The Sociophonetics and Phonology of the Cavite Chabacano Vowel System

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Sociophonetics and Phonology of the Cavite Chabacano Vowel System The Sociophonetics and Phonology of the Cavite Chabacano Vowel System DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State University By Marivic Lesho Graduate Program in Linguistics The Ohio State University 2013 Dissertation Committee: Donald Winford, Advisor Mary Beckman Cynthia Clopper Copyright by Marivic Lesho 2013 Abstract This study analyzes the origins and development of the phonology of Cavite Chabacano, focusing particularly on the role of superstrate and substrate influence on the history of the vowel system. This endangered language, spoken in Cavite City, Philippines, is a Spanish-lexified creole with Tagalog as the substrate. The study incorporates sociophonetic methodology, insights from second language phonological acquisition, and consideration of the language attitudes and ideologies of the speakers in order to describe the development of the phonological system. The data come from word list tasks, reading tasks, interviews, and perceptual dialectology tasks conducted during six months of fieldwork. The first part of the study describes the segmental and prosodic phonology of Cavite Chabacano, including synchronic and diachronic variation related to how the phonological system developed over time under input from the substrate and superstrate systems, particularly with respect to the vowel system. Modern Cavite Chabacano has a 5-vowel system like the superstrate Spanish and generally preserves Spanish forms faithfully, but there are some words that have vowels differing from the Spanish forms in ways that indicate early substrate influence from the Old Tagalog 3-vowel system. ii The second part of the study focuses on the sociophonetic analysis of the vowel system, arguing that it is at the phonetic rather than the phonological level where substrate/adstrate influence in the language is most evident. Stressed vowels and phrase- final vowels are significantly different from unstressed and nonfinal vowels in terms of vowel quality and duration. These phonetic patterns are more characteristic of the substrate Tagalog than of the superstrate Spanish. The results also confirm and expand upon previous claims (German 1932, Miranda 1956) about dialectal variation in the vowel system. The dialects of the Caridad and San Roque districts of Cavite City both have acoustic overlap between unstressed high and mid vowels, but in San Roque there is more phrase-final mid vowel raising, particularly for /e/. Overall, Caridad has a more dispersed vowel system compared to San Roque, perhaps indicating greater phonetic restructuring as the additional vowel contrasts of Spanish were acquired. However, substrate influence in the prosodic conditioning and phonetic realization of the vowels is evident in both districts. The third part of the study shows that Cavite Chabacano speakers have high metalinguistic awareness of this dialectal variation in the vowel system, and that the San Roque dialect has greater prestige. It is argued that substrate influence in the vowel system initially arose through phonetic restructuring during second language acquisition, but that due to sociohistorical and ideological motivations, the substrate features were retained even as Cavite Chabacano phonology otherwise conformed to standard Spanish in terms of other features. iii The study combines methodology and insights from sociophonetics, historical phonology, second language acquisition, and perceptual dialectology in order to provide a nuanced account of how the Cavite Chabacano vowel system emerged and developed over time. The results demonstrate how substrate influence in creoles can be evident at the phonetic as well as the phonological level, and how sociohistorical factors can shape the development of the language. iv Dedication Para con mi mga aguela na Cavite, Purificacion Ballesteros y Andrea Baleda, y para con mi amigo y maestro de Chabacano, Sir Ike Escalante. v Acknowledgments I have been very fortunate to receive so much professional and personal support during the writing of this dissertation and my studies at OSU. I sincerely thank my mentors and colleagues here at OSU and at other universities, friends and family in the U.S. and in the Philippines, and the participants of this study. I am also grateful for the generous financial support I have received from various sources over the years, including the Department of Linguistics, the National Science Foundation (BCS-1123640), and the OSU Targeted Investment in Excellence program. I wish to thank my committee, Don Winford, Cynthia Clopper, and Mary Beckman, for their support during this dissertation and the rest of my time at OSU. I am very grateful for Don’s guidance and encouragement as my advisor and also appreciate the chance to work with him on the Journal of Pidgin and Creole Languages. I would also like to thank Brian Joseph, Scott Schwenter, and Judith Tonhauser for their support as committee members on my first and second qualifying papers, Hope Dawson for helping me to develop as a teacher, and Marlyse Baptista for encouraging me to become a linguist when I was her student at the University of Georgia. Many thanks also go to my fellow graduate students for support in academics and for good times, including Liz McCullough, Jeff Holliday, Chris Worth, Dahee Kim, Alex vi Wein, Jane Mitsch, David Mitchell, and Pat Reidy, among others. Maraming salamat din kina mga Friendship, sina Michelle Dionisio at Greg Kierstead, and thanks to Eric Ruppe for Hatchet and Seaweed. Many thanks also to Meghan Armstrong, Katie Carmichael, Deborah Morton, and Abby Walker for always being there for me. Outside of OSU, I am grateful to Eeva Sippola for introducing me to some contacts in Cavite City and Ternate, making some of the maps used in this dissertation, and being an excellent co-author and friend. I have been fortunate to be part of a community of Philippine studies through my participation in the Southeast Asian Studies Summer Institute and the Advanced Filipino Abroad Program. Learning Filipino there was essential to this dissertation. Maraming salamat po to my Filipino teachers in both programs: Fe Benavidez, Imelda Gasmen, Clem Montero, Sheila Zamar, Michael Coroza, Yol Jamendang, Nikka Osorio, and Ruth Mabanglo. I also appreciate the friendship and support of my colleagues in these programs: Sony Bolton, Adrianne Francisco, Faith Kares, Neal Matherne, Bryan Ziadie, Raj Desai, and Jordan Bautista. I am also very grateful to Des Antonio and her family for welcoming me into their home during AFAP. My research in Cavite City would not have been possible without the generous help of several dozen people. First, I am so thankful to the Ballesteros/Baleda family (Lola Puring, Lola Deng, Tere, Ronnie, Iris, Pia, and extended family) for hosting me during fieldwork. I truly consider you my family. Thanks also to Louie Chin for welcoming me to Cavite, Remy Ordonez and the rest of the Cavite City Tourism Council for setting up interviews and providing me with meriendas and office space, and Joy dela vii Rosa and staff for letting me work in the Cavite City Library and Museum office. Gracias din con Willie Pangilinan and Adoracion Siscon for helping me set up several interviews. I am also grateful to Ike Escalante for letting me participant observe mahjong games and his Escuela Chabacano classes, and for answering my many questions about Chabacano. Finally, I sincerely thank each of the 55 participants for humoring me in Chabacano and agreeing to be in this study. This study would have taken me much longer to complete without the assistance of several undergraduate interns: Lindsay Smith, Michael De Matto, James Huelseman, Abby Moriarty, Yanira Torres, and Sarah Stockler. It was a pleasure working with all of you. Thanks also to Yulei Zhang for her statistical consulting, and to Precious Mazo for assisting me with transcribing the corpus. Finally, thanks to my family for all they have done for me over the years: my parents, my extended family in Ohio and Pampanga, and my cousin Steve Sizemore for being an excellent roommate here in Columbus. Thanks also to Andy Plummer for his constant encouragement and support, and for putting up with me during this writing process while also working on his own dissertation. viii Vita 2002.................................................North Gwinnett High School 2006.................................................A.B. Linguistics and Spanish, University of Georgia 2012.................................................M.A. Linguistics, The Ohio State University 2007 to present Publications Lesho, Marivic & Eeva Sippola. 2013. The Sociolinguistic Situation of the Manila Bay Chabacano-speaking Communities. Language Documentation & Conservation 7. 1-30. Fields of Study Major Field: Linguistics ix Table of Contents Abstract ............................................................................................................................... ii Acknowledgments.............................................................................................................. vi Table of Contents ................................................................................................................ x List of Tables .................................................................................................................... xx List of Figures ................................................................................................................ xxiv
Recommended publications
  • Chapter Three the Genesis of the Black Legend
    1 Chapter Three The Genesis of the Black Legend "Todo esto yo lo vide con mis ojos corporates mortales." Bartolomé de las Casas, 1504. "I saw all this with my very own eyes." “ I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, “Come!” I looked, and there before me was a white horse! Its rider held a bow, and he was given a crown, and he rode out as a conqueror bent on conquest.” [Revelation 6:1,2] Or, in Latin as Las Casas may have been accustomed to reading it “Et vidi quod aperuisset agnus unum de septem signaculis et audivi unum de quattuor animalibus dicentem tamquam vocem tonitrui veni. Et vidi et ecce equus albus et qui sedebat super illum habebat arcum et data est ei corona et exivit vincens ut vinceret.” 1Perhaps he also read it in Spanish: “Vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes decir como con voz un trueno: Ven y mira. Y miré, y he aquí un caballo banco; y el que lo montaba tenía un arco; le fue dada una corona, y salió venciendo, y para vencer.” "Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means." Jeremiah 17:11 Next to climbing aboard a ship for a long journey, there is probably nothing more exciting than getting off that same ship! Especially if after a long voyage, sometimes made terrifying by the perils of the sea.
    [Show full text]
  • BINONDO FOOD TRIP (4 Hours)
    BINONDO FOOD TRIP (4 hours) Eat your way around Binondo, the Philippines’ Chinatown. Located across the Pasig River from the walled city of Intramuros, Binondo was formally established in 1594, and is believed to be the oldest Chinatown in the world. It is the center of commerce and trade for all types of businesses run by Filipino-Chinese merchants, and given the historic reach of Chinese trading in the Pacific, it has been a hub of Chinese commerce in the Philippines since before the first Spanish colonizers arrived in the Philippines in 1521. Before World War II, Binondo was the center of the banking and financial community in the Philippines, housing insurance companies, commercial banks and other financial institutions from Britain and the United States. These banks were located mostly along Escólta, which used to be called the "Wall Street of the Philippines". Binondo remains a center of commerce and trade for all types of businesses run by Filipino- Chinese merchants and is famous for its diverse offerings of Chinese cuisine. Enjoy walking around the streets of Binondo, taking in Tsinoy (Chinese-Filipino) history through various Chinese specialties from its small and cozy restaurants. Have a taste of fried Chinese Lumpia, Kuchay Empanada and Misua Guisado at Quick Snack located along Carvajal Street; Kiampong Rice and Peanut Balls at Café Mezzanine; Kuchay Dumplings at Dong Bei Dumplings and the growing famous Beef Kan Pan of Lan Zhou La Mien. References: http://en.wikipedia.org/wiki/Binondo,_Manila TIME ITINERARY 0800H Pick-up
    [Show full text]
  • Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish
    Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish Jonathan Roig Advisor: Jason Shaw Submitted to the faculty of the Department of Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts Yale University May 2018 Abstract Dialect perception studies have revealed that speakers tend to have false biases about their own dialect. I tested that claim with Puerto Rican Spanish speakers: do they perceive their dialect as a standard or non-standard one? To test this question, based on the dialect perception work of Niedzielski (1999), I created a survey in which speakers of Puerto Rican Spanish listen to sentences with a phonological phenomenon specific to their dialect, in this case a syllable- final substitution of [R] with [l]. They then must match the sounds they hear in each sentence to one on a six-point continuum spanning from [R] to [l]. One-third of participants are told that they are listening to a Puerto Rican Spanish speaker, one-third that they are listening to a speaker of Standard Spanish, and one-third are told nothing about the speaker. When asked to identify the sounds they hear, will participants choose sounds that are more similar to Puerto Rican Spanish or more similar to the standard variant? I predicted that Puerto Rican Spanish speakers would identify sounds as less standard when told the speaker was Puerto Rican, and more standard when told that the speaker is a Standard Spanish speaker, despite the fact that the speaker is the same Puerto Rican Spanish speaker in all scenarios. Some effect can be found when looking at differences by age and household income, but the results of the main effect were insignificant (p = 0.680) and were therefore inconclusive.
    [Show full text]
  • Language in the USA
    This page intentionally left blank Language in the USA This textbook provides a comprehensive survey of current language issues in the USA. Through a series of specially commissioned chapters by lead- ing scholars, it explores the nature of language variation in the United States and its social, historical, and political significance. Part 1, “American English,” explores the history and distinctiveness of American English, as well as looking at regional and social varieties, African American Vernacular English, and the Dictionary of American Regional English. Part 2, “Other language varieties,” looks at Creole and Native American languages, Spanish, American Sign Language, Asian American varieties, multilingualism, linguistic diversity, and English acquisition. Part 3, “The sociolinguistic situation,” includes chapters on attitudes to language, ideology and prejudice, language and education, adolescent language, slang, Hip Hop Nation Language, the language of cyberspace, doctor–patient communication, language and identity in liter- ature, and how language relates to gender and sexuality. It also explores recent issues such as the Ebonics controversy, the Bilingual Education debate, and the English-Only movement. Clear, accessible, and broad in its coverage, Language in the USA will be welcomed by students across the disciplines of English, Linguistics, Communication Studies, American Studies and Popular Culture, as well as anyone interested more generally in language and related issues. edward finegan is Professor of Linguistics and Law at the Uni- versity of Southern California. He has published articles in a variety of journals, and his previous books include Attitudes toward English Usage (1980), Sociolinguistic Perspectives on Register (co-edited with Douglas Biber, 1994), and Language: Its Structure and Use, 4th edn.
    [Show full text]
  • CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY at the CROSSROADS of SPANISH and ENGLISH in 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics
    University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Fall 11-15-2017 CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Van Buren, Jackelyn. "CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/55 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Jackelyn Van Buren Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Chris Koops, Chairperson Dr. Naomi Lapidus Shin Dr. Caroline Smith Dr. Damián Vergara Wilson i CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO by JACKELYN VAN BUREN B.A., Linguistics, University of Utah, 2009 M.A., Linguistics, University of Montana, 2012 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December 2017 ii Acknowledgments A dissertation is not written without the support of a community of peers and loved ones. Now that the journey has come to an end, and I have grown as a human and a scholar and a friend throughout this process (and have gotten married, become an aunt, bought a house, and gone through an existential crisis), I can reflect on the people who have been the foundation for every change I have gone through.
    [Show full text]
  • Puerto Rican Pupils in Mainland Schools. TTP 003.08. Puerto Rican Spanish
    DOCUMENT RESUME ED 103 375 SP 008 981 TITLE Modular Sequence: Puerto Rican Pupils in Mainland Schools. TTP 003.08. Puerto Rican Spanish. Teacher Corps Bilingual Project. INSTITUTION Hartford Univ., West Hartford, Conn. Coll, of Education. SPONS AGENCY Office of Education (DREW), Washington, D.C. Teacher Corps. NOTE 30p.; For related documents, see ED 095 128-143 and SP 008 975-987 BDRS PRICE MF-$0.76 HC-$1.95 PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Bilingualism; *Language Usage; *Le7.,.ning Activities; Linguistic Patterns; Linguistics; *Puerto Ricans; *Spanish Speaking IDENTIFIERS. *Learning Modules; Puerto Rico ABSTRACT Of the multitude of dialects which exemplify the Spanish language, Puerto Rican Spanish has suffered the most severe rejection by language purists and pseudolinguists. The need to take a Clear and open look at Spanish spoken in Puerto Rico is preeminent. It is the purpose of this module to clarify some major points of controversy regarding Puerto Rican Spanish by presenting an extensive discussion concerning the background and intent of the language. A preassessment and a postassessment test are included. (Author/MJM) BEST COPY TEACHER CORPS BILINGUAL PROJECT UNIVERSITY OF HARTFORD WEST HARTFORD, CONNECTICUT DR. PERRY A. ZIRKEL, DIRECTOR MODULAR SEQUENCE: PUERTO RICAN PUPILS IN MAINLAiiD SCHOOLS TTP 003.08 PUERTO RICAN SPANISH U S. DEFAMER? OP REALM. EOUCAtION & WELFARE NATIONAL INStlfUTE OF EDUCATION THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRO DUCEb EXACTLY AS RECEIVED FROM THE PERSON OR ORGANIZATION ORIGIN ATING It POINTS OF VIEW OR OPINIONS STATED DO NOT NECESSARILY REPRE SENT OFFICIAL NATIONAL INSTITUTE OF EDUCATION POSITION OR POLICY COLLEGE OF EDUCATION UNIVERSITY OF HARTFORD WEST HARTFORD,' CONNECTICUT t)R.
    [Show full text]
  • ANTH 317 Final Paper
    Castilian Friars, Colonialism and Language Planning: How the Philippines Acquired a Non- Spanish National Language The topic of the process behind the establishment of a national language, who chooses it, when and why, came to me in an unexpected way. The UBC Philippine Studies Series hosted an art exhibit in Fall 2011 that was entitled MAHAL. This exhibit consisted of artworks by Filipino/a students that related to the Filipino migratory experience(s). I was particularly fascinated by the piece entitled Ancients by Chaya Go (Fig 1). This piece consisted of an image, a map of the Philippines, superimposed with Aztec and Mayan imprints and a pre-colonial Filipina priestess. Below it was a poem, written in Spanish. Chaya explained that “by writing about an imagined ‘home’ (the Philippines) in a language that is not ours anymore, I am playing with the idea of who is Filipino and who belongs to the country” (personal communication, November 29 2011). What I learned from Chaya Go and Edsel Ya Chua that evening at MAHAL, that was confirmed in the research I uncovered, was that in spite of being colonized for over three hundred and fifty years the Philippines now has a national language, Filipino, that is based on the Tagalog language which originated in and around Manila, the capital city of the Philippines (Himmelmann 2005:350). What fascinated me was that every Spanish colony that I could think of, particularly in Latin and South America, adopted Spanish as their national language even after they gained independence from Spain. This Spanish certainly differed from the Spanish in neighboring countries and regions, as each form of Spanish was locally influenced by the traditional languages that had existed before colonization, but its root was Spanish and it identified itself as Spanish.
    [Show full text]
  • Six Years of MTB MLE: Revisiting Teachers' Language Attitude
    Asian Journal of Multidisciplinary Studies Vol. 1, No. 3 (Special Issue), (2018) ISSN 2651-6691 (Print) ISSN 2651-6705 (Online) Six years of MTB MLE: Revisiting Teachers’ Language Attitude towards the Teaching of Chavacano Ali G. Anudin Philippine Normal University, Manila, Philippines Abstract - To gauge the success of the mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE) in the Philippines is tantamount to examining it in a milieu where its citizens speak a number of languages. Zamboanga City is credibly one of the cities in the country identified to be multilingual where its people speak about eight (8) languages, namely: Chavacano, Cebuano-Bisaya, Tausug, Sama, Yakan, Tagalog, Subanen, and Hiligaynon. This study surveys the MTB-MLE program in its sixth year of implementation. Specifically, it attempted to determine the general language attitude of the teacher- respondents in using Chavacano as a language of instruction, and the difficulties they faced in the classroom in using the mother tongue. The data were gathered through qualitative descriptive method using survey questionnaire and interview questions. A total of thirty-eight (38) teachers participated as respondents: thirty-two (32) answered the survey questionnaire, and six (6) partook in accomplishing the interview questions. The respondents all come from one of the biggest public primary school i.e. Don Gregorio Elementary Memorial School (DONGEMS), which is located at the heart of Zamboanga City where the implementation of MTB-MLE was seen to be much difficult since there are eight prevailing languages used by the people within the area. The findings revealed that teachers generally have negative attitude towards the use of Chavacano as language of instruction.
    [Show full text]
  • PVAO-Bulletin-VOL.11-ISSUE-2.Pdf
    ABOUT THE COVER Over the years, the war becomes “ a reminder and testament that the Filipino spirit has always withstood the test of time.” The Official News Magazine of the - Sen. Panfilo “Ping” Lacson Philippine Veterans Affairs Office Special Guest and Speaker during the Review in Honor of the Veterans on 05 April 2018 Advisory Board IMAGINE A WORLD, wherein the Allied Forces in Europe and the Pacific LtGen. Ernesto G. Carolina, AFP (Ret) Administrator did not win the war. The very course of history itself, along with the essence of freedom and liberty would be devoid of the life that we so enjoy today. MGen. Raul Z. Caballes, AFP (Ret) Deputy Administrator Now, imagine at the blossoming age of your youth, you are called to arms to fight and defend your land from the threat of tyranny and oppression. Would you do it? Considering you have a whole life ahead of you, only to Contributors have it ended through the other end of a gun barrel. Are you willing to freely Atty. Rolando D. Villaflor give your life for the life of others? This was the reality of World War II. No Dr. Pilar D. Ibarra man deserves to go to war, but our forefathers did, and they did it without a MGen. Alfredo S. Cayton, Jr., AFP (Ret) moment’s notice, vouchsafing a peaceful and better world to live in for their children and their children’s children. BGen. Restituto L. Aguilar, AFP (Ret) Col. Agerico G. Amagna III, PAF (Ret) WWII Veteran Manuel R. Pamaran The cover for this Bulletin was inspired by Shena Rain Libranda’s painting, Liza T.
    [Show full text]
  • Philippines: Marawi Armed-Conflict 3W (As of 18 April 2018)
    Philippines: Marawi Armed-Conflict 3W (as of 18 April 2018) CITY OF Misamis Number of Activities by Status, Cluster & Number of Agencies EL SALVADOR Oriental 138 7,082 ALUBIJID Agencies Activities INITAO Number of CAGAYAN DE CLUSTER Ongoing Planned Completed OPOL ORO CITY (Capital) organizations NAAWAN Number of activities by Municipality/City 1-10 11-50 51-100 101-500 501-1,256 P Cash 12 27 69 10 CCCM 0 0 ILIGAN CITY 571 3 Misamis LINAMON Occidental BACOLOD Coord. 1 0 14 3 KAUSWAGAN TAGOLOAN MATUNGAO MAIGO BALOI POONA KOLAMBUGAN PANTAR TAGOLOAN II Bukidnon PIAGAPO Educ. 32 32 236 11 KAPAI Lanao del Norte PANTAO SAGUIARAN TANGCAL RAGAT MUNAI MARAWI MAGSAYSAY DITSAAN- CITY BUBONG PIAGAPO RAMAIN TUBOD FSAL 23 27 571 53 MARANTAO LALA BUADIPOSO- BAROY BUNTONG MADALUM BALINDONG SALVADOR MULONDO MAGUING TUGAYA TARAKA Health 79 20 537 KAPATAGAN 30 MADAMBA BACOLOD- Lanao TAMPARAN KALAWI SAPAD Lake POONA BAYABAO GANASSI PUALAS BINIDAYAN LUMBACA- Logistics 0 0 3 1 NUNUNGAN MASIU LUMBA-BAYABAO SULTAN NAGA DIMAPORO BAYANG UNAYAN PAGAYAWAN LUMBAYANAGUE BUMBARAN TUBARAN Multi- CALANOGAS LUMBATAN cluster 7 1 146 32 SULTAN PICONG (SULTAN GUMANDER) BUTIG DUMALONDONG WAO MAROGONG Non-Food Items 1 0 221 MALABANG 36 BALABAGAN Nutrition 82 209 519 15 KAPATAGAN Protection 61 37 1,538 37 Maguindanao Shelter 4 4 99 North Cotabato 7 WASH 177 45 1,510 32 COTABATO CITY TOTAL 640 402 6,034 The boundaries, names shown and the designations used on this map do not imply official endorsement or acceptance by the United Nations Creation date: 18 April 2018 Sources: PSA
    [Show full text]
  • Local Convergence and Industry Roadmaps: Potentials and Challenges in the Region
    Local Convergence and Industry Roadmaps: Potentials and Challenges in the Region Dir. Luis G. Banua National Economic and Development Authority Region IV-A 1 Outline of Presentation • Calabarzon Regional Economy • Calabazon Regional Development Plan 2011-2016 Regional Economy Population and Land Area Population as of REGION 2000-2010 Calabarzon - largest May 2010 population among regions Philippines 92,335,113 1.90 NCR 11,855,975 1.78 in 2010, surpassing NCR. CAR 1,616,867 1.70 I 4,748,372 1.23 It is second densely II 3,229,163 1.39 populated among regions III 10,137,737 2.14 - 753 people sqm. IV-A 12,609,803 3.07 IV-B 2,744,671 1.79 V 5,420,411 1.46 Land area - 1,622,861 ha. VI 7,102,438 1.35 VII 6,800,180 1.77 VIII 4,101,322 1.28 IX 3,407,353 1.87 X 4,297,323 2.06 XI 4,468,563 1.97 XII 4,109,571 2.46 CARAGA 2,429,224 1.51 ARMM 3,256,140 1.49 The Calabarzon Region’s share to the GDP is 17.2%, which is second highest next to NCR 1.2 Trillion GRDP Growth Rates by Industry GRDP Growth Rates, 2010-2014 Calabarzon Sectoral Shares to GRDP, 2014 (percent) Source: PSA Strong industry/manufacturing/ commercial sector Total No. of Ecozones in Calabarzon, May 31, 2015 Cavite Laguna Batangas Rizal Quezon Total Manufacturing 9 9 14 - - 32 Agro- 1 - - - 1 2 industrial IT Center 1 1 3 2 - 7 IT Park - 4 - - - 4 Medical - - 1 - - 1 Tourism Tourism - - 1 1 - 2 Total 11 14 19 3 1 48 Source: PEZA Export Sales of all PEZA Enterprises vs.
    [Show full text]
  • Province, City, Municipality Total and Barangay Population AURORA
    2010 Census of Population and Housing Aurora Total Population by Province, City, Municipality and Barangay: as of May 1, 2010 Province, City, Municipality Total and Barangay Population AURORA 201,233 BALER (Capital) 36,010 Barangay I (Pob.) 717 Barangay II (Pob.) 374 Barangay III (Pob.) 434 Barangay IV (Pob.) 389 Barangay V (Pob.) 1,662 Buhangin 5,057 Calabuanan 3,221 Obligacion 1,135 Pingit 4,989 Reserva 4,064 Sabang 4,829 Suclayin 5,923 Zabali 3,216 CASIGURAN 23,865 Barangay 1 (Pob.) 799 Barangay 2 (Pob.) 665 Barangay 3 (Pob.) 257 Barangay 4 (Pob.) 302 Barangay 5 (Pob.) 432 Barangay 6 (Pob.) 310 Barangay 7 (Pob.) 278 Barangay 8 (Pob.) 601 Calabgan 496 Calangcuasan 1,099 Calantas 1,799 Culat 630 Dibet 971 Esperanza 458 Lual 1,482 Marikit 609 Tabas 1,007 Tinib 765 National Statistics Office 1 2010 Census of Population and Housing Aurora Total Population by Province, City, Municipality and Barangay: as of May 1, 2010 Province, City, Municipality Total and Barangay Population Bianuan 3,440 Cozo 1,618 Dibacong 2,374 Ditinagyan 587 Esteves 1,786 San Ildefonso 1,100 DILASAG 15,683 Diagyan 2,537 Dicabasan 677 Dilaguidi 1,015 Dimaseset 1,408 Diniog 2,331 Lawang 379 Maligaya (Pob.) 1,801 Manggitahan 1,760 Masagana (Pob.) 1,822 Ura 712 Esperanza 1,241 DINALUNGAN 10,988 Abuleg 1,190 Zone I (Pob.) 1,866 Zone II (Pob.) 1,653 Nipoo (Bulo) 896 Dibaraybay 1,283 Ditawini 686 Mapalad 812 Paleg 971 Simbahan 1,631 DINGALAN 23,554 Aplaya 1,619 Butas Na Bato 813 Cabog (Matawe) 3,090 Caragsacan 2,729 National Statistics Office 2 2010 Census of Population and
    [Show full text]