriva dopo. Prima si assapora un sogno, filtrate dall’emozione del a lui ci sono mobili, camini, tappez- di signori dell’ottocento, storie di car- l a vo ro pittorico di De Nittis in ac- l’epoca e l’ a rte di altri. momento: “Effetto neve” dove il con- zerie,(…). Egli sarà seduto davanti al ro z ze e di dame che si muovono su c o rdo con l’opera d’altri pro t a g o n i s t i Storie di dame in primavera “Sulle ri- trasto tra il bianco della natura e il ne- p i a n o f o rte, o attenderà dietro le quin- strade affollate e deserte, bagnate e della scoperta ottocentesca della vi- ve della Se n n a” di Carlo Pittara, la se- ro degli abiti della dama e degli uccelli te il momento di entrare in scena. tristi. Il lavo ro dell’uomo, il riposo sione della modernità all’ e s t e ro. De rena figura di donna in “Luna di donno al dipinto un’insolita aria ma- (…) Il riposo non sarà mai una pau- delle fanciulle in fiore. Un tocco, più Nittis fu uno dei pochi italiani all’ e- Mie l e ” di Federico Zandomeneghi che linconica resa tenue dal vermiglio del- sa, né una posa senza scopo, (…) ma tocchi delicati che accompagnano il vi- s t e ro, protagonista della scena parigi- si fece catturare dalla piacevole con- la labbra della donna e da alcuni spraz- sarà inserito nella vita come le sue s i t a t o re in un viaggio che copre part e na del XIX secolo e ad egli si affian- suetudine di cogliere i suoi soggetti zi di luce gialla; solari e serene le “Ore a z i o n i”. d e l l’ a rte dell’ o t t o c e n t o. Un viaggio c a rono autori quali Munch, De g a s , n e l l’intimità del quotidiano. t r a n q u i l l e”; splendida e vanitosa la Fe d e rica De Ma ri a nel tempo avviato dalla GAM da un Guilleumin, Caillebotte, anch’essi qui E poi, ancora, il leggero e soave “Pon t e “ Signora con ve n t a g l i o”, “Ga b r i e l l e” ; paio d’anni, con mostre antologiche a To r i n o. Artisti, al servizio della “d e a di Londra” di Jan To o ro p, il pene- oscura e tenebrosa La gare de l’ouest. consacrate a Giuseppe Pellizza da Modernità” e di Parigi, “solo paese al trante sguardo fotografico di Ju l e s Op e re suggestive, legate le une alle CHiDOVeQ UAND o The De Nittis collection (and not just de r n life painters. The scenarios pres e n t e d of its forms and visions. One gets to De me: “Sno w effect” shows a contrast betwee n ➫ 26 V 2002 that) is a classic type of collection. The in the exhibition are two: the rec o n s t ru c - Nittis afterwa r ds. First one delights in the na t u r e’s whiteness and the lady’s and birds ’ De Nittis e la pittura della vita elegant and refined arrangement en- tion of the identity of De Nittis painting epoch and the art of others. Tales of spring- blackness, bringing an unusual melan- moderna in Europa at: GAM - Galleria Civica d'Arte hances the delicate images. ev olution in accordance with the work of time ladies “On the shores of the Sen n a ” choly atmosphere to the painting, softened Moderna e Contemporanea Paintings that tell us stories, of 19th cen- other players in the 19th century discover y by Car lo Pit t a r a, the serene female figure by the woman’s red lips and by a few spray s Via Magenta 31 Torino tu r y gentlemen, of ladies and carriages tra- of the concept of modernity abroa d . D e in “Honey Mo o n” by Fe d e r i c o of yel l o w light; sunny and serene “Tran q u i l h: 9-19; closed on monday. velling through crowded or deserted stree t s , Nittis was one of few Italians abroad, a Zandomeneghi who let himself be temp- ho u r s ”; splendid and vain “The lady with 5,16; 2,58 Info: 011 5529597 - 011 4429518 wet and sad ones. ManÅfs work, young wo- main player in the 19th century Paris. He ted into the pleasant habit of capturing his the fan”, “Gab r i e l l e ”; dark and fearsome men at rest. One or more delicate touches was accompanied by such authors as subjects in the intimacy of ever y day things. The west station. Sug g e s t i v e works, tied one exibART.com ID 4173 taking the visitor into a voyage that cover s Munch, Degas, Guilleumin, Cai l l e b o t t e , Mo re with the light and soft “London to another by the need characteristic of pa r t of 19th century art. A voyage throu g h also included in Tur i n ’s exhibition. Bri d g e ” by Jan Too r op, the penetrat i n g that time, of not painting anything casually, time which was started by GAM a couple Artists propitiating to the “Goddess of ph o t o g r aphic eye of Jules Adler in “You n g so that “the model is never before us in rea l WH o W H E R e W H E n of years ago, with anthology exhibitions de- Mod e rn i t y ” and Paris, “the only place in lady selling flower s ”, the ironic look of Jea n life,(…), but around and behind it one sees dicated to Giuseppe Pellizza da Vol p e d o the world where art is understood”. Par i s , Doé ra u d ’s gentleman in “On the boule- fu rn i t u r e, chimneys, tapestries,(…). He br eak, nor a pointless pose, (…) rather so- and Angelo Morbelli and which continue the grand dame of Eur ope, fascinating, var d”. De Nit t i s ’ figures are wrapped in a will be seating at the piano, or waiting off mething to be included in his life like his today with Giuseppe De Nittis and mo- letting itself be loved, lived, painted in all dr eam, filtered with the emotion of the ti- stage for his cue (…) Rest will never be a ver y actions”. Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 22 Marzo 2002 Italia The art exhibitions in Italy

MILANO ➫ 28.4.2002 Il Futurismo a Milano Futurism in Milan Si tratta del progetto vincitore del con- te visibilità in una mostra aperta al pub- In questa visione dinamica, che è an- The exhibit is about the winning pro- The re s e a rch. A long bout of activity be- corso per adeguare il palazzo blico e particolarmente utile, come sot- che quella dei curatori, dovrebbe tro- ject to adapt Palazzo dell’Arengario, hind the scenes finally assumes visibility dell'Arengario, in piazza del Duomo, tolinea Marina Pugliese perché, all'in- varsi a proprio agio chi definiva i mu- in Piazza del Duomo in Milan, into in an exhibit open to the public which a nuovo spazio espositivo per le colle- terno dello sperimentalismo dichiara- sei “...cimiteri ...identici, ve r a m e n t e , a new exhibit space for the Twentieth is parti c u l a r ly useful, as Marina Pug l i e s e zioni del Novecento. to dell'ava n g u a rdia futurista, l'opera per la sinistra promiscuità di tanti cor- century collection. u n d e rlines, because inside experimenta- Div ersi quindi i livelli di lettura di que- pittorica di presen- pi che non si conoscono” (Manifesto The levels of reading of this exhibit are lism declared by the futurist ava n t - g a r- sta mostra, cerniera tra i due secoli, tra ta elementi tradizionali e innova t i v i tecnico della pittura futurista, 1910). rather different, making it a zipper bet- de, the works of Um b e rto Boccioni pre- approdo di una riflessione critica e ri- non solo a livello formale ma anche a G. A. ween two centuries, between the landing sent traditional and innovat i v e elements, lancio di un'azione progettuale. livello tecnico. Ecco pertanto esposti i of a critical expression and the re v i val of and not only on the formal level but al- In mostra sono esposti 80 quadri pro- risultati delle indagini con testi e im- a design project. Eighty painting are on so on the technical one. This is why the venienti dalle Civiche Raccolte d'Arte magini che, sincronicamente proietta- display from the Civiche Raccolte d’ Art e results of re s e a rch with texts and images di Milano, un nucleo che, come scrive ti sullo schermo, permettono di verifi- CHiDOVeQ UAND o in Milan, a gro u p i n g giustamente Maria Teresa Fiorio, non care personalmente le conclusioni cui ➫ 28 IV 2002 that is not afraid of teme paragoni con nessun museo al è giunto il gruppo di studio su tre ope- Il Futurismo a Milano. comparisons with mondo, esito di vicende critiche e col- re di Boccioni: Donna al Caffè - Anticipazioni per il nuovo museo other museums in the d’arte moderna e contemporanea le zionistiche esaurientemente indagate Compenetrazioni di luci e piani (1912), dell’Arengario. wo r ld, as Maria Tere s a in catalogo. Interessante inoltre anche Il bevitore (1914), Sotto la pergola a at: PAC, Padiglione d'Arte Fiorio correctly wro t e . la raccolta di disegni, incisioni, libri a Napoli, (1914). Contemporanea The exhibit is the re- via Palestro 14, Milano stampa e manoscritti, di collezioni sia Il nuovo museo. Nel parterre del PAC h: 9,30-19 tuesday-sunday; sult of critical and col- pubblica sia privata, presentati da Lui g i è esposto il modello del nuovo conte- 9,30-22 thursday; closed on monday lectionism events writ- Sansone e Arnalda Dallaj. nitore di Italo Rota. Impossibile rias- 5,20; 2,60 ten about thoro u g h l y Info:. 02 795014 - 76009085 L’a l l e s t i m e n t o . Nessun pannello didat- sumerne l'iter progettuale e ci limitia- Catalogue Mazzotta, euro 38,00 in the catalogue. tico, nessuna intitolazione rischiosa- mo pertanto a sottolineare la continua The collection of dra- mente riduttiva. Non teme l'aggettivo interazione interno-esterno che si sta- ExibART.com ID 4157 wings, incisions, books idealistico Maria Fratelli, conservat r i c e bilisce sia a livello architettonico sia and manuscripts from delle Raccolte, per qualificare il tipo di funzionale, con spazi accessibili indi- public and private col- relazione che si può stabilire tra lo spet- pendentemente dall'ingresso al museo. WH o W H E R e W H E n lections, presented by tatore e capolavori di questo ti- Luigi Sansone and po. Il nuovo museo prevede al Arnalda Dallaj, is also quite intere s t i n g . that are projected on the screen at the sa- suo interno stazioni e strum e n - L a yout. T h e re are not didactic panel, no me time allow the personal ve r i f i c a t i o n tazioni didattiche ma, in questa red u c t i v e risky titles. Maria Fratelli, con- of the conclusions reached by the res e a rc h ci r costanza, l'accento è stato po- se r vator of the Raccolte, isn’t afraid of the team on three of Boccioni’s works: Wom a n sto sugli allestimenti e quindi, a d j e c t i ve idealistic to qualify the type of at the bar – penetrations of light and pla- come in una sineddoche, pos- relation that one can establish betwe e n nes (1912), The Drinker (1914), Und e r siamo immaginarci l'esito fina- the spectator and works of this type. T h e the pergola in Naples (1914). le, anticipandone alcune parti new museum foresees the use of teaching The new museum. On the ground floor come le Period rooms, i room- stations and tools, but in this circ u m- of the PAC the model of the new space scape e i loro patterns: nomi stance, the focus was put on the layo u t s designed by Italo Rota is exhibited. It is derivanti dalla museografia an- and there f o re, like a synecdoche, we can impossible to sum up the design proc e d u r e glosassone, che definiscono i imagine ourselves at the end, anticipa- and there f o re we will only underling the piani mobili, gli sfondi e i sug- ting some parts like the Period Rooms, the continuous interior-exterior intera c t i o n gerimenti di ambientazioni an- roomscapes and their patterns: An g l o - that is established both on the functio- tiche voluti da Emanuele Aux i l i a Sax on names that define the mobile plans, nal and the arc h i t e c t u ral levels, with ac- e Fabio Fornasari dello studio the backgrounds, and the antique envi- cessible spaces independent from the en- Rota. All'ingresso ad esempio i ronmental suggestions wanted by t rance of the museum. In this dynamic tappeti stesi a terra si spiegano Emanuele Auxilia and Fabio Fo rn a s a r i vision, which is the same shared by the in relazione ad alcuni passi del of the Rota St u d i o. At the entrance, for c u rators, those who described museums Manifesto del Futurismo, alle example, the rugs on the ground are ex- similar to cemetaries “. . .really identi- foto di interni di primo ‘900 e plained in relation to some passages of the cal because of the sinister promiscuity of alla lampade a incandescenza Futurism Man i f e s t o , pictures of interiors so many bodies that don’t know one ano- sospese al di sopra. fr om the beginning of the Twentieth cen- t h e r” (from the Technical Manifesto of Le indagini. Un'attività da die- t u ry and the incandescence lamps which Futurist Painting, 1910) should feel tro le quinte assume finalmen- hang above them. c o m f o rtable. Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Italia Marzo 2002 23

MILANO ➫ 28.7.2002 Il Neoclassicismo in Italia - Da Tiepolo a Canova in Italy – From Tiepolo to Canova C'è una sorprendente corrispondenza, degli edifici greci e romani, per arriva- la r e, si parli solo delle loro virtù con che appare con un'improvvisa sinfonia tate agli antichi splendori: con res t i t u - in questa mostra, tra i contenuti, il re a cogliere in Tiepolo, figura di pas- uno stile sever o e castigato. In questa mo- di bianchi svelati dalla luce: sono quel- zioni anche dolorose è possibile ora fi- contenitore e l'ordinamento, come se saggio tra due stili, il crepuscolo del me- stra sono due i luoghi in cui, esorci z - li del biscuit di Gio vanni Volpato per il nalmente rileggere l'impianto prog e t - Ferdinando Mazzocca, conoscitore co- ra v i g l i o s o . Quali dovranno essere i nuo- zando in qualche modo i fantasmi del monumentale centrot a v ola composto tato dal Piermarini con gli stucchi di me pochi di questo secolo, ne fosse an- vi temi e il nuovo stile lo dicono le passato, si entra in contatto con la stes- da 73 figure allineate con il gusto col- Giocondo Albertolli, gli affreschi di che totalmente ammirato e permeato. Accademie, con il loro accanimento sul- sa emozione che accompagnò la sco- le zionistico del tempo, sotto il segno Ma rtin Knoller, le sov r a p p o rte di La mostra infatti si snoda lungo le sale le lezioni di nudo e con la nuova mo- pe r ta dell'antico nelle sue città sepolte. della imperturbabile bellezza dell'anti- Traballesi, i pannelli di Andrea App i a n i del neoclassico Pal a z z o Reale con la chia- ralità dell'Olimpo: se di dei si vuole par- In primis la grande Sala delle Cariatidi, co . Una dimensione "domestica" che e la magnifica serie di arazzi con le Sto r i e rezza e l'estensione di un autore bilancia l'aulica serie dei bassorilievi in di Giasone realizzati nella pre s t i g i o s a d e l l ' En c yclopedie. 400 opere si rag- gesso di Canova; già esposti alla manifattura reale francese dei Gob e l i n s . gr uppano in limpide cornici storiche e Fondazione Cariplo nel 1993, trovan o Un res t a u r o importante quanto com- tipologiche, prima fra tutte il mito qui la loro dimensione ideale, guarda t i plesso, esempio del progetto Museo del- de l l ' I talia e dell'antico: infatti, rispetto dall'alto dai lacerti delle cariatidi del sa- la Reggia che sta avviando il Comune alle due grandi mostre precedenti di lone bombardato nella seconda guerra di Milano in collaborazione con le Londra (1972) e quelle di Phi l a d e l p h i a mondiale. Mai tradotti in marmo, re- Sop r i n t e n d e n z e. Impossibile riassume- e Houston (2000), qui si è voluto indi- plicati con il metodo della "forma per- re i 20 temi affrontati in mostra come, vi d u a r e un discrimine storico, identifi- sa", furono riscoperti dalla critica per la ad esempio, il legame arte/ scienza/ tec- cando il Neoclassicismo con la ripro- capacità di Canova, al pari di Ham i l t o n nica, e tantomeno elencare i numeros i posizione della civiltà del mondo anti- e di Flaxman di fronte alla nota "que- ca p o l a v ori, non solo nella grande pittura, co come modello per il presente, e, sul stione omerica", di ren d e r e in maniera ma anche nelle arti decorative come i cas- piano delle istituzioni, con l'attività ri- adeguata i sentimenti elementari e uni- settoni e la toilette di Gi u s e p p e formistica dei sovrani illuminati. Son o versali espressi da quella poesia fuori del Maggiolini, le poltrone di Bonzagnico, pr oprio i paesaggi italiani a risplendere tempo, ma anche della più elaborata gli argenti di Boucheron e di Val a d i e r , nella prima sala tra placide suggestioni metrica virgiliana. L'altro luogo di pro- i modelli di Petitot, le manifatture di ar cadiche, primi brividi da "sublime" di fonda emozione, dopo decenni di incuria Doccia e di Capodimonte. Patch e Wut k y , e i modelli in sughero e di ritardi, è quello delle tre sale ripor- Gab r iella Anedi

There is a surprising match in this ex- Flaxman on the wel l - k n o wn “Hom e r i c hibition between the contents, the site qu e s t i o n ”) to render elementary and uni- and the arrangement, as if Ferdinando versal feelings in a realistic manner, ex- CHiDOVeQ UAND o Mazzocca, one of the best connoisseurs pr essed through poetry of another age, par- ➫ 28 VII 2002 of this century, had admired and per- ti c u l a r ly by the more elaborate Vir g i l i a n Il Neoclassicismo in Italia. Da Tiepolo a Canova vaded all of it. versification. The other place of conside- at: Palazzo Reale, In fact, the exhibition is set out along the rable emotion, after many years of neglect piazza Duomo 12, Milano halls of the neoclassical Royal Palace with and delay, are the three halls that have been h: 9.30-19.30; 9.30-23, thursday; the clarity and extensiveness of a writer of ret u r ned to their former splendour: follo- foto Scala, Firenze closed on monday the Enc y clopedie. 400 works are arran g e d wing a res t o r ation process that was trau - Info: 02 39226290 in loose historical and typological grou p i n g s . Greek and Roman buildings, to the twi- Vol p a t o ’s collection of bisque is the mo- matic at times, it is now finally possible e-mail: [email protected] 9,30; 7,75. The first of these is the myth of Italy and light of wonder landscape in two styles of numental centrepiece, comprising 73 fi- to once again look at Pie rm a r i n i ’s fittings, Catalogue Artificio Skira, euro 72 the ancient world. In fact, compared to the Tie p o l o . The Academy shows us what the g u res arranged in accordance with the Giocondo Al b e rt o l l i’s stuccoes, Ma rt i n two previous important exhibitions in new themes and the New Style will be, by co l l e c t o r ’s taste of the time, bearing the K n o l l e r’s affrescoes, Tra b a l l e s i’s doors, ExibART.com ID 4172 London (1972) and Philadelphia and placing nude studies next to the new mo- stamp of the stolid beauty of ancient art. And r ea App i a n i ’si panels and the won- Houston (2000), this one aims to high- rality of Olympus: if people wish to talk Then there is a “d o m e s t i c” dimension d e rful collection of tapestries with the light an historic watershed, in terms of as- about the gods, they talk only of their vir- which balances the refined series of Can o va’s Stories of Jason executed by the pres t i g i o u s WH o W H E R e W H E n sociating neoclassicism with the major tue in a solemn and chaste way. Th e r e are ba s - r eliefs in plaster of Paris – alrea d y French royal wea v ers, the Gobelins. A re- pr emise of the ancient world ’s civilisation two spots in this exhibition where, by so- sh o wn by the Cariplo Foundation in 1993, st o r ation that is as important as it was com- Just as it is impossible list the many works , being a model for the present, and, on an me h o w exor cising ghosts from the past, he r e they are in the ideal setting. Abo ve plex, following the example of the Mus e o which comprise not only great picture s institutional level, for the ref o r mist acti- you can feel the ver y emotion that was them are fragments from the Salon which della Reggia project which the Mun i c i p a l i t y but also decorat i v e arts, such as the chests vity of the more enlightened sovere i g n s . experienced by those who discover ed the an- was bombed during Wor ld War II. Neve r of Milan is overseeing in collaborat i o n of draw ers and dressing table of Giu s e p p e Italian landscapes are on show in the first cient cities when they wer e buried. Fir s t rep r oduced in marble, but replicated with with those in charge of our cultural heri- Maggiolini, or Bonzagnico’s armc h a i r s , hall, amidst placid, Archadic charm, the of all, there’s the great Hall of Cary a t i d , the “lost form” method, they wer e red i s c o - tage. It is impossible to sum up the 20 dif- si l v er from Boucheron and Val a d i e r , or first thrill coming from the “su b l i m e ” of in which a surprisingly white symphony ver ed through an appreciation for Can o va’s fe r ent themes of the exhibition, such as the Pet i t o t ’s models, or the craftsmanship of Patch and Wut k y , and the cork models of is enhanced by the lighting: Gi ova n n i ability (on a par with Hamilton and link between art, science and technique. Doccia and Cap o d i m o n t e .

Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali Palazzo Vecchio – Monumental Areas Il Museo dove i visitatori possono scegliere The Museum where visitors can choose for themselves

Ami la multimedialità? Vuoi assistere al trasporto del David dal Do you enjoy multimedia? Would you like to watch the statue of Duomo a Piazza della Signoria o entrare nella Sala del Maggior “David” be moved from the Duomo to the Piazza della Signoria or Consiglio mentre Leonardo dipinge la Battaglia di Anghiari? perhaps enter into the Grand Council Hall while Leonardo paints the In dodici postazioni distribuite nel percorso museale e nella Sala “Battle of Anghiari”?In twelve kiosks distributed throughout the multimediale puoi consultare la guida virtuale La Reggia di Cosimo, museum and in the multimedia room, one can consult the virtual guide che attraverso esplorazioni interattive, slide shows e ricostruzioni in called “Cosimo’s Palace” that, through interactive explorations, slide realtà virtuale ti fa ripercorrere le vicende del Palazzo e rivivere il shows and virtual reality reconstructions, the life and cultural clima culturale di un’epoca. atmosphere of the Palazzo lives again. Preferisci assaporare la visita al museo accompagnato solo dalla voce Do you prefer to carry the museum guide with you, accompanied only by di una guida competente? the voice of a talented guide? Nel bookshop puoi noleggiare l’audioguida in sei lingue e, se la guida In the bookshop, you can rent an audio guide, available in six virtuale che hai consultato nel museo ti è piaciuta, qui la puoi languages. If you liked the virtual guide that you used throughout the acquistare ( è in italiano e in inglese). museum, you can purchase a copy at the bookstore (in Italian or Vuoi visitare Palazzo Vecchio con la tua famiglia e condividere con i English). Would you like to visit the Palazzo Vecchio with your family tuoi ragazzi questa scoperta? and share this discovery with the kids? Tutte le attività sono pensate anche per le famiglie. E inoltre, grandi e All the activities were created with families in mind. Young and old can piccoli insieme possono compiere esperimenti, costruire dispositivi, carry out experiments together, build apparatus, and simulate situations simulare situazioni partecipando ai diversi laboratori-atelier: by participating in the various laboratories-ateliers entitled Palace Architetture di palazzo, Galileo Galilei: la magia delle lenti, La stanza Architecture, Galileo Galilei: the magic of lenses, Bia and Garcia’s dei giochi di Bia e Garcia. Game Room Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 24 Marzo 2002 Italia The art exhibitions in Italy

ANCONA Toccare l’arte To touch art Pensate per un attimo ai ricordi delle si, occhi, naso, mani, capigliature dei adottata dalla Galleria d’A r te Mod e r n a Take a moment to recall your visits in st r uctions in the world: from the Pan t h e o n visite nei musei di tutto il mondo.. maggiori capolavori dell’arte occiden- di Bologna che predilige un approccio museums throughout the world… to the Parthenon, from S. Peters to the Qual è la frase che sentite subito ri- tale. Nelle sale del Museo sono, infat- al l ' a r te estetico e plurisensoriale che in- What is the one sentence that imme- Lazaret by Vanvitelli, to allow the blind suonare nella testa? NON TOCCARE! ti, ospitati calchi di gesso delle più ce- centivi un rapporto creativo con l’uni- diately comes to mind? NON TOC- to better understand the concept of spa- NE PAS TOUCHER! DO NOT lebri sculture di tutti i tempi da quella verso artistico attraverso la sollecita- CARE! NE PAS TOUCHER! DO ce, of full and empty and to recognise the TOUCH! e già gran parte del diver- egiziana ai capolavori dell’ a rte gre c a , zione suscitata dalle opere esposte. NOT TOUCH! And straight away, at various styles. The structure also holds a timento sembra sparire al suono di ta- romana, gotica, rinascimentale e neo- Queste, infatti, vengono usate non co- the sound of such a command, most of group of contemporary sculptures among le imperativo. classica. Una sala è dedicata intera- me testo passivo di appre n d i m e n t o , the fun seems to promptly disappear . whom Valeriano Trubbiani, Giro l a m o mente ai modelli archi- bensì come pretesto per un coinvolgi- But there is one museum in Italy that ma- Ciulla and Ed g a rdo Mannucci. T h i s tettonici delle più fa- mento diretto e creativo, atto a far co- naged to go round this rule, and which combination, arbitrar y only at first glan- mose costruzioni del no s c e r e i processi del fare arti s t i c o . I la- ev en went as far as having a mission that ce, is instead held together by the multi- mondo : dal Pa n t h e o n boratori proposti nell’anno scolastico was unthinkable a few years ago: to touch sensorial aspect of art, which gained re- al Par tenone, da S. Pie t r o 2001-2002 dal Museo Ome r o agli alun- a rt.The museum is Museo Om e ro, at le v ance especially from the Twentieth cen- al Lazzaretto van v i t e l l i a - ni di scuole elementari, medie inferio- Ancona, up to date all alone in trying to tury onwards. All of the halls can be vi- no, per consentire ai cie- ri e superiori sono tre: “I materiali par- c over a true void in the panorama of sited by the blind autonomously with a chi di capire meglio il la n o ”, “Ritratto/Aut o r i t r a t t o ” ed “E’ di cultural services, especially for the sight- listening guide called walk-assistant, a concetto di spazio , di moda…il classico!”. E’ proprio il caso challenged but also for the rest of the po- high technology guided tour. With the pieno e vuoto e di rico- di dire, chiudete gli occhi, tirate su le pulation, thanks to its strong didactic ar- same spirit of sensitisation and openness noscere i diversi stili. La maniche ... svegliate bene tutte le dita tistic promotion vocation. Created in tow a r ds the public and especially towa rd s s t ruttura ospita anche e che la visita tattile abbia inizio! 1993 by the Municipality of An c o n a , schools, the Museum and the Cu l t u re un nucleo di sculture di Annalisa Trasatti i n s p i red by the Italian Association for De p a rtment of the Municipality of ar tisti contemporanei tra the Blind and with funds from the Marc h e Ancona, have organised a Didactic cui Valeriano Trub b i a n i , Section with the aim of commu- Gi rolamo Ciulla ed nicating a new approach to art, Ed g a rdo Ma n n u c c i . that the latter may become a key Questo accostamento, to interpret the world and one’s solo apparentemente ar- very existence. The best way to bitrario, corre invece sul reach such an objective seemed to binario della multisen- be the creation of a dynamic struc - sorialità dell’ a rte che è ture within the museum, able to stata posta in primo pia- act as a link between the work Eppure c’è un museo in Italia che è ri- no soprattutto dal Novecento in poi. and its ‘user’, involving citizens, uscito ad aggirare questa regola, e che Tutte le sale possono essere visitate in students and teachers. The chosen addirittura è stato istituito per rag- autonomia dai ciechi con una guida me t h o d o l o g y is the one used by the gi u n g e r e un obiettivo impensabile fino sonora denominata walk-assistant, un Gal l e r y of Mod e r n Art of Bologna, a pochi anni fa:toccare l’arte . p e rcorso guidato ad alta tecnologia. one that elects an aesthetic and Si tratta del Museo Ome r o, con sede in Con lo stesso spirito di sensibilizzazio- multi-sensorial approach to art in Ancona, e per ora si trova solo soletto ne e di apertura verso il pubblico e in order to induce a creative rela- a coprire un vero e proprio vuoto nel particolare verso le scuole, il Museo e tionship with the artistic uni- panorama dei servizi culturali in primis l’Assessorato alla Cultura del Comune Region, the museum became a State body verse through the stimuli received by the per i non-vedenti ma anche per tutta la di Ancona, hanno organizzato una in 1999. Here no curator or guard will works on exhibit. These, in fact, are not cittadinanza, grazie alla sua forte voca- Sezione Didattica, che si prefigge l’ob- CHiDOVeQ UAND o stop your running towards a piece of art used as a passive learning text, but rat h e r zione didattica e di promozione arti s t i c a . b i e t t i vo di comunicare un appro c c i o and you will even find steps to help you as an excuse fore a direct and crea t i v e in- Toccare l’arte Istituito nel 1993 dal Comune di nuovo all'arte, di modo che quest’ulti- at: Museo Statale Tattile Omero up the highest sculptures and so get to volvement, aimed at teaching the process Ancona, su ispirazione dell’ Un i o n e ma possa diven t a r e una chiave di lettura Via Tiziano, 50, Ancona touch properly, perhaps with eyes closed, of artistic action. The proposed works h o p s Italiana Ciechi e con il contributo del- del mondo e della propria esistenza. La h: 9-13/15-19; closed on sunday the eyes, nose, hands and hair of the main for the school-year 2001-2002 by the la Regione Marche, dal 1999 è diven- via migliore per raggiungere tale scopo and monday Info: fax 071 2811935 western works of art. The museum halls Museo Omero to students of elementary, tato Statale. Qui nessun custode o al- è sembrata essere una struttura dinamica [email protected] house in fact casts of the most famous middle and high school are thre e : larme potrà arres t a r e la vostra corsa ver - ma interna al museo, capace di offrir- s c u l p t u res of all times, from Egy p t i a n “M aterials speak”, “Prot ra i t / Se l f - Po rt ra i t” , ExibART.com ID 4227 so l’opera e per le statue più alte trovere t e si come anello di congiunzione tra il ones to the masterpieces of Greek, Rom a n , and “Classic…is trendy!”. It’s the case of ad aspettarvi addirittura scalini per rag- fruitore e l'opera, coinvolgendo la cit- Gothic, Neo-Classic and . saying, close your eyes, turn up your slee- giungerne la cima e quindi toccare be- tadinanza, gli studenti e gli insegnan- One hall is dedicated entirely to the ar- ves… wake ever y one of your fingers and ne e con calma, magari ad occhi chiu- ti. La metodologia prescelta è quella WH o W H E R e W H E n ch i t e c t u r e models of the most famous con- let tactile vision start! Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Italia Marzo 2002 25

BOLOGNA ➫ 28.4.2002 Jiri Dokoupil - Opere recenti Jiri Dokoupil – Recent Works E’ difficile cogliere con uno sguardo ra p p r esenta il debutto ufficiale in Ita l i a che contribuiscono a crea r e un effetto bi d i r e le forme delle donne sotto la doc- af f r onta anche i temi duri delle corride d’insieme le innumerevoli sfumature visto che prima d’ora l’a u t o r e non ave- vibrante. Proseguendo il percorso espo- cia. Si tratta di corpi sensuali descritti e della morte, muovendosi tra astrazio- creative che caratterizzano l’opera di Jiri va mai esposto in spazi pubblici e isti- si t i v o, incontriamo la serie delle grandi in maniera realistica ma che pres e n t a - ne e concret e zza. La sua ricerca teorica Dokoupil. tuzionali. Dokoupil dipinge belle don- tele raffiguranti macabri teschi che emer- no anche un parti c o l a r e effetto sugge- e stilistica si rinnova incessantemente e L’a r tista cecoslovacco (Krnov, 1954) se- ne sotto la doccia, ritratti, corride, te- gono da sfondi scuri e tenebrosi; si trat- st i v o a causa dell’u t i l i z z o del fumo che ci auguriamo che anche in futuro gue percorsi stilistici estremamente di- schi, opere astratte e . Il ta di drammatiche composizioni visio- ne svapora i contorni. Il risultato è un Dokoupil non cessi mai di stupirci. versificati da renderne difficile il collo- pe r corso espositivo, organizzato secon- narie in cui le incursioni della sua fan- gioco di luci ed ombre che evidenzia so- Simona Ven t u ri n o camento in un luogo determinato del- do un criterio tematico, inizia con la se- tasia si concretizzano in realtà crud a . lamente alcuni particolari del corpo. la storia dell’a r te. D’altronde è prop r i o rie delle corride in cui i luoghi scenici e Dokoupil è anche uno sperimentatore L’esposizione si conclude con i due dop- questa varietà di stili, tecniche e soggetti le figure, identificabili solo ad una cer- di nuove tecniche e ciò è testimoniato pi autoritratti in cui l’a r tista infligge al che stimola la nostra curiosità e ne de- ta distanza, sono abbozzati da dense dai soggetti astratti in cui l’a r tista uti- pr oprio volto forti deformazioni. CHiDOVeQ UAND o termina il successo presso un ampio pennellate di colore. Seguono le com- lizza bolle di sapone per crea r e tele bio- Non si può dunque che parlare di gran- ➫ 28 IV 2002 pubblico internazionale. La monogra- posizioni floreali che scandiscono le va- mo r fe che ci ricordano il regno organi- de varietà nell’opera di Dokoupil, sia per Jiri Dokoupil - Opere recenti at: Fondazione Cassa di Risparmio, fica, allestita negli spazi di San Gio r g i o rie stagioni dell’anno; in queste tele pre- co della vita. Un altro esperimento ori- l’u t i l i z z o di materiali più disparati, sia Collezione d’Arte e di Storia San in Poggiale a Bologna, documenta gli ul- valgono scelte coloristiche dalla forte ginale dell’a r tista consiste nell’uso della per la varietà dei temi: l’a r tista dipinge Giorgio in Poggiale timi tre anni di attività dell’a r tista e ne intensità cromatica e dai netti contrasti fuliggine che contribuisce ad ammor- la giovi n e zza, la bellezza, la natura, ma via Nazario Sauro 22, Bologna h: 10-18; closed on monday Free/gratis It is difficult to sum up into one glance ces. Dokoupil paints beautiful women ta- fr om a certain distance away, defined with one that experiments with new techniques Info: 051 230727 the countless creative shades that cha- king showers, portr aits, bullfights, skulls, think, colorful brus h w o r k. This is followed as shown by the abstract subjects where catalogue edizioni Charta, Milano racterize the work of Jiri Dokoupil. ab s t r actions and still lives. The exhibit is by the floral compositions that rep r esent the the artist uses soap bubbles to create bio- ExibART.com ID 3893 The Czech artist (born in Krno v in 1954) or g a n i z ed along thematic lines. It begins various seasons of the yea r . These pain- morphic pictures that recall the living or- fo l l o ws extremely divergent stylistic paths, with a series of bullfights with the scenes tings are charac t e r i z ed by a strongly intense ganic world. Another original experiment making it difficult to place him within a and the figures that can only be identified color palette and marked contrasts that is the use of soot to soften the female forms de t e r mined period in art history. On the contribute to creating a vi- taking showers. These sensual shapes are re- WH o W H E R e W H E n other hand, it is precisely this variety of styles, br ant effect. The exhibit con- pr esented in a realistic manner but also in the use of many different kinds of ma- techniques and subjects that stimulate our tinues with a series of large sh o w a parti c u l a r ly fascinating effect due terials, as well as for the variety of the the- curiosity and has brought him success on c a n vases showing macabre to the use of ash which softens the edges. Th e mes handled. The artist paints yo u t h , an international level. The show, housed skulls that emerge from dark result is a play of light and shadow that be a u t y , nature, but also faces difficult is- in San Giorgio in Poggiale, Bologna, do- and mysterious backgrou n d s , highlights only certain parts of the body. Th e sues such as bullfighting and death, going cuments the last three years of the arti s t ’s dr amatic visionary composi- exhibit concludes with two double self- fr om abstraction to realism. His theoret i - activity and rep r esents his official debut in tions where the inroads to his po rt r aits in which the artist inflicts sever e cal and stylistic res e a r ch continually re- Italy as, up until now, the artist has never imagination take shape in cru- de f o r mities on his own face. The work of news itself and we hope that, in the futu- exhibited in any public or institutional spa- de realities. Dokoupil is also Dokoupil rep r esents a wide var i e t y , both re, Dokoupil will never cease to amaze us.

CATANIA ➫ 30.4.2002 Urs Lüthi - Art is the better life Urs Lüthi - Art is the better life Un omone dalla presenza tanto in- A large man with a presence as dis- ( “ One thousand red ro s e s”) in which a quietante quanto divertente, un po’ co- turbing as it is entertaining, a little rain of rose petals would fall onto a me le sua arte, capace di cogliere la ve- bit like his art, able to capture the floor cove red with garbage. The exhibit rità ma anche l’ironia dell’esistere. truth as well as the irony of our exi- also includes a ye l l ow mural painting Opere in cui si mescolano comicità e stence. Works that mix comedy with w h e re the exhibit’s title stands out as a profondità d’analisi. deep analysis. s o rt of adve rtising slogan as well as ni- Il titolo rinvia a una sorta di progetto The title harkens back to a sort of ar- ne monitors that project scenes fro m artistico, cominciato alla fine degli an- tistic project that was begun at the end e ve ryday life as interpreted by the art i s t ni Sessanta e sviluppatosi attraverso una of the 70s which developed itself throu g h himself. This last work develops the idea serie di mostre (Arte per una vita mi- a series of exhibits (Art for a better li- of the concept of the masses in the art i- gl i o r e, Placebo e surrogati), in cui Lüthi fe, Placebo and surrogates) in which s t’s life. Lüthi builds a sort of closed cir- rinvia essenzialmente alla problemati- Lüthi essentially re t u rns to the issue of cuit projection, a huge eye, thro u g h ca del "benessere”, aspetto fondamen- “we l l b e i n g”, a fundamental aspect for which his eve ryday actions can be ob- tale dell'attuale sensibilità di massa. the current sensibilities of the masses. s e rved, a real life, not an idealized one. Intorno a questo concetto, elemento le. Nel 1974, infatti, l’artista presentò riesce a strapparci considerazioni ama- Around this concept, the key element of Smiling is the most convincing argument ch i a v e di movimenti come la New Age, a Milano una performance intitolata re sul senso, o meglio sul nonsenso, di m ovements such as the New Age, Ur s with which Lüthi manages to present us Urs Lüthi ha realizzato una vera e pro- “Mille rose rosse”, in cui su un pavi- molti nostri gesti quotidiani. Lüthi carried out a true inve s t i g a t i o n with bitter considerations on the mea- pria investigazione che lo ha portato a mento ricoperto di spazzatura ven i v a fat- Ilenia Suma that brought him to take an ironic view ning, or ra t h e r, non-meaning, of many riprendere con ironia i luoghi del di- ta cadere una pioggia di petali di rosa. of the locations for entertainment and of our eve ryday actions. ver timento e del tempo libero. Nella sua Presenti, inoltre, una pittura murale l e i s u re time. In his first one-man exhi- prima personale catanese, presenta un gialla su cui campeggia, alla maniera di bit in Catania, he presents a cycle of ciclo di opere che si rifanno in genera- uno slogan, il titolo della mostra e un’i n - CHiDOVeQ UAND o w o rks that re c reate the image of the ar- le all’immagine dell'artista e alla prop r i a stallazione di nove monitor che proi e t - ➫ 30 IV 2002 tist, in general, and his autobiogra p h y. vicenda autobiografica. Art is the bet- tano scene di vita quotidiana interpre- Urs Lüthi, Art is the better life “Art is the better life” includes five lar- at: Centro per l'Arte ter life, comprende cinque stampe di- tate da lui stesso. Il senso di quest'ulti- Contemporanea Palazzo Fichera, g e - f o rmat digital prints (200 x 160 cm) gitali di grande formato (cm 200x160) ma si sviluppa a part i re dall’idea di via A. Sangiuliano 219, Catania entitled “Trash and Ro s e s” where ima- dal titolo Trash and Roses, dove im- massa della vita d’ a rtista. Lüthi co- h: 10-13/17-20; closed on sunday ges of roses and garbage are superimpo- and monday magini di rose e di spazzatura si so- st r uisce una sorta di proi e zione a circu i t o Info: 095 315374 sed with a clear re f e rence to the worl d vrappongono con un evidente richiamo chiuso, un grande occhio, attraverso il [email protected] of contempora ry adve rtising. But me- al mondo delle patinate immagini con- quale è possibile spiare le sue azioni m o ry is also at play, using the images to ExibART.com ID 4078 temporanee, della pubblicità. Ma è an- d'ogni giorno; di nuovo quindi una vi- rec r eate his personal history. In 1974, in che un gioco di memoria, volendo con ta reale e non idealizzata. Il sorriso è l’a r - fact, the artist presented in Milan a queste ricordare la sua storia persona- gomento convincente con il quale Lüthi WH o W H E R e W H E n p e rf o rmance entitled “Mille rose ro s s e” Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 26 Marzo 2002 Italia The art exhibitions in Italy

RIVOLI (TO) ➫ 5.5.2002 Shirin Neshat Shirin Neshat Il Castello di Rivoli ospita fino al 5 prattutto quella di dover destinalmente p a rtiene, essenzialmente, eppure glie- maggio un’imperdibile mostra di f a re i conti con l’ A l t ro-da-sé. Alla fi- ne viene fatto dono. Questa dinami- Shirin Neshat, a cura di Giorgio ne le donne prendono il largo su una ca può avve n i re solo a condizione re- Verzotti. grande barca, e solo allora gli uomini lazionarsi all’ a l t ro tirandosi fuori da- Sono presenti quattro video (due fi- alzano le mani in segno di saluto: qua- gli schemi dialettici tradizionali (e n’ora inediti in Italia) e alcune foto- si che le due realtà potessero comuni- quindi anche dall’ a c c ezione più co- grafie. La poetica della Neshat si muo- c a re solo nel momento in cui la via è mune del multiculturalismo). Il do- ve narrativamente tra opposizioni dia- stata intrapresa. Il significato poetico no “di ciò che non si ha” (citando an- lettiche che non aspirano a una ve r a del lavo ro va però ben oltre il mero si- cora una volta Heidegger) è pro p r i o conciliazione: è ricerca del confro n t o gnificato sessuale: piuttosto,questo as- l’ a l t ro: il suo destino, la sua storia e tra culture inteso come dialogo vivo e sume un va l o re decisivo dal punto di la sua irriducibile identità, di cui noi non come accomodamento pacificato vista esistenziale ed epocale. r a p p resentiamo il completamento e di due diverse visioni del mondo. L’inattuabilità della conciliazione si che è l’unico dono possibile. Così co- “ R a p t u re” vede due schermi posti l’ u- trasforma in una concretissima chan- me nelle notissime fotografie della no di fronte all’ a l t ro: da un lato un ce cre a t i va: come per il Ge s c h l e c h t Neshat in cui le parti scoperte del cor- g ruppo di donne, dall’ a l t ro gli uomi- heideggeriano, inteso qui come diffe- po della donna avvolta nel chador ri- ni. Sono due universi contrapposti e, renza sessuale, ma anche e soprattut- p o rtano frasi di poesie e si contrap- fino alla fine, non immediatamente to come destino di aimance che spin- In un altro video una donna canta, so- da per le strade di una città medio- pongono alla prepotenza di un’ a r m a comunicanti. Si guardano l’un l’ a l t ro , ge sempre l’ e s s e re umano verso l’A l t ro , la, di fronte a una radio che trasmet- rientale, osservata, ma non compre s a da fuoco, nella dialettica del dono forse l’uno rappresentando per l’ a l t ro in una relazione pro d u t t i va sempre a te una canzone d’ a m o re, mentre in dai passanti. Infine “Pa s s a g e” (con s’impone un’altra natura, prove n i e n- il proprio destino - che è anche e so- c a vallo tra l’ a m o re e la lotta. un terzo una donna senza chador gri- musiche di Philip Glass) si concentra te da un’altra radice, con cui si è ine- sui simboli di nasci- sorabilmente e felicemente destina- ta, morte e sacro. Il ti a fare i conti. s a c ro va qui però ben Ma ria Cristina Strati al di là del significa- to religioso del ter- mine, ma nel senso storicizzato della tra- CHiDOVeQ UAND o dizione e dell’ e re d i- ➫ 5 V 2002 tà di una cultura. Shirin Neshat at: Castello di Rivoli, Piazzale Così si risolve la dia- Mafalda di Savoia, Rivoli (To) lettica irrisolta: tra h: 10-17 tuesday-friday; donna e uomo ciò 10-19 saturday, sunday; che avviene è “il do- 10-22 the first and the third saturday of the month no dell’ a l t ro”, nel Info: 011 9565209 senso che all’ a l t ro ap- [email protected] ExibART.com ID 3919 The Castle of Rivoli will house, side is a group of women, on the h owe ve r, goes beyond the mere se- s c reaming on a street in the Mi d d l e through May 5, a splendid, not to other is a group of men. xual significance, assuming a deci- East, who is observed, but not un- be missed exhibit on the Iranian These are two opposing unive r s e s s i ve value from the existential and derstood, by the passers by. Fi n a l l y, WH o W H E R e W H E n artist, Shirin Neshat, curated by and, up until the ve ry end, they Giorgio Verzotti. do not communicate. They look Four videos will be shown (two of at each other, perhaps one re- which have never been seen before in p resents the other’s destiny Italy) along with a few photogra p h s . which is, above all, that of the Ne s h a t’s poetry creates a narra t i ve destiny of coming to terms with b e t ween two opposing sides that are the Outside of Ou r s e l ves. In not seeking a true reconciliation: it the end, the women come clo- is the search for a comparison bet- ser in a large boat, and only ween intense cultures via a living then do the men raise their dialogue and not as a peaceful ar- hands in a sign of greeting. It rangement between the two differe n t is almost as if the two sides are visions of the world. only able to communicate on- “ Ra p t u re” consists of two screens pla- ce the journey has begun. T h e ced one in front of the other. On one poetic meaning of this work ,

h i s t o ry-making point of view. “ Pa s s a g e” (with music by Ph i l l i p acceptance of multiculturalism). The inability to re c o n c i l e Glass) concentrates on the symbols The gift “of what one does not ha- t h e m s e l ves is tra n s f o rmed in- of birth, death and holiness. He re , ve” (once again citing Heidegger) is to a concrete cre a t i ve possi- holiness goes well beyond just the re- the other person, the destiny, history b i l i t y. Just like He i d e g g e r’s ligious meaning of the word, but is and unchangeable identity that re- Geschlecht, here implied as s h own through its historic tra d i t i o n s p resents us as a whole which is the sexual differences, but above and cultural heritage. This is how the only gift we can give. As in Ne s h a t’s all as the destiny of aimance dialogue between the two sides is re- famous photographs in which the that pushes man tow a rds the s o l ved: what happens between wo- p a rts of the woman’s body that are Other in a pro d u c t i ve re l a- man and man is “the gift of the not cove red by the chador are cove- tionship that falls somewhe- o t h e r”, in the sense that the gift be- red in phrases from poetry, in con- re between love and fighting. longs to the other though it is, es- t rast with the presence of a we a p o n , In another video, a woman s e n t i a l l y, given to them. This dyna- within the dialogue of the gift that sings, alone, in front of a ra- mic can only occur through re l a- imposes another nature that comes dio that transmits love songs. tionships with others, pulling away f rom a different root, with which A third video shows a wo- f rom traditional schemes of intera c- one is fatally and happily destined man not wearing a chador, tion (and, there f o re, of the common to have to come to terms with. Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Italia Marzo 2002 27

ROMA ➫ 7.7.2002 Paul Cézanne. Il padre dei moderni. Paul Cézanne - Father of the Modernists Cézanne è definito il “padre dei mo- violente. Di questi anni: “Ritratto del- po r to con la natura: “Il ponte sullo sta- Cézanne was defined as the “Father of pher Nadar in 1874 and again in 1877. derni”, la mostra romana vuole di- la madre dell’ a rt i s t a” (1866-67), gno” (1895-98), immancabile un ac- the Modernists.” The exhibit in Rome The exhibit documents this phase with mostrare le ragioni di questa afferma- “Ritratto di Marie Cézanne”, sore l l a qu e r ello che ritrae la montagna Sai n t e - hopes to demonstrate the reasons be- “The Ba t h e r s” (1875-76) and “Love’s zione e allo stesso tempo illustrare le dell’artista (1866-67). Victoire. Il verde e il colore dell’acqua hind this statement, and at the same il- Stru g g l e ” (1875-76). The artist confron - tappe fondamentali della sua vicenda Fondamentale è l’ i n c o n t ro, avve n u t o sono resi in tutte le sfumature possibi- lustrate the fundamental stages of his ar- ted the theme of the bathers many more artistica. nel 1862 a Parigi, con Camille Pis s a r r o li, dando vita ad un ambiente rigo- tistic adventures. times over the course of his life. The nu- L’itinerario ricalca lo schema delle altre che determina un cambiamento nella glioso, quasi in- de women immersed in a clear and lu- mo s t r e già realizzate nel Complesso del sua pittura: Cezanne comincia a di- contaminato e im- minous natural setting rev eal the arti s t ’s Vittoriano. Un filmato introduce la fi- p i n g e re con tonalità più luminose. p e n e t r a b i l e . ad h e r ence to the Imp r essionist experience gura di Paul Cézanne (Aix-en-Proven c e , Vicino alla ricerca degli Impressionisti Chiude la mostra as well as his passion for classical art . 1839-1906), la vita, le amicizie, gli am- espone insieme a loro presso lo studio una serie di natu- After 1877 he made some prog r ess in his bienti che frequenta, la sua arte. del fotografo Nadar nel 1874, e di nuo- re morte e ritratti, res e a r ch creating pieces that show grea t e r Grandi pannelli illustrano nel detta- vo nel 1877. La mostra documenta che rivelano le al- pr ecision. He moved towa r d simplifying glio la vicenda biografica, subito se- questa fase con “Le Bagnanti” (1875- te qualità della pit- fo r ms, doting his paintings with a classic guiti da una piccola sezione che espo- 76) e “La lotta d’amore” (1875-76). Il tura di Cézanne in and solemn monumentality. This began ne foto dell’artista, lettere e documen- tema delle bagnanti è stato affrontato continua evol u z i o - his “co n s t ru c t i v e” phase wherein colors are ti personali. Le prime opere sono disegni più volte dall’artista nel corso di tutta ne e sempre origi- extended in rich and shining wedges and a matita e studi degli anni giova n i l i : la sua vita. I nudi femminili, immersi nale in ogni suo co n t r asting tones, but in which the ove- prove di colore, le varie tonalità di ver- in una natura limpida e luminosa, ri- aspetto. Le forme rall effect comes together as one. On ex- de che ritroviamo nei suoi paesaggi. velano l'adesione all’esperienza im- dei personaggi ri- hibit from this period are: “The Bridge at pr essionista e la tratti, così come degli oggetti delle na- The itinerar y ret r aces the pattern of other Mai n c y ” (1879-80); “Behind the Trees - sua passione ture morte, sono ridotte all’essenziali- exhibits already held in the Vit t o r i a n o The Sea at Es t a q u e” (1878-79); and per l’arte clas- tà e facilmente rapportabili alle forme Museum. A film introduces the figure of “The Gulf of Marseille viewed fro m sica. Dopo il geometriche. Nei ritratti il reiterarsi del Paul Cézanne, who lived in Aix-en Est a q u e ” (circa 1885). Of extrao rd i n a r y 1877 compie ci l i n d r o nella testa, nel braccio, nel cor- Provence from 1839 to 1906, his life, his ex p e r tise and fascination are the landscapes un passo avan - po della figura ritratta crea un ritmo in- friendships, the places he frequented and that rev eal Cézanne’s intense rel a t i o n s h i p o ti nella sua ri- terno all’opera, un gioco di rimandi his art. Large panels illustrate in detail with nature. From this period comes the cerca, creando che accentua e mette in evidenza la di- his biography quickly followed by a small unfailing watercolor work in “The Bri d g e opere che mo- mensione psicologica della figura as- section of photos of the artist, of his letters over the Pon d ” (1895-98) that depicts strano un mag- sorta nei suoi pensieri, di fronte all’oc- and other private documents. The first the mountain of Sa i n t e - Vi c t o i re. Both giore rigore; si chio dell’a r tista. Segnaliamo: “Uomo se- wo r ks are pencil sketches and studies from the color green as well as that of the wa- m u ove ve r s o d u t o” (1898-1900), “Ritratto di the period of his youth, color tests, the va- ter are illustrated in all their possible hues, una semplifi- r a g a z z a”(1896 c.), “Ritratto della rious shades of green that we find in his giving life to a luxuriant, nearly untain- cazione delle Signora Cézanne”. landscapes. The big hall covers the triumph ted and impenetrable environment. Th e forme, donan- Daniela Bruni of the artist. Along all its walls the arti - exhibit concludes with a series of still-li- do ai suoi di- stic adven t u r es of Cézanne unfold. Th e fes and portr aits that rev eal the superior pinti una mo- path begins at the wall to the left of the quality of Cézanne’s painting in its con- n u m e n t a l i t à en t r ance with Cézanne’s first works that tinual evolution and ever original in all classica e so- CHiDOVeQ UAND o ar e still somber and expressed in a full-bo- its aspects. The shapes of the persons de- lenne. Inizia la died, dense mixture extended with quick picted as well as the objects from the still- HE n ➫ 7 VII 2002 fase “co s t ru t t i - Paul Cezanne. Il padre dei moderni and violent brush strokes. Fea t u r ed from lifes are reduced to their essentials and are va”: il colore at: Complesso del Vittoriano these years are “Po rt rait of the Art i s t’s easily compared to their geometric forms . viene steso in via San Pietro in Carcere Mo t h e r” (1866-67) and “Po rt rait of In the port raits, the re i t e ration of the (Fori Imperiali), Roma tasselli corposi h: 9.30-19.30 monday-thursday; Marie Cézanne, the Arti s t ’s Sis t e r ” (1866- cylindrical form of the head, the arm and e brillanti, i to- 9.30-23:30 friday, saturday; 67). Cézanne’s encounter with Cam i l l e body of the figure depicted creates a rhy t h m ni contrastano 9.30-20.30 sunday Pis s a r r o, that occurred in 1862 in Par i s , inside the work, a play of cros s - re f e re n c e s La sala grande è il trionfo dell’artista. tra di loro, ma l’effetto d’insieme è uni- 8,50; 6,00 was a fundamental moment for the ar- that accentuates and highlights the psych o - Info: 06 6780664 Lungo tutte le pareti si snoda la vi- tario. In mostra: “Il ponte di Maincy” Catalogue Edizioni Gabriele tist and the determining factor that si- logical dimension of the person absorbed cenda artistica di Cézanne. Il percor- (1879-80); “Il mare all’Estaque dietro Mazzotta, euro 25 gnaled a change in his painting. Cézanne in his thoughts against the eye of the pain- so inizia dalla parete alla sinistra del- gli alberi” (1878-79), “Il golfo di ExibART.com ID 4218 began to use more luminous tones in his te r . From this section we can point out: l’ingresso con i suoi primi lavori an- Marsiglia visto dall’E s t a q u e ” (1885 ca.). painting. Close to a search for the “S eated Man ” (1898-1900), “Port ra i t cora cupi, con un impasto corposo, Di straordinaria perizia e fascino sono Imp r essionists, he exhibited works along of a Young Gi rl” (circa 1896) and denso, steso con pennellate veloci e i paesaggi che rivelano il suo intenso rap- WH o W H E R e W H E n with them at the study of the photogra- “Po rt r ait of Madame Cézanne.” Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 28 Marzo 2002 Italia The art exhibitions in Italy

BRESCIA ➫ 2.6.2002 Vincenzo Foppa. Un protagonista del Rinascimento Vincenzo Foppa. A Protagonist of the Renaissance Nella suggestiva cornice del complesso In due direzioni si è svolto lo studio che la tecnica pittorica di un’ a rtista che si degli Ovetari agli Eremitani, e si rico- mo ‘500, di grande impatto emotivo museale di Santa Giulia, si è aperta la ha portato alla realizzazione di questo colloca nello snodo fondamentale tra s t ruisce l’elaborazione del suo lin- e simile ad un’istallazione contempo- mostra dedicata a Vincenzo Foppa, grande evento culturale: da una part e il Gotico, la pittura fiamminga ed il pri- guaggio personale attraverso i luoghi: ranea: su grandi pannelli posti ad un’a l - maestro incontrastato del il convegno internazionale svoltosi a mo Rinascimento. Il percorso esposi- a Milano e a Ge n ova conobbe i fiam- t ezza inconsueta per la visione di pale Rinascimento lombardo, molto ben Brescia nell’ o t t o b re 2001, organizzato t i vo presenta circa 60 opere ed è a ca- minghi ed ereditò il gusto per la de- d’ a l t a re cinquecentesche, si rimanda- conosciuto dagli specialisti, ma poco al fine di raccogliere strumenti critici r a t t e re pre valentemente monografico: scrizione minuta dei personaggi e del no in un continuo gioco ottico le ope- dal grande pubblico, che finalmente e di comprensione sul percorso arti s t i c o si divide in dieci sezioni in ordine cro- paesaggio, fino a giungere agli anni re di un allievo e di un maestro : potrà ammirare le morbide produ- del pittore; dall’altra i restauri su nu- nologico, che forniscono notizie sui ’60-’80 della stagione milanese con la Romanino e Fo p p a . zioni di un artista che, nell’ambito m e rose opere in mostra e gli studi sul- luoghi, l’ e voluzione stilistica e le com- meravigliosa decorazione della mila- Ma riangela Fa l c h e t t i della cultura rinascimentale, seppe m i t t e n ze del Foppa. La geniale nov i t à nese Cappella Po rtinari in guardare con senso quasi morale e d e l l’esposizione sta soprattutto nel- Sa n t’ Eustorgio, qui presentata con un passione filologica alla realtà che lo cir- l’accostamento e nel continuo con- video multimediale. Da ammirare il c o n d a v a . f ronto con le opere di artisti che il tondo che raffigura una “Testa d’ a p o- L’esposizione è il frutto di una serie di Foppa incontrava nei suoi itinerari, ed s t o l o”, affresco strappato agli inizi del CHiDOVeQ UAND o l a vori articolati appro f o n d i t a m e n t e , ai quali o si ispirava o si opponeva : ‘900 dalla cappella, monumento no- ➫ 2 VI 2002 volti a fornire un’immagine molto esau- Donatello, Andrea Mantegna, Don a t o te v olissimo per la cultura lombarda del Vincenzo Foppa. Un maestro del Rinascimento riente del pittore che, nato a Ba g n o l o De’ Ba rdi, Gi ovanni Antonio Amadeo, ‘400, ed il preg e v ole res t a u r o della Pal a at: Santa Giulia, Museo della Città, Mella, paese della provincia bre s c i a n a , Borgognone, Donato Br a m a n t e , Botticella, risalente al periodo pave s e . via Musei 81/b, Brescia intorno al 1430, toccò diversi luoghi Bramantino, Be r n a rdo Zenale, per ci- A Milano, inoltre, Foppa conobbe h: 9-19; 9-22 friday; closed on monday del No rd Italia, lasciando come tracce t a re i più noti. Ne risulta un dialogo Bramante e Leonardo, ma riuscì co- 9,00; 5,00 le sue delicatissime opere: dipinti su ta- tra i soggetti, una serie di rimandi che munque a mantenere una sua autono- Info: 800 762811 vola, affreschi e tele, che avre b b e ro in- c o i n volgono il visitatore e ne cre a n o mia di linguaggio, fatta di espre s s i o n i Catalogue Skira, euro 25 fluenzato altri pre g e voli rappre s e n t a n- una fruizione attiva e dialettica. Ci si eleganti e discrete, di accostamento al ExibART.com ID 4252 ti del Rinascimento lombardo come il inoltra così nella personalità di Fo p p a , dato reale, dettagliato e rispettoso. Mor etto e il Romanino, più giovani del folgorato dal Donatello dell’ A l t a re del L’esposizione si conclude con una sa- Foppa di una generazione. Santo e dal Mantenga della Cappella la finale, dedicata alla Brescia del pri- WH o W H E R e W H E n In the evocative setting of the Santa and led to the realization of this im- The result is a dialogue among subjects and landscapes, up to the 60s and 80s d e c o ration of the Po rtinari Chapel at Giulia museum complex, an exhibition po r tant cultural event. An interna t i o n a l in a series of cro s s - re f e rences that invo l- of the Milan stage with the marve l l o u s Sa n t’ Eu s t o r g i o, shown here with a mul- dedicated to Vincenzo Foppa, the un- c o n vention was held in Brescia in ve the visitor ma- ti-media video. One must admire the challenged master of the Renaissance October of 2001 to collect critical tools king him live the round shape rep r esenting the “head of an in Lombardy who is well known to to understand the painter’s artistic jour- exhibit in an ac- a p o s t l e”, a fresco torn off in the begin- specialists but not so by the greater n e y. At the same time, numerous work s t i ve and dialectic ning of the 1900s, a most re n owned mo- public which will finally be able to on display we re being re s t o red and they w a y. Thus, we are nument in XV century Lombard cultu- admire the mellow works of an artist studied the pictorial technique of an ar- taken well into re, and the admirable re s t o ration of the who, in the framework of Renaissance tist that forms a meeting point betwe e n Fo p p a’s persona- Pala Botticcella, that goes back to the culture, was able to look at the real- Gothic art, Flemish painting and the l i t y, struck by the Pavia period. Fu rt h e rm o re, at Mi l a n lity that surrounded him with an al- e a rly Renaissance. The exhibit show s Donatello of the Foppa met Bramante and Leonard o, most moral and philological attitude. about 60 works largely by Foppa him- Sainted Altar and and neve rtheless was capable of keeping The exhibit is the fruit of a series of tho- self. It is divided into ten sections in by the Ma n t e g n a his own personal language, made of ele- roughly carried out studies aimed at pro- c h ronological ord e r, providing inform a- od the Ove t a r i gant and discreet expressions, of the com- viding a broad picture of the artist born tion on the places, stylistic evolution and Chapel by the bination of reality in a detailed and re- in Bagnolo Mella, a country in the Fo p p a’s commissioned work.The bril- He rmits. His ow n spectful manner. The exhibit ends with Brescia countryside, around 1430. He liant novelty of the exhibit lies especially personal language a final hall, dedicated to the Brescia pe- w o rked in various areas of No rt h e rn in the combination and in the constant is rec o n s t r ucted by riod, at the beginning of the 1500s. Italy and left traces of his delicate work s comparison with the works of artists the means of the pla- This hall has a great emotional impact such as painting on wooden panels, fre- Foppa met on his itineraries, artists by ces: at Milan and and is not far from a modern installa- scoes and canvases that influenced other whom he was inspired or to whom he was Genoa he came to tion: placed on large panels of unusual i m p o rtant re p re s e n t a t i v es of the opposed: Do n a t e l l o, An d rea Ma n t e g n a , k n ow Flemish ar- height for contemplation of XVI cen- Renaissance in Lombardy such as More t t o Donato De’ Ba rdi, Gi ovanni An t o n i o tists and inheri- t u ry altar-pieces, there is a constant op- and “il Ro m a n i n o” who we re one gene- Ama d e o , Borgognone, Donato Bram a n t e , ted the taste for tical play where the eye runs to and fro ration younger than Foppa. Bra m a n t i n o, Be rn a rdo Zenale, just to minute descrip- f rom the works of a master and his pu- The study developed in two dire c t i o n s quote the more well known ones. tion of chara c t e r s pil: Foppa and Ro m a n i n o.

Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali Palazzo Vecchio – Monumental Areas Il Museo dove i visitatori possono scegliere The Museum where visitors can choose for themselves

Se vuoi saperne di più puoi consultare il sito www.museoragazzi.it. If you want to learn more, visit the web site: www.museoragazzi.it

Tutte le attività sono su prenotazione: si può telefonare ai numeri Reservations are required for all of these activities. Please call 055-2768224 or 055- 2768558 or complete the on-line reservation form. 055-2768224 / 2768558 o effettuare la prenotazione on line sul sito web. The Monumental Areas of Palazzo Vecchio are open on Monday, Tuesday, Wednesday, Friday, Saturday and Sunday from 9:00 AM to 7:00 PM, and on Thursday from 9:00 AM to 2:00 PM. I Quartieri monumentali di Palazzo Vecchio sono aperti lunedì, martedì, mercoledì, venerdì, sabato e domenica dalle 9 alle 19; The activities at the Palazzo Vecchio giovedì dalle 9 alle 14. are managed by the Associazione Museo dei Ragazzi 8-88. Le attività di Palazzo Vecchio sono curate dall’Associazione Museo dei Ragazzi 8-88. Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Musei in Toscana Marzo 2002 29

Provincia di AREZZO MUSEO DELLABASILICADI S. MUSEO DI ARTE SACRA (Regione Toscana) www.sbas.firenze.it/gam/ CORTONA MARIADELLE GRAZIE Piazza Sti Jacopo e Filippo 2 Fax: 055215852 (Associazione piazza Masaccio 9 Tel: 0571668054 Amici dei Musei); 0554382680 ANGHIARI Tel: 0559122445 [email protected] (Regione Toscana) GALLERIADEGLI UFFIZI MUSEO DIOCESANO Loggiato degli Uffizi 6 DELCAPITOLO SANSEPOLCRO EMPOLI Tel: 0552388651 MUSEO DELLAMISERICORDIA piazza del Duomo 1 CENACOLO DEL Fax: 0552388699 via Francesco Nenci 13 Tel: 057562830; 0575603216 (di- MUSEO CIVICO CONSERVATORIO DI [email protected]; Tel: 0575789577 rettore) via Aggiunti 65 MUSEO DELLACOLLEGIATA FULIGNO www.sbas.firenze.it/uffizi/ Fax: 057549250 w w w. p r o v i n c i a . a r e z z o . i t / m u s e i- Tel: 0575732218 DI SANT`ANDREA Via Faenza 42 [email protected] d e n t r o l e m u r a / d i o c e s a n o / h o- Fax: 0575740338 piazza Prepositura 3 Tel: 055286982 me.html [email protected] Tel: 057176284 [email protected]; GALLERIADELL`ISTITUTO ww w. s a n s e p o l c r o . n e t / m u s e o / i n - Fax: 0571757740 w w w. s b a s . f i r e n z e . i t / f u l i g n o / i n- DEGLI INNOCENTI MUSEO STATALE DI PALAZZO LORO CIUFFENNA dex.html [email protected]; dex.html Piazza SS. Annunziata 12 TAGLIESCHI w w w. l e o n e t . i t / c o m u n i / e m p o l- Tel: 0552037323 Via Mameli 16 STIA mus/empolmus.html Fax: 055241663 Tel: 0575788001 MUSEO VENTURINO VENTURI CENACOLO DEL [email protected].; piazza Matteotti 7 FIESOLE GHIRLANDAIO w w w. m i n o r i . i t / i n n o c e n t i / g a l l e- Tel: 0559170136 MUSEO D`ARTE Borgo Ognissanti 42 ria.htm GALLERIACOMUNALE DI Fax: 0559172977 CONTEMPORANEA Tel: 0552396802 ARTE CONTEMPORANEA w w w. t e r r a l a u r i . i t / v e n t u r i / i n- Palagio Fiorentino MUSEO BANDINI via Carducci 7 dex.html via Vittorio Veneto via Dupré 1 GALLERIADELL'ACCADEMIA Tel: 0575377253 Tel: 0575 58338; Tel: 05559477 CENACOLO DI SAN SALVI Via Ricasoli 58-60 Fax: 0575377251 LUCIGNANO 0575 504752(Comune) Fax: 05559080 Via di San Salvi 16 Tel: 0552388609; 0552388612 (uff.culturacomune) Fax: 0575504759(Comune) [email protected] Tel: 0552388603 Fax: 0552388609 [email protected] [email protected] Ga l l e r i a A c c a d e m i a @ s b a s . f i r e n - MUSEO COMUNALE ze.it; DI LUCIGNANO MUSEO DELLA F O N D A Z I O N E CENACOLO DI ww w. s b a s . f i r e n z e . i t / m u s e i / p r e _ a L A L E G G E N D A D E L L A V E R A piazza del Tribunale 22 PRIMO CONTI SANT'APOLLONIA cca_cherub.htm CROCE. AFFRESCHI DI PIERO Tel: 057583801 Provincia di Firenze via Dupré 18 Via XXVII Aprile 1 D E L L A F R A N C E S C A N E L L A Fax: 0575838026 Tel: 055597095;055599200 Tel: 0552388607 CHIESADI SAN FRANCESCO l u c i g n a n o @ c o m u n e . l u c i g n a- Fax: 0555978145 [email protected]; GALLERIAPALATINAE Piazza San Francesco no.ar.it BAGNO ARIPOLI [email protected]; w w w. s b a s . f i r e n z e . i t / s a n t a p o l l o- APPARTAMENTI REALI Tel: 0575352727 ww w. r e t e m u s e a l e a r e t i n a . n e t / L u c w w w. m e g a . i t / p r i m o . c o n t i / m u- nia/index.html Piazza Pitti www.pierodellafrancesca.it ignano/index.htm seo.htm Tel: 0552388611,0552388614 NINFEO DI VILLAVECCHIETTI Fax: 0552888613 MONTE SAN SAVINO via di Fattucchia FIGLINE VALDARNO CHIESADI [email protected]; MUSEO DI ARTE MEDIEVALE Tel: 0556390356(7) SANTAMARIANOVELLA www.sbas.firenze.it/palatina/ E MODERNA [email protected]; Piazza Santa Maria Novella Via San Lorentino 8 MUSEO COMUNALE RACCOLTAD`ARTE SACRA Tel: 055215918 Tel: 0575409050 DELCASSERO DELLACOLLEGIATA GALLERIARINALDO Fax: 0575299850 piazza Gamurrini OR A TORIO DI SANTACAT E R I N A DI SANTAMARIA CARNIELO Tel: 0575843098;05758177232 via del Carota piazza Marsilio Ficino 43 CHIOSTRO DELLO SCALZO piazza Savonarola 3 HE n Fax: 0575843076 Tel: 0556390356(7) Tel: 055958518 Via Cavour 69 Tel: 055575045 MUSEO DIOCESANO DEL [email protected] [email protected]; Tel: 0552388604 [email protected]; DUOMO DI AREZZO ww w. r e t e m u s e a l e a r e t i n a . n e t / C a s FIRENZE [email protected]; w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i- piazzetta dietro il Duomo 13 sero/index.htm BORGO SAN LORENZO w w w. s b a s . f i r e n z e . i t / c h i o s t r o- zi_pubblici/arte/musei/g.htm Tel: 057523991 delloscalzo/ www.retemusealearetina.net/ MONTERCHI BASILICADI SAN LORENZO Diocesano/index.htm MUSEO DELLA Piazza San Lorenzo GIARDINO DELLAVILLA MANIFATTURACHINI CIMITERO MONUMENTA L E MEDICEADI CASTELLO MADONNADELPARTO Villa Pecori Giraldi EBRAICO Via di Castello 47 MUSEO E CASAVASARI via della Reglia 1 Tel: 0558456230;0558457197 BATTISTERO DI SAN Viale Ariosto 16 Tel: 055454791 Via XX settembre 55 Tel: 05570713;057570092 Fax: 0558456230 GIOVANNI Tel: 0552346654 Fax: 055 Tel: 0575409040 Fax: 057570036 B i b l i o t e c a @ c o m u n e . b o r g o s a n- Piazza San Giovanni Fax: 055244145 Fax: 0575299850 lorenzo.fi.it Tel: 0552302885 [email protected]; MONTEVARCHI Fax: 0552302898 www.fol.it/sinagoga/ GIARDINO DI BOBOLI CAPRESE MICHELANGELO CAMPI BISENZIO [email protected]; Piazza Pitti ww w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / O r a r i Tel: 0552651816 MUSEO D`ARTE MODERNA .htm COLLEZIONE DELLA MUSEO "MICHELANGELO" ERNESTO GALEFFI MUSEO DI ARTE SACRA FONDAZIONE DI STUDI via Capoluogo via Ammiraglio Burzagli DI SANT`ANDREA DI STORIADELL`ARTE MUSEO DEGLI ARGENTI Tel: 0575793766 Tel: 055980790;0559108230 ASAN DONNINO BIBLIOTECAMEDICEA ROBERTO LONGHI Palazzo Pitti - Piazza Pitti 1 Fax: 0575793589(Comune) Piazza Costituzione, 1 LAURENZIANA via Benedetto Fortini 30 Tel: 0552388709;0552388761 Tel: 0558998943;0558997200 Piazza San Lorenzo 9 Tel: 0556580794 Fax: 0552388710 CASTELFRANCO DI SOPRA MUSEO D`ARTE SACRADE L L A Fax: 0558947056 Tel: 055210760 Fax: 0556580794 [email protected]; COLLEGIATADI S. LORENZO [email protected]; [email protected]; www.sbas.firenze.it/argent/ via del Lungo 4 www.centroartecultura.it www.bml.firenze.sbn.it EX ABBAZIADI SOFFENA Tel: 055980468 CRIPTADI SANTAREPARATA via Soffena Fax: 055982950 CASTELFIORENTINO Cattedrale di Santa Maria del MUSEO DELBIGALLO Tel: 0559149551 [email protected] CAMPANILE DI GIOTTO Fiore piazza San Giovanni 1 ww w. r e t e m u s e a l e a r e t i n a . n e t / C o l l Piazza del Duomo [email protected]; Tel: 0552302885 CASTIGLION FIORENTINO egiata/index.htm MUSEO DI ARTE SACRA SA N T A Tel: 0552302885 ww w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / o p e - Fax: 0552302898 VERDIANA Fax: 0552302898 ra/Orari.htm ww w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / o p e - POPPI piazza Santa Verdiana [email protected]; ra/Orari.htm PINACOTECACOMUNALE Tel: 057164096 ww w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / O r a r i via del Cassero Fax: 0571628452 .htm CUPOLADELBRUNELLESCHI Tel: 0575659457;0575657466 CASTELLO DEI CONTI GUIDI [email protected] Piazza del Duomo MUSEO DELL`OPERA Fax: 0575659457 Tel: 0575529964;0575520120 Tel: 0552302885 DI SANTACROCE [email protected] Fax: 0575529964 CAPPELLABRANCACCI Fax: 0552302898 piazza Santa Croce 16 w w w. p r o v i n c i a . a r e z z o . i t / m u s e i- [email protected] RACCOLTACOMUNALE piazza del Carmine [email protected]; Tel: 0552466105 d e n t r o l e m u r a / c a s t i g l i o n / h o- D`ARTE - AFFRESCHI DI Tel: 0552382195 ww w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / o p e - Fax: 0552466105 me.html BENOZZO GOZZOLI [email protected]; ra/Orari.htm MUSEO FORESTALE "CARLO via Tilli w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i- CAVRIGLIA SIEMONI" PRESSO IL CE N T R O Tel: 057164019 zi_pubblici/arte/musei/h.htm MUSEO DELL`OPERA VI S I T A DE L PARCO NAZIONALE [email protected] DONAZIONE DI SANTAMARIADELFIORE DELLE FORESTE CASENTINESI elfiorentino.fi.it; CONTINI-BONACCOSSI piazza del Duomo 9 MUSEO DI ARTE SACRA via Nazionale 14/b CAPPELLE MEDICEE via Lambertesca 5 Tel: 0552302885 DELLAPIEVE Tel: 0575559477 ; 0575559002 CERRETOGUIDI P.zza Madonna Aldobrandini, 5 Tel: 0552948883;0552388651 Fax: 0552302898 DI SAN GIOVANNI BATTISTA [email protected] Tel: 0552388602 [email protected]; [email protected]; piazza Umberto I, 4 www.sbas.firenze.it/ ww w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / O r a r i Tel: 0559166528 SAN GIOVANNI VAL D A R N O VILLAMEDICEA cappellemedicee/ .htm Fax: 0559668800 Ponti Medicei 12 FONDAZIONE ROMANO [email protected] Tel: 057155707 NELCENACOLO C A S A MASACCIO. GALLERIA Fax: 057155228 CASABUONARROTI DI SANTO SPIRITO MUSEO DELLACASA CHIUSI DELLAVERNA COMUNALE D'ARTE CONTEM- via Ghibellina 70 piazza S. Spirito 29 FIORENTINAANTICA PORANEA CERTALDO Tel: 055241752 Tel: 055287043 via Porta Rossa 13 Corso Italia 83 Fax: 241698 [email protected]; Tel: 0552388610 MUSEO DELSANTUARIO Tel: 0559121421 [email protected]; w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i- www.sbas.firenze.it/davanzati/ DE LAVERNA Fax: 055942489 (Comune) MUSEO CIVICO DEL PALAZZO www.casabuonarroti.it/ zi_pubblici/arte/musei/d.htm via Convento della Verna, 45 [email protected] PRETORIO Tel: 05755341;0575534211 ww w. c o m u n e . s a n _ g i o v a n n i _ v a l - piazzetta del Vicariato 3 MUSEO DELLACERTOSA Fax: 0575599320 darno.ar.it/ Tel: 0571661219 CASASIVIERO GALLERIAD'ARTE MODERNA buca di Certosa 2 [email protected]; Lungarno Serristori 3 Piazza Pitti - Palazzo Pitti, Tel: 0552049226 www.comune.certaldo.fi.it Tel: 0552345219 (museo); II piano Fax: 0552048617 055293007 (Associazione Amici Tel: 0552388601 dei Musei Fiorentini); 0554382652 Fax: 0552654520 Ex i b A R Ton paper Gli eventi d’arte in Italia 30 Marzo 2002 Musei in Toscana The art exhibitions in Italy

MUSEO DELLA F O N D A Z I O N E comune.firenze.it; M U S E O - O R ATORIO DELLA M I- MUSEO FORTEZZAORSINI Fax: 058541245 (Comune) HERBERT PERCYHORNE www.comune. SERICORDIA Fortezza Orsini CAPANNORI mf a s c e t t i @ c o m u n e . m a s s a . m s . i t via dei Benci 6 f i r e n z e . i t / s e r v i z i _ p u b b l i c i / a r- via Morrocchesi 72 Tel: 0564633023 w w w. r e g i o n e . t o s c a n a . i t / i u s / n s - Tel: 055244661 te/musei/a.htm Tel: 055820235; 055828637 Fax: 0564633033 c u l t u r a [email protected]; V I L L A DI CAMIGLIANO GIA' w w w. c o m u n e . m a s s a . m s . i t www.ups.it/horne/ SAN PIERO ASIEVE TORRIGIANI RACCOLTA"ALBERTO DELLA Provincia di LIVORNO Tel: 3683209614; 0583928008; RAGIONE" E COLLEZIONI DEL 0583428401 (ufficio informazio- MUSEO DIOCESANO DI MASSA MUSEO DELLE PORCELLANE NOVECENTO RACCOLTADI ARTE SACRADI ni Comune Capannori) via Alberica Palazzo Pitti -Piazza Pitti 1 via Sant'Egidio BOSCO AI FRATI CA S TA G N E T O CARDUCCI Fax: 0583928041; 0583428416 Tel: 058542643; 800013846 (uff. Tel: 0552388709;0552388761; Tel: 055283078 Convento del Bosco ai Frati (ufficio informazioni Comune relazioni con il pubblico). 0552388605 [email protected]; via di Lucigliano 1 Capannori) Fax: 0552388710 w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i- Tel: 055848111 CENTRO PER LA C O N S E RVA- [email protected] zi_pubblici/arte/musei/f.htm ZIONE DELL'ARREDO SACRO Provincia di PISA SCARPERIA E DELCOSTUME RELIGIOSO VILLAMANSI Chiesa della Madonna del Tel: 0583920234; 0583920096; MUSEO DELL'OPIFICIO DELLE SALACAPITOLARE CHIESA Carmine -via Bolgherese 0583424035 (ufficio informazio- BIENTINA PIETRE DURE S. MARIAMADDALENA RACCOLTAD`ARTE SACRA Tel: 0565763752 ni Comune Capannori) Via degli Alfani 78 DE` PAZZI COMPAGNIADI SAN IACOPO [email protected] Fax: 0583928114; 0583429700 Tel: 055265111 Borgo Pinti 58 ASANT`AGATA (ufficio informazioni Comune) MUSEO DI ARTE SACRA D E L- Fax: 055287123 Tel: 0552478420 via della Pieve 3 LIVORNO LA PIEVE DI S.MARIAAS S U N T A Tel: 0558406853; 0558406926; Piazza Vittorio Emanuele 0558406794 VILLAREALE Tel: 0587758432 MUSEO DI ORSANMICHELE VILLAMEDICEADELLA [email protected] MUSEO CIVICO GIOVANNI Tel: 058330108; 0583428401 (uf- Fax: 0587756746 via Arte della Lana PETRAIA [email protected] FATTORI ficio informazioni comune [email protected] Tel: 055284944 Via della Petraia 40 Villa Mimbelli-via S.Jacopo in Capannori) Tel: 055451208 TAVARNELLE VAL DI PESA Acquaviva Fax: 058330009; 0583424816 (uf- CALCI Tel: 0586808001;0586804847 ficio informazioni comune MUSEO DI SAN MARCO Fax: 0586806118 Capannori) Piazza San Marco 3 VILLAMEDICEADI CAREGGI MUSEO DI ARTE SACRA museofattori@ MUSEO STORICO A R T I S T I C O Tel: 0552388608 viale Pieraccini 17 Pieve di S. Pietro in Bossolo - via comune.livorno.it LUCCA DELLACERTOSADI CALCI Fax: 0552388704 Tel: 0554279755; 0554279497 della pieve 19 ww w. c o m u n e . l i v o r n o . i t / t x t / f a t t o - Loc. Certosa ww w. s b a s . f i r e n z e . i t / s a n m a r c o / i n - (portineria della Villa) Tel: 0558076525 ri.html Tel: 050938430 dex.html [email protected]; Fax: 0558050074(Comune) BATTISTERO E CHIESADEI Fax: 050938430 cultura@comune; SS. GIOVANNI E REPARATA FUCECCHIO tavarnellevaldipesa.fi.it MUSEO EBRAICO Piazza San Giovanni PECCIOLI MUSEO DIOCESANO DI www.adactanet.it/dominimusei via Micali 21 Tel: 0583490530 SANTO STEFANO ALPONTE Tel: 0586896290(Comunità Fax: 0583490530 Piazza S. Stefano al Ponte 5 MUSEO CIVICO Ebraica) MUSEO DELLE ICONE RUSSE Tel: 055239881;0552388608 piazza Vittorio Veneto 27 MUSEO EMILIO FERRARI DI Fax: 0586896290 (Comunità Piazza del Popolo, 5 Fax: 2280508 Tel: 057122627 CULTURACONTADINA Ebraica) MUSEO DELLACATTEDRALE Tel: 0587672877 via del Giglio ww w. c o m u n e . l i v o r n o . i t / t x t / m a r i - via dell` Arcivescovado Fax: 0587672075 GREVE INCHIANTI Tel: 0558072338 ni.html Tel: 0583490530 [email protected] MUSEO E CHIOSTRI Fax: 0558072338 Fax: 0583490530 MONUMENTALI DI PIOMBINO ww w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U PISA SANTAMARIANOVELLA MUSEO DI ARTE SACRA VAGLIA S/MUS_S0016 piazza Santa Maria Novella DI SAN FRANCESCO Tel: 055282187 via San Francesco MUSEO CIVICO E DIOCESANO BATTISTERO [email protected]; Tel: 0558545215 (Ass. Cultura VILLADEMIDOFF "ANDREAGUARDI" MUSEO NAZIONALE DI VILLA Piazza del Duomo w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i- Comune) Tel: 055409225;0552760538 via del Coro GUINIGI [email protected] zi_pubblici/arte/musei/b.htm Fax: 0558544654(Comune) [email protected] Tel: 056532531; 056563220 Via della Quarquonia info.urp@comune. (ComunediPiombino) Tel: 0583496033 greve_in_chianti.fi.it VICCHIO Fax: 056549116; 056563290 Fax: 0583496033 CA M P O S A N T O MONUMENTAL E MUSEO MARINO MARINI (ComunediPiombino) ww w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U piazza del Duomo piazza San Pancrazio 1 IMPRUNETA [email protected] S/MUS_S0018 Tel: 050560547 Tel: 055219432 MUSEO DI ARTE SACRA Fax: 050560505 Fax: 055289510 E RELIGIOSITAPOPOLARE PORTOFERRAIO [email protected] m u s e o m a r i n o m a r i n i @ t i s c a l i- MUSEO D'ARTE SACRA DI IM - "BEATO ANGELICO" P I N A C O T E C A NAZIONALE DI ww w. w e b c o m p . c o m / v i r t u a l e / i t / p i net.it; PRUNETA piazzetta Don Milani PALAZZO MANSI sa/camposanto.htm w w w. f o l . i t / c l i e n t s / m a r i n i / m a r i- piazza Buondelmonti 28 Tel: 0558448251 PINACOTECAFORESIANA Via Galli Tassi 43 ni.html Tel: 0552011700 (biblioteca di Vicchio) Centro Culturale De Lauger- Tel: 058355570 [email protected] Salita Napoleone Fax: 0583312221 CA TTEDRALE DI SANTA MA R I A LASTRA A SIGNA Tel: 0565937371 ww w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U Piazza del Duomo MUSEO NAZIONALE DEL Fax: 0565917649 S/MUS_S0019 BARGELLO Provincia di GROSSETO ww w. e l b a l i n k . i t / i n f o r m a z i o n i / c o - Via del Proconsolo 4 MUSEO VICARIALE DI SAN muni/pinacoteca/home.html GABINETTO DEI DISEGNI Tel: 0552388606 MARTINO AGANGALANDI SACRESTIADELDUOMO E DELLE STAMPE Fax: 0552388756 via Leon Battista Alberti 37 FOLLONICA SUVERETO E MONUMENTO DI ILARIA DELL'UNIVERSITÀ DEGLI [email protected]; Tel: 0558720008 DELCARRETTO STUDI DI PISA www.sbas.firenze. Cattedrale di Lucca. via Sant'Agostino 120 it/bargello/index.html MONTESPERTOLI P I N A C O T E C A C O M U N A L E MUSEO CIVICO PAR R O C C H I A L E Piazza San Martino Tel: 050587111 "AMEDEO MODIGLIANI" DI ARTE SACRA SAN GIUSTO Tel: 0583490530 Fax: 050580128 Piazza del Popolo 1 SUVERETO Fax: 0583490530 [email protected] MUSEO STEFANO BARDINI MUSEO D`ARTE SACRA Tel: 056641305;056642412 piazza Vittorio Veneto 3 w w w. m u s e i a t e n e o . u n i p i . i t / a r- piazza de` Mozzi 1 (MUSEO DELLAPIEVE DI Fax: 056659288 Tel: 0565827022 PIETRASANTA chivio/n1/sec_terz_pag.htm Tel: 0552342427 SAN PIERO IN MERCATO) [email protected] Fax: 0552625958 (servizio mu- via di San Piero in Mercato 233 MASSAMARITTIMA su v e r e t o . c o m u n e @ e t r u s c a n . l i . i t sei del Comune) Tel: 0571609000 MUSEO DEI BOZZETTI MUSEO DELL`OPERADEL [email protected]; Fax: 0571600230 via S. Agostino 1 DUOMO w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i- c u l t u r a @ c o m u n e . m o n t e s p e r t o- CENTRO ESPOSITIVO DI ARTE Provincia di LUCCA Tel: 0584795500;0584795501 piazza Arcivescovado 6 zi_pubblici/arte/musei/c.htm li.fi.it; CONTEMPORANEA. COLLE- Fax: 0584791982 Tel: 050560547 bi b l i o t e c a @ c o m u n e . m o n t e s p e r - ZIONE ANGIOLINO MARTINI [email protected] Fax: 050560505 toli.fi.it via Goldoni 5 CAMAIORE ww w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U [email protected] MUSEO STIBBERT w w w. l e o n e t . i t / c o m u n i / m o n t e- Tel: 0566902289 S/MUS_S0026 www.plus.it/fpisa/fmusei/3.html via Federigo Stibbert 26 spertoli/museo.html Fax: 0566902052 Tel: 055475520;05586049 b i b l i o . m a s s a m a r i t t i m a @ t i n . i t ; MUSEO DI ARTE SACRA Fax: 055486049 PELAGO mu s e i @ c o o p c o l l i n e m e t a l l i f e r e . i t via IV Novembre 71 Provincia di MASSACA R R A R A MUSEO DELLE SINOPIE [email protected]; Tel: 0584984182 piazza del Duomo, 3 w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i- RACCOLTA D`ARTE SACRA DI PITIGLIANO ww w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U Tel: 050560547;050561820 zi_pubblici/arte/musei/i.htm SAN CLEMENTE APELAGO S/MUS_S0004 FIVIZZANO Fax: 050560505 Piazza Cavalcanti 1 [email protected] Tel: 0558326019 MUSEO DIOCESANO PALAZZO CAMPORGIANO www.plus.it/fpisa/fmusei/2.html PALAZZO MEDICI RICCARDI Fax: 0558326019 ORSINI R A C C O LTA DI ARTE SACRA CAPPELLADI BENOZZO Piazza Fortezza Orsini 4 DELL'EX CONVENTO GOZZOLI SAN CASCIANO IN VAL DI PESA Tel: 0564616074;0564615568 CIVICARACCOLTA DI CERAMI- DI SANT'AGOSTINO MUSEO NAZIONALE via Cavour 3 Fax: 0564616074 CHE RINASCIMENTALI via Umberto I, 20 DI PALAZZO REALE Tel: 0552760340 [email protected] piazza S. Giacomo Tel: 0585942131 Lungarno Pacinotti 46 Fax: 0552760451 MUSEO D`ARTE SACRA Tel: 0583618888(comune) Fax: 0585948115 Tel: 050926539 [email protected] Chiesa di Santa Maria del Gesù- ROCCALBEGNA Fax: 0583618433 Fax: 050500099 via Roma 311 [email protected] MASSA Tel: 05582551;0558228220 www.cribecu.sns.it/lucca/ITA/M PALAZZO VECCHIO - Fax: 0558255241;0558255222 RACCOLTAD`ARTE US/MUS_S0006 MUSEO NAZIONALE QUARTIERI MONUMENTALI [email protected] Oratorio del SS. Crocifisso-via MUSEO DELCASTELLO DI SAN MATTEO piazza della Signoria www.adactanet.it/dominimusei del Crocifisso MALASPINADI MASSA Piazza San Matteo in Soarta Tel: 0552768325 Tel: 0564989122 via del Forte 15 Tel: 050541865 Fax: 0552625984 Tel: 058544774; 0585490259 Fax: 050540153 gestione.musei@ SORANO (u f f i c i o i n f o r m a z i o n i d e l C o m u n e ) Gli eventi d’arte in Italia Ex i b A R Ton paper The art exhibitions in Italy Musei in Toscana Marzo 2002 31

TORRE PENDENTE Fax: 057252283 MUSEO ROSPIGLIOSI MUSEO DELLA PIEVE DI SAN MUSEO CIVICO E PINACOTECA LIBRERIAPICCOLOMINI Piazza del Duomo m . g i o r i @ c o m u n e . m o n s u m m a- via Ripa del Sale 3 PIETRO CROCIANI Cattedrale di Siena-piazza [email protected] noterme.it Tel: 057328740 via vecchia Cantagallo, 4 via Ricci 10 del Duomo ww w. c o m u n e . m o n s u m m a n o - t e r - Fax: 0573371289 (Comune) Tel: 0574460555 Tel: 0578716943; Tel: 0577283048 POMARANCE me.pt.it/ ww w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b i - 05787121 (Comune) Fax: 0577280626 bl i o t e c h e / m u s e o d i o c e s a n o . h t m Fax: 0578757355 (Comune) [email protected] MUSEO DI PITTURAMURALE w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u- MUSEO BICOCCHI MUSEO DEL SANTUARIO DI piazza S. Domenico 8 sei/Default.htm via Roncalli 20 S A N TA M A R I A D E L L A F O N T E- ORATORIO SAN DESIDERIO Tel: 0574440501 MUSEO AURELIO CASTELLI Tel: 058662311;058662319 NUOVA Aperto con orario prestabilito. Fax: 0574445077 MONTERIGGIONI via Osservanza 7 Fax: 058665470 piazza Giuseppe Giusti 305/e giorni feriali ore 9-14 [email protected] Tel: 0577332444 b i b l i o t e c a c o m u n a l e p m a r a n- Tel: 057251102 Fax: 0577332444 [email protected] Fax: 057251102 VAIANO EREMO DI SAN LEONARDO AL MUSEO CIVICO DI SIENA ww w. i t a l w a y. i t / e n t i _ p u b b l i c i / m o n PALAZZO FABRONI, ARTI VISI- LAGO piazza del Campo 1 SAN MINIATO summano/musei.html VE CONTEMPORANEE Visitabile a richiesta. Tel: 0577292226 via S. Andrea, 18 MUSEO DELLA BA D I A DI S.SAL- Fax: 0577292296 (presso comu- MONTECATINI-TERME Tel: 0573371839;0573371844 VATORE PIENZA ne) COLLEZIONE DELL'ARCICON- Fax: 0573371838 Piazza Agnolo Firenzuola 15 [email protected] F R AT E R N I TA D E L L A M I S E R I- ww w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b i - Tel: 0574989022;0574989296 www.comune.siena.it/ CORDIA RACCOLTA DELL`ACCADEMIA blioteche/artivisive.htm w w w. c o m u n e . p r a t o . i t / c d s e / b a- MUSEO DIOCESANO Palazzo Roffia Palazz D`ARTE "DINO SCALABRINO" dia/htm/badia.htm Corso Il Rossellino 30 mu s e o m i s e r i c o r d i a @ c o m u n e . s a viale Diaz 3 viale Diaz 6 Tel: 0578749905 MUSEO CIVICO DI SIENA nminiato.pi.it Tel: 0572766336 PITEGLIO [email protected] piazza del Campo 1 www.comune.san-miniato.pi.it/ Fax: 0572766336 Provincia di SIENA w w w. n a u t i l u s - m p . c o m / t u - Tel: 0577292226 smsm2001/home01.htm s c a n y / r e t i c i v i c h e / c o m u n e p i e n- Fax: 0577292296 (presso comu- PESCIA MUSEO D`ARTE SACRADE L L A za/museodioc/index.html ne) PIEVE DI S. MARIAASSUNTA AB B A D I A SAN SALVATOR E [email protected] C O N S E RVATORIO DI SANTA Piazza della chiesa WWW: www.comune.siena.it/ CHIARA GIPSOTECALIBERO Tel: 0573374247;0573622532 MUSEO PALAZZO PICCOLOMINI via Roma ANDREOTTI Fax: 0573622532 MUSEO DELL'ABBAZIADI SAN piazza Pio II, 2 mu s e o s a n t a c h i a r a @ c o m u n e . s a n piazza del Palagio 6 [email protected] SALVATORE Tel: 0578748503 MUSEO DELL`OPERADEL miniato.pi.it Tel: 0572490057 w w w. p r o v i n c i a . p i s t o i a . i t / e c o- via del Monastero 42 w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u- DUOMO www.comune.san-miniato.pi.it/ Fax: 0572476913 museo/index.htm Tel: 0577778083 sei/Default.htm piazza del Duomo 8 smsm2001/home01.htm (p r e s s o C o m u n e u f f . d e l c i t t a d i n o ) Fax: 0577778083 Tel: 0577283048 [email protected] QUARRATA POGGIBONSI Fax: 0577280626 ASCIANO [email protected] MUSEO DIOCESANO DI SAN MI- www.operaduomo.it/ NIATO MUSEO CIVICO R A C C O LTA D'ARTE SACRA RACCOLTAD`ARTE SACRA piazza del Duomo 1 piazza S. Stefano 1 D E L L A C H I E S A DEI SANTI FI- MUSEO CASSIOLI DI STAGGIA Tel: 0571418250;0571418071 Tel: 0572490057 LIPPO E GIACOMO via Mameli 9/bis piazza Grazzini 4 MUSEO DELLASOCIETÀ Fax: 0571400458 Fax: 0572492332 Tel: 0573775053 Tel: 0577718745 Tel: 0577930901;0577930231 DI ESECUTORI DI PIE (p r e s s o u f f i c i o c u l t u r a d e l C o m u n e ) [email protected] [email protected] Fax: 0577719517(Comune) pollaiolo.interfree.it DISPOSIZIONI [email protected]. via Roma 71 pi.it PISTOIA RADDAIN CHIANTI Tel: 0577284300 www.comune.san-miniato.pi.it/ Provincia di PRATO MUSEO CIVICO ARCHEOLOGI- Fax: 284347 smsm2001/home01.htm CO E D'ARTE SACRA ANTICO PALAZZO DEI VESCO- Palazzo Corboli MUSEO D'ARTE SACRA VI E MUSEO DELLA C AT T E- CARMIGNANO Tel: 0577718745 DELCHIANTI ORATORIO DI SAN BERNARDI- ORATORIO DELLORETINO DRALE DI SAN ZENO Fax: 0577719517 Ex convento di Santa Maria in NO E MUSEO DIOCESANO Palazzo Comunale piazza del Duomo w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u- Prato D`ARTE SACRA Tel: 0571406233 Tel: 0573369272 PARCO MUSEO QUINTO sei/Default.htm Tel: 0577738791(comune) piazza S. Francesco 18 (ufficioculturadelComune); ww w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b i - MARTINI Tel: 0577283048 057142745(ufficioturismo) blioteche/museocapitolare.htm via Pistoiese BUONCONVENTO RAPOLANO TERME Fax: 0577280626 [email protected]. Tel: 0558705232 (ufficio cultura- [email protected] pi.it comune) www.comune.san-miniato.pi.it/ CASA-STUDIO FERNANDO ME- Fax: 0558750301 MUSEO D`ARTE SACRA DE L L A MUSEO DELLAANTICA smsm2001/home01.htm LANI sc u o l a c u l t u r a . c a r m i g n a n o @ p o - VALD`ARBIA GRANCIADI SERRE PINACOTECANAZIONALE Corso Gramsci 159 net.prato.it via Soccini 18 via dell'Antica Grancia DI SIENA Tel: 0573371214;057320190 Tel: 0577807181 Tel: 0577705055 Via San Pietro 29 VIAANGELICA Fax: 0573371289(pressocomu- POGGIO ACAIANO i n f o @ c o m u n e d i b u o n c o n v e n- w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u- Tel: 0577281161 Chiesa Santi Jacopo e Lucia ne) to.net sei/Default.htm Fax: 0577286143 Tel: 0571406233;057142745 ww w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b i - w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u- [email protected] [email protected]. blioteche/casamelani.htm VILLA MEDICEA "LORENZO IL sei/Default.htm SAN GIMIGNANO pi.it MAGNIFICO" www.comune.san-miniato.pi.it/ Piazza dei Medici 2 CHIANCIANO TERME RACCOLTABOLOGNA smsm2001/home01.htm CENTRO DI DOCUMENTAZ I O N E Tel: 055877012 MUSEO D`ARTE SACRA BUONSIGNORI GIOVANNI MICHELUCCI piazza Pecori 1 via Roma 50 VOLTERRA corso Silvano Fedi 30 PRATO MUSEO DELLACO L L E G I A TADI Tel: 0577942226 Tel: 0577220400 Tel: 057330285 SAN GIOVANNI BATTISTA Fax: 0577941056 Fax: 284347 Fax: 057331332 via Solferino, 38 MUSEO DIOCESANO DI A R T E [email protected] CENTRO PER L`ARTE Tel: 057830378 SACRA CO N T E M P O R A N E A LUIGI PECCI PALAZZO COMUNALE, PINA- SANTAMARIADELLASCALA via Roma 13 viale della Repubblica, 277 CHIUSI COTECA, TORRE GROSSA Piazza Duomo 2 Tel: 058886290 CENTRO E FONDAZIONE MARI- Tel: 05745317 piazza del Duomo Tel: 0577224811 Fax: 058884088 NO MARINI Fax: 0574531900 Tel: 0577940340 Fax: 0577224829 [email protected] Corso Silvano Fedi 30 [email protected] MUSEO DELLACA TTEDRALE E Fax: 0577940112 [email protected] w w w. c o m u n e . v o l t e r r a . p i . i t / m u- Tel: 057330285 w w w. c o m u n e . p r a t o . i t / p e c c i / h o- CUNICOLI ETRUSCHI c u l t u r a @ c o m u n e . s a n g i m i g n a- ww w. s a n t a m a r i a . c o m u n e . s i e n a . i t seiit/musart.html Fax: 047331332 me.htm piazza del Duomo 7 no.si.it [email protected] Tel: 0578226490 w e b . t i n . i t / s a n _ g i m i g n a n o / s g i p- ww w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b i - co.htm SINAGOGADI SIENA PALAZZO VITI blioteche/centromarini.htm GALLERIADI PALAZZO COLLE DI VALD`ELSA Via delle Scotte 14 via dei Sarti 41 ALBERTI Tel: 0552346654 [email protected] via degli Alberti 2 SPEZIERIADI SANTAFINA, Fax: 055244145 www.space.tin.it/arte/gbussola EX CHIESADELTAU Tel: 0574617359 MUSEO CIVICO E D`ARTE SA- MUSEO ARCHEOLOGICO E [email protected] corso Fedi Fax: 0574617594 CRADI COLLE VALD`ELSA G A L L E R I A D`ARTE MODERNA www.fol.it/sinagoga/sienai.htm [email protected] via del Castello 31 E CONTEMPORANEAR. PI N A C O T E C A E MUSEO CIVICO w w w. p o - n e t . p r a t o . i t / m u s e i / a l- Tel: 0577923888 DE GRADA PALAZZO MINUCCI SOLAINI MUSEO CIVICO DI PISTOIA berti/home.htm Fax: 0577912270(Comune) via Folgore 11 TORRE DELMANGIA via dei Sarti 1 piazza del Duomo 1 [email protected] Tel: 0577940348; 05779901 Piazza del Campo Tel: 058887580 Tel: 05733711; 0573371214; www.bestell.it/colleve (Comune); 0577941269 Fax: 058880035(pressocomune) 0573371278 MUSEO CIVICO DI PRATO (Biblioteca comunale) SINALUNGA [email protected] Fax: 0573371289 (presso piazza del Comune 1 MONTALCINO Fax: 0577940112 w w w. c o m u n e . v o l t e r r a . p i . i t / m u- Comune) Tel: 0574616302;0574616228 c u l t u r a @ c o m u n e . s a n g i m i g n a- seiit/pinac.html w w w. r e g i o n e . t o s c a n a . i t / i u s / n s - Fax: 057436529 no.it RACCOLTAD`ARTE SACRA cultura/ [email protected] MUSEI CIVICO E DIOCESANO ww w. p r o v i n c i a . s i . i t / m u s e i / D e f a u l via Collegiata 2 ww w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b i - w w w. p o - n e t . p r a t o . i t / m u s e i / c i v i- D`ARTE SACRA t.htm Tel: 0577660083 Provincia di PISTOIA blioteche/museocivico.htm co/home.htm via Ricasoli Tel: 0577846014 SIENA TREQUANDA Fax: 0577849331;0577849343 MONSUMMANO TERME MUSEO DIOCESANO MUSEO DELL`OPERA [email protected] via Ripa del Sale 3 DELDUOMO w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u- BATTISTERO DELLA MUSEO DI ARTE SACRA Tel: 057328740 piazza del Duomo 49 sei/Default.htm CATTEDRALE DI SIENA via Gaetano Milanesi 1 COLLEZIONE CIVICA DI A R T E Fax: 0573371289 (c/oComune) Tel: 057429339 piazza San Giovanni Tel: 0577665189;0577665227 D E L N O V E C E N TO E CONTEM- ww w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b i - Fax: 0574445077 [email protected] PORANEA"ILRENATICO" bl i o t e c h e / m u s e o d i o c e s a n o . h t m w w w. p o - n e t . p r a t o . i t / m u s e i / o p e- via Gragnano 349 ra/home.htm Tel: 0572952140 MONTEPULCIANO Mo s t r e 20 0 1 I gr a n d i su c c e s s i de l l ’ Ar t e .

Picasso

Klimt, Kokoschka e Schiele Magritte

Il Genio di Roma

Nel 2001 P R O G R E S S INSURANCE BROKER s.r. l . la Progress Insurance Broker 00187 Roma - Via Leonida Bissolati, 54 ha assicurato opere d’arte Tel. 064203111 pbox - Fax 0642031133 E.mail: [email protected] per un valore superiore [email protected] a Seimiliardi di Euro.

Un successo dell’Arte, un successo per l’Arte .