Verzeichnis Der Tibetischen Handschriften Der Königlichen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Verzeichnis Der Tibetischen Handschriften Der Königlichen HANDSCHRTFTEN-YERZETCHNISSE DER KÖNIGLICHEN BIBLI0TH1:K zu ÜRRLIN VIF:1UM)/\\ ANZmSTKK HAND VKI{ZF>I(1INIS I)E1{ TIP,ETrS( TIi:\ irANDSCHiniTKN VON 1)'!- IIKKMANN I{E(1\II EliSTE AJJTElLUiNG 1 11«: HL IN liKII 1! i:.\ 1) .t (" i;ii 1. For Ute in the Library ONLY \ -6 DIE HANDSCHRIFTEN-YERZEICHNISSE DER KÖNIGLICHEN BIBLIOTHEK zu BERLIN YIERUNDZWANZIG8TER BAND VERZEICHNIS DER TIBETISCHEN HANDSCHRIFTEN VON m- HERMANN BECKH ERSTE ABTEILUNG BERLIN BBHREND & C« 1914. YERZEICHNIS DER TIBETISCHEN HANDSCHRIFTEN DER KÖNIGLICHEN BIBLIOTHEK zu BERLIN VON DR. HEßMANN BECKH ERSTE ABTEILUNG: KANJÜR (BKAH HGYUR) BERLIN BEEREND & C« 19H. Der gegenwärtige, im Auftrage der König- (Narthang) in 100 und eine spätere von Sde-dge lichen Bibliothek zu Berlin verfasste Index be- (Derge) in 108 Bänden. Doch sind Waddells zieht sich auf die im Besitz dieser Bibliothek be- Angaben nicht durchaus zuverlässig. So ist findliche handschriftliche Ausgabe des tibetischen seine Behauptung von der annähernd gleichen Kanjur (Bkah-hgyur) in 108 Bänden, die im Seitenzahl aller Bände nicht richtig, ebenso- Jahre 1889 durch Vermittlung des Kaiserlichen w^enig die andere Behauptung, dass es nur eine Gesandten Herrn v. Brandt aus dem Lama- hundertbändige Kanjur-Ausgabe gibt. Denn die tempel Yong-ho-Kung in Peking erworben Ausgabe, die dem von .1. J. Schmidt „bevor- wurde. worteten" Index der Kaiserlichen Akademie der Zu einer genaueren Bestimmung der Her- Wissenschaften zu St. Petersburg (S) zugrunde kunft dieser Berliner Kanjur -Ausgabe selbst liegt, und die bei der Analysis von Csoma fehlen zunächst die Anhaltspunkte. Der Um- de Koros* (Cs) benutzte Kanjur-Ausgabo haben stand, dass es sich um eine handschriftliche beide je 100 Bände, sind aber sowohl hin- Ausgabe handelt, weist darauf hin, dass sie auf sichtlich der Blattzahl der Bände als in der einem älteren Blockdrucke beruht, denn solche ganzen Anordnung des Stoffes rocht verschieden, Drucke pflegen in Tibet das Ursprüngliche zu wie aus der dem Schlussregister des gegen- sein. Auch die sehr zahlreichen Flüchtigkeiten wärtigen Index beigogebenen Konkordanz zur und Fehler in der (äusserlich ja schönen und Genüge zu ersehen ist.* klaren) Berliner Ausgabe — die zum Teil auch die Herstellung dieses Index . sehr erschwert ' First Part of the 20th Volume of Asiatic Researches, haben — , sprechen für die Annahme, dass wir übersetzt j Calcntta 18.%, S. 41—93 und 393—r)52, von es hier mit einer solchen sekundären Hand- Leon Fe er in Annales du Musee Guimet, Tome deuiiömc, j Paris 1881. Schrift zu tun haben. ' Über eine in der Anordnung des Stoffes von allen Nach L. A. Waddell (The Buddhism of chinesische | bisher bekannten Ausgaben völlig abweichende Kanjur-Ausgabe berichtet I!. Laufer in einem Sitzungs- Tibet er Lamaism, London 189.5, S. 158) i bericht der Kaiserl. russ. Akad. d. Wiss. („Üie Kanjur- in Druckorte bzw. existieren Tibet nur zwei ; Ausgabe des Kaisers K'ang-hsi", St. Petersburg 1909), Ausgaben des Kanjur: eine ältere von Snarthan i S. 5G7 f. VI TIBETISCHE HANDSCHRIFTEN: Cs und S geben selbst keine Auskunft teren Auffindung gesuchter Werke dienlich sein darüber, auf welcher Kanjur-Ausgabo sie be- dürfte. ruhen; nach Waddell würde für eine dieser Das gegenwärtige Inhaltsverzeichnis dient Ausgaben oder für beide Narthang als Druckort also in dieser Beziehung zunächst Bibliotheks- in Frage kommen, während der 108 bändige zwecken, aber auch der wissenschaftlichen Berliner Kanjur auf einen Blockdruck von Orientierung über den Gegenstand selbst: zum Derge zurückgehen würde. ersten Male ist hier eine wirklich vollständige Als die mutmassliche Entstehungszeit der und klare Übersicht des Inhalts dieses vielleicht Narthang- Drucke gibt Waddell a. a. 0. S. 159 eigentümlichsten und neben dem chinesischen das Jahr 1731 n. Chr. an, für den Berliner Kanjur Tripitaka wohl umfangreichsten religiösen Kanons bzw. den ihm zugrunde liegenden Blockdruck der Erde gegeben. Auch ist zum ersten Male würde also, unter der Voraussetzung, dass Derge angestrebt worden, die Titel der einzelnen der Druckort ist, und Waddells Angaben richtig Werke, insbesondere auch die Sanskrittitel, in sind', eine etwas spätere Entstehungszeit an- ihrer richtigen Form anzuführen. Der Analysis zunehmen sein. von Csoma fehlt die Vollständigkeit, dem Index Da der 108 bändige Kanjur bisher nicht der Kaiserlichen Akademie die Übersichtlich- näher bekannt war, hat das hiermit vorgelegte keit, und beide enthalten eine grosse Zahl Inhaltsverzeichnis, abgesehen von seiner Be- fehlerhafter Titel. Namentlich die Sanskrittitel deutung für Bibliothekszwecke, auch wissen- erscheinen ja in tibetischen Drucken vielfach in schaftliches Interesse. Die Verschiedenheit von allen möglichen Entstellungen, und der russische den bisher bekannten Kanjur-Ausgaben bezieht Index ist der blosse unkritische Abdruck eines sich nicht nur auf die Anzahl der Bände, sondern tibetischen Indexbandes', es sind also alle auf die ganze Anordnung des Stoffes, eine Ver- Fehler des Tibetischen in dieses Verzeichnis schiedenheit, die namentlich bei der Abteilung mit übernommen worden. Csomas Arbeit ist, Tantra eine weitgehende ist. Auch ist der Ber- wie alles, was dieser geniale und selbstlose liner Kanjur besonders reichhaltig und über- Forscher für die Wissenschaft geleistet hat, trifft in dieser Hinsicht vor allem die lOObändige schon durch die beigesetzten Inhaltsangaben in Kanjur-Ausgabe von S. Wie bei S werden nur hohem Masse verdienstvoll, doch sind viele sechs Hauptabteilungen angenommen, während kleinere Werke (Dhäranis) darin ganz über- bei Cs die Anzahl der Abteilungen sieben ist. gangen, und eine gründlichere Kenntnis des Bei Bestellungen an der Bibliothek (die sich Sanskrit scheint dem Verfasser gefehlt zu haben, gewöhnlich auf eine der 100 bändigen Kanj ur- denn auch bei ilim sind die Sanskrittitel grossen- Ausgaben beziehen) hat die Auffindung des ge- teils in unrichtiger Form gegeben. Die Über- suchten Werkes im Berliner Kanjur vielfach setzung von Leon Feer in „Annales du Musöe Schwierigkeiten bereitet. In Berücksichtigung Guimet" stellt sich nur als eine wörtliche Über- dieses Umstandes ist dem alphabetisciien Re- tragung von Csomas Arbeit ins Französische gister am Schlüsse des gegenwärtigen Verzeich- dar, und fast alle Fehler Csomas sind einfach nisses eine Konkordanz beigegeben, die das herübergenommen, auch da, wo es für den Verhältnis der Berliner Kanjur-Ausgabe zu Cs ond S ersehen lässt, und somit zur leich- * Sogar die tibetischen Ijcttem bei Wiedergabe tou Sanskrittiteln sind beibehalten worden, was diesen Index • Wogegen Läufer a. a. 0. S. .569 Anm. Bedenken in besonderem Masse unübersichtlich und unhandlich er- erhebt. Jedenfalls scheint nur eine spätere, nicht eine scheinen l&sst. — Die Berliner Kanjur-Ansgabe enth&lt frühere Entstehnngszeit in Frage zu kommen. einen solchen Indexband nicht. I. KANJUR (bkah-hgyur). vn Fachmann ein Leichtes gewesen wäre, sie zu be- bei diesen Titeln Entstellungen vorhanden sein richtigen. müssen. Doch wurden die Titel zunächst in Die erwähnte unrichtige Form der Sanskrit- der Form gegeben, in der sie im Kanjur sich titel im Tibetischen war die hauptsächliche finden. Es geschah dies namentlich bei den Schwierigkeit bei der Herstellung des gegen- chinesischen Titeln mit Absicht. Denn es ist wärtigen Index. Die in dieser Hinsicht allen mit der Möglichkeit zu rechnen, dass eine Ab- tibetischen Ausgaben eigene Unzuverlässigkeit weichung vom heutigen Chinesischen nicht auf erreicht beim Berliner Kanjur einen besonders einem Druck- oder Schreibfehler, sondern auf hohen Grad. Von allen diesen Fehlern und einer früheren Aussprache des Chinesischen Ungenauigkeiten in den Anmerkungen Notiz zu beruht. Dies wird namentlich da zutreffen, wo nehmen, hätte den Umfang des Ganzen allzu- Endkonsonanten stehen, die in der heutigen sehr vergrössert. Es sind daher geringfügige Aussprache verstummt sind. Es kann also Unrichtigkeiten und solche, bei denen voll- mögliclierweise eine befremdende Form eines kommen ofifensichtlich ist, wie sie zu verbessern chinesischen Titels im Tibetischen einen wert- sind, in der Regel nicht verzeichnet, und nur vollen Fingerzeig für die Aussprache des besonders weitgehende Entstellungen und solche, Chinesischen in früheren Jahrhunderten geben, bei denen die Rekonstruktion keine völlig imd so für den Sinologen von Interesse sein. sichere ist, sind in Anmerkung mitgeteilt. In Daher erschien es sachgemäss, jene Titel zu- den meisten Fällen gab auch bei starker Ent- nächst so in das Verzeichnis aufzunehmen, wie stellung des Sanskrittitels das Tibetische die sie im Kanjur stehen. Die mutmasslichen, dem Möglichkeit, die richtige Sanskritform herzu- heutigen Chinesischen entsprechenden Rekon- stellen. Auch wurden die — freilich oft genug struktionen — die die Herren Professoren F. W. versagenden — Verzeichnisse von Cs und S K. Müller und Hülle dem Verfasser zu geben bei zweifelhaften Titeln zur Vergleichung heran- die Liebenswürdigkeit hatten, — sind in An- gezogen. merkung^ mitgeteilt. Der Sanskrittitel steht, wo er vorhanden ist, Eine Übersetzung der Titel fehlt bei S über- im Kanjur au erster Stelle. Er fehlt in vielen haupt. Cs gibt sie nur in einem Teil der Fälle, Fällen'. In diesem Index ist er — anders als und seine Übersetzungen sind nicht immer zu- bei S — durchweg in Umschrift wiedergegeben verlässig. In dem gegenwärtigen Index ist worden. Ihm folgt der tibetische Titel, der bei der Versuch unternommen, alle Titel auch ins allen Werken vorhanden ist, und sowohl mit Deutsche zu übersetzen. Wo der Sanskrittitel tibetisclien
Recommended publications
  • Female Deity of Sanchi on Lotus As Early Images of Bhu Devi J
    NEW INTERPRETATION ON GAJ- LAKSHMI FIGURES OF SANCHI (AND OTHER SRAMANICAL SITES) nn DR. J. MANUEL THE BACK GROUND • INDRA RULED THE ROOST IN THE RGVEDIC AGE • OTHER GODS LIKE AGNI, SOMA, VARUN, SURYA BESIDES ASHVINIKUMARS, MARUTS WERE ALSO SPOKEN VERY HIGH IN THE LITERATURE • VISHNU IS ALSO KNOWN WITH INCREASING PROMINENCE SO MUCH SO IN THE LATE MANDALA 1 SUKT 22 A STRETCH OF SIX VERSES MENTION HIS POWER AND EFFECT • EVIDENTLY HIS GLORY WAS BEING FELT MORE AND MORE AS TIME PASSED • Mandal I Sukt 22 Richa 19 • Vishnu ki kripa say …….. Vishnu kay karyon ko dekho. Vay Indra kay upyukt sakha hai EVIDENTLY HIS GLORY WAS BEING FELT MORE AND MORE AS TIME PASSED AND HERO-GODS LIKE BALARAM AND VASUDEVA WERE ACCEPTED AS HIS INCARNATIONS • CHILAS IN PAKISTAN • AGATHOCLEUS COINS • TIKLA NEAR GWALIOR • ARE SOME EVIDENCE OF HERO-GODS BUT NOT VEDIC VISHNU IN SECOND CENTURY BC • There is the Kheri-Gujjar Figure also of the Therio anthropomorphic copper image BUT • FOR A LONG TIME INDRA CONTINUED TO HOLD THE FORT OF DOMINANCE • THIS IS SEEN IN EARLY SACRED LITERATURE AND ART ANTHROPOMORPHIC FIGURES • OF THE COPPER HOARD CULTURES ARE SAID TO BE INDRA FIGURES OF ABOUT 4000 YEARS OLD • THERE ARE MANY TENS OF FIGURES IN SRAMANICAL SITE OF INDRA INCLUDING AT SANCHI (MORE THAN 6) DATABLE TO 1ST CENTURY BCE • BUT NOT A SINGLE ONE OF VISHNU INDRA 5TH CENT. CE, SARNATH PARADOXICALLY • THERE ARE 100S OF REFERENCES OF VISHNU IN THE VEDAS AND EVEN MORE SO IN THE PURANIC PERIOD • WHILE THE REFERENCE OF LAKSHMI IS VERY FEW AND FAR IN BETWEEN • CURIOUSLY THE ART OF THE SUPPOSED LAXMI FIGURES ARE MANY TIMES MORE IN EARLY HISTORIC CONTEXT EVEN IN NON VAISHNAVA CONTEXT AND IN SUCH AREAS AS THE DECCAN AND AS SOUTH AS SRI- LANKA WHICH WAS THEN UNTOUCHED BY VAISHNAVISM NW INDIA TO SRI LANKA AZILISES COIN SHOWING GAJLAKSHMI IMAGERY 70-56 ADVENT OF VAISHNAVISM VISHNU HAD BY THE STARTING OF THE COMMON ERA BEGAN TO BECOME LARGER THAN INDRA BUT FOR THE BUDDHISTS INDRA CONTINUED TO BE DEPICTED IN RELATED STORIES CONTINUED FROM EARLIER TIMES; FROM BUDDHA.
    [Show full text]
  • LỊCH SỬ PHẬT VÀ BỒ TÁT (Phan Thượng Hải)
    LỊCH SỬ PHẬT VÀ BỒ TÁT (Phan Thượng Hải) Lịch sử Phật Giáo bắt đầu ở Ấn Độ. Từ Phật Giáo Nguyên Thủy sinh ra Phật Giáo Đại Thừa. Đại Thừa gọi Phật Giáo Nguyên Thủy là Tiểu Thừa. Sau đó Bí Mật Phật Giáo (Mật Giáo) thành lập nên Đại Thừa còn được gọi là Hiển Giáo. Mật Giáo truyền sang Trung Quốc lập ra Mật Tông và sau đó truyền sang Nhật Bản là Chơn Ngôn Tông (Chân Ngôn Tông). Mật Giáo cũng truyền sang Tây Tạng thành ra Kim Cang Thừa. Ngày nay những Tông Thừa nầy tồn tại trong Phật Giáo khắp toàn thế giới. Từ vị Phật có thật trong lịch sử là Thích Ca Mâu Ni Phật, chư Phật và chư Bồ Tát cũng có lịch sử qua kinh điển và triết lý của Tông Thừa Phật Giáo. Bố Cục Phật Giáo Nguyên Thủy Thích Ca Mâu Ni Phật (trang 2) Nhân Gian Phật (Manushi Buddha) (trang 7) Đại Thừa Tam Thế Phật (trang 7) Bồ Tát (trang 11) Quan Tự Tại - Quan Thế Âm (Avalokiteshvara) (trang 18) Tam Thân Phật (trang 28) Báo Thân và Tịnh Độ (trang 33) A Di Đà Phật và Tịnh Độ Tông (trang 35) Bàn Thờ và Danh Hiệu (trang 38) Kim Cang Thừa Tam Thân Phật và Bồ Tát (trang 41) Thiền Na Phật (Dhyana Buddha) (trang 42) A Đề Phật (trang 45) Nhân Gian Phật (Manushi Buddha) (trang 46) Bồ Tát (trang 46) Minh Vương (trang 49) Hộ Pháp (trang 51) Hộ Thần (trang 53) Consort và Yab-Yum (trang 55) Chơn Ngôn Tông và Mật Tông (trang 57) PHẬT GIÁO NGUYÊN THỦY Phật Giáo thành lập và bắt đầu với Thích Ca Mâu Ni Phật.
    [Show full text]
  • Four Sichuan Buddhist Steles and the Beginnings of Pure Land Imagery in China Author(S): Dorothy C
    Four Sichuan Buddhist Steles and the Beginnings of Pure Land Imagery in China Author(s): Dorothy C. Wong Source: Archives of Asian Art, Vol. 51 (1998/1999), pp. 56-79 Published by: University of Hawai'i Press for the Asia Society Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20111283 . Accessed: 22/11/2013 13:42 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. University of Hawai'i Press and Asia Society are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Archives of Asian Art. http://www.jstor.org This content downloaded from 128.143.172.192 on Fri, 22 Nov 2013 13:42:46 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Four Sichuan Buddhist Steles and the Beginnings of Pure Land Imagery in China Dorothy C.Wong University of Virginia 1 he Northern and Southern Dynasties (386?589) iswell thriving economic and cultural center since Han times, a recognized as period of significant developments in but compared with Nanjing and Luoyang, capital cities Chinese art history. Idioms and artistic conventions estab where ritual art in the service of a state ideology remained lished in Han-dynasty (202 BCE?220 CE) art continued, an imperative, Sichuan always allowed artists a much while the acceptance of Buddhism and Buddhist art forms greater degree of freedom.
    [Show full text]
  • The Story of the King Candraprabha in the 'Sa Skya Legs Bshad' Commentary
    Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 53,No.1, December 2004 (23) The Story of the King Candraprabha in the 'Sa skya legs bshad' Commentary Ryoshun KAJIHAMA Introduction Legs ' par bshad pa rin po che,i gter shes bya ba'i bstan bcos,' known also as 'Sa skya legs bshad' is one of the most popular books in Tibet. The actual text consists of 457 stanzas with a number of stanzas found in the colophon of this work. The main theme of the commentary is on how to live a wholesome life. Since 'Sa skya legs bshad' is written in stanza, it is not easy for less educated people to understand it and fully appreciate it. One of Sa skya Pandita's disciples Dmar ston chos rgyal (13th century selected 50 stanzas and matched them with Indian stories which in due course came to be known as the commentary of Sa skya legs bshad') (Legs par bshadpa rin po che'i gter stiesbya ba'i 'grcl). I. Authorship of the 'Sa skya legs bshad, Commentary There is some confusion among scholars regarding the real authorship of the 'Sa skya legs bshad' commentary. Two names Rin thendpal and Dmar ston chos rgyal, both disciples of Sa skya Pandita, are involvedin this controversy. Let me clarify the facts regarding the authorship of the commentary. We shall begin by looking at the colophon') to this text wherein we read: This 'Sa skya legs bshad conlnlentarywhich deals with a limitednumber of ancientsto- ries referredto by Sa skya Pandita is his work'Legs par bshadpa rin po che'i gter shes bya ba'i bstan bcos' has a specificpurpose, because Rin chen dpal deals in this com- mentary whiletrying to explaina small part ofthe work of the noble one, the chief of bodhisattvas,the real master(Sa skya Pandita),of the correctmeaning of the agamaand logic,and it is he whocan removethe doubtsof the intelligentones by all means.But this conlnmentaryis not clear, manystories are wrongand manyfacts are missing.To rectify them, [this]was writtenlater by Dmarston chos rgyal fromCentral Tibet in the presence 458 (24) The Story of the King Candraprabha in the 'Sa skya legs bshad' Commentary (R.
    [Show full text]
  • Table of Contents Volume I
    Table of Contents Volume I - Text Acknowledgements I Notes on the Use of Indian Terminology, Bibliographical References, and III of the Catalogue Table of Contents V 0. Introduction 1 1. Sources 5 1.1 Pre-Buddhist sources 5 1.2 Early Buddhist texts on the Maravijaya (Temptation of Mara) 5 1.3 Characterization and iconographic description in Tantric texts 7 1.3.1 Sadhanamala 1 1.3.2 Kriyasamgraha 9 1.3.3 Vasundharoddesa 11 1.3.4 Vasudhara as dharani 14 1.4 The inscription of KumaradevI of Sarnath 17 1.5 Legends from the Nepal region 18 1.5.1 Sucanda-Avadana 18 1.5.2 Nandimukha-Asvaghosa-Avadana 19 1.6 Vasudhara and related deities in Tantric-Hinduism 20 2. Examples and iconography of Vasudhara in Ancient Indian Regions 23 2.1 Sculptures from Mathura 24 2.2 Early evidence of the earth goddess as witness to the enlightenment in the 25 life scenes of the Buddha 2.2.1 A Mathura relief from Ramnagar 25 2.2.2 The appearance of the goddess in the Gandhara School 25 2.2.2.1 Maravijaya and the search for the bodhimanda 26 2.2.2.2 Depictions of the earth goddess in other contexts 30 2.3 Central Asia, neighboring region - Wall paintings on the northern Silk Road 32 v http://d-nb.info/1056056843 2.4 KasmTr/Gilgit 34 2.5 Gupta era reliefs from Sarnath 36 2.6 Painting and sculpture in Ajanta 39 2.7 Sculptures in Ellora 40 3. The goddess of earth and wealth in the pantheon of Vajrayana Buddhism 41 3.1 The development in East India from the ninth century 41 3.2 The Buddha in bhumisparsamudra in Pala era art 41 3.2.1 The eight major life events of the Buddha 45 3.2.2 Complex Buddha steles from Bengal 46 3.2.3 Cult images of Buddha in bhumisparsamudra in the neighboring region of 46 Orissa 3.3 Vasudhara as an individual goddess in East India 47 3.3.1 Stone and bronze sculptures from Bihar/Bengal 47 3.3.2 Manuscript illustrations from East India 52 3.3.3 Two special stone cult images from Sarnath 53 3.3.4 Sculptures from Orissa 54 3.3.5 The vessel as symbol of the earth goddess 56 3.4 The cult of Vasudhara in South India 57 4.
    [Show full text]
  • Special Exhibition Buddhist Statues Along Sagami
    Special Exhibition Buddhist Statues Along Sagami Special/Collection Exhibitions Room, Kanagawa Prefectural Museum of Cultural History October 10 (Sat)-November 29 (Sun), 2020 List of Works ・The order of items in the catalogue may not necessarily be the same as in the exhibition. ・◎=Important Cultural Property 〇=Cultural Property Designated by the Kanagawa prefecture □=City and Town-level Designated Cultural Property ・Cities in the "Owner" column with no mention of the prefecture are located in Kanagawa prefecture. ・Some objects may be rotated during the exhibition. ・Works are on view throughout the exhibition period unless otherwise indicated. ・Works in the exhibition are subject to change. Number Designa Material, Century, Exhibition № Title, Region, Artist of Period Owner tion Technique Year Period Objects Prologue: From Kofun (burial mounds) to Buddhist Temples Bronze mirror with triangular rim and design 1 of four divinities and two beasts Bronze 1 3rd century Tokyo National Museum (Shindo Otsuka-yama Kofun, Hiratsuka city) Bronze Scissors 2 Bronze 6 Kofun period 4th century Tokyo National Museum (Shindo Otsuka-yama Kofun, Hiratsuka city) Bronze Whorl Ornament 3 Bronze 2 Kofun period 4th century Tokyo National Museum (Shindo Otsuka-yama Kofun, Hiratsuka city) Round Eaves-end Roof Tile 4 1 Nara period 8th century Chigasaki City Board of Education (Shimoterao-haiji site, Chigasaki city ) Demon-shaped Roof Tile Kanagawa Prefecture Board of 5 1 Nara period 8th century (Shimoterao-haiji site, Chigasaki city ) Education Hanging Image of
    [Show full text]
  • Armed Form of Mañjuśrī Found in Earlywestern Himalayan
    chapter 22 Mañjuśrī as Ādibuddha: The Identity of an Eight- armed Form of Mañjuśrī Found in Early Western Himalayan Buddhist Art in the Light of Three Nāmasaṃgīti-Related Texts Anthony Tribe In this article I suggest that an eight-armed Mañjuśrī found in early Western Himalayan Art be identified not as the bodhisattva Mañjuśrī but as the Ādibud- dha.1 This figure is distinctive in that it holds four swords, one in each of its four right hands, and four book volumes, one in each of its four left hands. Previously identified as a form of Dharmadhātuvāgīśvara Mañjuśrī,2 this image is found in three locations in the Western Himalayas. Two of these are in Ladakh: one at Alchi in the Sumtsek (Gsum-brtsegs, “Three-Storeyed”) Temple; the other at Mangyu, where there are two images, the first in the Two-armed Maitreya Chapel, the second in the Village Stūpa.3 These three images are murals. The third location is in Spiti, where there is a clay sculpture in the Golden Temple or Serkhang (Gser-khang) at Lalung.4 1 The expression “Ādibuddha,” which may be rendered in English by “Original Buddha,” de- notes, in the present context, a figure seen as the embodiment of the gnosis ( jñāna) under- lying the state of Buddhahood. It is not surprising, perhaps, that Mañjuśrī, as the bodhisattva of wisdom par excellence, would be reconfigured to function additionally as the Ādibuddha. This article, which, as will become evident, very much represents work in progress, has its origins in research on Vilāsavajra’s Nāmasaṃgīti commentary, research that was supervised some twenty-five years ago by Professor Sanderson.
    [Show full text]
  • Newsletter of the Centre of Jaina Studies
    Jaina Studies NEWSLETTER OF THE CENTRE OF JAINA STUDIES March 2017 Issue 12 CoJS Newsletter • March 2017 • Issue 12 Centre of Jaina Studies Members SOAS MEMBERS Honorary President Professor Christine Chojnacki Muni Mahendra Kumar Ratnakumar Shah Professor J. Clifford Wright (University of Lyon) (Jain Vishva Bharati Institute, India) (Pune) Chair/Director of the Centre Dr Anne Clavel Dr James Laidlaw Dr Kanubhai Sheth Dr Peter Flügel (Aix en Province) (University of Cambridge) (LD Institute, Ahmedabad) Dr Crispin Branfoot Professor John E. Cort Dr Basile Leclère Dr Kalpana Sheth Department of the History of Art (Denison University) (University of Lyon) (Ahmedabad) and Archaeology Dr Eva De Clercq Dr Jeffery Long Dr Kamala Canda Sogani Professor Rachel Dwyer (University of Ghent) (Elizabethtown College) (Apapramśa Sāhitya Academy, Jaipur) South Asia Department Dr Robert J. Del Bontà Dr Andrea Luithle-Hardenberg Dr Jayandra Soni Dr Sean Gaffney (Independent Scholar) (University of Tübingen) (University of Marburg) Department of the Study of Religions Dr Saryu V. Doshi Professor Adelheid Mette Dr Luitgard Soni Dr Erica Hunter (Mumbai) (University of Munich) (University of Marburg) Department of the Study of Religions Professor Christoph Emmrich Gerd Mevissen Dr Herman Tieken Dr James Mallinson (University of Toronto) (Berliner Indologische Studien) (Institut Kern, Universiteit Leiden) South Asia Department Dr Anna Aurelia Esposito Professor Anne E. Monius Professor Maruti Nandan P. Tiwari Professor Werner Menski (University of Würzburg) (Harvard Divinity School) (Banaras Hindu University) School of Law Dr Sherry Fohr Dr Andrew More Dr Himal Trikha Professor Francesca Orsini (Converse College) (University of Toronto) (Austrian Academy of Sciences) South Asia Department Janet Leigh Foster Catherine Morice-Singh Dr Tomoyuki Uno Dr Ulrich Pagel (SOAS Alumna) (Université Sorbonne Nouvelle, Paris) (Chikushi Jogakuen University) Department of the Study of Religions Dr Lynn Foulston Professor Hampa P.
    [Show full text]
  • COMMENTARY on AVALOKITEŚVARA BODHISATTVA (Fourth Edition)
    Bảo Anh Lạc-22 COMMENTARY ON AVALOKITEŚVARA BODHISATTVA (Fourth Edition) Dr. Bhikkhunī Giới Hương Nhà xuất bản Ananda Viet Foundation Copyright © 2019 Dr. Bhikkhunī Giới Hương All rights reserved. ISBN: 978-0-359-47726-5 Huong Sen Buddhist Temple 19865 Seaton Avenue, Perris, California 92570, USA Tel: (951) 657-7272, Cell: (951) 616-8620 Email: [email protected] [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/huongsentemple Web: www.huongsentemple.com . CONTENTS On the Fourth Edition i Foreword Preface 1 General Introduction of Avalokiteśvara 1 2 Hearing and Reflecting Method 32 3 Thirty-two Sambhogakāya 62 4 Fourteen Kinds of Fearlessness 77 5 Twenty-five Bodhisattvas Present Their Methods 98 6 The Perfectly Penetrated Ear-Organ 234 7 The Methods of Pure Land and Hearing-nature 282 8 Conclusion 294 Glossary – References & Works 311 Buddhist Music Albums 326 ON THE FOURTH EDITION This is a revised and enlarged edition of the Commentary on Avalokiteśvara Bodhisattva, which was first published seven years ago. The second and third editions were printed in 2012 and 2014 at Phương Đông Publishing. This edition was also printed at Hồng Đức Publishing, HCM City, Việt Nam. In presenting this edition, I have maintained the contents in the first edition. However, for the sake of clarity, a few changes have been made, errors have been corrected, the equivalent Pāli and Sanskrit terms have been added to the glossary, and a summary, as well as discussion questions, have been added at the end of each chapter. I would like to gratefully acknowledge with special thanks Bhikkhunī Viên Ngộ, Bhikkhunī Viên Quang, Hisayo Suzuki, and Pamela C.
    [Show full text]
  • The Dark Red Amulet Dark Red Amulet.Qxd:Final 12/3/08 5:40 PM Page Ii Dark Red Amulet.Qxd:Final 12/3/08 5:40 PM Page Iii
    Dark Red Amulet.qxd:Final 12/3/08 5:40 PM Page i The Dark Red Amulet Dark Red Amulet.qxd:Final 12/3/08 5:40 PM Page ii Dark Red Amulet.qxd:Final 12/3/08 5:40 PM Page iii The Dark Red Amulet ORAL INSTRUCTIONS ON THE PRACTICE OF VAJRAKILAYA by Khenchen Palden Sherab Rinpoche and Khenpo Tsewang Dongyal Rinpoche Samye Translation Group Snow Lion Publications Ithaca, New York Dark Red Amulet.qxd:Final 12/3/08 5:40 PM Page iv SNOW LION PUBLICATIONS P. O. Box 6483 Ithaca, NY 14851 USA (607) 273-8519 www.snowlionpub.com Copyright © 2008 Khenchen Palden Sherab Rinpoche and Khenpo Tsewang Dongyal Rinpoche Previously published as a commentary by Dharma Samudra in 1992. All rights reserved. No part of this material may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. Text design by Rita Frizzell, Dakini Graphics Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Palden Sherab, Khenchen, 1941- The dark red amulet : oral instructions on the practice of Vajrakilaya / Khenchen Palden Sherab Rinpoche and Khenpo Tsewang Dongyal Rinpoche. p. cm. Includes bibliographical references. ISBN-13: 978-1-55939-311-9 (alk. paper) ISBN-10: 1-55939-311-4 (alk. paper) 1. Vajraki-laya (Buddhist deity) I. Tsewang Dongyal, Khenpo, 1950- II. Title. BQ4890.V336P35 2008 294.3'444--dc22 2008020817 Dark Red Amulet.qxd:Final 12/3/08 5:40 PM Page v As with all Vajrayana practices, Vajrakilaya should not be practiced without receiving an empowerment or reading transmission directly from a qualified lineage master.
    [Show full text]
  • Shinto Gods, Buddhist Deities and Ogres in Kunisaki
    Chapter 3 Shinto Gods, Buddhist Deities and Ogres in Kunisaki In ancient times, Rokugo-manzan inspired religious culture not found in other regions traditional culture faith as a place where Shinto gods, Buddhist deities and passed down since the Asuka Period and the latest cul- ogres coexisted. Numerous Shinto and Buddhist statues, tural influences from Nara and Kyoto areas combined to which were born of an effort to syncretize Shinto and stimulate and challenge their creators. The Shujo-onie Buddhism, have been passed down in this land, where ritual, which continues to this day, is a ritual that brings many Tendai temples were built under the influence of together Shinto gods, Buddhist deities and ogres, serv- Usa Jingu Shrine. The diversity of form exhibited by ing as a living witness to the development of those tra- those statues derives from the formation of a unique ditions. Tangible cultural property designated by Oita Pref. Minami-churomon Gate, Usa Jingu Shrine Usa Jingu Shrine is the head shrine of the designated as a National Treasure because Shrine because it appears to be the main more than 40,000 shrines throughout it is a representative example of the ancient gate when visitors enter the shrine. It is Japan dedicated to the deity Hachiman. hachiman-zukuri style (a traditional Japa- actually the southern main gate on the The main hall consists of three shrine nese architectural style used at Hachiman inner bailey of the shrine, and it is typically buildings. From left to right, the first shrines.). kept closed. It is also known as the impe- shrine is dedicated to Hachiman Okami, rial envoy gate because only the Emperor, the second to Hime Okami, and the third The Minami-churomon Gate stands tall in members of the Imperial family, and their to Jingu Kogo.
    [Show full text]
  • The Story of Rūpāvatī: a Female Past Birth of the Buddha
    Journal of the International Association of Buddhist Studies Volume 23 • Number 1 • 2000 n JIKIDO TAKASAKI In memoriam Prof. Hajime Nakamura 1 DANIEL BOUCHER On Hu and Fan Again: the Transmission of "Barbarian" Manuscripts to China 7 ANN HEIRMAN What Happened to the Nun Maitreyl? 29 CHARLES B. JONES Mentally Constructing What Already Exists: The Pure Land Thought of Chan Master Jixing Chewu (1741-1810) 43 JAN NATTIER The Realm of Aksobhya: A Missing Piece in the History of Pure Land Buddhism 71 REIKO OHNUMA The Story of RupavatI: A Female Past Birth of the Buddha 103 BHIKKHU PASADIKA A Hermeneutical Problem in SN 42, 12 (SN IV, 333) and AN X, 91 (AN V, 178) 147 OSKAR VON HINUBER Report on the Xllth Conference of the IABS 155 Accounts of the Xllth IABS Conference 161 REIKO OHNUMA The Story of Rupavati: A Female Past Birth of the Buddha This article is a first attempt at making sense of the jataka of Rupavati, a fascinating Indian Buddhist story that has heretofore received very little attention.1 I first came upon this story while doing research for a Ph.D. dissertation dealing with jdtakas involving the theme of the bodhi­ sattva's bodily self-sacrifice. Stories involving the bodhisattva's sacrifice of his own body on behalf of others (generally as a manifestation of ddna-pdramitd) constitute a major subgenre of Buddhist narrative litera­ ture, and my dissertation was a first attempt at making sense of this theme and the prominent place it holds within the Indian Buddhist tradition.2 Toward that end, I compiled a corpus of relevant stories upon which to base the dissertation and decided to include the story of Rupa­ vati, since it deals very prominently with the theme of the bodhisattva's bodily self-sacrifice.
    [Show full text]