Chinati Foundation Newsletter Vol25 Contenido Contents ARTIST in RESIDENCE KIM BRANDT REHEARSING in the LOCKER PLANT, DECEMBER 2019
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Chinati Foundation newsletter vol25 Contenido Contents ARTIST IN RESIDENCE KIM BRANDT REHEARSING IN THE LOCKER PLANT, DECEMBER 2019. PHOTO BY SARAH VASQUEZ. 2 LETTER FROM THE DIRECTOR 56 ARCHIVE REPORT 83 A Curator’s Welcome to Chinati CARTA DE LA DIRECTORA INFORME SOBRE LOS ARCHIVOS La bienvenida a Chinati por parte de Jenny Moore Hannah Marshall su comisaria de art Ingrid Schaffner 58 EDUCATION REPORT 4 JUDD @ MOMA INFORME SOBRE EDUCACIÓN 84 Chinati publication: Michael Roch Publicación de Chinati: 6 JOHN WESLEY’S UMAMI Chinati: The Vision of Donald Judd JOHN WESLEY’S UMAMI 64 ARTISTS IN RESIDENCE (second edition) Linda Norden 2019–2020 ARTISTAS EN RESIDENCIA 85 Internship Program 38 CHINATI FOUNDATION 2019–2020 Programa de becarios ORAL HISTORY PROJECT: Leeza Meksin 86 Funding, Membership PROYECTO DE HISTORIA ORAL Kim Brandt Financiación, Afiliación DE LA FUNDACIÓN CHINATI: Sahra Motalebi BROOKE ALEXANDER Tamar Zohara Ettun 90 Visitor Information WILLIAM C. AGEE Información para visitantes 80 Membership Edition: Edición para los afiliados: 91 Staff/Board; 52 JUDD ZOOMED; A DIARY Sarah McEneaney Credits/Colophon JUDD, A TRAVÉS DE ZOOM: Personal/Consejo; UN DIARIO 82 Staff News Reconocimiento/Colofón Rob Weiner Noticias sobre nuestro personal ined in brilliant form in this volume by a la unidad de cuidados intensivos más Letter from the Director curator and art historian Linda Norden. cercana. Chinati cerró el 12 de marzo. To- And we announced with tremendous mamos la dolorosa decisión de despedir a Carta de la Directora excitement the appointment of Ingrid los guías y guardias del servicio de visitas Schaffner as Chinati’s first curator. que trabajaban a tiempo parcial. Se prio- JENNY MOORE Then the world upended. Marfa’s ex- rizaron los proyectos de conservación y de treme isolation—both its benefit and instalaciones que pudieran acelerarse con bane—is clarified in numbers: 28 miles el cierre. El departamento de educación to the closest hospital, 2 ventilators, construyó un programa completamente 18,000 residents in 12,313 square nuevo de proyectos para el aprendizaje Veinte días después de que cerráramos al miles of the tri-county region, 190 en línea. La artista en residencia Sahra público para ayudar a detener la propa- miles to the nearest intensive care unit. Motalebi, en aislamiento como el resto gación del coronavirus, salí de la puerta Chinati closed March 12. We made de los que vivimos en Chinati, extendió de nuestro apartamento en Chinati a las the painful decision to lay off part-time su estancia hasta junio. Y, como muchas 9:00 AM y literalmente me encontré cara visitor services docents and guards. organizaciones artísticas, reevaluamos a cara con un escuadrón de jabalíes tro- Conservation and facilities projects nuestra situación financiera frente a la tando por la acera. Parecía que iban de that could be accelerated through clo- pérdida de más de la mitad de nuestros camino a la instalación de Flavin. En un sure were prioritized. The education ingresos anuales. día normal, ese grupo de visitantes serían department built a completely new ¿Qué vendría después? Texas reabrió; de- personas. Pero como todos hemos experi- program of projects for online learning. masiado pronto para muchos. El recuento mentado durante estos meses, ya queda Artist in residence Sahra Motalebi, in de casos de coronavirus en el Condado de muy poco de normal. Relatar esta expe- isolation with the rest of us living at Chi- Presidio se ha mantenido milagrosamente riencia no es de ninguna manera menos- nati, extended her stay through June. por debajo de 100. Se han perdido aquí preciar lo que estamos encontrando: la And, like so many arts organizations, cuatro vidas por la COVID-19. Marfa ha Twenty days after we closed to the pandemia y la continua y desgarradora we reassessed our financial situation soportado la realidad de su dependencia public to help stop the spread of the pérdida de vidas, la crisis financiera y el in the face of losing more than half our del turismo de arte, y las consecuencias de coronavirus, I walked out the door of asombroso desempleo, el largamente annual revenue. su pérdida. El tiempo dirá si esa pérdida our Chinati apartment at 9:00 AM esperado ajuste de cuentas de la igual- What would come next? Texas re- será por meses o por años. and literally came face to face with dad racial y la justicia social. Pero ya no opened, too soon for many. The coro- Cinco meses después: acabamos de abrir a squadron of javelina trotting up the me resulta útil utilizar palabras agotadas navirus case count in Presidio County con cautela la puerta principal y hemos sidewalk. They appeared to be on their como “desafiante,” “difícil,” “sin prece- has miraculously stayed under 100. recibido a un pequeño número de visitan- way to the Flavin installation. On a nor- dentes” para describir esta época. A lo Four lives here have been lost to CO- tes sobre el terreno. Y aunque los edificios mal day, that clutch of visitors would que recurro para encontrarle sentido es VID-19. Marfa has borne the reality of permanecen cerrados, el espacio abierto be people. But as we have all expe- a la persistencia imperturbable del arte its dependence on art tourism, and the y el aire fresco generan una reevaluación rienced over these several months, que está aquí, al (anti)natural silencio de consequences of its loss. Time will tell if de las estructuras institucionales y ofre- very little is normal anymore. Relating estos días y, sí, a la conspicua presencia that loss will be for months or for years. cen, literalmente, una nueva perspectiva this experience is in no way to make de la abundante vida silvestre de China- Five months later—we have only just sobre Chinati. La visita a pie autoguiada se light of what we are finding our way ti, ajena a lo mucho que ha cambiado el now cautiously opened the front gate centra en la ubicación de las instalaciones through—the pandemic and the con- mundo, y sin embargo encontrando su and welcomed small numbers of visi- exteriores, las transformaciones que hizo tinued heartbreaking loss of life, the camino de nuevo al igual que el resto de tors back onto the grounds. And while Donald Judd a la arquitectura del histórico financial crisis and staggering unem- nosotros. the buildings remain closed, open fuerte, las vistas dentro y a través de los ployment, the long overdue reckoning Cada agosto que me he sentado a escribir space and fresh air engender a re- edificios, la flora y la fauna autóctona y for racial equality and social justice. esta carta me ha brindado tiempo para consideration of institutional structures el extenso terreno y espacio que atrajo a But I no longer find it useful to use ex- reflexionar. A principios de marzo, cele- and offer, literally, a new perspective Judd por primera vez a Marfa. Repensar hausted words like “challenging,” “dif- brábamos la inauguración de la magní- on Chinati. The self-guided walking las ideas arraigadas es un requisito diario, ficult,” “unprecedented” to describe fica retrospectiva de Donald Judd en el tour focuses on the siting of outdoor un consuelo inesperado. this time. What I turn to for meaning is Museo de Arte Moderno de Nueva York. installations, Donald Judd’s transfor- A pesar de este tiempo de “gran pausa”, the stolid persistence of the art here, the Esperábamos la entrega a Marfa de la mations to the historic fort architecture, nunca aflojó nuestra misión. El arte perdu- (un)natural silence of these days, and segunda edición de Chinati: The Vision of views into and through buildings, na- ra pero requiere cuidado, la tierra perdura yes, the conspicuous presence of the Donald Judd (Chinati: La visión de Donald tive flora and fauna, and the expansive pero requiere mantenimiento, los edificios abundant wildlife at Chinati, oblivious Judd), que habíamos dedicado el año an- land and space that first drew Judd to están en buen estado pero están sujetos a to how much has changed in the world, terior a actualizar. Aún estábamos cono- Marfa. Rethinking entrenched ideas is importantes reparaciones. La comunidad and yet finding their way anew as are ciendo la nueva instalación de pinturas de a daily requirement, an unexpected local depende de Chinati - que atrae a de- the rest of us. John Wesley que habíamos celebrado el consolation. cenas de miles de personas anualmente a Every August that I have sat down to anterior Fin de Semana en Chinati, exa- Despite this time of “great pause,” Marfa- para el empleo, para programas write this letter has afforded me time minada de forma brillante en este volu- our mission never slackened. The art de educación y para ser un buen vecino. La for reflection. At the start of March, we men por la comisaria e historiadora de endures but requires care, the land comunidad cultural confía en Chinati para were celebrating the opening of Don- arte, Linda Norden. Y anunciamos con endures but requires maintenance, mantener nuestra responsabilidad con los ald Judd’s magnificent retrospective gran entusiasmo el nombramiento de In- the buildings are sound but subject to artistas cuyo trabajo administramos, ha- at the Museum of Modern Art in New grid Schaffner como la primera Comisaria significant repair. The local community ciéndolo accesible y fomentando el diálo- York City. We were awaiting the deliv- de Arte de Chinati. depends on Chinati, which attracts tens go y el estudio que lo llevará adelante en ery into Marfa of the second edition of Entonces el mundo se puso patas arriba. of thousands of people annually to el tiempo. En este momento, lo que parece Chinati: The Vision of Donald Judd that El aislamiento extremo de Marfa -tanto Marfa, for employment, for education más relevante es la idea de la permanen- we had dedicated the preceding year su ventaja como su perjuicio- se aclara en programs, and to be a good neighbor.