Vol. 149, No. 34 Vol. 149, no 34 Gazette Gazette du Canada Part I Partie I

OTTAWA, Saturday, August 22, 2015 OTTAWA, LE samedi 22 août 2015

NOTICE TO READERS AVIS AU LECTEUR The Canada Gazette is published under the authority of the La Gazette du Canada est publiée conformément aux Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est below: composée des trois parties suivantes : Part I Material required by federal statute or regulation to Partie I Textes devant être publiés dans la Gazette du be published in the Canada Gazette other than items Canada conformément aux exigences d’une loi identified for Part II and Part III below — Published fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont every Saturday pas aux critères de la Partie II et de la Partie III — Publiée le samedi Part II Statutory instruments (regulations) and other classes Partie II Textes réglementaires (Règlements) et autres of statutory instruments and documents — Published catégories de textes réglementaires et de documents — January 14, 2015, and at least every second Publiée le 14 janvier 2015 et au moins tous les deux Wednesday thereafter mercredis par la suite Part III Public Acts of Parliament and their enactment Partie III Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations proclamations — Published as soon as is reasonably énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que practicable after royal assent possible après la sanction royale The two electronic versions of the Canada Gazette are available Les deux versions électroniques de la Gazette du Canada sont free of charge. A Portable Document Format (PDF) version of offertes gratuitement. Le format de document portable (PDF) de la Part I, Part II and Part III as an official version since April 1, 2003, Partie I, de la Partie II et de la Partie III à titre de version officielle and a HyperText Mark-up Language (HTML) version of Part I and depuis le 1er avril 2003 et le format en langage hypertexte (HTML) Part II as an alternate format are available on the Canada Gazette de la Partie I et de la Partie II comme média substitut sont Web site at http://gazette.gc.ca. The HTML version of the enacted disponibles sur le site Web de la Gazette du Canada à l’adresse laws published in Part III is available on the Parliament of Canada http://gazette.gc.ca. La version HTML des lois sanctionnées Web site at http://www.parl.gc.ca. publiées dans la Partie III est disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse http://www.parl.gc.ca. Requests for insertion should be directed to the Canada Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la Direction Gazette Directorate, Public Works and Government Services de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, K1A 0S5, gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa 613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax). (Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540 (télécopieur). Bilingual texts received as late as six working days before the Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant requested Saturday’s date of publication will, if time and other la date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources resources permit, be scheduled for publication that date. le permettant, le samedi visé. For information regarding reproduction rights, please contact Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction, Public Works and Government Services Canada by email at veuillez communiquer avec Travaux publics et Services [email protected]. gouvernementaux Canada par courriel à l’adresse questions@ tpsgc-pwgsc.gc.ca.

© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2015 © Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2015 Published by the Queen’s Printer for Canada, 2015 ISSN 1494-6076 Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2015 Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2214

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Vol. 149, No. 34 — August 22, 2015 Vol. 149, no 34 — Le 22 août 2015

Government notices ...... 2215 Avis du gouvernement ...... 2215

Parliament Parlement Chief Electoral Officer ...... 2217 Directeur général des élections ...... 2217 Commissioner of Canada Elections ...... 2217 Commissaire aux élections fédérales ...... 2217

Commissions ...... 2220 Commissions ...... 2220 (agencies, boards and commissions) (organismes, conseils et commissions)

Miscellaneous notices ...... 2235 Avis divers ...... 2235 (banks; mortgage, loan, investment, insurance and (banques; sociétés de prêts, de fiducie et railway companies; other private sector agents) d’investissements; compagnies d’assurances et de chemins de fer; autres agents du secteur privé)

Proposed regulations ...... 2236 Règlements projetés ...... 2236 (including amendments to existing regulations) (y compris les modifications aux règlements existants)

Index ...... 2238 Index ...... 2239 Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2215 GOVERNMENT NOTICES AVIS DU GOUVERNEMENT

DEPARTMENT OF INDUSTRY MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE RADIOCOMMUNICATION ACT LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION Notice No. SLPB-004-15 — Decision on Repurposing the Avis no SLPB-004-15 — Décision sur la réattribution de la bande 600 MHz Band de 600 MHz The intent of this notice is to announce the release of the docu- Le présent avis a pour objectif d’annoncer la publication du ment entitled Decision on Repurposing the 600 MHz Band. This document intitulé Décision sur la réattribution de la bande de document sets out the Department’s decisions with respect to the 600 MHz. Ce document présente les décisions du Ministère en ce policy and technical framework for repurposing the 600 MHz qui concerne le cadre technique et politique pour la réattribution de band. la bande de 600 MHz. Obtaining copies Pour obtenir des copies Copies of this notice and of documents referred to herein are Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur le available electronically on Industry Canada’s Spectrum Man- site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie agement and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/ Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre. spectrum. Official versions of Canada Gazette notices can be viewed at On peut consulter la version officielle des avis de la Gazette du www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-eng.html. Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index- fra.html. August 14, 2015 Le 14 août 2015 FIONA GILFILLAN La directrice générale Director General Direction générale de la politique des licences du spectre Spectrum Licensing Policy Branch FIONA GILFILLAN

[34-1-o] [34-1-o]

DEPARTMENT OF NATURAL RESOURCES MINISTÈRE DES RESSOURCES NATURELLES EXTRACTIVE SECTOR TRANSPARENCY MEASURES ACT LOI SUR LES MESURES DE TRANSPARENCE DANS LE SECTEUR EXTRACTIF Notice to interested parties — Consultation on implementation Avis aux parties intéressées — Consultation sur les outils de mise tools for the Extractive Sector Transparency Measures Act en œuvre de la Loi sur les mesures de transparence dans le secteur extractif The Extractive Sector Transparency Measures Act (“the Act”) La Loi sur les mesures de transparence dans le secteur extractif received royal assent on December 16, 2014, and came into force (« la Loi ») a reçu la sanction royale le 16 décembre 2014 et est on June 1, 2015. The Act delivers on Canada’s 2013 G8 commit- entrée en vigueur le 1er juin 2015. La Loi donne suite à l’engage- ment to contribute to global efforts against corruption in the ment du Canada, lors du Sommet du G8 en 2013, à contribuer aux extractive sector. The Act requires businesses involved in the ex- efforts mondiaux de lutte contre la corruption dans le secteur ploration or extraction of oil, gas, or minerals to publicly report extractif. La Loi exige des entreprises actives dans l’exploration ou each year on specific types of payments made to all levels of gov- l’extraction du pétrole, du gaz ou des minéraux de rendre compte ernment, in Canada and abroad. Payment categories are taxes, roy- publiquement chaque année de types précis de paiements effectués alties, fees, production entitlements, bonuses, dividends, and infra- à tous les ordres de gouvernement, et ce, au Canada et à l’étranger. structure improvement payments. Les catégories de paiement comprennent ce qui suit : taxes, rede- vances, frais, droits découlant de la production, primes, dividendes et paiements pour l’amélioration d’infrastructures. This notice provides Canadians with the opportunity to review Le présent avis offre la possibilité aux Canadiens d’examiner et and provide comments on the implementation tools for the Act, de commenter les outils de mise en œuvre de la Loi, à savoir les namely the Guidance and the Technical Reporting Specifications. Lignes directrices et les Spécifications techniques des rapports. Natural Resources Canada created these implementation tools in Ressources naturelles Canada a créé ces outils de mise en œuvre en consultation with industry, civil society organizations, as well as collaboration avec l’industrie, des organisations de la société civile, Aboriginal experts and the provinces. de même qu’avec des experts autochtones et les provinces. The Guidance is intended to help businesses understand the Les Lignes directrices visent à aider les entreprises à comprendre requirements of the Act and provides general information on areas les exigences de la Loi et fournissent des informations générales such as sur différents sujets, y compris : •• who is subject to the Act; •• les entités assujetties à la Loi; •• which entities must report payments under the Act; and •• les entités tenues de déclarer les paiements en vertu de la Loi; •• what payments should be reported under the Act. •• les paiements qui doivent être déclarés en vertu de la Loi. Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2216

The Technical Reporting Specifications set out the way in which Les Spécifications techniques des rapports indiquent la façon reports are required to be presented under the Act, including dont les rapports devront être présentés en vertu de la Loi, y com- instructions on how to complete the reporting template. These pris les instructions sur la façon d’utiliser le gabarit de présentation specifications must be followed by businesses that prepare reports de rapports. Les entreprises qui rédigent des rapports doivent res- under the Act. pecter ces spécifications en vertu de la Loi. The draft Guidance and Technical Reporting Specifications can On peut consulter l’ébauche des Lignes directrices et des Spéci- be accessed through the Natural Resources Canada Web site at fications techniques des rapports sur le site Internet de Ressources www.nrcan.gc.ca/acts-regulations/17727. naturelles Canada à l’adresse www.rncan.gc.ca/lois-reglements/ 17728. Comments can be provided to [email protected] until Septem- Des commentaires peuvent être envoyés à [email protected] ber 15, 2015. d’ici le 15 septembre 2015. Following the consultation period, the final version of the Guid- À la suite de la période de consultation, le gouvernement du ance and the Technical Reporting Specifications will be made pub- Canada rendra publique la version définitive des Lignes directrices lic by the Government of Canada. et des Spécifications techniques des rapports. August 15, 2015 Le 15 août 2015 MARK PEARSON Le directeur général Director General Direction des relations externes External Relations Branch MARK PEARSON

[34-1-o] [34-1-o] Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2217 PARLIAMENT PARLEMENT

CHIEF ELECTORAL OFFICER DIRECTEUR GÉNÉRAL DES ÉLECTIONS CANADA ELECTIONS ACT LOI ÉLECTORALE DU CANADA Determination of number of electors Établissement du nombre d’électeurs Notice is hereby given that the above-mentioned notice was pub- Avis est par les présentes donné que l’avis susmentionné a été lished as Extra Vol. 149, No. 3, on Thursday, August 13, 2015. publié dans l’édition spéciale vol. 149, no 3, le jeudi 13 août 2015.

[34-1-o] [34-1-o]

COMMISSIONER OF CANADA ELECTIONS COMMISSAIRE AUX ÉLECTIONS FÉDÉRALES CANADA ELECTIONS ACT LOI ÉLECTORALE DU CANADA Compliance agreement Transaction This notice is published by the Commissioner of Canada Elec- Le présent avis est publié par le commissaire aux élections fédé- tions pursuant to section 521 of the Canada Elections Act, rales en vertu de l’article 521 de la Loi électorale du Canada, S.C. 2000, c. 9. L.C. 2000, ch. 9. In accordance with section 517 of the Canada Elections Act, on Conformément à l’article 517 de la Loi électorale du Canada, le August 4, 2015, the Commissioner of Canada Elections entered commissaire aux élections fédérales a, en date du 4 août 2015, into a compliance agreement with Mr. Sven Spengemann. The text conclu avec M. Sven Spengemann la transaction dont le texte est of the compliance agreement is set out in full below. reproduit ci-dessous. August 11, 2015 Le 11 août 2015 YVES CÔTÉ, Q.C. Le commissaire aux élections fédérales Commissioner of Canada Elections YVES CÔTÉ, c.r.

COMPLIANCE AGREEMENT TRANSACTION Pursuant to section 517 of the Canada Elections Act (the “Act”), En vertu de l’article 517 de la Loi électorale du Canada (ci- the Commissioner of Canada Elections (the “Commissioner”) and après « la Loi »), le commissaire aux élections fédérales (ci-après Mr. Sven Spengemann enter into this agreement aimed at ensuring « le commissaire ») a conclu avec M. Sven Spengemann compliance with the Act. la présente transaction visant à faire respecter la Loi. The provisions of the Act applicable at the relevant time were Les dispositions de la Loi qui s’appliquaient au moment des faits subsection 404.2(1), paragraphs 405(1)(a.1) and 405(4)(a), sec- étaient le paragraphe 404.2(1), les alinéas 405(1)a.1) et 405(4)a), tion 405.4, subsection 478.13(3) and paragraphs 497(3)(f.13) l’article 405.4, le paragraphe 478.13(3) et les alinéas 497(3)f.13) et and 497(3)(z.03). These provisions were re-enacted by L.C. 2014, 497(3)z.03). Ces dispositions ont été réadoptées en vertu de la c. 12 and now correspond, respectively, to subsection 364(1), L.C. 2014, ch. 12, et correspondent maintenant respectivement au paragraph 367(1)(b), subsection 367(5), section 372, subsec- paragraphe 364(1), à l’alinéa 367(1)b), au paragraphe 367(5), à tion 476.66(4) and paragraphs 497(2)(d) and 497(2)(f) of the Act. l’article 372, au paragraphe 476.66(4) et aux alinéas 497(2)d) et 497(2)f) de la Loi. Statements of the Contracting Party Déclaration de l’intéressé I, Sven Spengemann (the “Contracting Party”), of the City of Je, Sven Spengemann (ci-après « l’intéressé »), de la ville de Mississauga in the Province of Ontario, was a nomination contest- Mississauga en la province de l’Ontario, étais candidat à l’investi- ant in the 2014 Liberal Party of Canada nomination contest in the ture dans le cadre de la course à l’investiture du Parti libéral du electoral district of Mississauga—Lakeshore and acknowledge the Canada tenue en 2014 dans la circonscription de Mississauga— following: Lakeshore et reconnais ce qui suit : 1. Paragraph 405(1)(a.1) of the Act provided that an individual 1. L’alinéa 405(1)a.1) de la Loi prévoyait qu’il était interdit à could contribute up to a maximum of $1,000 in total in any tout particulier d’apporter des contributions dépassant 1 000 $, calendar year to the registered associations, nomination con- au total, à l’ensemble des associations enregistrées, des candi- testants and candidates of a particular registered party. dats à l’investiture et des candidats d’un parti enregistré donné au cours d’une année civile. 2. For the 2014 calendar year, section 405.1 of the Act provided 2. Pour l’année civile 2014, l’article 405.1 de la Loi prévoyait un for a $200 adjustment for inflation to the contribution limit ajustement à l’inflation de 200 $ applicable aux plafonds éta- that was set out in paragraph 405(1)(a.1) of the Act, bringing blis au titre de l’alinéa 405(1)a.1) de la Loi, fixant ainsi le the individual contribution limit to $1,200 for that calendar plafond des contributions par un particulier à 1 200 $ pour year. cette année civile. 3. Paragraph 405(4)(a) of the Act allowed an individual who was 3. L’alinéa 405(4)a) de la Loi autorisait un particulier qui était a nomination contestant to contribute up to an additional candidat à l’investiture à apporter des contributions de 1 000 $, $1,000 of their own funds to their nomination campaign au total, provenant de ses propres fonds, à sa campagne à Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2218

without this amount counting towards the individual contribu- l’investiture sans que celles-ci ne soient prises en compte pour tion limit under the Act. le calcul des plafonds prescrits par la Loi. 4. Subsection 404.2(1) of the Act provided that any money used 4. Le paragraphe 404.2(1) de la Loi prévoyait que les fonds d’un for a nomination contestant’s campaign out of the contestant’s particulier qui étaient affectés à sa campagne à titre de candi- own funds was considered to be a contribution for the pur- dat à l’investiture étaient considérés comme une contribution poses of the Act. pour l’application de la Loi. 5. Subsection 478.13(3) of the Act provided that no person other 5. Le paragraphe 478.13(3) de la Loi interdisait à toute personne, than the financial agent of a nomination contestant could pay sauf à l’agent financier d’un candidat à l’investiture, de payer nomination campaign expenses, except for the nomination les dépenses de campagne d’investiture de celui-ci, à l’excep- contestant’s personal expenses. tion de ses dépenses personnelles. 6. As a result of the aforementioned provisions, I was not allowed 6. Compte tenu des dispositions susmentionnées, je n’étais pas to contribute more than $2,200 to my 2014 nomination cam- autorisé à faire une contribution de plus de 2 200 $ à ma cam- paign, and I was not allowed to pay for nomination campaign pagne d’investiture de 2014 et je n’étais pas autorisé à payer expenses other than my own personal expenses. des dépenses de campagne d’investiture, autres que mes dépenses personnelles. 7. In the course of the 2014 Liberal Party of Canada nomination 7. Durant la course à l’investiture du Parti libéral du Canada contest in the electoral district of Mississauga—Lakeshore, I tenue en 2014 dans la circonscription de Mississauga— made contributions of $4,255.64 to my nomination campaign, Lakeshore, j’ai apporté des contributions de 4 255,64 $ à ma thereby exceeding the nomination contestant contribution campagne d’investiture, dépassant ainsi de 2 055,64 $ le pla- limit of $2,200 by $2,055.64 (the “excess contribution”). fond fixé de 2 200 $ (ci-après « contribution excédentaire »). 8. The excess contribution resulted from my paying out of my 8. J’ai payé, à même mes propres fonds, une partie des dépenses own funds part of the campaign expenses, using my personal de campagne, en espèces et au moyen de ma carte de crédit credit card as well as cash. personnelle, ce qui a entraîné la contribution excédentaire. 9. These acts could constitute an offence under the former para- 9. Ces actes pourraient constituer une infraction en vertu de l’an- graph 497(3)(f.13) of the Act, as they resulted in excess contri- cien alinéa 497(3)f.13) de la Loi, car ils ont entraîné des contri- butions being made to my campaign. These acts could also butions excédentaires à ma campagne. Ces actes pourraient constitute an offence under the former paragraph 497(3)(z.03) également constituer une infraction en vertu de l’ancien ali- of the Act, as I paid for nomination campaign expenses other néa 497(3)z.03) de la Loi, car j’ai payé des dépenses de cam- than my own personal expenses. pagne d’investiture autres que mes dépenses personnelles. 10. I am responsible for the acts mentioned above and am now 10. Je suis responsable des actes susmentionnés et je connais aware of the relevant provisions of the Act. maintenant la teneur des dispositions pertinentes de la Loi. 11. Pursuant to section 405.4 of the Act (now section 372), if a 11. En vertu de l’article 405.4 de la Loi (maintenant l’article 372), nomination contestant receives a contribution made in contra- si un candidat à l’investiture reçoit une contribution apportée vention of the contribution limits, the financial agent of the en contravention des plafonds fixés, l’agent financier du can- nomination contestant has to return it unused to the contribu- didat à l’investiture, dans les trente jours suivant le moment où tor, within 30 days after becoming aware of the contravention, il prend connaissance de la contravention, remet la contribu- or if that is not possible, to pay the amount of it to the Chief tion inutilisée au donateur ou, si cela est impossible, remet Electoral Officer. The Chief Electoral Officer forwards the celle-ci au directeur général des élections. Le directeur général amount to the Receiver General. des élections remet la contribution au receveur général. 12. I personally incurred and paid the above-noted nomination 12. J’ai personnellement engagé et payé les dépenses de cam- campaign expenses without the involvement of my financial pagne d’investiture susmentionnées sans la participation de agent. mon agent financier. 13. The excess contribution has been used by my campaign to pay 13. La contribution excédentaire a été utilisée par ma campagne for nomination campaign expenses, and thus cannot be pour payer des dépenses de campagne d’investiture; par consé- returned unused to me. In accordance with the provisions of quent, la contribution inutilisée ne peut pas m’être remise. the Act, the excess contribution must therefore be remitted to Conformément aux dispositions de la Loi, la contribution the Chief Electoral Officer, who will forward it to the Receiver excédentaire doit donc être remise au directeur général des General. élections, qui la remettra au receveur général. Agreement Accord Under this Compliance Agreement, the Commissioner and the Aux termes de la présente transaction, le commissaire et l’inté- Contracting Party agree that the Contracting Party will: ressé conviennent que l’intéressé s’engage à prendre les mesures suivantes : 1. Use all best efforts to obtain and provide to his financial agent 1. Déployer tous les efforts possibles pour obtenir et fournir à son a list of all expenses incurred by the Contracting Party and agent financier une liste de toutes les dépenses qu’il a enga- supporting information documenting these expenses, as well gées et les documents justificatifs, de même que tous les ren- as information relating to all nomination campaign contribu- seignements liés aux contributions à la campagne d’investiture tions made or received by the Contracting Party. apportées ou reçues par l’intéressé. 2. Use all best efforts to find, within six months following the 2. Déployer tous les efforts possibles pour trouver, dans les six signing of the agreement, contributors who have not yet con- mois qui suivent la signature de la transaction, des donateurs tributed up to the limit permitted under the new para- qui n’ont pas encore atteint le plafond maximal prescrit au graph 373(4)(b) of the Act, who may accept to contribute to nouvel alinéa 373(4)b) de la Loi et qui accepteraient de Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2219

the Contracting Party’s 2014 nomination campaign, provided contribuer à la campagne d’investiture de l’intéressé tenue en the total amount of the contributions received does not exceed 2014, à la condition que le montant total des contributions $2,055.64. reçues ne dépasse pas 2 055,64 $. 3. Inform any person who wishes to make an eligible contribu- 3. Informer toute personne qui veut apporter une contribution tion to the Contracting Party’s 2014 nomination campaign that admissible à la campagne d’investiture de l’intéressé tenue en their contribution must be provided to the financial agent, so 2014 que sa contribution doit être versée à l’agent financier, that the financial agent may deposit the contribution in the pour qu’il puisse la déposer dans le nouveau compte de cam- nomination campaign bank account that will be opened for pagne qui sera ouvert à cette fin et fournir un reçu au this purpose and provide a receipt to the contributor. donateur. 4. Ensure that all contributions received by the financial agent in 4. Veiller à ce que toutes les contributions reçues par l’agent furtherance of the agreement are remitted to the Chief Elec- financier par suite de la transaction soient remises au directeur toral Officer. général des élections. 5. Ensure that his nomination campaign return is updated and 5. Veiller à ce que son compte de campagne d’investiture soit mis reflects all the campaign’s expenses incurred and contributions à jour afin de tenir compte de toutes les dépenses engagées et received, and this updated return is filed by the financial agent les contributions reçues, et à ce que le compte à jour soit pré- with Elections Canada. senté par son agent financier à Élections Canada. 6. Review the return and provide a declaration as to the com- 6. Examiner le compte et présenter une déclaration certifiant pleteness and accuracy of the return. l’exhaustivité et l’exactitude des données qu’il contient. 7. Collaborate with the financial agent to provide reports detail- 7. Collaborer avec son agent financier pour fournir des rapports ing the deposit or withdrawal of money from the new cam- présentant en détail les dépôts dans le nouveau compte de paign bank account following the signing of the agreement. campagne et les retraits à partir de celui-ci après la signature The first report shall be filed after the three-month period fol- de la transaction. Le premier rapport doit être remis après les lowing the signing of the agreement. A final report shall be trois mois suivant la signature de la transaction. Un rapport filed following either the remittance of the amount of $2,055.64 final doit être remis lorsque les 2 055,64 $ auront été versés to the Chief Electoral Officer or, in any event, within 30 days au directeur général des élections ou, en tout cas, dans les of the end of the six-month period following the signing of the 30 jours suivant la fin de la période de six mois après la signa- agreement. ture de la transaction. The Contracting Party acknowledges that the Commissioner has L’intéressé reconnaît que le commissaire l’a avisé de son droit advised him of his right to be represented by counsel and that he de se faire représenter par un avocat, et qu’il a eu effectivement la has had the opportunity to obtain counsel. possibilité de retenir les services d’un avocat. The Contracting Party understands that his acknowledgement of L’intéressé comprend que son admission de non-conformité non-compliance does not constitute a guilty plea in the criminal pour des actes pouvant constituer une infraction à la Loi ne consti- sense and that no record of conviction is created as a result of tue pas un plaidoyer de culpabilité au sens du droit pénal, et n’en- admitting responsibility for acts that could constitute an offence. traîne pas de casier judiciaire. The Contracting Party consents to the publication of this agree- Conformément à l’article 521 de la Loi, l’intéressé accepte que ment in the Canada Gazette and on the Commissioner’s Web site la présente transaction soit publiée dans la Gazette du Canada et in accordance with section 521 of the Act. sur le site Web du commissaire. The Commissioner acknowledges that the Contracting Party Le commissaire reconnaît que l’intéressé a collaboré pleinement fully cooperated with the Commissioner’s investigation into this à son enquête dans la présente affaire. matter. The Commissioner agrees that the fulfilment by the Contracting Le commissaire convient que l’intéressé se sera conformé à la Party of the undertakings in this agreement will constitute compli- transaction lorsqu’il aura rempli les engagements qui y sont ance with the agreement. prévus. Signed by the Contracting Party, Signé par l’intéressé, in the City of Mississauga, en la ville de Mississauga, this 24th day of July, 2015. en ce 24e jour de juillet 2015. Sven Spengemann Sven Spengemann Signed by the Commissioner of Canada Elections, Signé par le commissaire aux élections fédérales, in the City of Gatineau, en la ville de Gatineau, this 4th day of August, 2015. en ce 4e jour d’août 2015. Yves Côté, Q.C. Le commissaire aux élections fédérales Commissioner of Canada Elections Yves Côté, c.r.

[34-1-o] [34-1-o] Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2220 COMMISSIONS COMMISSIONS

CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL T RIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR EXPIRY REVIEW OF FINDING RÉEXAMEN RELATIF À L’EXPIRATION DES CONCLUSIONS Steel grating Caillebotis en acier The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) hereby Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) gives notice that it will, pursuant to subsection 76.03(3) of the Spe- donne avis par la présente qu’il procédera, conformément au para- cial Import Measures Act (SIMA), initiate an expiry review of its graphe 76.03(3) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation finding (Expiry Review No. RR-2015-001) made on April 19, (LMSI), au réexamen relatif à l’expiration de ses conclusions (ré- 2011, in Inquiry No. NQ-2010-002, concerning the dumping and examen relatif à l’expiration no RR-2015-001) rendues le 19 avril subsidizing of carbon steel bar grating and alloy steel bar grating 2011, dans le cadre de l’enquête no NQ-2010-002, concernant le consisting of load-bearing pieces and cross pieces, produced as dumping et le subventionnement de caillebotis en acier au carbone standard grating or heavy-duty grating, in panel form, whether gal- et de caillebotis en alliage d’acier, composés de lames porteuses et vanized, painted, coated, clad or plated, originating in or exported de traverses, de type standard ou extra-fort, sous forme de pan- from the People’s Republic of China (the subject goods). Unless neaux, qu’ils soient galvanisés, peints, enduits, recouverts ou pla- the finding is continued on completion of this expiry review, it will qués, originaires ou exportés de la République populaire de Chine expire on April 18, 2016. (les marchandises en question). À moins que les conclusions ne soient prorogées au terme de ce réexamen relatif à l’expiration, celles-ci expireront le 18 avril 2016. In this expiry review, the Canada Border Services Agency Lors du présent réexamen relatif à l’expiration, l’Agence des (CBSA) will first determine whether the expiry of the finding in services frontaliers du Canada (ASFC) doit déterminer si l’expira- respect of the subject goods is likely to result in the continuation or tion des conclusions concernant les marchandises en question cau- resumption of dumping and subsidizing of the subject goods. If the sera vraisemblablement la poursuite ou la reprise du dumping et du CBSA determines that the expiry of the finding in respect of any subventionnement des marchandises en question. Si l’ASFC déter- goods is likely to result in the continuation or resumption of dump- mine que l’expiration des conclusions concernant toute marchan- ing and subsidizing, the Tribunal will then conduct an expiry re- dise causera vraisemblablement la poursuite ou la reprise du dum- view to determine if the continued or resumed dumping and sub- ping et du subventionnement, le Tribunal effectuera alors un sidizing is likely to result in injury. The CBSA must provide notice réexamen relatif à l’expiration pour déterminer si la poursuite ou la of its determinations within 120 days after receiving notice of the reprise du dumping et du subventionnement causera vraisembla- Tribunal’s decision to initiate an expiry review, that is, no later than blement un dommage. L’ASFC doit rendre ses décisions dans les December 10, 2015. The Tribunal will issue its order no later than 120 jours après avoir reçu l’avis de la décision du Tribunal de pro- April 18, 2016, and its statement of reasons no later than May 3, céder à un réexamen relatif à l’expiration, soit au plus tard le 2016. 10 décembre 2015. Le Tribunal publiera son ordonnance au plus tard le 18 avril 2016 et son exposé des motifs au plus tard le 3 mai 2016. Each person or government wishing to participate in this expiry Chaque personne ou gouvernement qui souhaite participer au review must file a notice of participation with the Tribunal on or réexamen relatif à l’expiration doit déposer auprès du Tribunal un before December 29, 2015. Each counsel who intends to represent avis de participation au plus tard le 29 décembre 2015. Chaque a party in the expiry review must file a notice of representation, conseiller qui désire représenter une partie au réexamen relatif à as well as a declaration and undertaking, with the Tribunal on or l’expiration doit déposer auprès du Tribunal un avis de représenta- before December 29, 2015. tion ainsi qu’un acte de déclaration et d’engagement au plus tard le 29 décembre 2015. The schedule for this expiry review is found at www.citt-tcce. Le calendrier du présent réexamen relatif à l’expiration se trouve gc.ca. à l’adresse www.citt-tcce.gc.ca/fr. The Tribunal will hold a public hearing relating to this expiry Le Tribunal tiendra une audience publique dans le cadre du pré- review in the Tribunal’s Hearing Room No. 1, 18th Floor, 333 Lau- sent réexamen relatif à l’expiration dans sa salle d’audience no 1, rier Avenue West, Ottawa, Ontario, commencing on March 7, 2016, au 18e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) à comp- at 9:30 a.m., to hear evidence and representations by interested ter du 7 mars 2016, à 9 h 30, afin d’entendre les témoignages des parties. parties intéressées. In accordance with section 46 of the Canadian International Aux termes de l’article 46 de la Loi sur le Tribunal canadien du Trade Tribunal Act, a person who provides information to the Tri- commerce extérieur, une personne qui fournit des renseignements bunal and who wishes some or all of the information to be kept au Tribunal et qui désire qu’ils soient gardés confidentiels en tout confidential must, among other things, submit a non-confidential ou en partie doit fournir, entre autres, soit une version ne compor- edited version or summary of the information designated as confi- tant pas les renseignements désignés comme confidentiels ou un dential, or a statement indicating why such a summary cannot be résumé ne comportant pas de tels renseignements, soit un énoncé made. indiquant pourquoi il est impossible de faire le résumé en question. Written submissions, correspondence and requests for informa- Les exposés écrits, la correspondance et les demandes de rensei- tion regarding the Tribunal’s portion of this matter should be gnements concernant la partie du réexamen relatif à l’expiration du addressed to the Canadian International Trade Tribunal, 333 Lau- Tribunal doivent être envoyés au Tribunal canadien du commerce rier Avenue West, 15th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0G7, extérieur, 333, avenue Laurier Ouest, 15e étage, Ottawa (Ontario) Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2221

613-993-3595 (telephone), 613-990-2439 (fax), citt-tcce@tribunal. K1A 0G7, 613-993-3595 (téléphone), 613-990-2439 (télécopieur), gc.ca (email). [email protected] (courriel). Further details regarding this expiry review, including the sched- Des renseignements additionnels concernant le présent réexa- ule of key events, are contained in the documents entitled “Addi- men relatif à l’expiration, y compris le calendrier des étapes impor- tional Information” and “Expiry Review Schedule” appended tantes, se trouvent dans les documents intitulés « Renseignements to the notice of commencement of expiry review available on additionnels » et « Calendrier du réexamen relatif à l’expiration » the Tribunal’s Web site at www.tcce-citt.gc.ca/en/dumping-and- annexés à l’avis d’ouverture de réexamen relatif à l’expiration dis- subsidizing/expiry-reviews-section-7603/notices-and-schedules. ponible sur le site Web du Tribunal à l’adresse www.tcce-citt.gc.ca/ fr/dumping-et-subventionnement/reexamens-relatifs-lexpiration- article-7603/avis-et-calendriers. Ottawa, August 12, 2015 Ottawa, le 12 août 2015

[34-1-o] [34-1-o]

CANADIAN RADIO-TELEVISION AND CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES TELECOMMUNICATIONS COMMISSION TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES NOTICE TO INTERESTED PARTIES AVIS AUX INTÉRESSÉS The Commission posts on its Web site the decisions, notices of Le Conseil affiche sur son site Web les décisions, les avis de consultation and regulatory policies that it publishes, as well as consultation et les politiques réglementaires qu’il publie ainsi que information bulletins and orders. On April 1, 2011, the Canadian les bulletins d’information et les ordonnances. Le 1er avril 2011, les Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion Practice and Procedure came into force. As indicated in Part 1 of et des télécommunications canadiennes sont entrées en vigueur. these Rules, some broadcasting applications are posted directly Tel qu’il est prévu dans la partie 1 de ces règles, le Conseil affiche on the Commission’s Web site, www.crtc.gc.ca, under “Part 1 directement sur son site Web, www.crtc.gc.ca, certaines demandes Applications.” de radiodiffusion sous la rubrique « Demandes de la Partie 1 ». To be up to date on all ongoing proceedings, it is important to Pour être à jour sur toutes les instances en cours, il est important regularly consult “Today’s Releases” on the Commission’s Web de consulter régulièrement la rubrique « Nouvelles du jour » du site site, which includes daily updates to notices of consultation that Web du Conseil, qui comporte une mise à jour quotidienne des avis have been published and ongoing proceedings, as well as a link to de consultation publiés et des instances en cours, ainsi qu’un lien Part 1 applications. aux demandes de la partie 1. The following documents are abridged versions of the Commis- Les documents qui suivent sont des versions abrégées des docu- sion’s original documents. The original documents contain a more ments originaux du Conseil. Les documents originaux contiennent detailed outline of the applications, including the locations and une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris addresses where the complete files for the proceeding may be les lieux et les adresses où l’on peut consulter les dossiers complets examined. These documents are posted on the Commission’s Web de l’instance. Ces documents sont affichés sur le site Web du site and may also be examined at the Commission’s offices and Conseil et peuvent également être consultés aux bureaux et aux public examination rooms. Furthermore, all documents relating to salles d’examen public du Conseil. Par ailleurs, tous les documents a proceeding, including the notices and applications, are posted on qui se rapportent à une instance, y compris les avis et les demandes, the Commission’s Web site under “Public Proceedings.” sont affichés sur le site Web du Conseil sous « Instances publiques ».

CANADIAN RADIO-TELEVISION AND CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES TELECOMMUNICATIONS COMMISSION TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES PART 1 APPLICATIONS DEMANDES DE LA PARTIE 1 The following applications for renewal or amendment, or com- Les demandes de renouvellement ou de modification ou les plaints were posted on the Commission’s Web site between plaintes suivantes ont été affichées sur le site Web du Conseil entre 7 August and 13 August 2015. le 7 août et le 13 août 2015.

Deadline for submission of interventions, comments or replies / Date limite pour le Application filed by / Application number / Undertaking / dépôt des interventions, des Demande présentée par Numéro de la demande Entreprise City / Ville Province observations ou des réponses OUTtv Network Inc. 2015-0820-2 OUTtv Across Canada / 11 September / L’ensemble du 11 septembre 2015 Canada Bell Canada 2015-0834-2 THT Comedy Across Canada / 8 September / L’ensemble du 8 septembre 2015 Canada Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2222

ADMINISTRATIVE DECISIONS DÉCISIONS ADMINISTRATIVES

Applicant’s name / Undertaking / Date of decision / Nom du demandeur Entreprise City / Ville Province Date de la décision YTV Canada, Inc. Various services / Divers services Across Canada / 6 August / 6 août 2015 L’ensemble du Canada 4537459 Canada Inc. Various services / Divers services Across Canada / 6 August / 6 août 2015 L’ensemble du Canada 3924181 Canada Inc. Various services / Divers services Across Canada / 6 August / 6 août 2015 L’ensemble du Canada Corus Entertainment Inc. Various services / Divers services Across Canada / 6 August / 6 août 2015 (4 decisions / 4 décisions) L’ensemble du Canada

NOTICES OF CONSULTATION AVIS DE CONSULTATION

Deadline for filing of interventions, comments or replies OR hearing date / Date limite pour le Notice number / Publication date of the notice / dépôt des interventions, des observations ou des Numéro de l’avis Date de publication de l’avis City / Ville Province réponses OU date de l’audience 2015-366 11 August / 11 août 2015 Gatineau / Québec 10 September / 10 septembre 2015

DECISIONS DÉCISIONS

Decision number / Publication date / Applicant’s name / Undertaking / Numéro de la décision Date de publication Nom du demandeur Entreprise City / Ville Province 2015-365 10 August / Vista Radio Ltd. CJCS Stratford Ontario 10 août 2015 2015-367 11 August / L.A. Radio Group Inc. CKIK-FM Red Deer Alberta 11 août 2015 2015-371 13 August / AEBC Internet Corp. and / et Terrestrial BDUs / Various locations in 13 août 2015 Hastings Cable Vision Limited EDR terrestres Ontario and Quebec / Diverses localités en Ontario et au Québec 2015-372 13 August / CKPM-FM Radio Ltd. CKPM-FM Port Moody / 13 août 2015 Colombie-Britannique 2015-373 13 August / Ethnic Channels Group Limited Big Magic Toronto Ontario 13 août 2015 International Canada 2015-375 14 August / Golden West Broadcasting Ltd. CHOO-FM Drumheller Alberta 14 août 2015

[34-1-o] [34-1-o]

NATIONAL ENERGY BOARD OFFICE NATIONAL DE L’ÉNERGIE APPLICATION TO EXPORT ELECTRICITY DEMANDE VISANT L’EXPORTATION D’ÉLECTRICITÉ TO THE UNITED STATES AUX ÉTATS-UNIS TransCanada Energy Sales Ltd. TransCanada Energy Sales Ltd. By an application dated August 14, 2015, TransCanada Energy TransCanada Energy Sales Ltd. (le « demandeur ») a déposé Sales Ltd. (the “Applicant”) has applied to the National Energy auprès de l’Office national de l’énergie (l’« Office »), aux termes Board (the “Board”), under Division II of Part VI of the National de la section II de la partie VI de la Loi sur l’Office national de Energy Board Act (the “Act”), for authorization to export up to l’énergie (la « Loi »), une demande datée du 14 août 2015 en vue 5 000 000 MWh of firm energy and 5 000 000 MWh of interrupt- d’obtenir l’autorisation d’exporter jusqu’à 5 000 000 MWh par ible energy annually for a period of 10 years commencing on Nov- année d’énergie garantie et 5 000 000 MWh par année d’énergie ember 15, 2015. interruptible pendant une période de 10 ans commençant le 15 novembre 2015. The Board wishes to obtain the views of interested parties on L’Office souhaite obtenir les commentaires des parties intéres- this application before issuing a permit or recommending to the sées sur cette demande avant de délivrer un permis ou de recom- Governor in Council that a public hearing be held. The directions mander au gouverneur en conseil la tenue d’une audience publique. on procedure that follow explain in detail the procedure that will be Les instructions relatives à la procédure énoncées ci-après exposent used. en détail la démarche qui sera suivie. 1. The Applicant shall deposit and keep on file, for public inspec- 1. Le demandeur doit déposer et conserver en dossier des copies tion during normal business hours, copies of the application at its de la demande, aux fins d’examen public pendant les heures nor- offices located at 450 First Street SW, Calgary, Alberta T2P 5H1, males d’ouverture, à ses bureaux situés au 450 First Street SW, 403-920-5584 (telephone), 403-920-2340 (fax), and provide a Calgary (Alberta) T2P 5H1, 403-920-5584 (téléphone), 403-920- copy of the application to any person who requests one. A copy of 2340 (télécopieur), et en fournir une copie à quiconque en fait la the application is available for viewing during normal business demande. Il est possible de consulter une copie de la demande sur Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2223 hours, by appointment, in the Board’s library, at 517 Tenth Avenue rendez-vous pendant les heures normales d’ouverture, à la biblio- SW, 2nd Floor, Calgary, Alberta T2R 0A8. To make an appoint- thèque de l’Office, située au 517 Tenth Avenue SW, 2e étage, Cal- ment, please call 1-800-899-1265. The application is also available gary (Alberta) T2R 0A8. Pour prendre rendez-vous, prière de com- online at www.neb-one.gc.ca. poser le 1-800-899-1265. La demande est aussi disponible en ligne à l’adresse www.neb-one.gc.ca. 2. Submissions that any party wishes to present shall be filed 2. Les parties qui désirent déposer un mémoire doivent le faire with the Secretary, National Energy Board, 517 Tenth Avenue SW, auprès de la Secrétaire, Office national de l’énergie, 517 Tenth Calgary, Alberta T2R 0A8, 403-292-5503 (fax), and served on the Avenue SW, Calgary (Alberta) T2R 0A8, 403-292-5503 (téléco- Applicant by September 21, 2015. pieur), et le signifier au demandeur, au plus tard le 21 septembre 2015. 3. Pursuant to subsection 119.06(2) of the Act, the Board is 3. Conformément au paragraphe 119.06(2) de la Loi, l’Office interested in the views of submitters with respect to s’intéressera aux points de vue des déposants sur les questions (a) the effect of the exportation of the electricity on provinces suivantes : other than that from which the electricity is to be exported; and a) les conséquences de l’exportation sur les provinces autres que (b) whether the Applicant has la province exportatrice; (i) informed those who have declared an interest in buying b) si le demandeur : electricity for consumption in Canada of the quantities and (i) a informé quiconque s’est montré intéressé par l’achat classes of service available for sale, and d’électricité pour consommation au Canada des quantités et (ii) given an opportunity to purchase electricity on terms and des catégories de services offerts, conditions as favourable as the terms and conditions specified (ii) a donné la possibilité d’acheter de l’électricité à des condi- in the application to those who, within a reasonable time of tions aussi favorables que celles indiquées dans la demande à being so informed, demonstrate an intention to buy electricity ceux qui ont, dans un délai raisonnable suivant la communica- for consumption in Canada. tion de ce fait, manifesté l’intention d’acheter de l’électricité pour consommation au Canada. 4. Any answer to submissions that the Applicant wishes to 4. Si le demandeur souhaite répondre aux mémoires visés aux present in response to items 2 and 3 of this notice of application points 2 et 3 du présent avis de la demande et des présentes instruc- and directions on procedure shall be filed with the Secretary of the tions relatives à la procédure, il doit déposer sa réponse auprès de Board and served on the party that filed the submission by Octo- la secrétaire de l’Office et en signifier une copie à la partie qui a ber 6, 2015. déposé le mémoire, au plus tard le 6 octobre 2015. 5. For further information on the procedures governing the 5. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les méthodes Board’s examination, contact the Secretary of the Board at 403- régissant l’examen mené par l’Office, veuillez communiquer avec 292-4800 (telephone) or 403-292-5503 (fax). la secrétaire de l’Office, par téléphone au 403-292-4800 ou par télécopieur au 403-292-5503. SHERI YOUNG La secrétaire Secretary SHERI YOUNG

[34-1-o] [34-1-o]

PARKS CANADA AGENCY AGENCE PARCS CANADA HERITAGE PROTECTION ACT LOI SUR LA PROTECTION DES PHARES PATRIMONIAUX List of all considered for designation as heritage Liste des phares considérés pour une désignation comme phares lighthouses patrimoniaux Pursuant to section 9 of the Heritage Lighthouse Protection Act, En vertu de l’article 9 de la Loi sur la protection des phares the Minister of the Environment, as Minister responsible for patrimoniaux, la ministre de l’Environnement, en tant que ministre the Parks Canada Agency, gives notice of the list of all lighthouses responsable de l’Agence Parcs Canada, donne avis de la liste des that were considered for designation as heritage lighthouses and phares dont elle a considéré la désignation comme phares patrimo- whether or not they were designated as heritage lighthouses on or niaux et y indique s’ils ont été désignés le 29 mai 2015 ou avant before May 29, 2015. cette date. In accordance with section 6, paragraphs 7(2)(a) and (b), and Conformément à l’article 6, aux alinéas 7(2)a) et b) et à l’ar- section 11 of the Act, the Minister considered for designation all ticle 11 de la Loi, la ministre a considéré la désignation de tous les lighthouses for which a valid petition was received, and determined phares à l’égard desquels elle a reçu une pétition valide et a déter- which should be designated as heritage lighthouses. miné ceux qui doivent être désignés comme phares patrimoniaux. All requests for information regarding this list of lighthouses Toute demande de renseignements au sujet de cette liste de should be directed to the Secretariat of the Historic Sites and phares doit être adressée au Secrétariat de la Commission des lieux Monuments Board of Canada, Parks Canada, Heritage Designa- et monuments historiques du Canada, Parcs Canada, Direction des tions and Programs Branch, 30 Victoria Street, 3rd Floor (PC- désignations et des programmes patrimoniaux, 30, rue Victoria, 03-M), Gatineau, Quebec J8X 0B3, 1-855-283-8730 (telephone), 3e étage (PC-03-M), Gatineau (Québec) J8X 0B3, 1-855-283-8730 819-420-9260 (fax), [email protected] (email). (téléphone), 819-420-9260 (télécopieur), [email protected] (courriel). THE HONOURABLE LEONA AGLUKKAQ La ministre de l’Environnement et Minister of the Environment and ministre responsable de Parcs Canada Minister responsible for Parks Canada L’HONORABLE LEONA AGLUKKAQ Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2224

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Active Pass British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Boat Bluff British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Cape Beale British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Cape Mudge British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Carmanah Point British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Dryad Point British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique East Point (Saturna Island) / British Columbia / Designated Désigné East Point (île Saturna) Colombie-Britannique Egg Island British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Entrance Island British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Fisgard British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Green Island British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Langara Point British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique McInnes Island British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Merry Island British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Nootka British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Pachena Point British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Pulteney Point British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Sheringham Point British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Trial Islands British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Triple Islands British Columbia / Designated Désigné Colombie-Britannique Cape Jourimain / Designated Désigné Nouveau-Brunswick New Brunswick / Designated Désigné Nouveau-Brunswick Belle Isle South End Lower / Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Belle Isle, extrémité Sud (inférieure) Terre-Neuve-et-Labrador Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador Cape Race Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador (old) / Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Cape Spear (ancien) Terre-Neuve-et-Labrador Cape St. Mary’s Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador Fort Amherst Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador Green Island (Catalina) Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador Long Point (Twillingate) Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador New Férolle Peninsula Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador Point Amour Newfoundland and Labrador / Designated Désigné Terre-Neuve-et-Labrador Bear River / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Boar’s Head Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2225

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Cape George Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Coldspring Head Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Neil’s Harbour Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Pictou Island South / Nova Scotia / Designated Désigné Pictou Island, feu Sud Nouvelle-Écosse Port Mouton Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Prim Point Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Queensport Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Schafner Point Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse St. Paul Island Southwest / Nova Scotia / Designated Désigné St. Paul Island, pointe Sud-ouest Nouvelle-Écosse Terence Bay Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Victoria Beach Nova Scotia / Designated Désigné Nouvelle-Écosse Wallace Harbour Sector / Nova Scotia / Designated Désigné Wallace Harbour, feu à secteurs Nouvelle-Écosse Bois Blanc Island Ontario Designated Désigné Flowerpot Island Ontario Designated Désigné Lamb Island Ontario Designated Désigné McNab Point Ontario Designated Désigné Mohawk Island Ontario Designated Désigné Point Clark Ontario Designated Désigné Port Dover West Pier / Ontario Designated Désigné Port Dover, jetée Ouest Prince Edward Point Ontario Designated Désigné Saugeen River Front Range / Ontario Designated Désigné Saugeen River, alignement antérieur Saugeen River Rear Range / Ontario Designated Désigné Saugeen River, alignement postérieur Scotch Bonnet Island Ontario Designated Désigné Walpole Island Lower A32 / Ontario Designated Désigné Walpole Island, feu aval A32 Walpole Island Upper A34 / Ontario Designated Désigné Walpole Island, feu amont A34 Windmill Point Ontario Designated Désigné Brighton Beach Front Range / / Designated Désigné Brighton Beach, alignement antérieur Île-du-Prince-Édouard Cape Bear Prince Edward Island / Designated Désigné Île-du-Prince-Édouard Cape Tryon Prince Edward Island / Designated Désigné Île-du-Prince-Édouard Covehead Harbour Prince Edward Island / Designated Désigné Île-du-Prince-Édouard Northport Rear Range / Prince Edward Island / Designated Désigné Northport, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Panmure Head Prince Edward Island / Designated Désigné Île-du-Prince-Édouard Point Prim Prince Edward Island / Designated Désigné Île-du-Prince-Édouard Île aux Perroquets Quebec / Designated Désigné Québec Île-du-Havre-aux-Maisons Quebec / Designated Désigné Québec Île du Pot à l’Eau-de-Vie Quebec / Designated Désigné Québec Pilier de Pierre Quebec / Designated Désigné Québec Pointe-au-Père Quebec / Designated Désigné Québec Addenbroke Island British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Amphitrite Point British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2226

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Ballenas Islands British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Bonilla Island British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Cape Scott British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Chatham Point British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Chrome Island Range / British Columbia / Not designated Pas désigné Chrome Island, alignement Colombie-Britannique Discovery Island British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Ivory Island British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Lennard Island British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Lucy Islands British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Pine Island British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Point Atkinson British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Porlier Pass Rear Range / British Columbia / Not designated Pas désigné Porlier Pass, alignement postérieur Colombie-Britannique Portlock Point British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Quatsino (Kains Island) British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Race Rocks British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Sand Heads British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Scarlett Point British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Sisters Islets British Columbia / Not designated Pas désigné Colombie-Britannique Gull Harbour (new) / Not designated Pas désigné Gull Harbour (nouveau) Gull Harbour (old) / Manitoba Not designated Pas désigné Gull Harbour (ancien) Bayswater New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Belyeas Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Big Shippegan New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Buctouche Bar New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Caissie Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Cape Spencer New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Cape Tormentine Outer Wharf / New Brunswick / Not designated Pas désigné Cape Tormentine, quai extérieur Nouveau-Brunswick Cocagne Front Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Cocagne, alignement antérieur Nouveau-Brunswick Dixon Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Gagetown New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Gannet Rock New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Inch Arran Point Front Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Inch Arran Point, alignement antérieur Nouveau-Brunswick Indian Point Front Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Indian Point, alignement antérieur Nouveau-Brunswick Indian Point Rear Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Indian Point, alignement postérieur Nouveau-Brunswick Leonardville New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Lighthouse Point (Drews Head) New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2227

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Long Eddy Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Long Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick McColgan Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Miscou Island New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Oak Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Partridge Island New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Pea Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Pointe à Jérôme Front Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Pointe à Jérôme, alignement antérieur Nouveau-Brunswick Pointe-du-Chêne Front Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Pointe-du-Chêne, alignement antérieur Nouveau-Brunswick Pointe-du-Chêne Rear Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Pointe-du-Chêne, alignement postérieur Nouveau-Brunswick Pointe-Sapin Rear Range / New Brunswick / Not designated Pas désigné Pointe-Sapin, alignement postérieur Nouveau-Brunswick Quaco New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Head New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Sand Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Southwest Wolf Island New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Swift Point New Brunswick / Not designated Pas désigné Nouveau-Brunswick Bell Island Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Belle Isle North End / Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Belle Isle, extrémité Nord Terre-Neuve-et-Labrador Belle Isle South End (Upper) / Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Belle Isle, extrémité Sud (supérieure) Terre-Neuve-et-Labrador Bull Head (Bay Bulls) Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Cape Bauld Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Cape Pine Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Cape Spear (new) / Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Cape Spear (nouveau) Terre-Neuve-et-Labrador Channel Head Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Ferryland Head Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Wharf Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Gull Island (Cape St. John) Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Heart’s Content Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador King’s Cove Head Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Lobster Cove Head Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné (Bonne Bay) Terre-Neuve-et-Labrador Pointe Riche Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Random Head Harbour Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Rocky Point Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador West Point Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Woody Point Newfoundland and Labrador / Not designated Pas désigné Terre-Neuve-et-Labrador Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2228

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Baccaro Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Battery Point Breakwater / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Battery Point, brise-lames Nouvelle-Écosse Beaver Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Bettys Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Black Rock Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Brier Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cameron Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Canso Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Canso, alignement antérieur Nouvelle-Écosse Canso Rear Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Canso, alignement postérieur Nouvelle-Écosse Cape d’Or Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cape George (Bras d’Or Lake) Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cape Negro Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cape Roseway Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cape Sable Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cape Sharp Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cape St. Mary’s Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Caribou Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Carter Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Caveau Point Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Caveau Point, alignement antérieur Nouvelle-Écosse Caveau Point Rear Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Caveau Point, alignement postérieur Nouvelle-Écosse Chebucto Head Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Coffin Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Country Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cranberry Islands Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Cross Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Devils Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse East Ironbound Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Enragée Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Flint Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Gabarus Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Gillis Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Grand Passage Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Grandique Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Great Bras d’Or Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Great Bras d’Or, alignement antérieur Nouvelle-Écosse Great Bras d’Or Rear Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Great Bras d’Or, alignement postérieur Nouvelle-Écosse Green Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2229

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Guyon Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Halifax Harbour Inner Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Halifax Harbour, alignement intérieur Nouvelle-Écosse Horton Bluff Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Horton Bluff, alignement antérieur Nouvelle-Écosse Indian Harbour Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Isaacs Harbour Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Jerome Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Jerseyman Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Kaulbach Island Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Kaulbach Island, alignement antérieur Nouvelle-Écosse Kaulbach Island Rear Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Kaulbach Island, alignement postérieur Nouvelle-Écosse Liscomb Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Lockeport (Gull Rock) Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Louisbourg Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Low Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Marache Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Margaree Harbour Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Margaree Harbour, alignement antérieur Nouvelle-Écosse Margaree Harbour Rear Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Margaree Harbour, alignement postérieur Nouvelle-Écosse Margaretsville Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Maugher Beach Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Mosher Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Outer Island (Bon Portage) Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Parrsboro Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Peggy’s Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Pennant Harbour Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Peter Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Pomquet Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Port Bickerton Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Pugwash Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Sable Island East End Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Sambro Harbour (Bull Point) Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Sambro Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Scatarie Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Seal Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Sheet Harbour Passage Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Sheet Harbour Passage, alignement antérieur Nouvelle-Écosse Sheet Harbour Passage Rear Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Sheet Harbour Passage, alignement postérieur Nouvelle-Écosse Spry Bay Sector / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Spry Bay, feu à secteurs Nouvelle-Écosse St. Paul Island North Point Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2230

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Stoddart Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Sydney Front Range / Nova Scotia / Not designated Pas désigné Sydney, alignement antérieur Nouvelle-Écosse The Salvages Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Tusket River Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Western Head Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Whitehead Island Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Woods Harbour Nova Scotia / Not designated Pas désigné Nouvelle-Écosse Angus Island Ontario Not designated Pas désigné Badgeley Island Ontario Not designated Pas désigné Battle Island Ontario Not designated Pas désigné Brebeuf Island / Ontario Not designated Pas désigné Brébeuf — alignement Burlington Canal Main Ontario Not designated Pas désigné Burlington Canal North Pier Inner / Ontario Not designated Pas désigné Burlington, jetée Nord — Feu intérieur Burlington Canal South Pier Outer / Ontario Not designated Pas désigné Burlington, jetée Sud — Feu extérieur Bustard Rocks Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Bustard Rocks, alignement antérieur Bustard Rocks Northeast Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Bustard Rocks, alignement antérieur Nord-est Bustard Rocks Rear Range / Ontario Not designated Pas désigné Bustard Rocks, alignement postérieur Byng Inlet Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Byng Inlet, alignement antérieur Byng Inlet Rear Range / Ontario Not designated Pas désigné Byng Inlet, alignement postérieur Cabot Head Ontario Not designated Pas désigné Cape Croker Ontario Not designated Pas désigné Caribou Island Ontario Not designated Pas désigné Chantry Island Ontario Not designated Pas désigné Christian Island Ontario Not designated Pas désigné Cove Island Ontario Not designated Pas désigné Davieaux Island Ontario Not designated Pas désigné False Duck Island Ontario Not designated Pas désigné Gereaux Island Ontario Not designated Pas désigné Gore Bay (Janet Head) Ontario Not designated Pas désigné Great Duck Island Ontario Not designated Pas désigné Griffith Island Ontario Not designated Pas désigné Gros Cap Reefs Ontario Not designated Pas désigné Hope Island Ontario Not designated Pas désigné Île Parisienne Ontario Not designated Pas désigné Jones Island Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Jones Island, alignement antérieur Jones Island Rear Range / Ontario Not designated Pas désigné Jones Island, alignement postérieur Kagawong Ontario Not designated Pas désigné Killarney East / Ontario Not designated Pas désigné Killarney, feu Est Killarney Northwest / Ontario Not designated Pas désigné Killarney, feu Nord-ouest Killbear Point Ontario Not designated Pas désigné Knapp Point Ontario Not designated Pas désigné Lighthouse Point (Big Tub) Ontario Not designated Pas désigné Lighthouse Shoal Ontario Not designated Pas désigné Lonely Island Ontario Not designated Pas désigné Long Point Ontario Not designated Pas désigné Main Duck Island Ontario Not designated Pas désigné Manitowaning Ontario Not designated Pas désigné Michipicoten Island Ontario Not designated Pas désigné Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2231

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement Midland Point Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Midland Point, alignement antérieur Midland Point Rear Range / Ontario Not designated Pas désigné Midland Point, alignement postérieur Mississagi Strait Ontario Not designated Pas désigné Nine Mile Point Ontario Not designated Pas désigné Nottawasaga Island Ontario Not designated Pas désigné Otter Island Ontario Not designated Pas désigné Point Petre Ontario Not designated Pas désigné Point Porphyry Ontario Not designated Pas désigné Pointe au Baril Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Pointe au Baril, alignement antérieur Pointe au Baril Rear Range / Ontario Not designated Pas désigné Pointe au Baril, alignement postérieur Port Colborne Inner / Ontario Not designated Pas désigné Port Colborne, feu intérieur Port Colborne Outer / Ontario Not designated Pas désigné Port Colborne, feu extérieur Port Dalhousie Ontario Not designated Pas désigné Port Stanley Breakwater Ontario Not designated Pas désigné Red Rock Ontario Not designated Pas désigné Sand Point Ontario Not designated Pas désigné Shaganash Island Ontario Not designated Pas désigné Shoal Island Ontario Not designated Pas désigné Slate Island Ontario Not designated Pas désigné Snug Harbour Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Snug Harbour, alignement antérieur Snug Harbour Rear Range / Ontario Not designated Pas désigné Snug Harbour, alignement postérieur South Baymouth Front Range / Ontario Not designated Pas désigné South Baymouth, alignement antérieur South Baymouth Rear Range / Ontario Not designated Pas désigné South Baymouth, alignement postérieur Southeast Shoal Ontario Not designated Pas désigné Stokes Bay Front Range / Ontario Not designated Pas désigné Stokes Bay, alignement antérieur Strawberry Island Ontario Not designated Pas désigné Thunder Bay Main / Ontario Not designated Pas désigné Thunder Bay, feu principal Trowbridge Island Ontario Not designated Pas désigné West Sister Rock Ontario Not designated Pas désigné Western Islands Ontario Not designated Pas désigné Wolfe Island Ontario Not designated Pas désigné Annandale Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Annandale, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Blockhouse Point Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Brighton Beach Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Brighton Beach, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Cape Egmont Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Haszard Point Front Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Haszard Point, alignement antérieur Île-du-Prince-Édouard Haszard Point Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Haszard Point, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Howards Cove Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Indian Head Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Leards Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Leards, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Malpeque Outer Front Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Malpeque, alignement antérieur extérieur Île-du-Prince-Édouard Malpeque Outer Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Malpeque, alignement postérieur extérieur Île-du-Prince-Édouard Murray Harbour Front Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Murray Harbour, alignement antérieur Île-du-Prince-Édouard Murray Harbour Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Murray Harbour, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard New London Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2232

Name of lighthouse / Decision of the Minister Décision de la ministre Nom du phare Province of the Environment de l’Environnement North Cape Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard North Rustico Harbour Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Port Borden Pier / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Port Borden, jetée Île-du-Prince-Édouard Seacow Head Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Shipwreck Point Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard St. Peters Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard St. Peters Island Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Île-du-Prince-Édouard Summerside Outer Front Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Summerside Outer, alignement antérieur Île-du-Prince-Édouard Summerside Outer Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Summerside Outer, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Summerside Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Summerside, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Warren Cove Front Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Warren Cove, alignement antérieur Île-du-Prince-Édouard Wrights Front Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Wrights, alignement antérieur Île-du-Prince-Édouard Wrights Rear Range / Prince Edward Island / Not designated Pas désigné Wrights, alignement postérieur Île-du-Prince-Édouard Cap au Saumon Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap-aux-Meules Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap-Chat Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap de Bon-Désir Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap de la Madeleine Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap de la Tête au Chien Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap-de-Rabast Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap d’Espoir Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap-des-Rosiers Quebec / Not designated Pas désigné Québec Cap Gaspé Quebec / Not designated Pas désigné Québec Île Bicquette Quebec / Not designated Pas désigné Québec Île Brion Quebec / Not designated Pas désigné Québec Île d’Entrée Quebec / Not designated Pas désigné Québec Île du Havre-Aubert Quebec / Not designated Pas désigné Québec Île Rouge Quebec / Not designated Pas désigné Québec Île Verte Quebec / Not designated Pas désigné Québec La Martre Quebec / Not designated Pas désigné Québec Pointe-au-Beaudet Quebec / Not designated Pas désigné Québec Pointe de la Prairie Quebec / Not designated Pas désigné Québec Pointe du Sud-Ouest Quebec / Not designated Pas désigné Québec Pointe Mitis Quebec / Not designated Pas désigné Québec Port Daniel West / Quebec / Not designated Pas désigné Port Daniel Ouest Québec

[34-1-o] [34-1-o] Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2233

PUBLIC SERVICE COMMISSION COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE Permission and leave granted (Derrick, Trent Wayman) Permission et congé accordés (Derrick, Trent Wayman) The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec- La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, donne that it has granted permission, pursuant to subsection 114(4) of the avis par la présente qu’elle a accordé à Trent Wayman Derrick, said Act, to Trent Wayman Derrick, Team Leader (PM-3), Citizen chef d’équipe (PM-3), Direction générale de services aux citoyens, Service Branch, Service Canada, Department of Employment and Service Canada, ministère de l’Emploi et du Développement Social Development, Port Alberni, British Columbia, to allow him social, Port Alberni (Colombie-Britannique), la permission, aux to seek nomination as a candidate during the election period for the termes du paragraphe 114(4) de ladite loi, de tenter d’être choisi electoral district of Cariboo—Prince George, British Columbia, in comme candidat pendant la période électorale pour la circons- the federal election to be held on October 19, 2015. cription électorale de Cariboo—Prince George (Colombie- Britannique), à l’élection fédérale prévue pour le 19 octobre 2015. The Public Service Commission of Canada, pursuant to subsec- En vertu du paragraphe 114(5) de ladite loi, la Commission de la tion 114(5) of the said Act, has also granted a leave of absence fonction publique du Canada lui a aussi accordé, pour la période without pay during the election period, effective at close of busi- électorale, un congé sans solde prenant effet à la fermeture des ness on the first day the employee is a candidate during the election bureaux le premier jour de la période électorale où le fonctionnaire period. est candidat. August 7, 2015 Le 7 août 2015 SUSAN M. W. CARTWRIGHT La commissaire Commissioner SUSAN M. W. CARTWRIGHT D. G. J. TUCKER Le commissaire Commissioner D. G. J. TUCKER CHRISTINE DONOGHUE La présidente par intérim Acting President CHRISTINE DONOGHUE

[34-1-o] [34-1-o]

PUBLIC SERVICE COMMISSION COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE Permission and leave granted (Hodder, Colleen Frances) Permission et congé accordés (Hodder, Colleen Frances) The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec- La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, donne that it has granted permission, pursuant to subsection 114(4) of the avis par la présente qu’elle a accordé à Colleen Frances Hodder, said Act, to Colleen Frances Hodder, Finance Officer (AS-2), agente financière (AS-2), Services d’ingénierie, 14e Escadre Engineering Services, 14 Wing Greenwood, Canadian Forces Base Greenwood, Base des Forces canadiennes Greenwood, ministère Greenwood, Department of National Defence, Greenwood, Nova de la Défense nationale, Greenwood (Nouvelle-Écosse), la permis- Scotia, to allow her to seek nomination as a candidate during the sion, aux termes du paragraphe 114(4) de ladite loi, de tenter d’être election period for the electoral district of West Nova, Nova Scotia, choisie comme candidate pendant la période électorale pour la cir- in the federal election to be held on October 19, 2015. conscription de Nova-Ouest (Nouvelle-Écosse), à l’élection fédé- rale prévue pour le 19 octobre 2015. The Public Service Commission of Canada, pursuant to subsec- En vertu du paragraphe 114(5) de ladite loi, la Commission de la tion 114(5) of the said Act, has also granted a leave of absence fonction publique du Canada lui a aussi accordé, pour la période without pay during the election period, effective at close of busi- électorale, un congé sans solde prenant effet à la fermeture des ness on the first day the employee is a candidate during the election bureaux le premier jour de la période électorale où la fonctionnaire period. est candidate. August 7, 2015 Le 7 août 2015 SUSAN M. W. CARTWRIGHT La commissaire Commissioner SUSAN M. W. CARTWRIGHT D. G. J. TUCKER Le commissaire Commissioner D. G. J. TUCKER CHRISTINE DONOGHUE La présidente par intérim Acting President CHRISTINE DONOGHUE

[34-1-o] [34-1-o] Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2234

PUBLIC SERVICE COMMISSION COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE Permission granted (Blanc, Yves) Permission accordée (Blanc, Yves) The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec- La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice de l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2) of the donne avis par la présente qu’elle a accordé à Yves Blanc, chargé said Act, to Yves Blanc, Project Manager (CO-2), Buildings, de projet (CO-2), Bâtiments, Centre de recherche de Varennes, Varennes Research Center, CanmetENERGY, Department of Nat- CanmetÉNERGIE, ministère des Ressources naturelles, Varennes ural Resources, Varennes, Quebec, to seek nomination as, and be, a (Québec), la permission, aux termes du paragraphe 115(2) de ladite candidate, before and during the election period, for the position of loi, pour tenter d’être choisi, et être, candidat, avant et pendant la Mayor for the Municipality of Sainte-Mélanie, Quebec, in a muni- période électorale, au poste de maire de la Municipalité de Sainte- cipal by-election to be held on November 1, 2015. Mélanie (Québec), à l’élection municipale partielle prévue pour le 1er novembre 2015. August 7, 2015 Le 7 août 2015 TANYA PERLMAN La directrice générale intérimaire Acting Director General Direction des activités politiques Political Activities and et de l’impartialité politique Non-Partisanship Directorate TANYA PERLMAN

[34-1-o] [34-1-o] Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2235 MISCELLANEOUS NOTICES AVIS DIVERS

AGRICULTURAL BANK OF CHINA LIMITED BANQUE AGRICOLE DE CHINE LIMITÉE APPLICATION TO ESTABLISH A FOREIGN BANK BRANCH DEMANDE D’OUVERTURE D’UNE SUCCURSALE DE BANQUE ÉTRANGÈRE Notice is hereby given, pursuant to subsection 525(2) of the Avis est par les présentes donné, qu’aux termes du paragra- Bank Act, that Agricultural Bank of China Limited, a foreign bank phe 525(2) de la Loi sur les banques, la Banque Agricole de Chine with its head office in Beijing, China, intends to apply to the Min- Limitée, banque étrangère dont le siège social est situé à Beijing, ister of Finance for an order permitting it to establish a foreign en Chine, a l’intention de demander au ministre des Finances de bank branch in Canada to carry on the business of banking. prendre un arrêté l’autorisant à ouvrir une succursale bancaire étrangère au Canada pour y exercer des activités bancaires. The branch will carry on business in Canada under the name La succursale exercera des activités au Canada sous la dénomi- Agricultural Bank of China Vancouver Branch in the English form nation française Banque agricole de Chine succursale de Vancou- and Banque agricole de Chine succursale de Vancouver in the ver et la dénomination anglaise Agricultural Bank of China Van- French form, and its principal office will be located in Vancouver, couver Branch et son bureau principal sera situé à Vancouver, en British Columbia. Colombie-Britannique. Any person who objects to the proposed order may submit an Toute personne qui s’oppose à la prise de l’arrêté peut notifier objection in writing to the Office of the Superintendent of Finan- par écrit son opposition au Bureau du surintendant des institutions cial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2, on financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, au plus or before September 28, 2015. tard le 28 septembre 2015. Note: The publication of this notice should not be construed as Nota : La publication du présent avis ne doit pas être interprétée evidence that an order will be issued to establish the foreign bank comme une indication qu’un arrêté autorisant l’ouverture de la suc- branch. The granting of the order will be dependent upon the nor- cursale bancaire étrangère sera pris. La prise de l’arrêté dépendra mal Bank Act application review process and the discretion of the du processus normal d’examen de la demande aux termes de la Loi Minister of Finance. sur les banques et du pouvoir discrétionnaire du ministre des Finances. Vancouver, August 8, 2015 Vancouver, le 8 août 2015 McCARTHY TÉTRAULT LLP Les avocats Solicitors McCARTHY TÉTRAULT S.E.N.C.R.L., s.r.l.

[32-4-o] [32-4-o] Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2236

PROPOSED REGULATIONS RÈGLEMENTS PROJETÉS

Table of Contents Table des matières

Page Page Health, Dept. of Santé, min. de la Cribs, Cradles and Bassinets Regulations Règlement sur les lits d’enfants, berceaux et moïses (Erratum)...... 2237 (Erratum)...... 2237 Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2237

(Erratum) (Erratum)

Cribs, Cradles and Bassinets Regulations Règlement sur les lits d’enfants, berceaux et moïses Statutory authority Fondement législatif Canada Consumer Product Safety Act Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation Sponsoring department Ministère responsable Department of Health Ministère de la Santé

Notice is hereby given that in the above-mentioned Regulations Avis est par les présentes donné que dans le règlement susmen- published on page 2033 of the Canada Gazette, Part I, Vol. 149, tionné, publié à la page 2033 de la Partie I de la Gazette du Canada, No. 30, dated Saturday, July 25, 2015, subsections 39(1) and (2) vol. 149, no 30, en date du samedi 25 juillet 2015, les para- contained an error and should have read as follows: graphes 39(1) et (2) contenaient une erreur et auraient dû se lire comme suit : Angle 39. (1) Every crib, cradle, bassinet and sleep 39. (1) Le lit d’enfant, le berceau, le moïse et l’ac- Inclinaison accessory must be constructed so that the angle of cessoire pour le coucher sont construits de sorte que the mattress support does not exceed 7° from the l’inclinaison du support du matelas n’est pas supé- horizontal. rieure à 7° par rapport à l’horizontale. Angle — stands (2) Every stand must be constructed so that the (2) Le soutien est construit de sorte que l’inclinai- Inclinaison — angle of the mattress support of a crib, cradle or bas- son du support du matelas d’un lit d’enfant, d’un soutiens sinet that is placed on or fixed to it does not exceed berceau ou d’un moïse qui y est placé ou auquel il 7° from the horizontal. est fixé n’est pas supérieure à 7° par rapport à l’horizontale.

[34-1-o] [34-1-o] Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2238

INDEX GOVERNMENT NOTICES Industry, Dept. of Vol. 149, No. 34 — August 22, 2015 Radiocommunication Act Notice No. SLPB-004-15 — Decision on Repurposing (An asterisk indicates a notice previously published.) the 600 MHz Band...... 2215 Natural Resources, Dept. of Extractive Sector Transparency Measures Act COMMISSIONS Notice to interested parties — Consultation on Canadian International Trade Tribunal implementation tools for the Extractive Sector Expiry review of finding Transparency Measures Act...... 2215 Steel grating...... 2220 Canadian Radio-television and Telecommunications MISCELLANEOUS NOTICES Commission * Agricultural Bank of China Limited Administrative decisions...... 2222 Application to establish a foreign bank branch...... 2235 Decisions...... 2222 * Notice to interested parties...... 2221 PARLIAMENT Notices of consultation...... 2222 Chief Electoral Officer Part 1 applications...... 2221 Canada Elections Act National Energy Board Determination of number of electors...... 2217 Application to export electricity to the United States Commissioner of Canada Elections TransCanada Energy Sales Ltd...... 2222 Canada Elections Act Parks Canada Agency Compliance agreement...... 2217 Heritage Lighthouse Protection Act List of all lighthouses considered for designation as PROPOSED REGULATIONS heritage lighthouses...... 2223 Health, Dept. of Public Service Commission Canada Consumer Product Safety Act Public Service Employment Act Cribs, Cradles and Bassinets Regulations (Erratum)...... 2237 Permission and leave granted (Derrick, Trent Wayman)..... 2233 Permission and leave granted (Hodder, Colleen Frances)...... 2233 Permission granted (Blanc, Yves)...... 2234 Canada Gazette Part I August 22, 2015 Gazette du Canada Partie I Le 22 août 2015 2239

INDEX COMMISSIONS (suite) Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications Vol. 149, no 34 — Le 22 août 2015 canadiennes * Avis aux intéressés...... 2221 (L’astérisque indique un avis déjà publié.) Avis de consultation...... 2222 Décisions...... 2222 Décisions administratives...... 2222 AVIS DIVERS Demandes de la partie 1...... 2221 * Banque Agricole de Chine Limitée Office national de l’énergie Demande d’ouverture d’une succursale de banque Demande visant l’exportation d’électricité aux États-Unis étrangère...... 2235 TransCanada Energy Sales Ltd...... 2222 Tribunal canadien du commerce extérieur AVIS DU GOUVERNEMENT Réexamen relatif à l’expiration des conclusions Industrie, min. de l’ Caillebotis en acier...... 2220 Loi sur la radiocommunication o Avis n SLPB-004-15 — Décision sur la réattribution de PARLEMENT la bande de 600 MHz...... 2215 Commissaire aux élections fédérales Ressources naturelles, min. des Loi électorale du Canada Loi sur les mesures de transparence dans le secteur Transaction...... 2217 extractif Directeur général des élections Avis aux parties intéressées — Consultation sur les Loi électorale du Canada outils de mise en œuvre de la Loi sur les mesures de Établissement du nombre d’électeurs...... 2217 transparence dans le secteur extractif...... 2215 RÈGLEMENTS PROJETÉS COMMISSIONS Santé, min. de la Agence Parcs Canada Loi canadienne sur la sécurité des produits de Loi sur la protection des phares patrimoniaux consommation Liste des phares considérés pour une désignation Règlement sur les lits d’enfants, berceaux et moïses comme phares patrimoniaux...... 2223 (Erratum)...... 2237 Commission de la fonction publique Loi sur l’emploi dans la fonction publique Permission accordée (Blanc, Yves)...... 2234 Permission et congé accordés (Derrick, Trent Wayman)..... 2233 Permission et congé accordés (Hodder, Colleen Frances)...... 2233