L'envie De Venir Et De Revenir Dans Ces Entreprises De
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Tout pour vous donner l’envie de venir et de revenir dans ces entreprises de qualité SOMMAIRE Passeport Qualité Vosges • Les hôtels* p 2 • Les restaurants* p 6 • Les campings (et les locations)* p 18 • Les prestataires de services* p 24 • Les commerces* p 34 • Les sociétés de remontées mécaniques* p 76 • Annuaire des entreprises* p 82 • Enquête de satisfaction p 87 • Carte du département couverture * classement par commune Yves DUBIEF Président de la Chambre de Commerce et d’Industrie des Vosges This book Vosges Passport to Quality, hi- ghlights the know-how of high quality businesses, especially shops, hotels, camp- sites, restaurants, services and ski-lift ope- rators, all engaged in the Quality process. In this brochure you will fi nd those esta- blishments seeking to constantly improve customer satisfaction. It highlights throu- gh short presentations the quality of their welcome and service. “Destination Quality with the Vosges "La Qualité s’affi che sous toutes Chamber of Commerce and Industry” to les formes avec la CCI des Vosges make you want to visit time and again the pour valoriser haut et fort les quality establishments of the Vosges. savoir-faire de nos entreprises Der vorliegende Führer Passeport Qua- vosgiennes" lité Vosges möchte das Know-How von besonders qualitätsbewussten Betrieben aufzeigen, insbesondere von Handelsbe- Ce guide Passeport Qualité Vosges tend à valoriser tous trieben, von Hotels und Campingplätzen, les savoir-faire des entreprises de Qualité, notamment von Restaurants, von Dienstleistungs – les commerces, les hôtels, les campings, les restaurants, und Skiliftbetrieben. les entreprises de services et les sociétés de remontées In dieser Broschüre sind kunden – und mécaniques, investies dans des démarches de Qualité. qualitätsorientierte Betriebe zusammen- Recueil des établissements désireux de mettre en avant leurs gestellt die sich hier in kurzen Texten vors- efforts pour améliorer, sans cesse, la satisfaction de leur tellen und besonders die Qualität ihrer clientèle, il met en avant, au travers de courtes présentations, Leistungen hervorheben. leurs qualités d’accueil et de service. "Zielrichting QUALITÄT – mit der IHK der Vogesen": damit Sie Lust auf die Vogesen "Destination Qualité avec la CCI des Vosges" pour bekommen, uns besuchen und zu uns vous donner l’envie de venir et de revenir dans ces und in unsere Qualitätsbetriebe wiede- entreprises vosgiennes de Qualité. rkommen. 1 les Hôtels LES HÔTELS Quand la qualité dope le tourisme QUALITÉ Un accueil souriant, une propreté exemplaire, des mouchoirs TOURISME en papier à disposition, une bonne signalétique : ce sont là Le label ”Qualité Tourisme“, mis en quelques-uns des 500 points de contrôle que les auditeurs place par le Ministère du Tourisme et d’Hôtelcert et de Camping Qualité vérifi ent soigneusement contrôlé par un organisme indépendant, apporte une nouvelle visibilité aux avant de délivrer une certifi cation. professionnels qui offrent des prestations de qualité et œuvrent quotidiennement à l’amélioration de celles-ci. Il sensibilise les acteurs du tourisme à son caractère indispensable pour la pérennité de leur activité et impulse la création de démarche Qualité. Ces professionnels Hôtelcert sont identifi ables par un panonceau ”Qualité Tourisme“ apposé à l’entrée de Lancé en 2000 pour uniformiser les références et privilégier le leurs établissements. bien-être du voyageur, Hôtelcert évalue notamment la propreté des lieux, l’état de la literie, le sourire et la disponibilité du personnel, la tranquillité de l’environnement, les informations pratiques et touristiques données au client. The label ”Qualité Tourisme“ (”Tourist Quality“), implemented by the L’idée de ce label revient aux Chambres de commerce et Tourist Ministry and controlled by an d’industrie qui ont été immédiatement suivies par les partenaires independent organisation, offers new concernés : L’Union des Métiers de l’Industrie Hôtelière (UMIH), le visibility to professionals who provide secrétariat d’État au Tourisme, la Fédération Nationale des Comités quality services and work daily toward improving them even more. Tourism Départementaux du Tourisme (FNCDT) et l’organisme certifi cateur professionals are aware that the label AFAQ. Un consensus qui donne tout son poids au label et a pour is indispensable for the continuation of effet d’optimiser le niveau de qualité des hôtels de tourisme, dans the industry and are encouraged to take chaque catégorie, de 0 à 4 étoiles. steps toward quality improvement. These professionals can be recognized by the La certifi cation est délivrée pour 3 ans, avec des obligations d’auto “Qualité Tourisme” sign at the entrance évaluations régulières. L’auditeur se présente toujours comme un to their establishments. ”client mystère“ : il réserve sa chambre et… il note, évalue, dissèque. Ce n’est qu’au moment du départ, après avoir payé sa facture, qu’il Die Kategorie “Qualitätstourismus” se dévoile. wird vom Tourismusverband festgelegt, und von einer unabhängigen La certifi cation Hôtelcert va donner aux hôtels un référentiel de Organisation überprüft. Sie bringt qualité commun au-delà des classiques étoiles qui informent sur der Tourismusbranche eine genaue l’équipement de l’établissement. Ce label assure au client un accueil aktuelle Übersicht, um einen Service von gutem Niveau anzubieten und um et un service jusque dans les moindres détails. weitere Verbesserrungen vorzunehmen. Das macht der Tourismusbranche die Unentbehrlichkeit ihrer Aktivität Contact : Philippe LACOUR für eine ständige Weiterentwicklung bewusst, und gibt des Festlegung von Tourismusstandarten Auftrieb. Diese Profi s warden durch ein Schild mit der Aufschrift [email protected] “Qualitätstourismus” am Eingang ihrer Unterkunft gekennzeichnet. 3 QUELQUES TÉMOIGNAGES DE CHEFS D’ENTREPRISE Time Hôtel Mme FERRY Après avoir initié une démarche Qualité dans mon précédent hôtel, avant même l’avènement d’Hôtelcert, il m’est apparu tout à fait normal, avec l’appui de mes collaborateurs, de la mettre en place au Time Hôtel. C’est un véritable état d’esprit que de vouloir aller au bout des choses pour satisfaire notre clientèle. De la même manière, le titre Maître Restaurateur, acquis en 2008, nous permet de valoriser, au travers de notre cuisine, la qualité des produits du Terroir selon le rythme des saisons. L’exploitation fructueuse des enquêtes dans les chambres et au restaurant oriente les services, les prix, les investissements afi n d’être en adéquation avec les besoins ou les remarques. C’est une bonne chose. Aujourd’hui, 8 clients sur 10 choisissent l’hôtel par Internet en fonction des critères prix/prestations, mais également selon l’avis émis par les internautes déjà utilisateurs. Et sur ce point, nous avons un taux de satisfaction de 8.4/10 sur plus de 190 retours… ce qui est très encourageant pour notre équipe. Oui, nous avons plaisir à faire plaisir, c’est notre façon d’être… notre philosophie en quelque sorte ! Ghislaine FERRY, Time Hôtel, 896 avenue des Pierrottes, à Contrexéville, présenté en page 5. Hôtel La Fayette M. Gérard CLAUDEL Notre établissement est certifi é Hotelcert depuis 2005 et offrir un service de qualité a toujours été ma préoccupation première. Dans notre secteur d’activité, 50% des réservations sont effectuées par le biais d’Internet, les clients ont accès à des sites comparatifs où apparaissent commentaires et notations de l’établissement, on peut dire que ce sont les clients qui font la renommée de l’hôtel. Par conséquent, nous ne pouvons négliger aucun aspect dans les prestations que nous offrons. Il va de soi que le personnel bénéfi cie de formations régulières et spécifi ques afi n de satisfaire au mieux notre clientèle, et nos projets d’investissement (un spa d’ici la fi n 2010) contribuent aussi à l’esprit qualitatif de notre établissement. M. Gérard CLAUDEL, Hôtel La Fayette, à Epinal, présenté en page 5. 4 LES HÔTELS Contrexéville C2 Time Hôtel ** Ghislaine FERRY De conception actuelle, l’hôtel dispose de 40 chambres 896, avenue des Pierrottes Time et de 8 chambres Time Plus. 88140 CONTREXÉVILLE Les 48 chambres de l’hôtel sont toutes équipées de sanitaires privatifs complets, téléphone avec ligne directe, Tél. : 03 29 08 05 15 TV écran plat avec Canal+ et la TNT et du WIFI Orange. Fax : 03 29 08 01 77 Le Time Hôtel dispose d’une piscine intérieure chauffée, d’un hammam, d’une salle de fi tness dont l’accès est inclus dans les formules clé en main "Les Intemporels" et d’un institut "l’Instant Beauté", centre de soins esthétiques et de remise en forme. L’hôtel propose également un restaurant avec une cuisine du marché aux parfums lorrains (uniquement pour le dîner). timehotel@wanadoo - www.timehotel.net Depuis 2005 Épinal C5 Hôtel Best Western La Fayette*** Gérard CLAUDEL Aux portes de la vieille ville d’Épinal, de son port, de ses musées, Parc Économique Le Saut-Le-Cerf l’hôtel Best Western La Fayette est une halte privilégiée à BP 44 - 88002 ÉPINAL la croisée des chemins d’Allemagne, de Suisse, du Luxembourg et des Alpes. Idéalement situé face au golf, notre hôtel réunit Tél : 03 29 81 15 15 les infrastructures et le standing d’un bel hôtel restaurant 3 Fax : 03 29 31 07 08 étoiles. Doté de grandes salles modulables, d’une terrasse, d’un grand parking, il est le lieu idéal pour vos séminaires, repas d’entreprises ou séjours détente. Il est agrémenté également d’un espace sport avec piscine, jacuzzi et salle de fi tness. Ses 58 chambres (dont 1 suite et 5 junior suites), sont toutes équipées de TV écran plat, couettes, certaines avec douche hydromassante ou baignoire balnéo. Wifi gratuit dans tout l’hôtel. [email protected] - www.bestwestern-lafayette-epinal.com Depuis 2005 Saint-Maurice-sur-Moselle E6 Le Rouge Gazon ** Christian LUTTENBACHER Hôtel restaurant 2 étoiles, Logis de France 2 cheminées, le Le Rouge Gazon Rouge Gazon vous propose la montagne pour tous et toute 88560 l’année, avec de grands espaces aux couleurs de la nature.