LA BOL D'AIR ET LOISIRS NATURE Leisure and outdoor activities

2018 Bienvenue dans la Manche,

Venez découvrir nos itinéraires de promenade et randonnée, à pied, à vélo, à cheval et nautiques. Seul ou accompagné, partez à la découverte de la Manche côté nature. Sommairecontents Afin d’organiser au mieux votre séjour, retrouvez toutes les informations nécessaires sur :

www.manchetourisme.com LA MANCHE À PIED / Hiking in La Manche 4

LA MANCHE À VÉLO / Cycling in La Manche 8 Welcome to La Manche, LA MANCHE À CHEVAL / Riding in La Manche 14 Come and explore our hiking trails, footpaths, bike paths, horse rides and boat trips. Explore La Manche’s great outdoors with or without a guide. LA MANCHE NAUTIQUE / Water sports in La Manche 20 You’ll find all the information you need to plan your stay on:

www.manche-tourism.com Liste des topoguides / List of hiking guides 24 Liste des loueurs de vélo / List of bike hire shops 25 All the phone numbers are indicated for calls from . From abroad, dial ’00 33’ instead of the first digit indicated. La Malle Postale + Taxis / "La Malle Postale" and taxis 26 Example : to reach 02 33 05 98 99, dial 00 33 2 33 05 98 99 Séjours à pied et vélo / “Turnkey” walking and cycling holidays 27

2 3 LA MANCHE

à Les chemins de Saint-Michel The paths of Saint-Michel Hikingpied in la Manche Durant des siècles, des pèlerins d’origines diverses For centuries, pilgrims from diverse backgrounds flocked by the thousands to ont afflué par milliers au Mont-Saint-Michel, tissant Mont-Saint-Michel, thus weaving a dense ainsi un réseau dense d’itinéraires appelés les Chemins network of routes called the “Chemins montais. Défiant le temps, le Mont Saint-Michel a Montais”. Defying time, Mont Saint- Michel has always been the focal point for toujours été le point de convergence de milliers de thousands of pilgrims and visitors. Founded pèlerins et de visiteurs. Fondé au VIIIe siècle par Aubert, in the eighth century by Aubert, Bishop of , it was with Rome, Saint-Jacques évêque d’Avranches, il fut avec Rome, Saint-Jacques-de-Compostelle de Compostela and Jerusalem one of the et Jérusalem l’un des quatre plus grands sanctuaires de pèlerinage de four largest pilgrimage shrines of medieval Christianity. Part of this network is found in la chrétienté médiévale. Dans la Manche, on retrouve les chemins de la Manche: the paths of Cherbourg and the Cherbourg et les chemins de . paths of Barfleur.

An inland experience in La route des chiffonniers Mont-Saint-Michel Bay Une découverte des terres intérieures de la Baie du Mont-Saint-Michel. La Route des Chiffonniers is a hiking trail La Route des Chiffonniers est un itinéraire de randonnée reliant le littoral between the coastline (Saint-Pair sur Mer) (Saint-Pair sur Mer) à la vallée de la Sée. L'itinéraire de 84 km sillonne les and Vallée de la Sée. The 84km route winds through Mont-Saint-Michel Bay’s inland areas terres intérieures de la Baie du Mont-Saint-Michel, parcourant des along the sea, woodland, valleys and many paysages variés entre mer, bocage, sous-bois, vallons... Une autre manière more. A new way to explore Mont-Saint- de découvrir la Baie du Mont-Saint-Michel ! La Route des Chiffonniers fait Michel Bay! Follow in the footsteps of ragmen revivre les routes empruntées par les chiffonniers pour acheminer les (“chiffoniers” in French) who walked along La chutes de voile et tissus des ports aux moulins de la vallée de la Sée où ils Route des Chiffonniers transporting rags and étaient transformés en papier. scraps of fabric from the ports to the mills in the Vallée de la Sée where they were made into Pour parcourir ces 84 km, faites-vous accompagner d'ânes bâtés ! It inéraires pédestres Pedestrian routes paper. Why not explore the 84km route in the Compagnons idéals pour porter les bagages et partir en totale autonomie, Le GR® 223 - Le Sentier des Douaniers GR® 223 – The coastal path company of donkeys! Donkeys make the perfect les ânes peuvent également porter les enfants et rendre la randonnée companions for transporting luggage, carrying Le GR® 223, plus communément appelé « Sentier des Douaniers » ou The GR® 223, better known as «Sentier des accessible à tous. children and make hiking possible for everyone. « Sentier du Littoral » est un parcours pédestre long de 430 km, reliant Douaniers» or coastal path is a 430 km foot Carentan au Mont-Saint-Michel. De la baie des Veys au Mont-Saint- path, linking Carentan to Mont-Saint-Michel. With the marshland of Cotentin, the bocage Michel, partez à la découverte du littoral manchois, de ses paysages variés circuits pédestres locaux Local walking maps countryside, the cliffs of and its long et de ses villages typiques. Des marais du Cotentin aux chemins bocagers, Feel free to wander along the coast, in the sandy beaches, la Manche is a destination full En toute liberté, le long de la côte, au creux d’un chemin bocager ou au hollow of a bocage trail or into the heart of des falaises de La Hague aux grandes plages de sable fin, la Manche vous of wonderful surprises. You can choose to set cœur de l’une de nos petites villes de charme, ces circuits locaux sont le one of the charming little villages of the area. réserve de nombreuses surprises. Vous pouvez partir en itinérance ou off on a walking holiday or simply explore one meilleur moyen pour découvrir, à votre rythme, la variété des paysages de Walking is the best way to discover the variety choisir de ne faire qu’un tronçon de la randonnée. of the stages. La Manche. of landscapes of La Manche at your own pace.

4 5 1 Chaque numéro de circuit correspond à une fiche détaillée disponible en téléchargement gratuit sur : www.manchetourisme.com/circuit-normandie Detailed forms available in download on www.manche-tourism.com/hikings LA MANCHE

à Hikingpied in la Manche Cherbourg- en-Cotentin

6 7 LA MANCHE

La véloscénie, a la véloscénie, bicycle route from paris à de paris au mont saint-michel to mont saint-michel cyclingvélo in la Manche La Véloscénie, un itinéraire grand spectacle ! La “La Véloscénie” is a beautiful itinerary, offering Véloscénie vous offre un scénario idéal et inédit sur plus an ideal cycling route of more than 450 km de 450 km de pistes cyclables, voies vertes et petites of cycling paths, greenways and way-marked routes balisées. country lanes. From Notre-Dame-de Paris, take a gentle Depuis Notre-Dame-de Paris, vous pédalerez en douceur ride from châteaux to gardens and from de châteaux en jardins et de parcs naturels en villages, jusqu’au somptueux nature parks to picturesque villages, until you Mont Saint-Michel, merveille classée au patrimoine mondial de l’Unesco. finally reach Mont Saint-Michel, listed World Un voyage ressourçant à travers la France d’hier et d’aujourd’hui, pour en Heritage by UNESCO. prendre plein les yeux ! An exceptional and rejuvenating journey www.veloscenie.com through the northwest of France!

véloroute des plages du débarquement cycle from the au mont saint-michel d-day beaches to mont saint-michel Cet itinéraire à vélo, relie les célèbres sites du Jour-J au Mont-Saint-Michel. Le parcours à vélo The cycle route links key D-Day sites to Mont- Saint-Michel, offering an opportunity to enjoy permet d’apprécier le patrimoine naturel, historique et culturel normand beautiful scenery and discover ’s en sillonnant marais et bocage. cultural and historical heritage as you ride www.debarquement-montsaintmichel-avelo.com through marshland and bocage countryside.

It inéraires vélo Cycling routes Tour de manche tour de Manche Le Tour de Manche est un itinéraire transfrontalier de 1 200 The Tour de Manche is a 1200 km itinerary km reliant la Normandie au sud-ouest de l’Angleterre, along the coast of Brittany, offering a succession of exceptional and iconic sites en passant par le nord de la Bretagne. Il traverse le including the Pink Granite Coast and Cap département de la Manche, du nord au sud, de Cherbourg Fréhel. The cycling route links up Brittany jusqu’au Mont Saint-Michel. and Normandy to Dorset and Devon, two Cet itinéraire vélo traverse la Bretagne et une partie de la Normandie very popular counties in the South-West of avant de se relier par des liaisons transmanche au Dorset et au Devon, England. It takes cyclists on an epic journey deux comtés très prisés du sud-ouest de l’Angleterre. to Mont St-Michel and along the Dorset Jurassic Coast, both listed World Heritage by www.tourdemanche.com UNESCO.

8 9 10 Detailed forms available indownload on www.manche-tourism.com/hikings www.manchetourisme.com/circuit-normandie en téléchargement gratuit sur : Chaque numéro de circuit correspond à une fiche détaillée disponible

Cherbourg-en-Cotentin LA MANCHE cycling inla Manche à vélo 11 12 Campings Chambres d’hôtes Hôtels C9 C9 C9 D6 D9 D9 D4 C2 C2 B9 D2 B2 E8 F9 BEAUVOIR (50170) (50150) SAINT-CYR-DU-BAILLEUL (50720) SAINT-EBREMOND-DE-BONFOSSE (50750) POILLEY (50220) –2kmàl’ouest deDucey CÉAUX (50220) SAINT-VAAST-LA-HOUGUE (50550) SAINTE-MARIE-DU-MONT (50480) SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUET (50600) DUCEY (50220) CHERBOURG-EN-COTENTIN (50100) VIREY (50600) TEURTHÉVILLE-BOCAGE (50630) TOURLAVILLE (50110) 02 33 601136/ www.camping-auxpommiers.com 02 33491475/0662 61 1721/[email protected] 06 19 9363 98/ www.sejour-nature-cotentin.com www.manoirdeclerisson.e-monsite.com Manoir deClérisson /02335964570698900394 02 33594389/[email protected] 02 33566298/[email protected] 02 33483468/[email protected] 06 58847151/ www.les-bruyeres-du-mont.fr 02 33431860/ www.premiereclasse.com 02 33544041/ www.france-fuchsias.com 02 33712574 / www.legrandhard.fr 02 33895583/ www.hotelleliondor.com 02 33485362/ www.selune.com Hôtel Auberge delaSélune** 02 336025/ www.moulindeducey.com 02 335328/ www.hotel-le-louvre-cherbourg.com Camping Aux pommiers *** Mme BrigitteERMENEUX proche deSaint-Hilaire-Du-Harcouët Mme HERVIEU 8 kmàl’ouest deQuettehou Mme Françoise BOSCHER HARDYMme Antoinette Mme Marie-Thérèse OSMOND 6 kmausuddeSaint-Lô Mme GAVARD Mme Nadine CAMPAIN Hôtel 1 Hôtel deFrance** Domaine duGrand Hard*** Hôtel LeLiond’Or*** Hôtel Best Western LeMoulin deDucey*** Hôtel LeLouvre** APPROVED ACCOMMODATION HÉBERGEMENTS ère Classe* / Hotels / Campsit e / B&B

labellisés «accueil vélo » « Welcome cyclists » Gîtes de groupe / d’étape Locati onsdevacances C9 C9 C3 D6 D9 D9 D4 D4 D3 B4 E9 F9 BION (50140) –proche deMortain SAINT-SYMPHORIEN-LE-VALOIS (50250) SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUËT (50600) RAVENOVILLE (50480) L’ETANG BERTRAND (50260) CARENTAN (50500) LENEUFBOURG (50140) -proche deMortain LE VAL SAINT PÈRE(50300) –proche d’Avranches CÉAUX (50220) SAINT-CYR-DU-BAILLEUL (50720) TROISGOTS (50420) –15 km ausuddeSaint-Lô AUVERS (50500) 02 33 555017/ [email protected] Gîte LeMoulin Hébert 02 33682748/06867067 46/gitelamarronniere.free.fr M. etMmeDESFOUX 06 58847151/ www.les-bruyeres-du-mont.fr 02 99883478/0610914235 www.leparc-clairet.com 02 33421604/066224 1604/ www.bnb-auvers.com 02 33460116/ www.campingetangdeshaizes.com 02 33494374 / www.st-hilaire.fr 02 334194 / www.lecormoran.com www.sites.google.com/site/campingloraille 02 33403037 02 525691/ www.camping-lehautdick.com 06 60137215/ www.gites-du-mortainais.webnode.fr Communauté decommunesduMortainais [email protected] Mme Ginette VAUTIERMme Catherine Quinette Camping l’Etang desHaizes**** proche deLaHaye-du-Puits Camping Municipal deLaSélune** Camping LeCormoran***** 7 kmdeSainte-Mère-Église Aire naturelle decampingL’Oraille Entre Bricquebec(6 km) et (10km) Camping LeHaut Dick*** Gîte delaCance Mme Nadine CAMPAIN Gîte delagare 15 kmausud-estdeMortain / Accommodati onforgroups /023359185506 08 313743 / Holidayrental

Distance, en kilomètres, à vélo, par les voies vertes ou les routes partagées, entre les principales communes situées sur les itinéraires. Distance in km by bike between the main towns on the routes on green paths or shared roads. Cherbourg enCotentin Brix Bricquebec Saint-Vaast-la-Hougue Quinéville Utah-Beach St-Sauveur-le-Vicomte Barneville-Carteret Portbail La-Haye-du-Puits Carentan St-Jean-de-Daye Périers Saint-Lô Condé-sur-Vire Tessy-sur-Vire Viaduc delaSouleuvre Vire Sourdeval Mortain Barenton Domfront St-Hilaire-du-Harcouët Isigny-le-Buat Ducey Le-Mont-Saint-Michel DISTANCIER 15 27 22 46 64 87 41 74 62 56 69 64 79 96 74 94 119 131 144 169 183 207 222 236 252 236 243 254 283 287 Cherbourg en Cotentin 15 12 30 54 72 81 26 59 47 41 54 50 64 81 60 80 104 116 129 154 168 192 207 221 237 221 228 239 268 272 Brix 27 12 42 66 84 69 14 47 35 29 42 38 52 69 48 68 92 104 117 142 156 180 195 209 225 209 216 227 256 260 Bricquebec 22 30 42 24 42 47 60 88 76 71 83 79 84 101 89 109 124 136 149 174 188 212 227 241 257 241 248 259 288 292 Le Vast 46 54 66 24 18 42 84 108 96 81 68 91 60 77 101 121 100 112 125 150 164 188 203 217 233 217 224 235 264 268 Saint-Vaast-la-Hougue 64 72 84 42 18 24 78 90 78 63 50 73 42 59 83 103 82 94 107 132 146 170 185 199 215 199 206 217 246 250 Quinéville 87 81 69 47 42 24 56 68 56 41 28 51 20 37 61 81 60 72 85 110 124 148 163 177 193 177 184 195 224 228 Utah-Beach 41 26 14 60 84 78 56 33 21 15 28 25 38 55 35 55 78 90 103 128 142 166 181 195 211 195 202 213 242 246 St-Sauveur-le-Vicomte 74 59 47 88 108 90 68 33 12 27 40 36 50 67 46 66 90 102 115 140 154 178 193 207 223 207 214 225 254 258 Barneville-Carteret 62 47 35 76 96 78 56 21 12 15 28 24 38 55 34 54 78 90 103 128 142 166 181 195 211 195 202 213 242 246 Portbail

56 41 29 70 81 63 41 15 27 15 13 10 23 40 20 40 63 75 88 113 127 151 166 180 196 180 187 198 227 231 La-Haye-du-Puits /DISTANCE 69 54 42 83 68 50 28 28 40 28 13 23 10 27 33 53 50 62 75 100 114 138 153 167 183 167 174 185 214 218 Baupte 64 50 38 79 91 73 51 25 36 24 10 23 33 50 10 30 73 85 98 123 137 161 176 190 206 190 197 208 237 241 Lessay 79 64 52 84 60 42 20 38 50 38 23 10 33 17 43 63 40 52 65 90 104 128 143 157 173 157 164 175 204 208 Carentan 96 81 69 101 77 59 37 55 67 55 40 27 50 17 60 80 23 35 48 73 87 111 126 140 156 140 147 158 187 191 St-Jean-de-Daye 74 60 48 89 101 83 61 35 46 34 20 33 10 43 60 20 83 95 108 133 147 171 186 200 216 200 207 218 247 251 Périers 94 80 68 109 121 103 81 55 66 54 40 53 30 63 80 20 103 115 125 153 167 191 206 220 236 220 227 238 267 271 Coutances 119 104 92 124 100 82 60 78 90 78 63 50 73 40 23 83 103 12 25 50 64 88 103 117 133 117 124 135 164 168 Saint-Lô 131 116 104 136 112 94 72 90 102 90 75 62 85 52 35 95 115 12 13 38 52 76 91 105 121 105 112 123 152 156 Condé-sur-Vire 144 129 117 149 125 107 85 103 115 103 88 75 98 65 48 108 128 25 13 25 39 63 78 92 108 92 99 110 139 143 Tessy-sur-Vire 169 154 142 174 150 132 110 128 140 128 113 100 123 90 73 133 153 50 38 25 14 38 53 67 83 67 74 85 114 118 Viaduc de la Souleuvre 183 168 156 188 164 146 124 142 154 142 127 114 137 104 87 147 167 64 52 39 14 24 39 53 69 53 60 71 100 104 Vire 207 192 180 212 188 170 148 166 178 166 151 138 161 128 111 171 191 88 76 63 38 24 15 29 45 29 36 47 76 80 Sourdeval 222 207 195 227 203 185 163 181 193 181 166 153 176 143 126 186 206 103 91 78 53 39 15 14 30 14 21 32 61 65 Mortain 236 221 209 241 217 199 177 195 207 195 180 167 190 157 140 200 220 117 105 92 67 53 29 14 16 23 30 41 70 74 Barenton 252 237 225 257 233 215 193 211 223 211 196 183 206 173 156 216 236 133 121 108 83 69 45 30 16 39 46 57 86 90 Domfront 236 221 209 241 217 199 177 195 207 195 180 167 190 157 140 200 220 117 105 92 67 53 29 14 23 39 8 19 48 52 St-Hilaire-du-Harcouët 243 228 216 248 224 206 184 202 214 202 187 174 197 164 147 207 227 124 112 99 74 60 36 21 30 46 8 11 40 44 Isigny-le-Buat 254 239 227 259 235 217 195 213 225 213 198 185 208 175 158 218 238 135 123 110 85 71 47 32 41 57 19 11 29 33 Ducey 283 268 256 288 264 246 224 242 254 242 227 214 237 204 187 247 267 164 152 139 114 100 76 61 70 86 48 40 29 8 Le-Mont-Saint-Michel 13 287 272 260 292 268 250 228 246 258 246 231 218 241 208 191 251 271 168 156 143 118 104 80 65 74 90 52 44 33 8 Pontorson LA MANCHE the stud farm trek

This beautiful route takes riders to the heart la rando des haras nationaux of the prestigious world of horse breeding. à Along the way riders will discover the National cheval Cet itinéraire promet aux cavaliers la découverte de l’univers prestigieux Stud Farms of Saint-Lô and le Pin, and will riding in la Manche du cheval. ride through stunning landscapes dotted with Laissez-vous charmer par les Haras Nationaux de Saint-Lô et du Pin. En magnificent sites including the Roches de Ham, the viaduct of la Souleuvre, the château of chemin, vous traverserez d’autres sites incontournables : les Roches de Pontécoulant and the Roche d’Oëtre… The trek Ham, le viaduc de la Souleuvre, le château de Pontécoulant ou encore combines the joy of riding through stunning le site de la Roche d’Oëtre… landscapes with the pleasure of sampling Un périple qui allie plaisirs équestres, plaisir des yeux et des papilles ! delicious local products along the way!

patrimoine à cheval en Have a unique outing in baie du mont saint-michel Mont-Saint-Michel Bay Partez pour une chevauchée unique en Baie du Mont-Saint-Michel. This 148km route snakes along land and coast Les 148 km de cet itinéraire sillonnent la Baie du Mont-Saint-Michel entre in Mont-Saint-Michel Bay nestled between Normandie et Bretagne en zone littorale et rétro-littorale. Le cheminement Normandy and Brittany. The route takes vous emmènera à la découverte du patrimoine riche de la Baie du Mont- you deep into Mont-Saint-Michel Bay’s rich heritage. Experience Mont-Saint-Michel Bay Saint-Michel. A travers les paysages variés entre mer, polder, marais, in all its glory as you explore the seaside, bocage et sous-bois cette randonnée propose une véritable exploration polder, marsh, woodland and countryside. de la Baie du Mont-Saint-Michel et de ses merveilles. The route is suitable for horse riders and carts. Cet itinéraire est ouvert aux cavaliers et aux attelages. If you want to make your outing last a little Et pour prolonger la découverte, Patrimoine à Cheval en Baie du Mont- longer, Patrimoine à Cheval en Baie du Mont- Saint-Michel fait la liaison avec La Route des Abbayes, les Voies Vertes et Saint-Michel links up to La Route des Abbayes, de nombreuses boucles locales. green paths and countless local paths.

It inéraires équestres Riding routes La route des abbayes the route of the abbeys À travers une variété de chemins et de paysages, découvrez les joyaux de Along a variety of tracks and landscapes, discover the gems of Norman religious l’art religieux normand. Abbayes romanes, cisterciennes et bénédictines architecture – Romanesque, Cistercian and seront au rendez-vous, ainsi que le Haras National de Saint-Lô, le Benedictine abbeys – the National Stud farm in Saint-Lô, exceptional panorama in the Vire Valley panorama exceptionnel de la vallée de la Vire depuis les Roches de Ham at the Roches de Ham or take part in a guided ou encore la traversée accompagnée de la Baie du Mont-Saint-Michel. ride across the Bay of Mont-Saint-Michel.

14 15 16 Riding mapsindownload on www.manche-tourism.com/hikings www.manchetourisme.com/circuit-normandie Cartes des itinéraires en téléchargement sur :

Cherbourg- en-Cotentin LA MANCHE à riding inla Manche cheval 17 HÉBERGEMENTS labellisés « accueil cheval » APPROVED ACCOMMODATION « Welcome horse » C8 (50320) / Campsite Mme Dugué CampingsB4 C7 GAVRAY (50450) BOLLEVILLE (50250) Champcervon / 06 45 89 34 56 / 06 85 34 26 36 Écurie Leseigneur [email protected] / Hotels Joseph et Mireille LETELLIER Hôtels 10 Route les Mares / 02 33 46 99 78 / 06 42 22 91 06 C9 LE VAL-SAINT-PERE (50300) 02 33 61 48 75 / [email protected] C9 www.cte-chevauxetanes-camping-gite.com LE VAL SAINT PÈRE (50300) Hôtel Les 13 Assiettes*** M. et Mme LERIVRAY C8 02 33 89 03 03 / www.hotel-le-mont-saint-michel.com LA LUCERNE D’OUTREMER (50320) E6 BRECTOUVILLE (50160) 06 76 29 38 27 / www.labellangerie.com M. et Mme LEGOUPIL D2 RÉVILLE (50760) Philippe COMPÈRE 02 33 59 80 20 / 06 82 58 14 21 D2 LE VAST (50630) Hôtel La Villa Gervaiserie*** Le Presbytère / 02 33 77 18 91 / [email protected] [email protected] Service de réservation (N°346) 02 33 54 54 64 / www.lagervaiserie.com B8 CHAMPEAUX (50530) 02 33 56 28 80 / www.gites-de-france-manche.com E8 PERRIERS-EN-BEAUFICEL (50150) D4 SAINTE-MARIE-DU-MONT (50480) Ferme équestre des Courlis D5 MARCHÉSIEUX (50190) Hôtel Le Grand Hard*** Valérie GOUZIEN 06 43 86 96 24 / [email protected] Service de réservation (N°232) 02 33 71 25 74 / 06 10 45 39 77 / www.legrandhard.fr 02 33 59 29 91 / 06 80 37 94 45 / [email protected] D9 SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUËT (50600) 02 33 56 28 80 / www.gites-de-france-manche.com B8 SAINT-JEAN-LE-THOMAS (50530) C8 PONTS (50300) Camping La Sélune - Rue de Marly E8 PERRIERS-EN- (50150) Hôtel des Bains** Raphaël DECHIPRÉ 02 33 49 43 74 / [email protected] Valérie GOUZIEN 02 33 48 84 20 / 06 30 95 24 85 / www.hotel-desbains.com 02 33 58 09 25 / 06 70 37 40 38 / [email protected] 02 33 59 29 91 / 06 80 37 94 45 [email protected] E5 SAINT-FROMOND (50620) Jean-Louis et Roselyne LENOURY LocationsD4 AUVERS (50500) de vacances C9 POILLEY (50220) ChambresE6 BRECTOUVILLE (50160)d’hôtes / B&B 02 33 56 82 84 / 06 13 27 88 03 / www.lesruettes.fr Catherine Quinette / Holiday rental M. et Mme THIERY Philippe COMPÈRE 02 33 42 16 04 / 06 62 24 16 04 / www.bnb-auvers.com 02 33 68 21 89 / www.gîtes-les-sources.com D2 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE (50550) Le Presbytère / 02 33 77 18 91 / [email protected] C7 M. et Mme NOËL BRÉHAL (50290) C9 Marjolaine SOMMER - Manoir du Mesnil BRÉHAL (50290) 02 33 54 47 32 / 06 71 13 19 85 M. et Mme JEAN 06 69 15 94 97 / [email protected] www.ferme.du.thot.pagesperso-orange.fr/topic/index.html Gîtes de groupe / d’étape 02 33 51 86 55 / 06 07 14 56 20 / www.gitelalande.com D3 CRASVILLE (50630) B2 LA GLACERIE/ Accommodation for groups C2 TEURTHÉVILLE-BOCAGE (50630) C8 DRAGEY-RONTHON (50530) Micheline T’KINT DE ROODENBEKE La Manufacture Céline CHAPDELAINE Mme HERVIEU 02 33 54 04 59 / 06 62 40 04 59 02 33 44 69 30 (Haras de Siva/Étrier cherbourgeois) 02 33 48 92 38 / 06 08 63 26 72 / www.giteenbaie.com 06 19 93 63 98 / www.sejour-nature-cotentin.com www.grenneville-gite.pagesperso-orange.fr/index.htm www.gite-manufacture.com C8 EQUILLY (50320) D9 VIREY (50600) C8 EQUILLY (50320) D6 TROISGOTS (50420) Marc et Christine HULINE Mme Brigitte ERMENEUX Marc et Christine HULINE Gîte Le Moulin Hébert 02 33 61 04 71 / [email protected] 02 33 49 14 75 / 06 62 61 17 21 / [email protected] 02 33 61 04 71 / [email protected] 02 33 55 50 17 / [email protected]

18 19 LA MANCHE

parcours nautiques canoe trips waternauti sports in la queManche En liberté, découvrez 7 parcours nautiques en canoë-kayak dans la There are 7 canoe/kayak trips for you to explore Baie du Mont Saint-Michel. Vous trouverez des parcours adaptés à tous without a guide in Mont Saint-Michel Bay. There’s a trip to suit any ability (from novice to expert). niveaux (du pagayeur débutant à l’expert).

n°1 Au départ de Saint-Jean-le-Thomas Les falaises de Champeaux Champeaux cliffs n°5 Au départ de Saint-Pair-sur-Mer De Kairon-plage à Donville-les-Bains n°2 Au départ de Genêts From Kairon-plage to Donville-les-Bains Du Bec d’Andaine à Tombelaine From Bec d’Andaine to Tombelaine n°6 Au départ de De Carolles-Plage à Kairon-Plage n°3 Au départ de From Carolles-Plage to Kairon-Plage De la Pointe du Grouin du sud à Carolles-Plage From Pointe du Grouin du Sud to Carolles-Plage n°7 Au départ de Granville Découverte de l’archipel de Chausey n°4 Au départ de Saint-Jean-le-Thomas Tour of Chausey Islands De Saint-Jean-le-Thomas à Carolles-Plage From Saint-Jean-le-Thomas to Carolles-Plage

Chaque numéro correspond à une fiche détaillée disponible en téléchargement gratuit sur www.manchetourisme.com/parcours-nautiques-normandie Detailed forms available in download on www.manche-tourism.com

Chaque numéro correspond à une fiche détaillée disponible en téléchargement gratuit sur www.manchetourisme.com/balades-nautiques Detailed forms available in download on www.manche-tourism.com/excursions-coast-normandy

boat trips and balades et randos nautiques water sports Des moments de plaisir et de découverte à partager en famille sur l’eau Good times and experiences to share with the et au bord de l’eau. Un accompagnateur nautique vous encadre pour family on or by the water. Experience natural maritime heritage with a water sports instructor découvrir le patrimoine naturel et maritime en char à voile, canoë-kayak, and go sand yachting, kayaking, stand-up Stand Up Paddle, voilier moderne ou voilier du patrimoine. paddling, modern or traditional sailing.

20 21 Des fiches détaillées des Balades et Randos Nautiques sont disponibles sur simple demande au 02 33 05 98 70, à manchetourisme@manche. fr et en téléchargement gratuit sur : www.manchetourisme.com/parcours-nautiques-normandie LA MANCHE Detailed forms available on request on (00 33)(0)2 33 05 98 70, or [email protected]

waternauti sports in la queManche

22 23 LES TOPOGUIDES ET CARTES DE PROMENADES ET RANDONNÉES DANS LA MANCHE HIKING GUIDES AND FOOTPATH MAPS IN THE MANCHE Nb de A RÉFÉRENCES (du nord au sud) / REFERENCES (north to south) circuits A pied A VTT A vélo cheval ITINÉRAIRES DÉPARTEMENTAUX, RÉGIONAUX ET NATIONAUX / DEPARTMENTAL, REGIONAL AND NATIONAL ROUTES LES LOUEURS DE VÉLO DANS LA MANCHE La Manche à Pied, éd. FFRP® édition 2015 51 BIKE HIRE SHOPS IN LA MANCHE GR 223 – Tour du Cotentin, éd. FFRP® édition 2017 - Chemin vers le Mont Saint-Michel, GR 22®, GR 11®, éd. FFRP édition 2012 - ASEV Canoë-Kayak Domicile Bike Loc'Vélo Rosalie Tour de Manche – Tome 1, de Cherbourg à Cherbourg - éd. Itinérance à vélo - Ecluse du Mesnil-Raoult 10 rue du Mocquart 4 rue du Bocage 50890 CONDE-SUR-VIRE 50800 VILLEDIEU-LES-POELES- De Paris au Mont Saint-Michel à vélo par la Véloscénie –éd. Ouest France - 50590 HAUTEVILLE-SUR-MER 06 58 21 17 22 / 02 33 57 33 66 ROUFFIGNY 02 33 45 88 78 / 06 74 90 16 93 Autour des plages du Débarquement à vélo au cœur de la Normandie – www.asev-canoe-kayak.com 06 10 33 13 47 / www.domicilebike.fr éd. Ouest France - [email protected] Paris – Le Mont-Saint-Michel à vélo – Éd. Chamina - Base de Plein Air du Couesnon Espace VTT-FFCT MG Cycles 2 Chaussée de ville Chérel Base de Loisirs La Côte normande à vélo - Éd. Chamina - Parc d'Activité de la Belle Jardinière 50170 PONTORSON 50390 SAINT-SAUVEUR-LE-VICOMTE 50120 CHERBOURG-EN-COTENTIN 06 49 88 39 74 / 02 99 39 30 78 06 24 13 23 41 / 02 33 41 79 06 ITINÉRAIRES DE PÈLERINAGE / PILGRIMAGE ROUTES 02 33 94 63 48 / www.mgcycles.fr www.basecouesnon.com www.ssvbasedeloisirs.jimdo.com Itinéraires de pèlerins. Les Chemins aux Anglais de Barfleur et Cherbourg - au Mont Saint-Michel Camping Haliotis Esprit Vélo Office de Tourisme de Le chemin de Rouen au Mont-Saint-Michel - Boulevard Patton 62 le Flanquet Saint-Lô Agglo 50170 PONTORSON 50180 AGNEAUX 60 rue de la Poterne CIRCUITS DE PROMENADES ET RANDONNÉES / HIKING TRAILS 02 33 68 11 59 / 02 33 58 95 36 02 33 75 65 85 50000 SAINT-LO www.camping-haliotis-mont-saint- [email protected] 02 14 29 00 17 / www.ot-saintloagglo.fr Les sentiers de la Hague 14 michel.com 37 Balades en Pays des Vikings Val de Saire 37 Ets Sébastien Massieu Restaurant La Ferme Saint-Michel Camping Le Haut Dick 12 rue Sainte-Marie Le Bas Pays Balades au cœur du Cotentin 45 50630 30 chemin du Grand Bas Pays 50170 BEAUVOIR 15 balades autour de Bricquebec 15 02 33 54 13 63 / 02 33 54 02 90 50500 CARENTAN LES MARAIS 06 13 13 35 03 / 02 33 58 46 79 [email protected] 33 Promenades et randonnées PNR des Marais du Cotentin et du Bessin 02 33 42 16 89 www.restaurantfermesaintmichel.com à pied 33 www.camping-lehautdick.com Eureka 7 balades autour de La Haye-du-Puits et du Bauptois 7 11 place Edmond Laquaine SARL Michel Prieur Camping Les Mouettes 24 route de Vire 13 balades au Pays des Havres et des Landes de Lessay 13 Le Passous 50580 PORTBAIL 50140 Promenades et randonnées dans la région de Périers 13 50230 AGON-COUTAINVILLE 02 33 04 81 25 / [email protected] 06 22 62 43 40 / 02 33 59 45 72 Promenades et randonnées dans la région de Saint-Sauveur-Lendelin 13 06 81 04 76 42 / 02 33 45 38 63 First Games www.camping-les-mouettes.com [email protected] Promenades et randonnées dans la région de Coutances 11 16 avenue du Maréchal Leclerc Cap Loisirs Location 50610 Sport Evasion Mont Saint-Michel Promenades et randonnées dans la région de Cerisy-la-Salle 16 06 80 84 00 35 / [email protected] 11 rue de la Vieillardière 1 rue de Tombelaine 10 balades autour de 10 50600 Garage du Passous 50300 LE VAL-SAINT-PERE Balades et Randonnées autour de Marigny 20 02 33 49 15 17 / 06 07 05 06 76 20 avenue du Passous 02 33 68 10 00 / 06 14 70 55 14 15 balades en Pays de Tessy-sur-Vire 15 02 33 49 68 93 50230 AGON-COUTAINVILLE www.sport-evasion-fr.com [email protected] 02 33 76 22 45 Promenades et randonnées autour de Bréhal 20 Utah Avel Mor Promenades et Randonnées autour de Percy 8 Cycles 14 JPCycles - La Guidoline Centre de Char à Voile Promenades et randonnées dans le canton de Saint-Pois 6 1 boulevard de la Dollée 37 rue du Bourg l'Abbesse 50480 SAINTE-MARIE-DU-MONT 50000 SAINT-LO 50800 VILLEDIEU-LES-POELES- 06 23 88 14 15 / 07 82 30 39 33 Rando en Normandie – 36 Balades dans le Mortainais 36 02 33 57 54 91 ROUFFIGNY www.utah-avelmor.com Promenades et randonnées dans le canton de Brécey 11 www.cycles14.over-blog.com 07 82 27 75 88 [email protected] www.facebook.com/laguidoline Promenades et randonnées autour de Sartilly 28 Cycles and Co Vélo'Naturel 5 circuits sur le canton de Ducey 5 ZC Château de la Mare La Passion du 2 roues City Zone Artisanale Le Placitray Promenades et randonnées autour d’Isigny-le-Buat 5 50200 COUTANCES 395 rue Jean Moulin 50600 SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUET 02 33 46 69 86 / 06 68 36 85 53 50110 CHERBOURG-EN-COTENTIN Autour d’Avranches Sur les hauteurs de la Sée - secteur 1 5 www.cyclesandco.com 02 33 22 26 39 / www.lapassiondu2roues.fr 02 33 51 29 44 / www.velonaturel.com Autour d’Avranches Entre Sée et Sélune - secteur 2 5 Cycles des Marais Zone 8 9 balades autour de Pontorson 9 Le Comptoir du 2 Roues ZA du foirail / Route américaine Le Haut Gelé 8 boulevard Alsace Lorraine Promenades et randonnées autour de Saint-James 8 50500 CARENTAN LES MARAIS 50310 50200 COUTANCES 11 boucles VTT/VTC au Cap Cotentin 11 02 33 42 30 28 / [email protected] 02 33 94 81 05 / www.lecomptoirdu2roues.fr 02 33 45 18 52 / www.zone8.fr Ces topoguides sont disponibles auprès des offices de tourisme du territoire ou sur notre boutique en ligne : 24 www.manchetourisme.com. A Voir A Faire / Balades et randonnées / Topoguides de randonnée 25 These hiking guides are available from local tourist information offices and our online shop hike and cycle randonner à pied et à vélo en toute liberté ! in total freedom!

La Malle Postale, en partenariat avec les taxis et transporteurs de la La Malle Postale, in partnership with the taxis and Manche, vous propose de nouveaux services sur le GR® 223 ainsi que transporters of La Manche, is offering you a range of new services on the GR® 223 as well as on the sur les grands itinéraires vélo (EuroVelo 4, Tour de Manche, Véloscénie, main cycling routes: luggage transport, shuttles and Véloroute des Plages du Débarquement au Mont-Saint-Michel) : vehicle transport. Now you can travel light by bike or portage de bagages, navettes ou convoyage de véhicule, pour pédaler on foot, with total peace of mind. et marcher léger et en toute sérénité. How does it work? Comment ça marche ? Find your accommodation with one of our partners at www.manchetourisme.com/malle- Trouvez votre hébergement partenaire sur la page suivante www. postale-manche and book it, then go to www. manchetourisme.com/malle-postale-manche et réservez-le, puis lamallepostale.com in order to book your rendez-vous sur www.lamallepostale.com pour réserver votre service luggage transport, shuttle or vehicle transport de portage de bagages, de navettes ou de convoyage de véhicule. service.

LISTE DES TAXIS POUVANT ASSURER LE TRANSFERT SÉJOURS À VÉLO ET À PIED "CLÉS EN MAIN" DES PERSONNES ET LE PORTAGE DES BAGAGES “TURNKEY” WALKING AND CYCLING HOLIDAYS LIST OF TAXIS THAT CAN HANDLE THE TRANSFER OF PEOPLE Ils proposent de vous faire découvrir la Manche à vélo ou à pied / Manche walking and cycling tours AND THE CARRIAGE OF LUGGAGE Randovélo La Compagnie des Sentiers Maritimes 02 54 78 62 52 02 99 78 83 70 Transports Ambulances Leblatier Taxis de Cherbourg – Groupement Ambulances Val 2 Vire www.randovelo.fr www.sentiersmaritimes.com 50300 AVRANCHES 50160 TORIGNY LES VILLES 50100 CHERBOURG-EN-CONTENTIN IDÉES DE SÉJOURS IDÉES DE SÉJOURS 02 33 79 00 20 / 06 47 71 36 90 Magaly BAZIRE et Frédéric DESCHAMPS Le Mont-Saint-Michel à vélo 06 87 04 52 25 / [email protected] Grandes marées dans la Baie du Mont-Saint-Michel 06 30 25 17 34 / [email protected] 02 33 56 71 73 / 06 83 57 34 61 Des Plages du Débarquement au Mont-Saint-Michel à vélo Havres normands et Mont-Saint-Michel [email protected] La Véloscénie, d’Alençon au Mont-Saint-Michel à vélo La Presqu’île du Cotentin Transport Lepourcelet Taxis Ambulances de la Côte des Isles Pointe de Barfleur Taxi Lemonnier + Croix bleue 50270 BARNEVILLE-CARTERET 50370 BRÉCEY 50200 Agence A Bicyclette Visit Ouest 02 33 04 61 02 / 06 27 57 37 24 / Olivier LEPOURCELET Martial TILLARD 02 33 96 18 22 02 99 14 95 47 [email protected] 02 33 48 70 28 / 06 84 95 90 41 02 33 07 11 11 / 06 74 99 46 23 www.abicyclette-voyages.com www.visit-ouest.com [email protected] [email protected] IDÉES DE SÉJOURS IDÉES DE SÉJOURS SARL SEIZEUR (ambulances) La Baie du Mont Saint-Michel à vélo Tour de Manche, étape 3 : du Mont-Saint-Michel à Cherbourg à vélo 50100 CHERBOURG-OCTEVILLE Les Plages du Débarquement à vélo Le Tour du Cotentin à pied Conciergerie Acynera Transports BARD M. Dominique SEIZEUR et Yoann SEIZEUR 50680 COUVAINS D’Utah Beach à Cherbourg, à pied 02 33 22 24 23 / 02 33 08 08 08 50440 DIGULLEVILLE 02 33 06 02 96 / 06 08 22 26 86 06 26 69 13 40 / [email protected] 06 78 45 62 65 / [email protected] [email protected] 26 27 Maison du Département - 98, route de Candol CS 73108 - 50008 SAINT-LÔ Cedex Tél. 02 33 05 98 70 - Fax 02 33 56 07 03 [email protected]

manchetourisme.com manche-tourism.com

Création : Studio graphique Bleu-Nacré / 02 33 06 09 15 - 03/18 Conception cartes : Actual © Photos : Couverture : B. Almodovar - PAT Cotentin. Dos de couverture : M. Lerouge. Anibas Photographie - CDT50, M. Mochon - CDT50, T. Houyel - CDT 50, A. Guérin, On met les voiles / CDT50. Logo filières : Noir o Blanc.