II Międzynarodowy Konkurs Muzyczny im. Michała Spisaka

Specjalności: trąbka, róg, puzon Pałac Kultury Zagłębia 5–14 września 2008

...myślę stale o Zagłębiu i Dąbrowie Górniczej, bo przecież nie zapomina się nigdy swego rodzinnego miasta (słowa Michała Spisaka z listu do Jana Ziemby)

The 2nd Michał Spisak International Music Competition

Disciplines: trumpet, horn, trombone

Pałac Kultury Zagłębia 5-14 September 2008

...I constantly think of Zagłębie and Dąbrowa Górnicza, because, after all, you can never forget your hometown

(Michał Spisak’s words from a letter to Jan Ziemba) Patronat Honorowy Konkursu The Honour Patronage of the Competition: Bogdan Zdrojewski Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego Minister of Culture and National Heritage Zbigniew Podraza Prezydent Miasta Dąbrowa Górnicza Mayor of Dąbrowa Górnicza prof. Tomasz Miczka Rektor Akademii Muzycznej im. Karola Szymanowskiego w Katowicach Rector of the Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice

Organizatorzy Konkursu / Organizers of the Competition:

Urząd Miejski w Dąbrowie Górniczej City Hall in Dąbrowa Górnicza www.dabrowa-gornicza.pl, www.konkurs-spisak.pl

Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice www.am.katowice.pl

Pałac Kultury Zagłębia w Dąbrowie Górniczej Zagłębie Palace of Culture in Dąbrowa Górnicza www.palac.art.pl

Partner Konkursu

Wydawnictwo Muzyczne EUTERPE

Patronat medialny: Polskie Radio Program 2 TVP 3 Katowice Wiadomości Zagłębia

II Międzynarodowy Konkurs Muzyczny im. Michała Spisaka otrzymał dofinansowanie ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach Programu Operacyjnego – Promocja Twórczości. The 2nd Michał Spisak International Music Competition was granted subsidy from the resources of the Ministry of Culture and National Heritage as part of Operational Programme – Promotion of Creativity

- 2 - Spis treści

Patronat Honorowy Konkursu ...... 2 Organizatorzy Konkursu ...... 2 Słowo wstępne ...... 4 Michał Spisak (1914-1965) ...... 6 Dąbrowa Górnicza ...... 10 Pałac Kultury Zagłębia ...... 13 Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Zabrzańskiej ...... 15 Soliści ...... 19 Kalendarium Konkursu ...... 26 Komitet Honorowy ...... 29 Komitet Organizacyjny ...... 32 Jury Konkursu ...... 34 Uczestnicy Konkursu ...... 56 Regulamin Konkursu ...... 99 Sponsorzy ...... 110 Patronat medialny ...... 110

A table of contents

Honour Patronage of the Competition ...... 2 Organizers of the Competition ...... 2 Preface ...... 4 Michał Spisak (1914-1965) ...... 6 Dąbrowa Górnicza ...... 10 The Zagłębie Palace of Culture ...... 13 The Symphony Orchestra of Zabrze Philharmonic ...... 15 Soloists ...... 19 Schedule of the Competition ...... 26 Honour Committee ...... 29 Organizing Committee of the Competition ...... 32 Jury of the Competition ...... 34 Competition Participants ...... 56 Competition Rules ...... 104 Sponsors ...... 110 The media patronage ...... 110

- 3 - Szanowni Państwo, Ladies and Gentelmen

Z wielką przyjemnością zapraszam do It is my pleasure to invite you to Dąbrowy Górniczej na II Międzynarodo- Dąbrowa Górnicza to the 2nd Michal wy Konkurs Muzyczny im. Michała Spi- Spisak Interantional Music Compe- saka. Tradycyjnie we wrześniu w naszym tition. As usual in September a lot of mieście pojawia się wielu miłośników classical music lovers come to our city. muzyki klasycznej. Są wśród nich wybit- They include outstanding artists that are ni artyści stanowiący komitet honorowy members of the honorary committee of Konkursu Międzynarodowego, znawcy the International Competition, music muzyki, rektorzy wyższych uczelni mu- experts, rectors of universities of mu- zycznych z kraju i zagranicy, miłośni- sic from and abroad and lovers cy twórczości Michała Spisaka. Jednak of Michał Spisak’s works. However the bohaterami pierwszych dwóch tygodni central figures of the first two weeks will września stają się młodzi muzycy, dopie- be young musicians who are at the be- ro rozpoczynający swą drogę artystyczną. ginning of their artistic path. The repre- Na tegorocznym konkursie pojawią się sentatives from Korea, Germany, Hun- przedstawiciele z Korei, Niemiec, Wę- gary and Poland will participate in this gier i Polski. To właśnie międzynarodo- year’s competition. It is an internation- wy zasięg Konkursu i coraz większe za- al scope of the Competition and a big- interesowanie nim w kraju i za granicą ger and bigger interest in it in Poland świadczy o rosnącym znaczeniu tego wy- and abroad that prove increasing signifi- darzenia w środowisku muzycznym. Nie- cance of this event in the music environ- wątpliwym atutem Międzynarodowego ment. The unquestionable advantage of Konkursu Muzycznego im. Michała Spi- the Michał Spisak International Music saka jest stworzenie młodym ludziom, Competition is giving young people the możliwości zaprezentowania szerokiej opportunity to present their music skills publiczności muzycznych umiejętności. to the wide range of the public. In turn To z kolei przyczynia się do promowania it contributes to promotion of their mu- ich artystycznych talentów. sic talents. II Międzynarodowy Konkurs Muzycz- The 2nd International Music Compe- ny jest także hołdem składanym znako- tition is also a tribute paid to the bril- mitemu twórcy – muzykowi pochodzą- liant artist, a musician from Dąbrowa cemu z Dąbrowy Górniczej Michałowi Górnicza, Michał Spisak. Another com- Spisakowi. Kolejne już zmagania kon- petition taking place in our city will help kursowe odbywające się w naszym mie- to propagate the composer’s work and to ście, pozwolą szerzej rozpropagować popularize his achievements and accom- twórczość kompozytora, spopularyzują plishments. jego osiągnięcia i dokonania. Even now the Competition is one of Już teraz Konkurs włącza się do the prestigious music events. I am con- prestiżowego nurtu wydarzeń mu- vinced that in future this undertaking zycznych. Jestem przekonany, że to will be permanently included in the in- przedsięwzięcie na stałe zapisało się ternational calendar of cultural events, w międzynarodowym kalendarzu wy- while Dąbrowa Górnicza, by enabling darzeń kulturalnych. Dąbrowa Górnicza new musical talents to emerge, will be- zaś umożliwiając objawianie się nowych come a good meeting place for Polish talentów muzycznych stanie się dobrym and foreign artists. miejscem spotkań polskich i zagranicz- On behalf of the organisers I warm- nych artystów. ly invite all music lovers to attend this W imieniu organizatorów serdecz- great cultural event. nie zapraszam wszystkich melomanów, miłośników muzyki do uczestniczenia w tym wielkim, kulturalnym przedsię- wzięciu.

Zbigniew Podraza Zbigniew Podraza Prezydent Miasta Dąbrowa Górnicza Mayor of Dąbrowa Górnicza

- 4 - Już po raz drugi Akademia Muzyczna It is the second time the Karol Szy- im. Karola Szymanowskiego w Katowi- manowski Academy of Music in Kato- cach i miasto Dąbrowa Górnicza mają wice and the city Dąbrowa Górnicza okazję wspólnie organizować między- have had an opportunity to organise narodową edycję Konkursu Muzyczne- jointly the international edition of the go, któremu patronuje urodzony w tym Music Festival held under the patron- właśnie mieście znakomity kompozytor age of the brilliant composer born in this – Michał Spisak. city – Michał Spisak. Idea spotkania młodych ludzi kon- The idea to meet young people com- kurujących ze sobą w takiej szlachetnej peting with each other in such a noble dyscyplinie jest ze wszech miar chwa- discipline is by all means commenda- lebna i cieszy, że to właśnie Dąbrowa ble and I am pleased that Dąbrowa Gór- Górnicza stała się miastem, do które- nicza has become the city where instru- go zjeżdżają instrumentaliści z różnych mentalists from different countries come krajów, chcąc konfrontować swoje mu- in order to compare their music skills. zyczne umiejętności. Katowicka Akade- The Katowice Academy makes every ef- mia dba o to, by były to zmagania na naj- fort to maintain the high standard of the wyższym poziomie. competition. Dzięki formule Konkursu, w ramach Thanks to the format of the Festival, której specjalności przesłuchań zmie- in which the audition specialities change niają się co roku, przedsięwzięcie jest every year, the challenge is very attrac- bardzo atrakcyjne dla melomanów. tive for music lovers. In this edition we W tej edycji usłyszymy instrumenty dęte are going to hear brass instruments: blaszane: trąbkę, róg i puzon. Jestem trumpet, horn and trombone. I am con- przekonany, że szykuje się tym sposo- vinced that we are going to see and hear bem bardzo ciekawy spektakl muzycz- a very interesting music performance in ny w Pałacu Kultury Zagłębia – miejscu the Zagłębie Palace of Culture, a place of przesłuchań i koncertów, który z pew- auditions and concerts that will certain- nością przyciągnie słuchaczy i obserwa- ly attract listeners and observers. torów. Not all the contestants can be win- Nie wszyscy uczestnicy Konkursu ners of the Competition. In spite of that mogą zostać jego laureatami. Mimo tego, I would like to wish each of them to per- każdemu z nich chciałbym życzyć jak form as well as they can and up to their najlepszych wykonań na miarę indywi- individual talent. And I wish the organ- dualnego talentu i możliwości. Organi- isers satisfaction with another success- zatorom zaś życzę satysfakcji z kolejnej ful edition of the Competition, which udanej edycji Konkursu, który wpisu- is already included in the international je się już w międzynarodowy kalendarz competition calendar. konkursowy. prof. Tomasz Miczka prof. Tomasz Miczka Rektor Akademii Muzycznej im. Karola Rector of the Karol Szymanowski Szymanowskiego w Katowicach Academy of Music In Katowicach

- 5 - Michał Spisak (1914-1965) Michał Spisak (1914-1965)

… jeśli komukolwiek jeden takt, … if a single bar or second of my music jedna sekunda mojej muzyki sprawi gives pleasure to someone, this already przyjemność, to już jest dla mnie means great happiness to me wielkie szczęście (from a letter to Seweryn Różycki) (z listu do Seweryna Różyckiego)

Całe jego krótkie życie było świa- Born in Dąbrowa Górnicza, Michał dectwem zwycięstwa ewangelicznego Spisak was one of the most talented „ochoczego ducha nad mdłym ciałem”. students of the Silesian Conservatory in Niedowład nóg doznany po paraliżu Katowice. In 1937 he graduated from dziecięcym przezwyciężyła bezgraniczna the Conservatory, the violin class of pasja do muzyki na tyle, że jako student Józef Cetner and the composition class Śląskiego Konserwatorium w klasie of Aleksander Brachocki. He stood out skrzypiec Józefa Cetnera mógł wykony- against other students especially on ac- wać nawet tak trudne utwory jak „Mity” count of his performances of such, un- Karola Szymanowskiego, a w klasie known at the time, difficultpieces like kompozycji Aleksandra Brachockiego „Myths” by Karol Szymanowski and be- przekroczyć obowiązujący plan studiów cause he exceeded the syllabus of mu- o kilkadziesiąt pozycji i w r. 1937 uzy- sic composition studies by a few dozen skać dyplom z odznaczeniem. W ślad items. Consequently, he obtained the za tym Śląskie Towarzystwo Muzyczne diploma with distinction and a scholar- ufundowało mu, jako najzdolniejszemu ship granted by the Silesian Music So- absolwentowi Konserwatorium, stypen- ciety for the continuation of the music dium na dalsze studia kompozytorskie composition studies in France. w Paryżu. In , as a 23-year old man, Spi- Tam przyjęła go do swej klasy Nadia sak became a student of legendary Na- Boulanger – niezwykła postać o wyjąt- dia Boulanger – an extraordinary person kowej wiedzy muzycznej, sze- with exceptional knowledge of rokich horyzontach intelektu- music, broad intellectual hori- alnych i rzadko spotykanym zons and rarely found teaching talencie pedagogicznym, przed talent, who was respected by którą skłaniali głowy najwybit- the most prominent composers niejsi kompozytorzy owej epoki. of the time. Meeting her was an Spotkanie z nią było dla niego especially lucky coincidence for szczególnie szczęśliwym przy- him. It was she who, recogniz- padkiem losu. Ona to, poznaw- ing his talent from the very first- szy się na jego talencie już od encounters, regarded him as pierwszych spotkań, uznała go za swe- his favourite student and conducted his go ulubionego ucznia, dyrygowała jego firstParis works. She often demonstrat- pierwszymi paryskimi utworami, czę- ed his works at her lectures and con- sto demonstrowała je na swoich wykła- tributed to prolonging his scholarship in dach, przyczyniła się do przedłużenia France. She showed him the charms of stypendium francuskiego, ukazała mu Stravinsky’s music, and finallybestowed wszystkie uroki muzyki Strawińskiego, almost a motherly affection on him and wreszcie obdarzając niemal matczyny- maintained close relationship with him mi uczuciami, utrzymywała z nim bliski till the end of her life. kontakt do końca życia. When in France, Michał Spisak ac- Znalazłszy się we Francji jako 23-let- tively participated in the activity of ni młodzieniec, Spisak aktywnie włączył the Association of Young Polish Musi- się w działalność Stowarzyszenia Mło- cians. He did not suspect, however, that dych Muzyków Polaków. Nie przypusz- the outbreak of the war in 1939 would czał jednak, że wybuch wojny w r. 1939 make him stay in France as his second zatrzyma go w tym kraju jako w drugiej homeland and Paris would become the ojczyźnie a Paryż stanie się miejscem place of his artistic activity till the end of działań twórczych do końca życia. Tam his life. It was there that almost all of his

- 6 - powstały niemal wszystkie z kilkudzie- numerous pieces – symphonic, chamber sięciu jego dzieł – symfonicznych, kame- and solo – were created. ralnych i solowych. Already in the firstyearsafterthewar, Już w pierwszych latach po wojnie Spisak’s pieces, composed during the utwory Spisaka skomponowane pod- war, started to appear on European stag- czas jej trwania zaczęły pojawiać się na es, and when performed in Poland they estradach europejskich, a wykonywane aroused sensation – even more increased w kraju wzbudzały sensację – tym więk- by the fact that their author had been szą, że ich autor był dotąd tu nieznany unknown so far – winning him the opin- – zjednując mu opinię jednego z najbar- ion of one of the most interesting Polish dziej interesujących spośród polskich composers of the young generation. The kompozytorów młodego pokolenia. triumphant march through stages was Triumfalny pochód odbyły przez na- made by such compositions as impetu- sze estrady takie utwory jak żywiołowa ous „Toccata for orchestra” and „Suite „Toccata na orkiestrę” i „Suita na orkie- for strings orchestra” – presented during strę smyczkową” – prezentowana pod- concert tours abroad in the repertoire of czas licznych tournees koncertowych such outstanding conductors as Paweł w repertuarze dyrygenckim znakomitego Klecki and Jan Krenz – keen enthusi- Pawła Kleckiego i Jana Krenza – zapalo- ast of Spisak’s music. Famous Grzegorz nego entuzjasty muzyki Spisaka. „Sym- Fitelberg immediately performed „Sym- fonię concertante nr 1” natychmiast pra- phony concertante no.1” with his Great wykonał w Katowicach wielki Grzegorz Symphony Orchestra of the Polish Radio Fitelberg, sięgając następnie po „Diver- at the world premiere in Katowice, next timento”, nazwane także przez kompo- reaching for „Divertimento”, also called zytora „Muzyką lekką nr 1”. Dwa dzieła by the composer „Light music no.1”. na instrumenty dęte: „Trio” i „Kwin- Two pieces for wind instruments: tet” wykonywane są do dziś chyba na „Trio” and „Quintet” have been per- całym świecie, jako przykład świetnej formed up till present probably all over muzyki kameralnej, a jego doskona- the world as an example of excellent ły „Koncert na fagot i orkiestrę” cieszy chamber music, and his great „Concert się wciąż najwyższym uznaniem wśród for bassoon and orchestra” still enjoys wirtuozów tego instrumentu – podobnie the highest esteem among virtuosos of jak i „Concertino na puzon i orkiestrę”. this instrument – likewise „Concertino Z myślą o znakomitej skrzypaczce Eu- for trombone for orchestra”. genii Umińskiej jako o pierwszej wyko- Considering distinguished violinist, nawczyni powstała „Sonata na skrzypce Eugenia Umińska, as the firstperform- i orkiestrę” – jedno z największych dzieł er, Spisak created „Sonata for violin and Michała Spisaka, zasługujących na wpi- orchestra” – one of his greatest works, sanie złotymi zgłoskami do rejestru pol- deserving to be entered in gold letters in skiej wirtuozowskiej literatury skrzyp- the register of Polish virtuoso violin liter- cowej. Do tego rejestru niewątpliwie ature. „Suite for two violins”, dedicated pretenduje „Suita na dwoje skrzypiec” to two ladies of Polish violinism, Euge- dedykowana dwom damom wiolinisty- nia Umińska and Irena Dubiska, unde- ki polskiej – Eugenii Umińskiej i Irenie niably aspires to this register. Dubiskiej. It is difficulttolistalloftheseveral tens Trudno tu wymienić wszystkie z kil- of Spisak’s works. Thus let’s focus on kudziesięciu dzieł Spisaka. Wskażmy his most spectacular composing suc- więc także na jego najbardziej spekta- cesses which won him prizes at interna- kularne sukcesy kompozytorskie. Do tional competitions. nich należą m.in. nagrody uzyskiwane “Serenade for orchestra”, composed na międzynarodowych konkursach. in 1939, was awarded Grand Prixat the Oto w r. 1953 na Konkursie im. Kró- Queen Elizabeth Competition in Brus- lowej Elżbiety w Brukseli Grand Prix sels in 1953. przyznano „Serenadzie na orkiestrę” Two years later at the Competition skomponowanej jeszcze w roku 1939. for New OfficialOlympicHymn-again- W dwa lata później na Konkursie na Grand Prix! – as one single prize out of nowy Oficjalny Hymn Olimpijski – znów 392 compositions sent. Formal perfor-

- 7 - Grand Prix! – jako jedyna nagroda spo- mance of Spisak’s „Olympic Hymn for śród nadesłanych 392 kompozycji. mixed choir and orchestra” to the lyrics Uroczyste wykonania spisakowskiego of Pindar’s Ode took place a few times „Hymnu Olimpijskiego na chór mie- with great publicity: in 1955 at the 50th szany i orkiestrę” do słów ody Pindara session of the International Olympic odbywało się z wielkim rozgłosem kil- Committee in Paris, then at the Medi- kakrotnie: w r.1955 na 50. sesji MKOL terranean Olympic Games in Barcelo- w Paryżu, następnie na Igrzyskach na, at 7th Olympic Games in Cortina Śródziemnomorskich w Barcelonie, d’Ampezzo and in 1956 during 16th na VII Igrzyskach w Cortina d’Ampez- Olympic Games in Melbourne and in zo i w r. 1956 podczas XVI Olimpiady Stockholm. The hymn was also distrib- w Melbourne i w Sztokholmie. Hymn uted in the form of records. rozpowszechniono także w nagraniu In 1957, repeated participation in the płytowym. Queen Elizabeth Competition in Brus- W r. 1957 ponowny udział w Kon- sels brought him, – competing against kursie im. Królowej Elżbiety w Bruk- 237 pieces from 38 countries – Premier seli, przyniósł mu – w konkurencji 237 Grand Prix for „Concerto giocoso per or- utworów z 38 państw – Premier Grand chestra da camera”. So far this excellent Prix za „Concerto giocoso per orchestra work has been regarded as the most rep- da camera”. To doskonałe dzieło jest do resentative of Spisak’s style. dziś najbardziej reprezentatywne dla There are also Polish prizes: stylu Spisaka. – special award (the only one – there I jeszcze polskie nagrody: were no prizes) for „Improvisazione per – Wyróżnienie (jako jedyne – nagród violino e pianoforte” at the 2nd H. Wie- nie było) za „Improvisazione per violino niawski International Composers’ Com- e pianoforte” na II Międzynarodowym petition in Poznań in 1963 and, as a spe- Konkursie Kompozytorskim im. H. Wie- cial sign of respect from his colleagues niawskiego w Poznaniu w r. 1963 oraz from the Association of Polish Compos- – jako szczególne przejawy uznania ze ers whose active member he was: strony kolegów ze Związku Kompozy- – Music Prize of the Association of torów Polskich, którego był aktywnym Polish Composers awarded to him in członkiem: 1964 for musical creation and for his – Nagroda Muzyczna ZKP przyzna- contribution to the contemporary Pol- na w roku 1964 za twórczość muzyczną ish music and oraz za zasługi dla współczesnej muzyki – State Honour Krzyż Kawalerski Or- polskiej oraz deru Odrodzenia Polski (Knight’s Cross – Krzyż Kawalerski Orderu Odrodze- of the Order of Polonia Restituta), was nia Polski, przyznany na wniosek ZKP granted to him by the State Council on przez Radę Państwa. the application of the Association of Pol- * ish Composers. Jaka jest muzyka Michała Spisaka? * Spełnia ona wszystkie cechy znamio- What is Michał Spisak’s music like? nujące tzw. neoklasycyzm francuski It has all the features typical of the so a przejęte od Nadii Boulanger preferu- called French Neoclassicism and those jącej dbałość o doskonałość warsztatu adopted from Nadia Boulanger, who pre- twórczego z troską o zwięzłość i przej- ferred perfection of technique with con- rzystość formy z unikaniem nadmiaru ciseness and clarity of form and avoided rozwlekłej uczuciowości właściwej ro- excess emotionality typical of the 19th mantykom XIX-wiecznym. century Romantics. Jest więc jego muzyka łatwo rozpo- His music is thus easily recognized znawalna z emanującej z niej energii, by its emanating energy resulting from wynikłej ze spontanicznej akcji muzycz- spontaneous musical action, full of dy- nej, nasyconej wartkością przebiegu namic musical plots, boiling with volu- poszczególnych wątków muzycznych, bility of „electrified”rhythmicwhichis kipiącej potoczystością „naelektryzowa- intensifiedbyimpulsivenessdiversified nej” rytmiki potęgowanej impulsywną withsuddenalmost„percussive”accents motoryką, urozmaicaną nagłymi, wręcz and dynamic contrasts, clear pallet of

- 8 - „perkusyjnymi” akcentami i kontra- sharp harmonic sounds and orchestra stami dynamicznymi, wyrazistą paletą shades with clarity of instrumental fab- ostrych brzmień harmonicznych i peł- ric. Listeners associate these features nych blasku barw orkiestrowych przy with dominating moods of joy, cheerful- przejrzystości faktury instrumentalnej. ness, positive energy, optimism. In com- Dla słuchaczy cechy te łączą się z do- parison with them, slow lyrical parts of minującymi nastrojami radości, pogody, Spisak’s works are like desirable mo- pozytywnej energii, optymizmu. Wobec ments of blissful calmness, rest or short nich wolne, liryczne części utworów Spi- reflection. saka działają jako pożądane chwile bło- What is characteristic of his music is giego spokoju, wytchnienia czy przelot- the fact that there is no place for pessi- nej zadumy. mism, which in everyday life was over- Znamienne, że w jego muzyce nie ma coming him with the progress of disabil- miejsca dla pesymizmu, jaki w życiu co- ity – caused by paresis of legs resulting dziennym ogarniał go wraz z postępują- from childhood paralysis – and worsen- cym kalectwem i coraz słabszej kondycji ing health condition. All his short life zdrowotnej. was an example of victory of evangeli- Komponując nie poszukiwał oryginal- cal „cheerful mind over faint body” in- ności za wszelką cenę – świadczy o tym creased by immeasurable passion for zresztą jakże szczera wypowiedź uży- music. ta jako motto do niniejszego eseju. Do When composing he did not search końca był wierny raz obranemu stylowi, for originality at any expense – it was który w historii muzyki – łącząc tradycje proved by his honest statement quoted barokowe z klasycyzmem wiedeńskim – as motto to this essay. Till the end he miał swoje apogeum we Francji w okre- stayed faithful to his once chosen style, sie międzywojennym. which in the history of music – combin- I choć po wojnie młoda generacja ing Baroque traditions with Vienna clas- kompozytorów reprezentowała już zu- sicism – had its culmination in France in pełnie nowe kierunki – Spisak świa- the interwar period. domie nie poszedł w jej ślady. Ale jego And although after the war the young utwory nigdy nie zyskały miana konser- generation of composers represented to- watywnych. Przeciwnie – w konfrontacji tally new trends – Spisak intentionally z wręcz rewolucyjnymi demonstracjami did not follow in their footsteps. How- estetycznymi i technicznymi wychodziły ever, his works had never been regard- zawsze i wychodzą do dziś zwycięsko, ed as conservative. On the contrary – in niezmiennie zyskując uznanie zarówno the confrontation with the revolutionary tradycjonalistów jak i zwolenników po- aesthetic and technical demonstrations, stępu w muzyce. Na takie uznanie za- they always won and still do, invariably sługiwał zawsze tylko ten kompozytor, gaining respect of both traditionalists który w swych dziełach dawał dowód as well as advocates of progress in mu- godnej podziwu wierności własnym ide- sic. Such an esteem was deserved only ałom estetycznym i najdalej posuniętej by a composer who in his works proved uczciwości twórczej. commendable faithfulness to his own Takim niewątpliwie był i pozostaje aesthetic ideals and extreme creative dziś dla nas Michał Spisak. honesty. Unquestionably such was, and still is prof. Leon Markiewicz for us, Michał Spisak. prof. Leon Markiewicz

- 9 - Dąbrowa Górnicza

Dąbrowa Górnicza to miasto pełne Dąbrowa Górnicza is a city full of krajobrazowych i przyrodniczych cieka- scenic and nature curiosities, enchant- wostek, urokliwych miejsc, dostarcza- ing places giving a possibility of relaxa- jących okazji do wypoczynku, rekreacji tion, recreation and tourism. It is also i turystyki. To również ważny ośrodek an important industrial centre, very at- przemysłowy, bardzo atrakcyjny dla tractive to investors. With the area of inwestorów. Z powierzchnią 188 km2 188km2 and a population of approxi- i liczbą mieszkańców prawie 130 tys. mately 130 thousand, Dąbrowa Górnic- Dąbrowa Górnicza jest najrozleglejszym za is the most extensive city in the Sile- miastem woj. śląskiego. sian Province. Dąbrowa Górnicza, którą ukształto- Dąbrowa Górnicza, which was shaped wał przemysł górniczy i hutniczy, zmie- by the mining and metallurgical indus- nia swój wizerunek. Gospodarka cha- try, is changing its image. Economy, rakteryzująca się do niedawna dużą which was homogenous until recently, jednorodnością za- started to develop in częła rozwijać się different directions. w różnych kierun- Production plants kach. Rozbudowy- for construction wane są zakłady pro- and motor industry dukujące na rzecz are being extended, budownictwa oraz production of glass, przemysłu motory- plastic, insulating zacyjnego, rozwija materials, set stone się produkcja szkła, and textiles is devel- tworzyw sztucznych, oping. The role of the materiałów izolacyjnych, kostki bruko- companies from the sector of high and wej oraz tekstyliów. Rośnie w mieście modern technologies is increasing. rola firm z branży wysokich, nowocze- As one of few cities in the Zagłębie snych technologii. Dąbrowskie region and the Silesian Jako jedna z nielicznych gmin Zagłę- Province, Dąbrowa Górnicza possess- bia Dąbrowskiego i województwa ślą- es excellent facilities and places which skiego Dąbrowa Górnicza posiada zna- are attractive to tourists, enabling to or- komite obiekty i tereny atrakcyjne pod ganise active recreation as well as re- względem turystycznym, umożliwiają- laxation. There are numerous forest ce zarówno organizację czynnej rekre- complexes, for example in the area of acji jak i wypoczynku. Na terenie miasta Błędów, Ząbkowice, Antoniów and Ra- występują liczne kompleksy leśne np. tanice, Zielona Park, Podlesie and w okolicy Błędowa, Ząbkowic, Antonio- Haller Park. On the area of 700 ha there wa i Ratanic, parków Zielona, Podlesie are also four beautiful Pogoria lakes of i Hallera. W otoczeniu lasów i zieleni na Dąbrowa. This complex of lakes, of- przestrzeni 700 ha rozciągają się cztery ten called the Dąbrowa Lake District, piękne dąbrowskie jeziora Pogoria. Ten is used both for tourist and recreation zespół jezior określany często mianem purposes. Each lake offers different at- „Pojezierza Dąbrowskiego” wykorzysty- tractions. We recommend Pogoria I with wany jest zarówno w celach turystycz- its developed tourist accommodation to nych, jak i rekreacyjnych. Każdy z akwe- lovers of longer rest. Fans of wild nature nów oferuje inne atrakcje. Miłośnikom and fishing are invited to Pogoria II. We dłuższego wypoczynku nad jeziorem offer Pogoria I and Pogoria III to enthu- polecamy Pogorię I z rozbudowaną siasts of sailing and windsurfing. The bazą noclegową. Fanów dzikiej przyro- biggest lake created recently is Pogoria dy i wędkowania zapraszamy na Pogorię IV. II. Dla amatorów żeglarstwa i windsur- A curiosity on a European scale, fingu oferujemy wody Pogorii I i Pogorii worth seeing while being in our city, is III. Największym jeziorem jest ostatnio unquestionably the Błędowska Desert utworzona Pogoria IV. with fauna and flora typical of desert

- 10 - Ciekawostką na skalę europejską, areas. The desert, also called Polish Sa- którą warto zobaczyć przebywając w na- hara, has the area of inland dunes, the szym mieście jest z pewnością Pustynia biggest (12km) in Poland and in central Błędowska z typową dla pustynnych Europe and 14.5 ha is on the territory of obszarów fauną i florą. Pustynia zwa- Dąbrowa Górnicza. na Polską Saharą obejmuje największy Another attraction for active rest is – 12 km obszar wydm śródlądowych Aqua Park „Nemo Water World” with w Polsce i Europie Środkowej, które- a complex of swimming pools, slides go ok. 14,5 ha leży na terenie Dąbrowy and attractions for the youngest. The Górniczej. Dąbrowski Water Park also gives an op- Kolejną atrakcją dla czynnego wypo- portunity to look after our health in the czynku jest Aqua Park „Nemo Wodny salt cavern whose air is saturated with Świat” z kompleksem basenów, zjeż- sea microelements. dżalni i atrakcji dla najmłodszych Dą- The biggest national and internation- browski Park Wodny daje również moż- al sport events take place in the ‘Cen- liwość zadbania o zdrowie w grocie trum” Entertainment and Sport Hall. solnej, której powietrze nasycone jest The Sport and Recreation Centre is an morskimi mikroelementami. initiator of the most important sport Największe imprezy sportowe o za- events in the city. sięgu ogólnopolskim i międzynarodo- A short trip outside the city allows to wym odbywają się w Hali Widowisko- get to know wonderful monuments and wo-Sportowej „Centrum”. castle ruins, miracles of Inicjatorem najważniej- nature and nature sights szych sportowych wyda- of Jura Krakowsko- rzeń w mieście jest Cen- Częstochowska. trum Sportu i Rekreacji. There are three high- Krótki wypad za mia- er education schools in sto pozwala poznać wspa- the city – the Acade- niałe zabytki i ruiny zam- my of Business (Wyższa ków, cuda natury oraz Szkoła Biznesu), the przyrodnicze osobliwości Higher School of Stra- Jury Krakowsko-Często- tegic Planning (Wyższa chowskiej. Szkoła Planowania Stra- Na terenie gminy funk- tegicznego) and a branch cjonują trzy wyższe uczel- of the Silesian Technical nie – Wyższa Szkoła Biznesu, Wyższa University (Politechnika Śląska). Young Szkoła Planowania Strategicznego oraz people who wish to improve their artis- oddział Politechniki Śląskiej. Młodzi lu- tic skills can continue their education in dzie chcący doskonalić swoje umiejęt- one of the two artistic schools: A Group ności artystyczne mogą kontynuować of Music Schools and a Group of Fine naukę w jednej z dwóch szkół artystycz- Arts Schools. The Youth Centre for Cre- nych: Zespole Szkół Muzycznych oraz ative Work (Młodzieżowy Ośrodek Pra- Zespole Szkół Plastycznych. Prężnie cy Twórczej) is a dynamically operating działającą w mieście placówką zajęć po- centre for after-school activities. A few zalekcyjnych jest Młodzieżowy Ośrodek hundred young people attend the all- Pracy Twórczej. W stałych całorocznych year classes. They can develop their in- formach zajęć uczestniczy kilkuset wy- terests in fine arts, music, instrument chowanków. Mogą oni rozwijać tu swoje playing, vocalism, theatre, dance, litera- zainteresowania w dziedzinie plastyki, ture, photography, acting, break dance, muzyki, gry na instrumentach, wokali- pottery, stained glass and lettering. styki, teatru, tańca, literatury, fotografii, A lot of attractions are offered to con- aktorstwa, tańca break dance, ceramiki, noisseurs and culture enthusiasts in the witrażu i liternictwa. unique interiors of the historic building Wiele atrakcji koneserom i miłośni- of the Zagłębie Palace of Culture – the kom kultury, w niepowtarzalnych wnę- centre of the city’s cultural life as well trzach zabytkowego gmachu gwaran- as in the “Sztygarka” City Museum and tuje Pałac Kultury Zagłębia – centrum the City Public Library (MBP) which is

- 11 - życia kulturalnego naszego miasta, jak one of the oldest libraries in the Silesian również Muzeum Miejskie „Sztygarka” Province. In the modern building of the i Miejska Biblioteka Publiczna, która Main Library of MPB there is a Multi- jest jedną z najstarszych tego typu pla- media Reading Room with an access to cówek w województwie śląskim. W no- the Internet and an Audio-Visual Room woczesnym budynku Biblioteki Głównej with hundreds of seats for participants MBP znajduje się Czytelnia Multime- in lectures and meetings. Apart from dialna z dostępem do Internetu oraz making its collection available, MBP or- Sala Audiowizualna z setką miejsc dla ganises many events for the city inhab- uczestników wykładów i spotkań. Prócz itants such as All Poland Reads to Chil- udostępniania zbiorów, MBP organizu- dren, A Night with Andersen, A Week of je wiele imprez dla mieszkańców w tym Libraries, or Open University. m.in. Cała Polska Czyta Dzieciom, Noc History of Dąbrowa Górnicza, begin- z Andersenem, Tydzień Bibliotek, Uni- nings of industry in the city, a fight of wersytet dla Wszystkich. Dąbrowa inhabitants for independence, Historię Dąbrowy Górniczej, początki an office of the first city president can be przemysłu na terenie miasta, walkę dą- seen in the „Sztygarka” City Museum. It browian o niepodległość, gabinet pierw- is the place where unusual archeological szego prezydenta miasta można poznać discoveries are exhibited, including so odwiedzając Muzeum Miejskie „Szty- called „steelworker’s treasure”, i.e. more garka”. To tutaj prezentowane są nie- than one thousand silver coins from the zwykłe odkrycia archeologiczne w tym 12th century, found in Dąbrowa Gór- odnaleziony w 2006 r. w dzielnicy Dą- nicza district Łosień. In the ethnog- browy Górniczej – Łosień tzw. „skarb raphy and travel department cultures hutnika” czyli ponad 1000 srebrnych from outside Europe are presented. A monet z XII wieku. W dziale etnografie big attraction is undoubtedly the Train- i podróże zaprezentowane zostały kul- ing Drift which is at the disposal of the tury pozaeuropejskie. Dużą atrakcję dla ‘Sztygarka” City Museum. zwiedzających stanowi niewątpliwie, bę- We invite to get to know our city and dąca w dyspozycji Muzeum Miejskiego take advantage of a wide cultural-recre- „Sztygarka”, Sztolnia Ćwiczebna. ation offer. Dąbrowa Górnicza is open Zapraszamy do poznania naszego to tourists, culture and history enthusi- miasta i skorzystania z bogatej oferty asts and fans of active rest and recrea- kulturalno-rekreacyjnej. Dąbrowa Gór- tion. nicza jest otwarta na turystów, miło- śników kultury i historii, zwolenników czynnego wypoczynku i rekreacji.

- 12 - Pałac Kultury Zagłębia The Zagłębie Palace of Culture Pałac Kultury Za- The Zagłębie Pal- głębia to nie tylko ace of Culture (PKZ) budynek, który za- is not only a build- skakuje swym sty- ing, which surprises lem architektonicz- with its architectural nym, wielkością style, size and inte- i wystrojem wnętrz, rior design, but it is ale to przede wszyst- first of all the Cen- kim Centrum Kultu- tre of Culture, which ry, które działa nie- has been operating przerwanie od 1958 roku, a więc już 50 incessantly since 1958, so for 50 years. lat. Swą renomę zawdzięcza bogatej hi- It owes its reputation to rich history as storii jak i doświadczeniu w organizowa- well as experience in organising various niu różnorodnych imprez. events. Pomysł budowy nowoczesnego domu An idea to build a modern communi- kultury dla miasta Dąbrowy Górniczej ty centre for Dąbrowa Górnicza city was zrodził się już w lutym 1945 roku, kiedy conceived in February 1945, when the to ówczesny wojewoda śląsko-dąbrowski, then Silesia-Dąbrowa voivode, gen. Ale- gen. Aleksander Zawadzki zasugerował ksander Zawadzki suggested the city au- tutejszym władzom budowę nowoczesnej thorities should build a modern cultural placówki kulturalnej. Pałac Kultury Za- institution. The Zagłębie Palace of Cul- głębia wybudowany został w latach 1951- ture was built in 1951-1958, according -1958, według projektu architekta Zbi- to the design of an architect Zbigniew gniewa Rzepeckiego. Rok 2008 jest dla Rzepecki. The year 2008 is a unique Pałacu Kultury Zagłębia rokiem wyjątko- year for the Zagłębie Palace of Culture wym bowiem jubileuszowym – oficjalne as it is a jubilee year; an official opening otwarcie dzisiejszego PKZ nastąpiło 11 of PKZ took place on 11 January 1958. stycznia 1958 r. Początkowo PKZ funk- At first PKZ functioned as the Zagłębie cjonował jako Dom Kultury Zagłębia, na Community Centre, later for a short pe- krótki okres miał nazwę Dąbrowski Pałac riod of time it was called the Dąbrowski Kultury, aby w chwili obecnej funkcjono- Palace of Culture and nowadays it func- wać jako Pałac Kultury Zagłębia. tions as the Zagłębie Palace of Culture. Pałac Kultury Zagłębia to przykład ar- The Zagłebie Palace of Culture is an chitektury socrealistycznej. Obiekt o ku- example of socialist realist architecture. baturze 60 tys. m3 posiada m.in. Salę The building with a total capacity of widowiskową na 705 miejsc ze sceną 60,000 cubic meters possesses an audi- obrotową i zapleczem scenicznym, salę torium with 705 seats with a revolving kameralną im. Michała Spisaka zwa- stage and a backstage, the Michal Spisak ną Lustrzaną na 100 miejsc i salę ki- Small Hall called the Mirror Hall with nową na 100 miejsc – wszystkie te po- 100 seats and a cinema hall with 100 mieszczenia są wykończone drewnem, seats – all these rooms are in wood and a marmurowe hole liczące 1900 m2 zo- marble halls of 1900 m2 are topped with stały zwieńczone gipsowymi stiukami. stucco. In 1979 PKZ was entered in the W 1979 r. PKZ został wpisany do reje- register of monuments. stru zabytków. A basic function of PKZ has not Upływ czasu nie zmienił podstawowej changed with time and it still offers the funkcji PKZ jaką jest oferowanie miesz- inhabitants of the city and the surround- kańcom naszego miasta i okolic wielu ing area many different forms of cul- zróżnicowanych form obcowania z kul- ture and art. The institution carries out turą i sztuką. Placówka realizuje projek- projects in cultural education, promo- ty z zakresu edukacji kulturalnej, upo- tion and protection of culture, includ- wszechniania i ochrony kultury, w tym ing folk one. The following events are również ludowej. Na stałe zagościły w ka- included in the calendar: the National lendarzu imprez: Ogólnopolski Przegląd Polish Review of Cabarets DebeŚciaK,

- 13 - Kabaretów DebeŚciaK, Literacki Hyde Literary Hyde Park, the Cabaret League Park, Liga Kabaretowa czy Spotkania or Theatre Meetings. Dno Cabaret start- Teatralne. Tu zaczynał swoją działalność ed its activity here. PKZ invites to vocal- Kabaret Dno. Obecnie PKZ zaprasza na music concerts, artistic performances, koncerty wokalno-muzyczne, występy ar- stage and literature performances, cab- tystyczne, realizacje sceniczne, literackie, aret performances, film shows, educa- kabaretony, pokazy kinematograficzne, tional activities and workshops in a wide działania i warsztaty edukacyjne w sze- range, works exhibitions, shows, classes rokim zakresie, galerie prac, wystawy, za- of the Amateur Artistic Movement and jęcia Amatorskiego Ruchu Artystycznego the Third Age University. oraz Uniwersytet III wieku. Different groups operate at the Palace, Przy Pałacu funkcjonują m.in. mło- for example rock bands of young musi- dzieżowe zespoły rockowe, dziecięce ze- cians, children dance-vocal bands, vo- społy taneczno-wokalne, zespoły wo- cal-instrumental bands (adults), dance kalno-instrumentalne (osób dorosłych), bands (ballroom and modern dance). zespoły taneczne (formacja tańca towa- One of the prides of PKZ is a folk group rzyskiego i nowoczesnego). Jedną z wi- Gołowianie together with the PKZ Folk zytówek PKZ jest zespół folklorystyczny Band cultivating Polish folk traditions. PKZ Gołowianie wraz z Kapelą Ludową Moreover the following have their ac- PKZ, kultywujący polskie tradycje ludo- tivity in the Palace: literature work- we. Ponadto w Pałacu działają: warsztaty shops, cabaret groups, art-artistic sec- literackie, grupy kabaretowe, sekcje pla- tions, the Open Theatre of PKZ and also styczno-artystyczne, Teatr Otwarty PKZ, the Zagłębie Dąbrowskie Chamber Or- jak również Orkiestra Kameralna Za- chestra, one of few in the country the głębia Dąbrowskiego, jedna z niewielu City Brass Band, a pop music section w kraju Miejska Orkiestra Dęta, sekcja Big Band and the Without Division Art muzyki rozrywkowej Big Band oraz Ga- Gallery, and also the KADR Cinema, leria Sztuki Bez Podziału a także należą- belonging to the Polish network of Art ce do ogólnopolskiej sieci Kin Studyjnych Houses and Local Cinemas. The cham- i Lokalnych – Kino KADR. Koncerty ka- ber concerts, nice atmosphere and good meralne oraz miła atmosfera i dobra coffee – these are elements of the PKZ kawa to elementy funkcjonującej w PKZ elegant cafe, Cafe Coffein Art. stylowej Kawiarni Cafe Coffein Art. You can take advantage of a wide of- Z bogatej oferty można skorzystać fer thanks to the PKZ Amateur Artistic dzięki działającej w strukturach PKZ Movement Section, operating in numer- Sekcji Amatorskiego Ruchu Artystycz- ous PKZ institutions (residents’ clubs, nego realizowanego w licznych placów- district clubs and in the Community kach PKZ (klubach osiedlowych, świe- Centre in Ząbkowice). tlicach środowiskowych i Domu Kultury PKZ is also an organiser and a co- w Ząbkowicach) . organiser of numerous outdoor events PKZ jest również organizatorem lub in the city such as The City Days, the współorganizatorem licznych miejskich Country Music Picnic, the Shanty Con- imprez plenerowych (Dni Miasta, Pik- cert or the Feast of Harvest. Moreover it nik Country, Koncert Szant, Święto Plo- willingly cooperates with other institu- nów). Dodatkowo chętnie współpracu- tions, supporting inventive ideas. je z innymi placówkami i instytucjami, On the exterior historic walls of the wspomagając nowatorskie pomysły. Zagłębie Palace of Culture there is an Na zewnętrznych, zabytkowych mu- inscription TO CULTURE AND ART, rach Pałacu Kultury Zagłębia na sta- which perfectly conveys a character and łe umieszczony jest napis KULTURZE a central idea connected with the mes- I SZTUCE co doskonale oddaje charak- sage of the 50-year activity of the Palace ter i idee przewodnią związaną z prze- as a leading cultural institution in the słaniem 50-letniej działalności Pałacu province and in Zagłębie Dabrowskie jako wiodącej instytucji kultury na tere- region in particular. nie województwa a w szczególności Za- głębia Dąbrowskiego.

- 14 - Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Zabrzańskiej The Symphony Orchestra of Zabrze Philharmonic Historia History Orkiestra Symfoniczna Filharmonii The Symphony Orchestra of Zabrze w Zabrzu powstała wiosną 1950 r. jako Philharmonic was created in spring Filharmonia Górnicza Związku Zawo- 1950 as the Miners’ Trade Union Phil- dowego Górników. Początkowo zasad- harmonic Society. Initially the main niczym celem działalności nowo po- goal of the newly founded Symphony wstałego zespołu symfonicznego było Orchestra was to propagate and popu- propagowanie i popularyzacja larize the music – in the broad muzyki – w najszerszym tego sense – among the working class słowa znaczeniu – wśród klasy of Silesian industry. Another di- robotniczej śląskich zakładów rection in the Orchestra activ- pracy. Drugim nurtem działalno- ity, which has Been cherished ści – szczególnie pielęgnowanym up to the present, is the series of do dziś, jest akcja koncertów dla conceptually edited concerts for dzieci i młodzieży ze specjalnie children and teenagers. przygotowanymi programami. The Orchestra first years on stage Pierwsze lata działalności orkiestry were dominated by the easy music pre- to przede wszystkim prezentacje mu- sentations. They performed pieces from zyki lżejszego gatunku – operowej, ope- operettas, operas, popular music tunes retkowej, rozrywkowej oraz popular- and well-known classical compositions. nych utworów z „klasyki”. Z biegiem As the time went by the artistic pro- czasu profil zespołu zaczął się zmieniać file of the Orchestra was evolving toward w kierunku programów typu filharmo- more philharmonic repertoire. Today nicznego, który to styl pracy orkiestra Zabrze Philharmonic has achieved the obecnie reprezentuje w stopniu wysoce highest professional level in performing profesjonalnym. Potwierdzeniem tego the complex classical music. Its style of faktu mogą być programy koncertów, working and concert programmes are ale przede wszystkim nazwiska solistów acknowledged by the recognized soloists krajowych i zagranicznych. Ogrom- from Poland and elsewhere. The huge na praca muzyków, oraz jej efekty zo- work done by the musicians and its re- stały w połowie lat 80-tych dostrzeżo- sults were perceived by the authorities ne u władz. Zniknął tytuł „Filharmonia in the middle eighties. The name was Górnicza” – w zamian zespół otrzymał changed into State Philharmonic Soci- nazwę Państwowej Filharmonii, co było ety, which meant the appreciation of the wyrazem uznania jej osiągnięć. Orchestra achievements. W ponad 50-letniej działalności Or- In 50 years of Zabrze Philharmonic kiestry koncertowali z nią najwybitniej- history there were a lot of outstanding si artyści z kraju i zagranicy: Wiesław artistes performing with the Orches- Ochman, Andrzej Hiolski, Zdzisława Do- tra: Wiesław Ochman, Andrzej Hiolski, nat, Grażyna Brodzińska, Bogna Sokor- Grażyna Brodzińska, Bogna Sokorska, ska, Paulos Raptis, Bernard Ła- Paulos Raptis, Bernard Ładysz, dysz, Romuald Tesarowicz, Piotr Romuald Tesarowicz, Piotr Paleczny, Krystian Zimermann, Paleczny, Krystian Zimerman, Krzysztof Jabłoński, Waldemar Krzysztof Jabłoński, Walde- Malicki, Halina Czerny-Stefań- mar Malicki, Halina Czerny- ska, Ewa Pobłocka, Konstanty Stefańska, Ewa Pobłocka, Kon- Andrzej Kulka, Krzysztof Jako- stanty Andrzej Kulka, Krzysztof wicz, Bartłomiej Nizioł, Wanda Jakowicz, Wanda Wiłkomirska, Wiłkomirska, Kaja Danczowska, Grze- Kaja Danczowska, Grzegorz Fitelberg, gorz Fitelberg, Karol Stryja, Jerzy Ka- Karol Stryja, Jerzy Salwarowski, Marek tlewicz, Wojciech Michniewski, Jerzy Pijarowski, Laszlo Baranyay (Hungary), Salwarowski, Marek Pijarowski, Lasz- Tsung Yeh, Adam Rosenbloom, Lance lo Baranyay (Węgry), Iyrkki Myllarinen Friedel (USA), Takako Takahashi (Ja- (Finlandia), Tsung Yeh, Adam Rosen- pan), Ernest Werner Seiler (Austria),

- 15 - bloom, Lance Friedel (USA), Takako Ta- Ciro di Giovanni (Italy), Tai Wai Li (Chi- kahashi, Shiro Hatae (Japonia), Ernest na), Kałudi Kałudow, Bożydar Nikołow Werner Seiler, Benno Schollum (Au- (Bulgaria), Galina Wernygora (the stria), Marco Capelli, Ciro di Giovanni Ukraine) and many more. (Włochy), Tai Wai Li (Chiny), Iwan Iwa- As well as having played in all the now, Kałudi Kałudow, Bożydar Nikołow significant Polish concert halls, Zabrze (Bułgaria), Galina Wernygora (Ukraina) Philharmonic several times performed i wielu innych. in Russia, Slovakia, Hungary, Czech Re- Obok wszystkich ważniejszych es- public, Germany and Japan. It partici- trad koncertowych w kraju, orkiestra pated in International festivals such as Filharmonii Zabrzańskiej kilkakrotnie „Gaude Mater” in Częstochowa, „Viva koncertowała w Rosji, Słowacji, Wę- il Canto” in Cieszyn, Jan Kiepura Fes- grzech, Czechach, Niemczech i Japonii. tiwal in Krynica, Krystyna Jamroz Fes- Uczestniczyła w międzynarodowych fe- tiwal in Busko Zdrój, Śląska Trybuna stiwalach m. in. „Gaude Mater” w Czę- Kompozytorów in Katowice (Silesian stochowie, im. Jana Kiepury w Krynicy, Composers’ Rostrum), Festiwal Gwiazd im. Krystyny Jamruz w Busku – Zdroju, in Międzyzdroje (Festiwal of the Stars) Śląskiej Trybunie Kompozytorów w Ka- and others. towicach, Festiwalu Gwiazd w Międzyz- The Orchestra has recorded two CD drojach i innych. albums and two documentaries for the Orkiestra nagrała dwie płyty CD, oraz Polish public television TVP. These two zarejestrowała dwa archiwalne progra- tv-specials included appearances of Pi- my dla TVP – z udziałem Piotra Palecz- otr Paleczny and the Three Polish Ten- nego, oraz Trzech Polskich Tenorów ors: Zdunikowski, Stachura and Mor- (Zdunikowskiego, Stachura, Morka). ka. Repertuar orkiestry preferuje utwo- The Orchestra repertoire is over- ry epoki klasycyzmu i wczesnego ro- whelmed with classicism and romanti- mantyzmu, chętnie sięga także po dzieła cism, but we also willingly take modern współczesne – szczególnie kompozyto- works, especially those of Silesian school rów szkoły śląskiej. W stałych cyklach composers. Periodically the stage per- prezentowane są estradowe wykonania formances of operettas and operas are oper i operetek. Ma stale w repertuarze presented. Our all-the-time repertoire kilka różnych programów z muzyką po- consists of a few various programmes pularną, filmową, jazzową, musicalową, filled with popular, light, movie, musi- dixielandową i rozzrywkową. W sezonie cal, dixieland and jazz music. For every artystycznym zespół przygotowuje oko- season the Orchestra prepares 20 sym- ło 20 programów symfonicznych, 5 ora- phonic programmes, 5 oratorios, several toryjnych, kilka rozrywkowych oraz 10 popular music sets and 10 seperate pro- osobnych programów w cyklicznej akcji grammes in a series of concerts for chil- dla dzieci i młodzieży. Obecnie koncer- dren and teenagers. On average we give tuje średnio 10 razy w miesiącu w sie- 12 concerts per month in Zabrze hall as dzibie orkiestry jak i na estradach całe- well as in other concert halls over the go kraju. country. Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Zabrze Philharmonic consists of 60 w Zabrzu liczy 60 muzyków, zaś jej Dy- musicians. Since 1990 Sławomir Chr- rektorem Naczelnym i Artystycznym jest zanowski is its Managing and Artistic od 1990 roku Sławomir Chrzanowski. Director

- 16 - Dyrektor naczelny i artystyczny Sławomir Chrzanowski Director Managing and Artistic Director Sławomir Chrzanowski

Urodził się Born in 1961 in Rybnik, Sławomir w Rybniku w 1961 Chrzanowski in 1989 graduated from roku. Studia mu- Academy of Music in Katowice as an z y c z n e o d b y ł MA in the Theory of Music. In 1989 he w Akademii Mu- completed symphony conducting post- zycznej w Katowi- graduate studies in the class of Pro- cach, gdzie w 1986 fessor Karol Stryja. During the course roku ukończył Teo- of study he worked with an academic rię Muzyki, a w 1986 roku Dyrygenturę group called Zespół Muzyki XX Wieku Symfoniczną w klasie prof. Karola Stryi. (The 20th Century Music Ensemble), Już podczas studiów rozpoczął współ- with which he did a few first perform- pracę z uczelnianym Zespołem Muzyki ances of modern composers works. XX wieku, z którym dokonał kilku świa- In 1985-1990 he conducted a sym- towych prawykonań utworów kompozy- phonic orchestra and chamber orches- torów współczesnych. tra of the State College of Music in Kato- W latach 1985-1990 prowadził or- wice. kiestry – kameralną i symfoniczną Pań- With the College orchestras he partic- stwowego Liceum Muzycznego w Kato- ipated in International festivals (Cham- wicach. ber Orchestras Festiwal inAhrensburg, Wraz z tymi zespołami uczestniczył Germany, „Muska senna frontiere” in w międzynarodowych festiwalach mu- Bologna, Italy) and performed in the zycznych (Festiwal Orkiestr Kameral- special concert on the occasion of the nych w Ahrensburgu – Niemcy, „Musi- 50th Anniversary of the Second Worki ca senza frontiere” w Bolonii – Włochy), War Outbreak. występował także w Berlinie na specjal- In 1987 he took part in an Interna- nym koncercie z okazji 50-tej rocznicy tional Course for Young Conductors in wybuchu II wojny światowej. Weimar ran by Professor Kurt Sander- W 1987 roku brał udział w Między- ling. S. Chrzanowski conducted the final narodowym Kursie dla Młodych Dy- concert there. In 1991 he participated in rygentów w Weimarze u prof. Kurtta the International Conductors Competi- Sanderlinga, gdzie prowadził koncert tion in Tremo, Italy. finałowy. W roku 1991 uczestniczył In 1990 after winning the competi- w Międzynarodowym Konkursie Dyry- tion he became the Managing and Ar- genckim w Trento – Włochy. tistic Director of Zabrze Philharmonic, W 1990 roku w wyniku konkursu which he conducts and manages today. objął stanowisko Dyrektora Naczelnego Together with that Orchestra he gave i Artystycznego Filharmonii Zabrzań- over 1200 concerts on various stages skiej, którą prowadzi do dziś. Razem z tą home and abroad. orkiestrą dał ponad 1200 koncertów na He conducted at festivals („Gaude różnych estradach w kraju i zagranicą. Mater” in Częstochowa, „Viva il canto” Dyrygował na festiwalach (”Gaude in Cieszyn, Zabrze Music Festiwal, Kry- Mater” w Częstochowie, „Viva il Canto” styna Jamroz Festiwal in Busko-Zdrój, w Cieszynie, „Zabrzański Festiwal Mu- Music Spring in Trnava, etc.), many zyki”, im. Krystyny Jamroz w Busku- times partook in periodical projects like -Zdroju, Trnawska Wiosna Muzyczna „Nieszpory Lud�mierskie” or The Three w Trnawie i in.) Wielokrotnie dyrygo- Polish Tenors Concerts. More than 30 wał imprezami cyklicznymi – „Nieszpo- times did he lead concerts, charity events ry Ludźmierskie”, „Koncert Trzech as well, featuring the greatest Polish ten- Polskich Tenorów”. Ponad 30 razy pro- or voice Wiesław Ochman. He recorded wadził koncerty – również wielkie im- CD albums and was filmed for the ar- prezy charytatywne – z udziałem naj- chival purposes for the Polish Radio and

- 17 - większego polskiego tenora Wiesława Polish Television. S. Chrzanowski with Ochmana. Dokonał nagrań CD, a także his Orchestra also performed in Russia, rejestracji archiwalnych dla Polskiego Czech Republic, Slovakia and Japan. Radia i Telewizji Polskiej. Ze swoją or- In 1991-1995 he was the Artistic Di- kiestrą występował za granicą – w Rosji, rector of Rybnik Philharmonic. Czechach, Słowacji i Japonii. He conducted the most of Polish W latach 1991-1995 był Dyrektorem chamber and philharmonic orches- Artystycznym Filharmonii w Rybniku. tras (he is in constant cooperation with Dyrygował większością polskich or- them), the NOSPR in Katowice and Ra- kiestr filharmonicznych i kameralnych dio Symphonic Orchestra in Kraków are (z którymi prowadzi stałą współpracę), among them too. a także NOSPR w Katowicach i Radio- On his concerts he did urany world wą Orkiestrą Symfoniczną w Krakowie. first performances of works by Bogusław Podczas swoich koncertów dokonał Schaeffer, Andrzej Dziadek, Gheorge wielu światowych prawykonań utworów, Zamphir and others. He regularly shows m.in. Bogusława Schaeffera, Andrzeja up with Ostrava Philharmonic and with Dziadka i Gheorge Zamfira. Regular- opera groups in Bytom and (the nie występuje z orkiestrą Filharmonii LJkraine). Ostrawskiej oraz zespołami operowymi Several times he was invited to w Bytomiu i Lwowie. America, where he gave concerts and Kilkakrotnie gościł w USA, gdzie lectured open classes on the Polish mu- obok koncertów prowadził także wykła- sic history. dy otwarte dla studentów z zakresu hi- storii muzyki polskiej.

- 18 - Soliści/Soloists: Arkadiusz Adamczyk - fagot

Arkadiusz Adam- He was born in 1979 in Katowice. czyk urodził się He started learning to play the bassoon w 1979 roku w Ka- when he was 13 at the Karol Szyman- towicach, wycho- owski State Lyceum of Music in Kato- wał się w Dąbrowie wice under the direction of Prof. Z. Tlat- Górniczej. Naukę lik. He graduated with distinction from gry na fagocie roz- the Fryderyk Chopin Academy of Mu- począł w wieku 13 sic in , the class led by Prof. B. lat w Państwowym Liceum Muzycznym Gadawski and completed postgraduate im. K. Szymanowskiego w Katowicach master studies at the Royal College of pod kierunkiem prof. Zygmunta Tla- Music in London under the direction of tlika. Następnie z wyróżnieniem ukoń- Andrea di Flammineis. He took part in czył Akademię Muzyczną im. Frydery- master classes with such instrumental- ka Chopina w Warszawie w klasie prof. ists as: Tomasz Sosnowski, Roger Birn- B. Gadawskiego oraz podyplomowe stu- stingl, Julie Price, Stefano Canuti and dia mistrzowskie w Royal Collage of Ole Christian Dahl. Music w Londynie pod kierunkiem An- He is the 1st prize laureate of the Au- drea di Flammineis. Pobierał lekcje mi- ditions for Wind Instruments in Olsztyn strzowskie u takich instrumentalistów (1998), won the 1st prize at the Inter- jak: Tomasz Sosnowski, Roger Birn- national Oboe and Bassoon Competi- stingl, Julie Price, Stefano Canuti oraz tion in Łódź (2000) and the 2nd prize at Ole Christian Dahl. the C. M. Weber Bassoon Competition in Jest laureatem I nagrody w Prze- Wroclaw (2004).He obtained the schol- słuchaniach Instrumentów Dętych arship of the Ministry of Culture and Art w Olsztynie (1998), I miejsca na Mię- (1998). He is the finalist of the Yamaha dzynarodowym Konkursie Oboistów Music Foundation of Europe Scholar- i Fagocistów w Łodzi (2000) oraz II ships, Cardiff 2003. In 2007 he became miejsca w Konkursie Fagotowym im. C. the 1st prize laureate of the Michał Spi- M. Webera we Wroclawiu (2004). sak International Music Competition in Otrzymał stypendium Ministerstwa Dąbrowa Górnicza. Kultury i Sztuki (1998). Jest finalistą He cooperated with K. Zimerman’s Yamaha Music Foundation of Europe Polish Festival Orchestra and the Polish Scholarships, Cardiff 2003. W 2007 zo- Radio Symphony Orchestra in Warsaw. stał laureatem I nagrody w Międzynaro- In 2005 he was the 1st bassoonist of dowym Konkursie Muzycznym im. Mi- Southbank Sinfonia. He regularly per- chała Spisaka w Dąbrowie Górniczej. forms with various orchestras in Great Współpracował z Polish Festival Or- Britain, e.g. the BBC National Orchestra chestra K. Zimermana oraz Orkiestrą of Wales and the Orchestra of The Royal Symfoniczną Polskiego Radia w Warsz- Opera House. wie. W 2005 roku był pierwszym fago- cistą Southbank Sinfonia. Regularnie współpracuje z różnymi orkiestrami na terenie Wielkiej Brytanii, m. in. BBC Na- tional Orchestra of Wales oraz Orche- stra of The Royal Opera House.

- 19 - Paweł Gusnar - saksofon/saxophone

Edukację mu- He started his musical education in zyczną rozpo - the State Lower-Level School of Music czął w wieku 7 in Sosnowiec (piano and flute class) at lat w Państwowej the age of 7. Next he continued his edu- Szkole Muzycznej cation in the K. Szymanowski State Sec- I st. w Sosnowcu ondary School of Music in Katowice, in (klasa fortepianu the saxophone class of Bernard Steuer. i fletu) a następnie From 1994 to 1995 he studied at the kontynuował naukę K. Szymanowski Academy of Music in w Państwowym Liceum Muzycznym Katowice and from 1996 he studied at im. K. Szymanowskiego w Katowicach the Fryderyk Chopin Academy of Mu- w klasie saksofonu Bernarda Steuera. sic in Warsaw, which he graduated in W latach 1994-1995 studiował w Aka- 2000. demii Muzycznej im. K. Szymanowskie- He perfected his skills at various go w Katowicach a od roku 1996 w Aka- master courses, among others at Chris- demii Muzycznej im. Fryderyka Chopina tian Wirth’s, Ed Bogaard’s, Lawrence w Warszawie, którą ukończył w 2000 r. Gwóźdź’s and Johanes Ernst’s. Swoje umiejętności doskonalił na wie- As one of the few saxophonists he lu kursach mistrzowskich m.in. u Chri- plays successfully classical music, jazz stiana Wirth’a, Ed Bogaard’a, Lawrensa and pop. Gwoździa, Johanesa Ernst’a. Annually he gives several dozen con- Jako jeden z nielicznych saksofoni- certs as a soloist as well as a cham- stów z powodzeniem łączy działalność ber musician, performing in many na polu muzyki klasycznej, jazzowej cities in Poland and abroad. He partic- i rozrywkowej. ipated in many competitions, such as Rocznie daje kilkadziesiąt koncertów Warsaw Autumn, Sacrum-Profanum zarówno jako solista jak i kameralista (Cracow),Gaude Mater (Częstochowa), występując w wielu miastach w kraju Music & Film Festival (Warsaw), Mu- i zagranicą. Brał udział w licznych fe- sic Festival of the European Union stiwalach, m.in.: Warszawskiej Jesie- (Warsaw), L. Von Beethoven East- ni, Sacrum-Profanum (Kraków), Gau- er Festival (Warsaw), Music Festi- de Mater (Częstochowa), Music & Film val (Marl), HiSeoulFestival (Seul), La Festiwal (Warszawa), Festiwalu Mu- Folle Journée „L’Harmonie des Peu- zycznym Unii Europejskiej (Warszawa), ples” (Nantes), Komeda Music Festi- Wielkanocnym Festiwalu L.von Beetho- val (Łódź) and also Baltic Song Festival vena (Warszawa), Music Festival (Marl), (Karlshamn),Festival-Top Trendy (So- HiSeoulFestival (Seul), La Folle Journée pot), Polish Song Festival in Opole, So- „L’Harmonie des Peuples” (Nantes), Ko- pot Festival and others. meda Music Festiwal (Łódź) a także Bal- The artist permanently cooperates tic Song Festival (Karlshamn), Festiwal- with Kukla Band of Zygmunt Kukla, -Top Trendy (Sopot), Festiwal Piosenki Tomasz Szymuś Band and with “Roma” Polskiej w Opolu, Sopot Festival i in- Music Theatre in Warsaw. He also co- nych. operates with Adam Sztaba Band and Artysta na stałe współpracuje z or- with Alex Band of Aleksander Malisze- kiestrą Kukla Band Zygmunta Kukli, wski. . orkiestrą Tomasza Szymusia oraz orkie- Paweł Gusnar is a founder and a strą Teatru Muzycznego, Roma” w War- lead player in the Academy Saxophone szawie. Współpracuje także z orkiestrą Quartet. Adama Sztaby oraz z Alex Band Alek- The saxophonist cooperates with many sandra Maliszewskiego. symphony orchestras such as the Nation- Paweł Gusnar jest założycielem i li- al Philharmonic Orchestra Sinfonia Var- derem Kwartetu Saksofonowego Aka- sovi, or The Polish Radio Orchestra. He demia. has played under the baton of many fa- Saksofonista współpracuje z wielo- mous conductors such as S. Skrowacze- ma orkiestrami symfonicznymi, m.in. wsk, T. Strugała, K. Penderecki, W. Ra-

- 20 - Filharmonią Narodową, Sinfonią Var- jski, A. Wit, K. Kord, J. Maksymiuk, W. sovią, Polską Orkiestrą Radiową. Grał Michniewski, M. Minkowski, A. Ducz- pod batutą wielu znanych dyrygentów, mal, R. Beck, R. Rivolt, Y. Pascal Tortie- m.in. S. Skrowaczewskiego, T. Strugały, lier and also Ennio Morricone and Jose K. Pendereckiego, W. Rajskiego, A. Wita, Cury. K. Korda, J. Maksymiuka, W. Michniew- As a soloist he has performed with skiego, M. Minkowski’ego, A. Duczmal, the following orchestras: Amadeus, R. Beck’a, R. Rivolty, Y. Pascal’a Tor- AMFC in Warsaw, Concertus Pro Arte, tielier’a a także Ennio Moricone i Jose Royal Northern College of Music (Man- Cury. chester), the Łódź Philharmonic Orches- Jako solista występował z orkiestra- tra, the Opole Philharmonic Orchestra, mi: Amadeus, AMFC w Warszawie, the Polish Chamber Philharmonic Or- Concertus Pro Arte, Royal Northern chestra, and with Sinfonietta Cracovia, College of Music (Manchester), Filhar- peforming works of Głazunow, Milhaud, monią Łódzką, Opolską, Polską Filhar- Cascen, Gershwin, and Piazzoli. monią Kameralną oraz z Sinfoniettą Paweł Gusnar gave the first perform- Cracovia, wykonując utwory m.in. Gła- ance of works of contemporary compos- zunowa, Milhauda, Cascena, Gershwi- ers such as M.Bembinow, A.Dutkiewicz, na, Piazzoli. B.Konowalski, P.Łukaszewski, P.Moss, Paweł Gusnar dokonał wielu pra- Z.Penherski, W.Ratusińska, E.Sikora, wykonań utworów współczesnych M.Sawa. kompozytorów, m.in. M. Bembino- The work of M. Bembinow „Mały wa, A. Dutkiewicza, B. Konowalskiego, Szkic”(A Small Sketch) for saxophone P. Łukaszewskiego, P. Mossa, Z. Pen- and organ and “Nimfy” (Nymphs) of W. herskiego, W. Ratusińskiej, E. Sikory, Ratusińska for soprano saxophone are M. Sawy. included on two records released by the Utwór M. Bembinowa „Mały Szkic” DUX record company. na saksofon i organy oraz „Nimfy” Another premiere record was „A con- W. Ratusińskiej na saksofon soprano- certo for saxophone quartet and orches- wy i klawesyn znalazły swe miejsce na tra” of R. Stradomski performed with dwóch płytach wydanych przez wytwór- the Amadeus Band under the baton of nię DUX. A. Duczmal and recorded for the Polish Innym premierowym nagraniem był Radio. zarejestrowany dla Polskiego Radia, In 2007 his first solo record „New Koncert na kwartet saksofonowy i orkie- Polish Music for saxophone and organ” strę R. Stradomskiego z udziałem orkie- was released, and it was recorded for stry Amadeus pod dyr. A. Duczmal. Musica Sacra (Fryderyk Award nomina- W roku 2007 ukazała się jego debiu- tion in 2008). tancka solowa płyta „New Polish Music As a session musician he is invited to for saxophone and organ”, nagrana dla play film music and in the theatre per- Musica Sacra (nominacja do nagrody – formances and to record albums for Fryderyk 2008). among others BMG, ARMSmusic, CD Jako muzyk sesyjny zapraszany jest Accord, DUX, or the Polish Radio. do nagrań muzyki filmowej i spektakli Moreover he has participated in re- teatralnych oraz płyt, m.in. dla BMG, cording of many radio and television ARMSmusic, CD Accord, DUX, Pol- programmes, for example for TVP, TVN, skiego Radia. POLSAT. Ponadto brał on udział w nagraniach Paweł Gusnar is an artist of SELM- wielu programów radiowych i telewizyj- ER-Paris, D’Addario & Company (Rico) nych m.in. dla TVP, TVN, POLSAT. companies, and also an honorary mem- Paweł Gusnar jest artystą firmy SEL- ber of the Polish Saxophonists Associa- MER-Paris, D’Addario & Company tion „Da Camera”. (Rico), a także honorowym członkiem He is invited to be a jury member dur- Stowarzyszenia Saksofonistów Polskich ing the national and international sax- „Da Camera”. ophone competitions and he is also a Jest zapraszany do jury krajowych lecturer at the courses for teachers, stu- i międzynarodowych konkursów sakso- dents and pupils organised by the Min-

- 21 - fonowych oraz jako wykładowca na kur- istry of Culture and National Heritage. sy dla nauczycieli, studentów i uczniów Since 2003Paweł Gusnar has con- organizowanych przez Ministerstwo ducted the saxophone class at the Fry- Kultury i Dziedzictwa Narodowego. deryk Chopin Academy of Music in Od roku 2003 Paweł Gusnar prowa- Warsaw and the Kiejstut and Grażyna dzi klasę saksofonu w Akademii Mu- Bacewicz Academy of Music in Łódź. zycznej im. Fryderyka Chopina w War- szawie oraz w Akademii Muzycznej im. Kiejstuta i Grażyny Bacewiczów w Łodzi.

- 22 - Magdalena Spytek-mezzosopran

Jest absolwentką She is a graduate of the Academy of Akademii Muzycz- Music in Katowice, in the class of solo nej w Katowicach, singing of prof. Jan Ballarin (degree with w klasie śpiewu so- distinction) and a winner of many vo- lowego prof. Jana cal competitions. She made her debut Ballarina (dyplom with Jadwiga part in St. Moniuszko’s z wyróżnieniem) Straszny Dwór (The Haunted Manor) i laureatką wielu on the stage of the Silesian Opera in By- konkursów wokal- tom. At present she is a soloist in this nych. Zadebiutowała na scenie Opery Ślą- theatre and she performs the following skiej w Bytomiu partią Jadwigi w Strasz- parts: Dorabella (Cosi fan tutte), II Lady nym dworze St. Moniuszki. Aktualnie jest (the Magic Flute), Cherubin (the Mar- solistką tego teatru i występuje w następu- riage of Figaro), Olga (Eugeniusz Onie- jących partiach; Dorabella (Cosi fan tut- gin), Magdalena (Rigoletto), Fiodor (Bo- te), II Dama (Czarodziejski flet), Cherubin rys Godunow). For a few years she has (Wesele Figara), Olga (Eugeniusz Oniegin), been performing the role of Fenena in Magdalena (Rigoletto), Fiodor (Borys Go- G. Verdi’s Nabucco in the annual sum- dunow). W roli Feneny w operze Nabucco mer tour of the Silesian Opera in Ger- G. Verdiego od kilku lat uczestniczy w co- many, Switzerland and the Netherlands. rocznym, letnim turnee Opery Śląskiej po In 2006 she performed the title role in Niemczech, Szwajcarii, Holandii. W 2006 Bizet’s Carmen opera, directed by Wie- roku wystąpiła w tytułowej partii w ope- sław Ochman. She sang the part of Alice rze Carmen G. Bizeta, spektaklu reżysero- in this year’s premiere of G. Donizetti’s wanym przez Wiesława Ochmana. W te- Lucia from Lammermoor (Polish-Dutch gorocznej premierze Łucji z Lammermoor production). G. Donizettiego (polsko-holenderska pro- She perfected her vocal skills at the dukcja) śpiewała partię Alicji. master courses conducted by prof. Ja- Umiejętności wokalne doskonaliła na dwiga Romańska, prof. Ingrid Kremling- kursach mistrzowskich prowadzonych -Domanski and prof. Teresa Żylis-Gara. przez prof. Jadwigę Romańską, prof. In- In 2006 she took part in performance of grid Kremling-Domanski, prof. Teresę G. Puccini’s opera Sister Angelica (a role Żylis-Gara. W 2006 roku w ramach kon- of Duchess) under the baton of T. Woj- certów promujących młode talenty (War- ciechowski, which was staged as a part szawa, Łódź, Radziejowice) brała udział of concerts promoting young talents w wystawieniu opery Siostra Angelica (Warszawa, Łódż, Radziejowice). G. Pucciniego (rola Księżnej) pod batutą Apart from the operatic repertoire she T. Wojciechowskiego. also sings songs (of Schubert, Schum- Poza repertuarem operowym wykonu- man, Brahms, Wolf, Chopin, Paderew- je także pieśni (Schuberta, Schummana, ski and Britten) and oratorian – cantata Brahmsa, Wolfa, Chopin, Paderewskiego, music (Gorczycki, Vivaldi, Bach, Han- Brittena) oraz muzykę oratoryjno-kantato- del, Mozart, Beethoven, Mandelssohn wą (Gorczycki, Vivaldi, Bach, Handel, Mo- - Batholdy, Brukner). In February 2006 zart, Beethoven, Mandelssohn – Batholdy, she gave a recital of Chopin’s songs in Brukner). W lutym 2006 roku wystąpi- Rome. The concert was organized by the ła z recitalem pieśni Chopina w Rzymie. Polish-Italian Chopin Society operating Koncert zorganizowało Polsko-Włoskie at the Vatican University. Towarzystwo Chopinowskie działające She gives concerts with the Silesia, przy Uniwersytecie Watykańskim. Zabrze, Łodź, Białystok and Zielona Koncertuje z orkiestrami Filharmonii Góra Philharmonic Orchestras, coope- Śląskiej, Zabrzańskiej, Łódzkiej, Biało- rating with the outstanding conductors stockiej, Zielonogórskiej współpracując such as M. J.Błaszczyk, S. Chrzanowski, ze znakomitymi dyrygentami jak m. in.: T. Wojciechowski, R. Silva and J.W. Ha- M.J. Błaszczyk, S. Chrzanowski, T. Woj- wel. She made records for the radio and ciechowski, R. Silva J.W. Hawel. Dokona- television. ła nagrań płytowych dla radia i telewizji.

- 23 - Violetta Rotter-Kozera

Dziennikarz, dokumentalista, re- Journalist, documentary film maker, żyser, absolwent Wydziału Teorii, director. She graduated from the De- Kompozycji i Dyrygentury Akade- partment of Theory, Composition and mii Muzycznej w Katowicach. Autor Conducting at the Academy of Music in filmów dokumentalnych, reportaży, Katowice. widowisk telewizyjnych, programów She is an author of documentaries, cyklicznych oraz koncertów realizo- film reports, theatre performances, cy- wanych dla TVP 1, TVP 2, TVP Kato- cle TV programs as well as concerts wice, TV POLONIA, TVP KULTURA, made for TVP 1, TVP 2, TVP Katowice, ARTE. Autor muzyki do spektakli te- TV POLONIA , TVP KULTURA, ARTE. atralnych. She composed music for theatre per- Ważniejsze nagrody: formances. – nagroda prof. Bronisława Chromego Some of the prizes won by her: na XXXIII Festiwalu Filmów Dokumen- - Prof. Bronisław Chromy’s prize at the talnych w Krakowie za film dokumen- 33rd Cracow Film Festival for the docu- talny „Biera kryka, psa i idymy grać”; mentary: “Biera kryka, psa i idymy grać”. – Grand Prix Przeglądu Reportaży w Ka- - Grand Prix at the Film Report Review towicach; in Katowice, – nagroda Red. Naczelnego „Gościa Nie- - a prize endowed by the editor-in-chief dzielnego”; of “Gość Niedzielny”, – „Srebrna Maska” za szczególny wkład - “Silver Mask” for special contribution w rozwój Śląskiego Teatru Tańca Współ- to the development of the Silesian Con- czesnego w Polsce. temporary Dance Theatre in Poland. Ważniejsze programy emitowane na Some of the programs broadcast on ogólnopolskich antenach TVP: the Polish Television: – cykl programów z udziałem Krystiana - cycle of programs with Krystian Zimer- Zimermana, obejmujący wywiad, kursy man’s participation including an interview, mistrzowskie, wykład z okazji nadania master courses, lecture on the occasion of tytułu doktora h.c. AM w Katowicach; awarding a degree honoris causa of the – „Spotkanie Mistrzów” – H. M. Górecki, Academy of Music in Katowice. K. Penderecki (reportaż); - “Meeting of Masters” – H. M. Górecki, – „Dziennik pokładowy Jerzego Maksy- K. Penderecki (report) miuka” (reportaż); - “’s Logbook” (re- – „Orkiestra pod żaglami” – kilkuczę- port) ściowa relacja z Muzycznej Podróży - “Orchestra under sails” – a few- Morskiej „Darem Młodzieży” Narodo- month coverage of Music Sea Journey wej Orkiestry Symfonicznej Polskiego of the Polish Radio National Sympho- Radia w Katowicach p/d Jerzego Mak- ny Orchestra in Katowice conducted symiuka; by Jerzy Maksymiuk onboard the “Dar – Benefis Wojciecha Kilara w Teatrze Młodzieży” sailing ship. STU; - Wojciech Kilar’s Benefit Performance – Dzień H. M. Góreckiego w Progra- in the STU Theatre mie 2 ; - H. M. Górecki’s Day on the Polish Tel- – Dzień Wojciecha Kilara w Programie 2 evision Channel 2 (reportaż z „Pociągu do muzyki Kilara” re- - Wojciech Kilar’s Day on the Polish Tel- lacji Lwów-Częstochowa oraz współpraca evision Channel 2 (report: „The Lvov- realizacyjna przy rejestracji koncertu „Mis- Czestochowa Train named Predilec- sa pro pace” w Katedrze Lwowskiej); tion for Kilar’s music” and cooperation – Uroczysty Koncert z okazji wejścia do on recording of the concert “Missa pro Unii Europejskiej na Wawelu IX Symfo- pace” in Lvov Cathedral) nia L. v. Beethovena; - Ceremonial Concert in Wawel on the – Koncerty „Beethoven i Wieniawski occasion of Poland’s admission to the w Krakowie” realizowane w sali Hołdu European Pruskiego w Sukiennicach w Krakowie Union - 9th Symphony by L. v. dla ARTE i TVP 2; Beethoven

- 24 - – „Mischa Maisky w Katowicach – kon- - Concerts “Beethoven and Wieniawski cert; in Krakow” given in the Prussian Hom- – „NOSPR klasycznie i jazzowo” – kon- age hall in Sukiennice in Krakow for cert; ARTE and TVP 2 – „Kronos Quartet gra Góreckiego” – - “Mischa Maisky in Katowice” - con- koncert; cert – „Pasja” K. Pendereckiego reportaż; - “National Polish Radio Symphony Or- – „Jasiński i Zimerman – nieprzerwana chestra – classical and jazz music” - con- lekcja muzyki” film dok.; cert – „Chopin w Szanghaju” – film dok.; - „Kronos Quartet performs Górecki” - – „Ballada o Lu Pin” film dok.; concert – „Nuty życia – Andrzej Jasiński” film. - “Passion” by K. Penderecki – report dok.; - “Jasiński and Zimerman – uninter- – „Sens muzyki – Eugeniusz Knapik” rupted music lesson” - documentary film dok.; - “Chopin in Shanghai” – documentary – Uroczysty koncert z okazji otwarcia - „Ballad on Lu Pin” - documentary nowej sali Centrum Edukacji Muzycz- - “Notes of life – Andrzej Jasiński” - doc- nej „Symfonia” Akademii Muzycznej umentary im. Karola Szymanowskiego w Katowi- - “Sense of music – Eugeniusz Knapik” cach. - documentary - Ceremonial concert on the occasion of opening of the new hall of the “Sym- fonia” Music Education Centre of the Academy of Music in Katowice

- 25 - Kalendarium Konkursu Schedule of the Competition Uroczysty Koncert Inaugural Concert. Inauguracyjny.

5 września 2008 r. godz. 18.00 5 September 2008 at 18.00 Sala Teatralna Pałacu Kultury Zagłębia Theatre Hall – the Zagłębie Palace of Culture in Dąbrowa Górnicza W programie: Programme: Michał Spisak – Aubade na małą Michał Spisak – Aubade for small orkiestrę orchestra Michał Spisak – 3 pieśni kurpiowskie Michał Spisak – 3 Kurpie songs na głos i kwartet smyczkowy Gioacchino Rossini -Concert for basson Gioacchino Rossini -Koncert na fagot i and orchestra (first performance in orkiestrę (prawykonanie w Polsce) Poland) Dariusz Milhaud - Scaramouche na Dariusz Milhaud - Scaramouche for saksofon altowy i orkiestrę saxophone and orchestra Wojciech Kilar - Orawa Wojciech Kilar - Orawa Wykonanie: Orkiestra Symfoniczna Performers: the Symphony Orchestra Filharmonii Zabrzańskiej pod dyrekcją of the Zabrze Philharmonic conducted Sławomira Chrzanowskiego by Sławomir Chrzanowski Soliści: Soloists: Arkadiusz Adamczyk - fagot Arkadiusz Adamczyk - basson Paweł Gusnar - saksofon altowy Paweł Gusnar - alto saxophone Magdalena Spytek - mezzosopran Magdalena Spytek - mezzo-soprano Prowadzenie: Violetta Rotter-Kozera Host: Violetta Rotter-Kozera I ETAP PRZESŁUCHAŃ 1ST ROUND OF AUDITIONS 6 września 2008 r. 6 September 2008 Sala Kameralna - Pałac Kultury Chamber Hall – the Zagłębie Palace of Zagłębia w Dąbrowie Górniczej Culture in Dąbrowa Górnicza godz. 9.30 - trąbka 9.30 - trumpet godz.16.00 - puzon I tura 16.00 - trombone 1st part 7 września 2008 r. 7 September 2008 Sala Kameralna – Pałac Kultury Chamber Hall – the Zagłębie Palace of Zagłębia w Dąbrowie Górniczej Culture in Dąbrowa Górnicza godz. 9.00 - puzon II tura 9.00 - trombone 2nd part godz. 11.00 - róg I tura 11.00 - horn 1st part godz. 16.00 - róg II tura 16.00 - horn 2nd part II ETAP PRZESŁUCHAŃ 2nd ROUND OF AUDITIONS 8 września 2008 r. 8 September 2008 Sala Kameralna Pałac Kultury Zagłębia Chamber Hall – the Zagłębie Palace of w Dąbrowie Górniczej Culture in Dąbrowa Górnicza godz. 9.00 - trąbka - I tura 9.00 - trumpet - 1st part godz. 16.00 - trąbka - II tura 16.00 - trumpet - 2nd part 9 września 2008 r. 9 September 2008 Sala Kameralna Pałac Kultury Zagłębia Chamber Hall – the Zagłębie Palace of w Dąbrowie Górniczej Culture in Dąbrowa Górnicza godz. 9.00 - puzon - I tura 9.00 - trombone - 1st part godz. 16.00 - puzon - II tura 16.00 - trombone - 2nd part 10 września 2008 r. 10 September 2008 Sala Kameralna Pałac Kultury Zagłębia Chamber Hall – the Zagłębie Palace of w Dąbrowie Górniczej Culture in Dąbrowa Górnicza godz. 9.00 - róg - I tura 9.00 - horn - 1st part

- 26 - godz. 16.00 - róg - II tura 16.00 - horn - 2nd part Próby z orkiestrą uczestników 10-11 September 2008 Rehearsals with dopuszczonych do III etapu Konkursu orchestra for the participants qualifiedforthe 10–11 września godz. 9.00 3rd round Zabrze (Filharmonia w Zabrzu) 12 September 2008 12 września godz. 9.00 Rehearsals with orchestra for the (Pałac Kultury Zagłębia ) participants qualified for the 3rd round Theatre Hall – the Zagłębie Palace of Culture in Dąbrowa Górnicza III ETAP PRZESŁUCHAŃ 3rd ROUND OF AUDITIONS 13 września 2008 13 September 2007 Sala Teatralna Pałac Kultury Zagłębia Theatre Hall – the Zagłębie Palace of w Dąbrowie Górniczej Culture in Dąbrowa Górnicza godz. 10.00 - trąbka 10.00 - trumpet godz. 12.30 - puzon 12.30 - trombone godz. 15.30 - róg 15.30 - horn

Rozdanie nagród oraz Prize giving ceremony and Uroczysty Koncert Laureatów the Concert of Laureates 14 września 2008 r. godz. 18.00 14 September 2008 at 18.00 Sala Kameralna Pałacu Kultury Chamber Hall – the Zagłębie Palace of Zagłębia. Culture in Dąbrowa Górnicza Prowadzenie: Violetta Rotter-Kozera Host: Violetra Rotter-Kozera

- 27 - Imprezy towarzyszące: Accompanying events:

XIII Wojewódzka Konferencja The 13th Provincial Scientific Naukowa Śląskich Spotkań Conference of Silesian Europejskich European Meetings Niepełnosprawność, a Sztuka Disability and Art and i Udział w Kulturze Participation in Culture „Od Sztuki Życia do Życia ”From Art Of Life to Life Sztuką” with Art” 12 września 2008 r. godz. 11.00 12 September 2008 11.00 am Sala Koncertowa Akademii Muzycznej The Concert Hall of the Karol Szymanowski im. Karola Szymanowskiego (Katowice, Academy of Music in Katowice (Katowice, ul. Wojewódzka 33) ul. Wojewódzka 33) W programie: The programme: Cykl wykładów A series of lectures Koncert w wykonaniu absolwentów A concert given by the graduates and i studentów Akademii Muzycznej im. students of the Karol Szymanowski Karola Szymanowskiego w Katowicach. Academy of Music in Katowice. Imprezy towarzyszące. Accompanying events. Honorowy Patronat: Honorary Patronage: Krystyna Bochenek - Wicemarszałek Krystyna Bochenek - Vice-Speaker Senatu of the Senate Bogusław Śmigielski - Marszałek Bogusła Śmigielski - Marshal of the Województwa Śląskiego Silesian Province Zygmunt Łukaszczyk - Wojewoda Zygmunt Łukaszczyk - Provincial Śląski Governor of Silesia Stanisław Faber - Śląski Kurator Stanisław Faber - Silesian Chief Oświaty Education Officer Organizator: Organizer: Regionalny Klub Europejski QUO The Regional European Club QUO VADIS… w Chorzowie VADIS… in Chorzów A HAUTER d’HOMME. Parlament bez A HAUTER d’HOMME. Parliament granic without borders Delegatura Polska w Katowicach Polish representation in Katowice

- 28 - Komitet Honorowy Honour Konkursu Committee

Mirosław Jacek Błaszczyk Mirosław Jacek Błaszczyk Dyrektor Artystyczny Filharmonii Artistic Director of the Silesian Śląskiej Philharmonic Gabriel Chmura Gabriel Chmura Dyrektor Artystyczny Narodowej Artistic Director of the Katowice Polish Orkiestry Symfonicznej Polskiego Radio National Symphony Orchestra Radia Katowice do 2007 r. to 2007 r. Michał Czarski Michał Czarski Marszałek Województwa Śląskiego Marshal of the Silesian Province w latach 2002-2006 in 2002-2006 prof. Andrzej Dziadek prof. Andrzej Dziadek Prezes Związku Kompozytorów President of the Association of Polish Polskich Oddział w Katowicach Composers, Katowice Branch dr Łucja Ginko dr Łucja Ginko Dyrektor Wydziału Kultury Urzędu Director of the Culture Department of Marszałkowskiego the Marshal Office prof. Henryk Mikołaj Górecki prof. Henryk Mikołaj Górecki kompozytor composer Rajmund Hanke Rajmund Hanke Prezes Polskiego Związku Chórów President of the Polish Association of i Orkiestr Oddział Śląski Choirs and Orchestras, Silesian Branch prof. dr hab. Janusz Janeczek prof. dr hab Janusz Janeczek Rektor Uniwersytetu Śląskiego do Rector of the University of Silesia to 2008 r. 2008 r. Wojciech Kilar Wojciech Kilar Kompozytor composer prof. zw. Eugeniusz Knapik prof. zw. Eugeniusz Knapik Kompozytor, pianista composer, pianist Adam Kopciuszewski Adam Kopciuszewski Dyrektor Naczelny i Artystyczny Teatru Managing and Artistic Director of the Zagłębia w Sosnowcu Zagłębie Theatre in Sosnowiec Andrzej Kosendiak Andrzej Kosendiak Dyrektor Filharmonii Wrocławskiej im. Director of the Wroclaw Philharmonic W. Lutosławskiego Andrzej Kosowski Andrzej Kosowski Publishing Director Dyrektor ds. Wydawniczych Programme Editor Redaktor Programowy Polskiego Polish Music Publishing House. Wydawnictwa Muzycznego S.A. Marcin Kowalczyk Marcin Kowalczyk Editor-in-chief – Publishing House Redaktor Naczelny EUTERPE Wydawnictwa „EUTERPE” prof. Stanisław Krawczyński prof. Stanisław Krawczyński Rector of the Academy of Music in Rektor Akademii Muzycznej Krakow w Krakowie

- 29 - Jan Krenz Jan Krenz Kompozytor composer, conductor Jerzy Maksymiuk Jerzy Maksymiuk Dyrygent, kompozytor composer, conductor prof. dr hab. Jan Malicki prof. dr hab. Jan Malicki Dyrektor Biblioteki Śląskiej Director of the Silesian Library in w Katowicach Katowice Beata Młynarczyk Beata Młynarczyk Dyrektor Filharmonii Częstochowskiej Director of the Częstochowa Philharmonic prof. Stanisław Moryto Rektor Akademii Muzycznej Prof. Stanisław Moryto im. Fryderyka Chopina w Warszawie Rector of the Fryderyk Chopin Academy of Music in Warsaw prof. Maria Murawska Rektor Akademii Muzycznej prof. Maria Murawska im. Feliksa Nowowiejskiego Rector of the Feliks Nowowiejski w Bydgoszczy Academy of Music in prof. Bogumił Nowicki prof. Bogumił Nowicki Rektor Akademii Muzycznej Rector of the Ignacy Paderewski im. Ignacego Jana Paderewskiego Academy of Musicin Poznań w Poznaniu prof. Marian Oslisło prof. Marian Oslisło Rector of the Academy of Fine Arts in Rektor Akademii Sztuk Pięknych Katowice w Katowicach Eugeniusz Paduch Eugeniusz Paduch Director of the Centre for Cultural Dyrektor Centrum Dziedzictwa Heritage of Upper Silesia Kulturowego Górnego Śląska Tomasz Pietrzykowski Tomasz Pietrzykowski Silesian Voivode Wojewoda Śląski w latach 2005-2007 Prof. Krzysztof Penderecki prof. Krzysztof Penderecki composer kompozytor Adrianna Poniecka-Piekutowska Adrianna Poniecka-Piekutowska Director of European Penderecki Dyrektor Europejskiego Centrum Centre for Music Muzyki Krzysztofa Pendereckiego Tadeusz Serafin Tadeusz Serafin Managing and Artistic Director of the Dyrektor Naczelny i Artystyczny Opery Silesian Opera in Bytom Śląskiej w Bytomiu Zdzisław Szostak Zdzisław Szostak composer, conductor Kompozytor, dyrygent Jan Szot Jan Szot President of the Local Development Prezes Agencji Rozwoju Lokalnego Agency in Sosnowiec Sosnowiec Bishop Adam Śmigielski Adam Śmigielski Prof. Antoni Wit JM Biskup Managing and Artistic Director of the Warsaw Philharmonic

- 30 - prof. Antoni Wit Joanna Wnuk - Nazarowa Dyrektor Naczelny i Artystyczny Managing and Programming Director Filharmonii Narodowej of the Katowice Polish Radio National Symphony Orchestra Joanna Wnuk – Nazarowa Dyrektor Naczelny i Programowy Damian Zimoń Narodowej Orkiestry Symfonicznej Metrololitan Archbishop of Katowice Polskiego Radia Katowice Damian Zimoń JM Arcybiskup Metropolita Katowicki

- 31 - Komitet Organizacyjny Organizing Committee of Konkursu the Competition Przewodniczący: Chairperson: Zygmunt Górski Zygmunt Górski Naczelnik Wydziału Kultury i Sportu Head of the Culture and Sport Urzędu Miejskiego w Dąbrowie Department City Hall in Dąbrowa Górniczej Górnicza Członkowie: Members: Marcin Bazylak Marcin Bazylak Naczelnik Wydziału Strategii, Promocji Head of Strategy, Promotion and Social i Komunikacji Spłecznej Communication Department Anna Zubko Anna Zubko Wydział Strategii, Promocji Strategy, Promotion and Social i Komunikacji Społecznej Urzędu Communication Department Miejskiego Jolanta Batugowska Jolanta Batugowska Kierownik Referatu Kultury - Wydział Head of the Culture Division Kultury i Sportu Urzędu Miejskiego Culture and Sport Department w Dąbrowie Górniczej City Hall in Dąbrowa Górnicza Zofia Pielgrzym Zofia Pielgrzym Wydział Kultury i Sportu Urzędu Culture and Sport Department Miejskiego w Dąbrowie Górniczej City Hall in Dąbrowa Górnicza Ewa Buraczewska Ewa Buraczewska Wydział Kultury i Sportu Urzędu Culture and Sport Department Miejskiego w Dąbrowie Górniczej City Hall in Dąbrowa Górnicza Anna Boruszewska-Stachura Anna Boruszewska - Stachura Wydział Kultury i Sportu Urzędu Culture and Sport Department Miejskiego w Dąbrowie Górniczej City Hall in Dąbrowa Górnicza Grzegorz Perz Grzegorz Perz Dyrektor Pałacu Kultury Zagłębia Director of Palace of Culture w Dąbrowie Górniczej in Dąbrowa Górnicza Dawid Orpych Dawid Orpych Z- ca Dyrektora Pałacu Kultury Vice-Director of Palace of Culture Zagłębia w Dąbrowie Górniczej in Dąbrowa Górnicza Małgorzata Gębczyńska Małgorzata Gębczyńska Pałac Kultury Zagłębia w Dąbrowie Palace of Culture in Dąbrowa Górnicza Górniczej prof. Zygmunt Tlatlik prof. Zygmunt Tlatlik Akademia Muzyczna im. Karola Karol Szymanowski Academy of Music Szymanowskiego w Katowicach in Katowice Katarzyna Pleśniak Katarzyna Pleśniak Kanclerz Rector’s Office Akademia Muzyczna im. Karola Karol Szymanowski Academy of Music Szymanowskiego w Katowicach in Katowice

- 32 - prof. Wiesław Grochowski prof. Wiesław Grochowski Kierownik Katedry Instrumentów Head of the Chair of Wind Instruments Dętych i Perkusji Akademii Muzycznej and Percussion Karol Szymanowski im. Karola Szymanowskiego Academy of Music in Katowice w Katowicach

- 33 - Jury Konkursu Jury of the Competition Przewodniczący: Chairman: dr hab. Wiesław Grochowski Wieslaw Grochowski – prof. AM Prof. of the Academy of Music in Akademia Muzyczna im. Karola Katowice Szymanowskiego w Katowicach I wiceprzewodniczący 1st Vice-Chairman of the Jury Stanisław Dziewior – prof. AM Stanislaw Dziewior Akademia Muzyczna im. Karola Prof. of Academy of Music in Katowice Szymanowskiego w Katowicach II wiceprzewodniczący 2nd Vice-Chairman of the Jury Jan Górny – prof. AM Jan Górny Akademia Muzyczna im. Karola Prof. of Academy of Music in Katowice Szymanowskiego w Katowicach

Członkowie: Jury Members: prof. Jan Wincenty Hawel Prof. Jan Wincenty Hawel Akademia Muzyczna im. Karola Academy of Music in Katowice Szymanowskiego w Katowicach Alfred Kasprzok Alfred Kasprzok Szwajcaria/ Bazylea Switzerland/ Basel prof. Vladislav Maceček Prof. Vladislav Maceček Akademia Muzyczna w Ostrawie Academy of Music in Ostrawa prof. Roman Gryń Prof. Roman Gryń Akademia Muzyczna im. I. J. Academy of Music in Poznań Paderewskiego w Poznaniu prof. Igor Cecocho Prof. Igor Cecocho Akademia Muzyczna im. Karola Academy of Music in Wrocław Lipińskiego we Wrocławiu prof. Magdalena Zawadzka Prof. Magdalena Zawadzka Alves-Silva Alves-Silva Akademia Muzyczna im. St. Moniuszki Academy of Music in Gdańsk w Gdańsku, adt. Marek Medyński Adt. Marek Medyński Akademia Muzyczna im. G i K Academy of Music in Gdańsk Bacewiczów w Łodzi, adt. Zdzialaw Stolarczyk Adt. Zdziaław Stolarczyk Akademia Muzyczna w Krakowie Academy of Music in Gdańsk prof. Ryszard Dudek Prof. Ryszard Dudek Akademia Muzyczna im. Fryderyka Academy of Music in Warszawa Chopina w Warszawie

- 34 - Sekretarz Jury Secretary of the Jury: prof. Leon Markiewicz prof. Leona Markiewicz Akademia Muzyczna im. Karola Academy of Music in Katowice Szymanowskiego w Katowicach Z- ca Sekretarza Jury Deputy Secretary of the Jury: prof. Zygmunt Tlatlik Zygmunt Tlatlik Akademia Muzyczna im. Karola Prof. of Academy of Music in Katowice Szymanowskiego w Katowicach

- 35 - Zygmunt Tlatlik - prof. AM

Studiował w Pań- He studied at the State Higher Mu- stwowej Wyższej sic School in Katowice, in the bassoon Szkole Muzycz- class led prof. Wiktor Osadzin, and in nej w Katowicach 1965 he was awarded the diploma with w klasie fagotu prof. distinction. In the National Polish Com- Wiktora Osadzina, petition for Chamber Wind Bands in uzyskując w roku Katowice, he won the 1st prize in the 1965 dyplom z wy- quintet category (1963), the 3rd prize in różnieniem. the Competition for Young Musicians in Otrzymał I nagrodę na Ogólnopol- Gdańsk (1966). He also participated in skim Konkursie Dętych Zespołów Ka- competitions in Geneva (1967 - diplo- meralnych w Katowicach w kategorii ma), Budapest and Prague. kwintetu (1963), III nagrodę na Kon- From 1961 to 1968 he was the 1st kursie Młodych Muzyków w Gdańsku bassoonist of the Silesian Philharmonic (1966), brał ponadto udział w konkur- in Katowice, and then he started work, sach w Genewie (1967 – dyplom), Bu- and has been working ever since to Sep- dapeszcie i Pradze. tember 2007, for the Polish Radio Na- W latach 1961-1968 był I fagoci- tional Symphony Orchestra, as the 1st stą Filharmonii Śląskiej w Katowicach, bassoonist and a member of the Po- po czym rozpoczął trwającą do wrze- lish Radio Brass Quintet. He took part śnia 2007 r. pracę w tamtejszej Narodo- in more than 70 concert tours in Euro- wej Orkiestrze Symfonicznej Polskiego pe, the USA, Japan, Brazil, South Ko- Radia, gdzie był I fagocistą a zarazem rea, Hongkong, Taiwan, Turkey, Liban, członkiem Kwintetu Dętego Polskiego Iran, performing in numerous reputable Radia. Uczestniczył w ponad 70 tour- concert halls, at prestigious music fe- nees koncertowych po Europie, USA, stivals (e.g. Berliner Festwochen, Euro- Japonii, Brazylii, Korei Płd, Hongkon- pa Musical in Monachium, Festival de gu, Tajwanie, Turcji, Libanie, Iranie, Musica de Canarias, Prazske Jaro, Wien występując w wielu renomowanych sa- Modern, Music Protokoll in Gratz). He lach koncertowych m.in. podczas pre- played under the baton of such outstan- stiżowych festiwali muzycznych (np. ding conductors like: Bernstein, Mazur, Berliner Festwochen, Europa Musical Skrowaczewski, Zecchi. He made seve- w Monachium, Festival de Musica de ral archive recordings for the Polish Ra- Canarias, Prazske Jaro, Wien Modern, dio. For more than 25 years he has been Music Protokoll w Gratzu). Grał pod a teacher and since 2002-2008 he has batutą tak znakomitych dyrygentów jak: been the Dean of the Vocal-Instrumen- Bernstein, Mazur, Skrowaczewski, Zec- tal Department at the Karol Szymanow- chi. Dokonał licznych nagrań archiwal- ski Music Academy in Katowice. Since nych dla Polskiego Radia. 1996 he has been a juror of the Oboe- Od ponad 25 lat jest pedagogiem a od -Bassoon Academic Competition in Sie- 2002-2008 roku pełnił funkcję Dzie- radz and Łódz, Artistic Director of The kana Wydziału Wokalno–Instrumen- 1st Michał Spisak National Polish Music talnego Akademii Muzycznej im. Ka- Competition in 2006. rola Szymanowskiego w Katowicach. Juror Akademickiego Konkursu Obo- jowo – Fagotowego w Sieradzu i Łodzi od 1996 r.

- 36 - dr hab. Wiesław GROCHOWSKI – prof. AM

Urodził się Wiesław GROCHOWSKI was born w 1956 roku. Ukoń- in 1956. He graduated from the Acad- czył studia muzycz- emy of Music in Katowice, the class of ne w Akademii Adam Przybyła. He is the 1st prize lau- Muzycznej w Ka- reate of the Polish National Competition towicach w klasie for Chamber Ensembles (Włocławek doc. Adama Przy- 1976), and the winner of an award at były. Laureat I na- the International Competition for Young grody w Ogólnopol- French Horn Players (Pabianice 1979). skim Konkursie Zespołów Kameralnych After a period of working for the Polish (Włocławek 1976 r.), oraz zdobywca wy- Radio Orchestra in Krakow, since 1980 różnienia na Międzynarodowym Kon- he has been the French horn player – so- kursie Młodych Waltornistów (Pabianice loist at the Polish Radio National Sym- 1979 r.). Po krótkim okresie pracy w Or- phony Orchestra in Katowice. As the kiestrze Polskiego Radia w Krakowie, od 1st French horn player he has cooper- 1980 roku do chwili obecnej jest wal- ated many times with the Warsaw Phil- tornistą – solistą Narodowej Orkiestry harmonic or the Polish Chamber Or- Symfonicznej Polskiego Radia w Kato- chestra „Sinfonia Varsovia”. He is also wicach. Jako I waltornista wielokrotnie a member of the Warsaw Wind Quintet współpracował z Filharmonią Narodową „Da Camera”. In 1995 he took up teach- w Warszawie, czy Polską Orkiestrą Ka- ing activity at the University of Music in meralną „Sinfonia Varsovia”. Jest rów- Wrocław. He obtained first degree qual- nież członkiem Warszawskiego Kwin- ifications 1996, in 2004 he obtained tetu Dętego „Da Camera”. Działalność the post-doctoral degree: Dr. Hab., and pedagogiczną rozpoczął w 1995 roku in 2006 he was appointed Professor of w Akademii Muzycznej we Wrocławiu. the Academy of Music. Students from Kwalifikacje I stopnia uzyskał w 1996 the class of Prof. Wiesław Grochowski roku, w 2004 roku uzyskał stopień won many prizes and awards at Polish doktora habilitowanego, a w 2006 ro- national competitions, to mention a ku mianowanie na profesora Akade- few, Adam Gołemberski - award (Łódź mii Muzycznej. Studenci z klasy prof. 1998), Sławomir Trojanowski – 3rd Wiesława Grochowskiego zdobyli sze- prize (Poznań 2003), Waldemar Matera reg nagród i wyróżnień na konkursach – 1st prize at the Polish National Com- ogólnopolskich, m.in. Adam Gołember- petition for Chamber Ensembles in War- ski – wyróżnienie (Łódź 1998 r.), Sławo- saw (2003). mir Trojanowski – III nagroda (Poznań 2003 r.), Waldemar Matera – I nagroda na Ogólnopolskim Konkursie Zespołów Kameralnych w Warszawie (2003 r.).

- 37 - Stanisław DZIEWIOR – prof. AM

Ukończył stu- Graduated from the Karol Szyman- dia w Akademii owski Academy of Music in Katowice, Muzycznej im. the trumpet class led by A. Miczka in K.Szymanowskie- 1983. His artistic activity is connected go w Katowicach with work for the Polish Radio Nation- w klasie trąb - al Symphony Orchestra in Katowice, ki doc. A. Miczki with which he has been cooperating w roku 1983. Pod- since 1980 holding the position of a so- stawowym nurtem loist trumpeter and the manager of the jego działalności artystycznej jest praca trumpet section. As a musician of this w Narodowej Orkiestrze Symfonicznej orchestra, he has taken part in over one Polskiego Radia w Katowicach, z któ- hundred concert tours in Europe, North rą związany jest od 1980 roku pełniąc and South America as well as Asia. obecnie funkcję trębacza solisty oraz He has performed in renowned con- kierownika grupy trąbek. Jako muzyk cert halls and at significant music fes- tej orkiestry wziął udział w ponad stu tivals. He has performed under the ba- tournee koncertowych w Europie, Ame- ton of such outstanding conductors as: ryce Północnej i Południowej oraz Azji, L. Bernstein, Ch. Eschenbach, K. Mas- występując w wielu renomowanych sa- ur, L. Maazel, S. Skrowaczewski. To- lach koncertowych i podczas znaczących gether with the Polish Radio National festiwali muzycznych. Koncertował pod Symphony Orchestra he has made nu- batutą znakomitych dyrygentów, takich merous recordings for both Polish and jak m.in: L. Bernstein, Ch. Eschenbach, foreign record labels (e.g. Philips, New- K. Masur, L. Maazel, S. Skrowaczew- port Classic, Camerata Tokyo). For the ski. Z NOSPR dokonał licznych na- archival purposes of the Polish Radio grań dla wielu krajowych i zagranicz- he has made recordings of Concert for nych wytwórni fonograficznych (m.in. trumpet and orchestra by A. Arutjun- Philips, Newport Classic, Camerata To- jan, Gothic Concerto for trumpet and or- kio). Nagrał dla potrzeb archiwalnych chestra by A. Panufnik and Concerto for Polskiego Radia m.in. Koncert na trąb- 7 wind instruments by F. Martin. As a kę i orkiestrę A. Arutuniana, Koncert soloist he has performed, among others, gotycki na trąbkę i orkiestrę A. Panuf- with the following orchestras: Polish Ra- nika oraz Koncert na 7 instrumentów dio National Symphony Orchestra, Sin- dętych F. Martin. Jako solista koncer- fonietta Cracovia, Silesian Philharmon- tował m. in. z następującymi orkiestra- ic, Częstochowa Philharmonic, Aukso mi: Narodowa Orkiestra Symfoniczna Orchestra. He takes part in numerous Polskiego Radia, Sinfonietta Cracovia, chamber and organ music festivals per- Filharmonia Śląska, Filharmonia Czę- forming the pieces composed by ba- stochowska, Orkiestra Aukso. Bierze roque composers. He teaches at meth- udział w licznych festiwalach muzy- odological courses and workshops. He ki kameralnej i organowej wykonując participates in works of competition ju- dzieła kompozytorów epoki Baroku. ries and in auditions and he is a consult- Jest wykładowcą kursów i warsztatów ant in the trumpet classes at lower and metodycznych. Uczestniczy w pracach upper level schools of music. He is an jury konkursów i przesłuchań oraz pro- organiser and artistic manager of Śląski wadzi działalność konsultacyjną w kla- Zlot Trębaczy (Silesian Trumpetrs’ Ral- sach trąbki szkół muzycznych I i II stop- ly), which takes place in Cieszyn. nia. Jest organizatorem i kierownikiem artystycznym odbywającego się w Cie- szynie Śląskiego Zlotu Trębaczy.

- 38 - Jan GÓRNY – prof. AM

Studia muzycz- He finished the music studies with ne ukończył w roku distinction in 1978 at the State High- 1978 w Państwo- er School of Music in Katowice in the wej Wyższej Szkole trombone class of doc. Roman Siwek. Muzycznej w Kato- Since 1979 he has been a mem- wicach w klasie pu- ber of the National Symphony Orches- zonu doc. Romana tra of the Polish Radio in Katowice and Siwka – z wyróżnie- for many years as a main trombonist. niem. Also as a member of the brass quintet Od 1976 roku do chwili obecnej jest (at that time the Great Symphony Or- członkiem Narodowej Orkiestry Sym- chestra of the Polish Radio and Televi- fonicznej Polskiego Radia w Katowi- sion) he made a few archival recordings cach, w tym przez wiele lat na stanowi- for the Polish Radio. He has cooperat- sku pierwszego puzonisty. Również jako ed with many symphony orchestras in członek kwintetu blaszanego (wówczas the country such as the National Phil- Wielkiej Orkiestry Symfonicznej Pol- harmonic Orchestra, Sinfonia Varsovia. skiego Radia i Telewizji) dokonał wie- He has also played parts of bass trumpet lu nagrań archiwalnych dla potrzeb Pol- many times and euphonium in works of skiego Radia. Współpracował z wieloma Wagner, Holsa, R. Strauss, and Pend- orkiestrami symfonicznymi w kraju, m. erecki. in. Filharmonia Narodowa, Sinfonia – He is a winner of numerous trom- Varsovia. Wielokrotnie wykonywał rów- bone competitions: nież partie trąbki basowej i euphonium – Markneukirchen (Germany) – 4th w utworach Wagnera, Holsta, R. Straus- place sa, Pendereckiego. – Pabianice – 1st prize Jest laureatem wielu konkursów pu- – Toulon (France) – 3rd prize zonowych: – Gdańsk – 1st prize – Markneukirchen (Niemcy) – IV – Prague (Czech Republic) – 1st hon- miejsce orable mention – Pabianice – I nagroda Since 1981he has conducted the – Toulon (Francja) – III nagroda trombone and tuba class at the Acad- – Gdańsk – I nagroda emy of Music in Katowice (at present in – Praga (Czechy) – I wyróżnienie the position of AM professor). Od 1981 roku prowadzi klasę puzo- Many of his students have achieved nu i tuby w Akademii Muzycznej w Ka- success in the national and international towicach (obecnie na stanowisku profe- competitions (Roman Cichos, Krzysztof sora AM). Kott, Michał Mazurkiewicz, Maciej Pi- Wielu jego wychowanków osiągnę- etraszko, Zoltan Kiss and a tuba player ło sukcesy na konkursach krajowych Jakub Urbańczyk). i międzynarodowych (Roman Cichos, He has been a jury member many Krzysztof Kott, Michał Mazurkiewicz, times in the following competitions: Maciej Pietraszko, Zoltan Kiss oraz tu- The All-Poland Trombone Festival, bista Jakub Urbańczyk). the All-Poland Competition of Chamber Wielokrotnie brał udział jako juror: Bands and also in the regional macro- Ogólnopolskiego Festiwalu Puzonowe- regional auditions of secondary schools go, Ogólnopolskiego Konkursu Zespo- of music. łów Kameralnych, jak również przesłu- chań regionalnych i makroregionalnych szkół muzycznych II stopnia.

- 39 - prof. Jan Wincenty Hawel

Kompozytor, dy- Composer, conductor, lecturer. Since rygent, pedagog. Od his youth he has been connected with młodości związa- the Academy of Music in Katowice. He ny jest z Akademią is a graduate of this academy in a few Muzyczną w Ka- specialties: composition (under B. Sz- towicach. W niej abelski), conducting (under K. Stryja) ukończył studia and music pedagogy. His major compo- muzyczne w kilku sitions consist of more than 120 opus- specjalnościach: es, e.g.: 7 symphonies, 2 oratorios, Mag- kompozycja (w klasie B. Szabelskiego), nificat Kantata Mass, symphony pieces, dyrygentura (u K. Stryji) i pedagogika Vespers Psalms for Sunday, numerous muzyczna. Na jego kompozytorski doro- instrumental pieces, 6 string quartets, bek składa się ponad 120 opusów, m.in.: chamber and solo pieces as well as choir 7 symfonii, 2 oratoria, Magnificat Kan- and solo songs. Many of these works tata Msza, utwory symfoniczne, Psalmy (28) were awarded at composition com- nieszporne na niedzielę, liczne utwory petitions (such as the G. Fitelberg, the instrumentalne, 6 kwartetów smyczko- A. Malawski, the F. Nowowiejski, the K. wych, utwory kameralne i solowe oraz Szymanowski, the S. Wiechowicz Com- pieśni – chóralne i solowe. Wiele z tych petitions ). He has received five times the dzieł (28) uhonorowanych zostało na- Award of the Minister of Art, the Award grodami i wyróżnieniami w konkur- of the Silesian Voivodeship, the Karol sach kompozytorskich (m.in. G.Fitelber- Miarka Award and the Award of Kato- ga, A. Malawskiego, F. Nowowiejskiego, wice City. His numerous compositions K. Szymanowskiego, S. Wiechowicza). have been released by the the publishing Pięciokrotnie otrzymał Nagrodę Mini- houses: Polskie Wydawnictwo Muzyczne stra Kultury i Sztuki, jest też laureatem and Wydawnictwo Muzyczne Agencji Nagrody Wojewódzkiej Miasta Katowic Autorskiej, and Polski Instyt Muzyc- i nagrody Karola Miarki. Liczne kom- zny. His compositions were performed, pozycje wydane zostały w Polskim Wy- among others, at festivals of Polish Con- dawnictwie Muzycznym, Wydawnictwie temporary Music in Wrocław, Katowice, Muzycznym Agencji Autorskiej, Polskim Poznań Music Spring, Warsaw Autumn, Instytucie Muzycznym. Kompozycje and also abroad in the countries of Eu- były wykonywane m.in. na festiwalach rope, Asia and the USA. Jan Wincen- Współczesnej Muzyki Polskiej we Wro- ty Hawel is a professor of composition cławiu, Katowicach, Poznańskiej Wio- and conducting at the Karol Szyman- śnie Muzycznej, Warszawskiej Jesieni, owski Academy of Music in Katowice, a także za granicą w krajach Europy, Azji where from 1981-1987 and 1990-1996 i USA. Jan Wincenty Hawel jest profeso- he held the position of the rector. From rem kompozycji i dyrygentury w Akade- 1987-1990 he was the head of the De- mii Muzycznej im. K. Szymanowskiego partment of Composition and Theory of w Katowicach, w której w latach 1981- Music, from 1988-1990 the head of the -1987 i 1990-1996 piastował urząd Research Team; subject of the research: rektora. W latach 1987-1990 był kie- „Music in Silesia - aspects, trends, ac- rownikiem Katedry Kompozycji i Teo- tivities, people”. As a conductor, since rii Muzyki, w latach 1988-1990 kie- 1975 he has been the head of the Sym- rownikiem Zespołu Badawczego; temat phony Orchestra of the Academy of Mu- badań: „Muzyka na Śląsku – aspekty, sic in Katowice, and since 1981 he has nurty, działania, ludzie”. Jako dyrygent been an artistic manager and conductor od 1975 roku sprawuje kierownictwo of the Silesian Chamber Orchestra, with Orkiestry Symfonicznej Akademii Mu- which he gave concerts in Poland, Aus- zycznej w Katowicach, a od 1981 roku tria, France, Germany, Switzerland, the jest kierownikiem artystycznym i dyry- Czech Republic. He also conducts other gentem Śląskiej Orkiestry Kameralnej, philharmonic orchestras and makes re- z którą koncertował na polskich estra- cordings with them. He is an ordinary dach oraz w Austrii, Francji, Niemczech, member of the Polish Composers’ Un-

- 40 - Szwajcarii, Czechach. Dyryguje również ion, the Authors’ Union - ZAiKS, the innymi orkiestrami filharmonicznymi Artistic Council of the Polish Union of i dokonuje z nimi nagrań. Jest człon- Choirs and Orchestras, an artistic con- kiem zwyczajnym Związku Kompozyto- sultant of long standing, juror at compo- rów Polskich, ZAiKS, Rady Artystycznej sition and conducting competitions and Polskiego Związku Chórów i Orkiestr, at auditions of artistic ensembles. wieloletnim konsultantem artystycz- nym, jurorem w konkursach kompozy- torskich, dyrygenckich i przeglądach ze- społów artystycznych.

- 41 - Alfred Kasprzok

Urodził się Alfred Kasprzok was born on 31 w 31.01.1937 roku January 1937 in Chorzów. He started w Chorzowie. Na- to learn to play the French horn when ukę gry na waltor- he was 11 at the school of music in ni rozpoczął w wie- Chorzów, the class of French horn led ku 11 lat w szkole by Emil Wiśniowski. In 1951 when he muzycznej w Cho- finished the primary school in Chorzów, rzowie w klasie he continued learning in the Lyceum waltorni Emila Wi- of Music in Katowice, the French horn śniowskiego. Po ukończeniu w 1951 class under Adam Przybyła. In 1956 roku chorzowskiej szkoły podstawowej Alfred Kasprzok finished Lyceum, and wstąpił do Liceum Muzycznego w Kato- started studies at the Academy of Mu- wicach, gdzie kształcił się w klasie wal- sic in Katowice, where he continued torni Adama Przybyły. W 1956 roku Al- learning with Adam Przybyła. He fin- fred Kasprzok ukończył naukę w liceum ished studies with distinction in 1961. i podjął studia w Akademii Muzycz- In 1956 being 19 years old, he start- nej w Katowicach, gdzie kontynuował ed his professional career. He became naukę pod kierunkiem Adama Przy- a French horn player at the Silesian były. Studia ukończył z wyróżnieniem Philharmonic. From the beginning of w 1961 roku. Pracę zawodową Alfred his work in the Katowice Philharmon- Kasprzok rozpoczął w 1956 roku mając ic he was the first French horn player 19 lat. Został wtedy waltornistą Filhar- of this orchestra, interchangeably with monii Śląskiej. Od początku swojej pra- Józef Brejza. Already being a student of cy w katowickiej Filharmonii był I wal- the Academy of Music, Alfred Kasprzok tornistą tej orkiestry, grającym I głos performed as a soloist with the accom- zamiennie z Józefem Brejzą. Będąc już paniment of the symphony orchestra of studentem Akademii Muzycznej Alfred the Silesian Philharmonic. As part of Kasprzok wystąpił jako solista z towa- the concert, which added splendour to rzyszeniem orkiestry symfonicznej Fil- the jubilee celebrations of the Lyceum harmonii Śląskiej. W ramach koncertu, of Music in Katowice, he performed the który uświetnił obchody jubileuszu Li- 2nd and 3rd part of the Horn Concerto ceum Muzycznego w Katowicach, wy- no. 2 in E flat major KV 417 by W. A. konał II i III część II Koncertu na róg Es Mozart. In 1958 he stopped working for – dur KV 417 W.A. Mozarta. W 1958 the Silesian Philharmonic, being the 1st roku zakończył pracę w Filharmonii French horn player of the Polish Radio Śląskiej, zostając I waltornistą Wiel- Great Symphony Orchestra (currently kiej Orkiestry Symfonicznej Polskie- operating as the National Polish Radio go Radia (obecnie Narodowa Orkiestra Symphony Orchestra) in Katowice). At Symfoniczna Polskiego Radia w Kato- the beginning he shared the post of the wicach). Swoją pracę w graniu partii 1st French horn player with Adolf Lep- I waltorni dzielił początkowo z Adolfem ich and Jerzy Naczyński, next with Józef Lepichem i Jerzym Naczyńskim, następ- Brejza, and then with Zygmunt Halam- nie z Józefem Brejzą, a później z Zyg- ski. Being the French horn player of the muntem Halamskim. Będąc waltorni- Polish Radio Great Symphony Orches- stą WOSPR (NOSPR) Alfred Kasprzok tra Alfred Kasprzok made numerous re- dokonał wielu nagrań koncertów solo- cordings of solo concerts, among others: wych między innymi: II Koncert na róg Horn Concerto no. 2 in E flat major KV Es – dur KV 417, III Koncert na róg Es 417, Horn Concerto no. 3 in E flat ma- – dur KV 447 W.A. Mozarta, I Koncert jor KV 447 by W. A. Mozart, Concert na waltornię Es – dur op. 11 R. Straussa, for French horn no. 1 in E flat major op. Concertino op.94 C. Saint – Saensa oraz 11 by R. Strauss, Concertino op. 94 C. Koncert na waltornię i Symfonię Kame- by Saint-Säens and Concert for French ralną P. Hindemitha. Solista nagrywał horn and Chamber Orchestra by P. Hin- pod batutą znakomitych polskich dyry- demith. The soloist recorded under the gentów takich jak Jan Krenz czy Jerzy baton of such remarkable conductors

- 42 - Semkow. Jako solista Alfred Kasprzok as Jan Krenz or Jerzy Semkow. Alfred wystąpił też na koncercie z towarzysze- Kasprzok gave also a solo concert with niem WOSPR wykonując III Koncert na the accompaniment of the Polish Radio róg Es – dur KV 447 W.A. Mozarta oraz Great Symphony Orchestra perform- wraz z waltornistami z sekcji WOSPR ing Horn Concerto no. 3 in E flat ma- Józefem Brejzą (I głos) Adamem Przy- jor KV 447 by W. A. Mozart as well as byłą (III głos) i Grzegorzem Sobotą (IV with French horn players from the sec- głos), wykonał partię II waltorni w Kon- tion of the Polish Radio Great Sympho- zertstuck fur 4 horner und orchester ny Orchestra: Józef Brejza (1st voice), F – dur op.86 R. Schumanna. Dokonał Adam Przybyła (3rd voice) and Grze- także wielu nagrań archiwalnych z to- gorz Sobota (4th voice). He performed warzyszeniem fortepianu. W 1979 roku the part of the second French horn in wraz z WOSPR, Alfred Kasprzok go- Konzertstuck fur 4 horner und orches- ścinnie dokonał też nagrania archiwal- ter F major op.86 by R. Schumann. He nego Koncertu na róg alpejski Leopolda also made many archive recordings Mozarta oraz ponownie II Koncertu na with the accompaniment of the piano. róg Es – dur KV 417 Wolfganga Ama- In 1979 with the Polish Radio Great deusza Mozarta. Do szerokiej działalno- Symphony Orchestra, Alfred Kasprzok ści artystycznej Alfreda Kasprzoka na- made a guest archive recording of Al- leży również jego udział w konkursach phorn Concerto by Leopold Mozart and ogólnopolskich oraz międzynarodowych. again Horn Concerto no. 2 in E flat ma- W 1956 roku zdobył III nagrodę na jor KV 417 by Wolfgang Amadeus Mo- Ogólnopolskim Konkursie Mozartow- zart. His artistic activity includes also skim oraz wziął udział w konkursie or- his participation in Polish and interna- ganizowanym w ramach Międzynarodo- tional competitions. In 1956 he won the wego Festiwalu Młodzieży w Moskwie. 3rd prize at the Polish National Mozart Zdobył także wyróżnienie na Między- Competition and he took part in a com- narodowym Konkursie Praska Wiosna petition organised as part of the Inter- w 1962 roku. W związku ze znaczący- national Youth Festival in Moscow. He mi osiągnięciami w grze na waltorni. Al- also won an award at the International fred Kasprzok dwukrotnie był stypendy- Competition Prague Spring in 1962. In stą Ministra Kultury i Sztuki. W ramach connection with his remarkable achieve- stypendium kształcił się w Paryżu ments as far playing the French horn is (Francja) w 1961 roku oraz w Zurychu concerned, Alfred Kasprzok twice was (Szwajcaria) w 1966 roku. W czasie po- the scholarship holder of the Minis- bytu na stypendium w Szwajcarii, na- ter of Culture and Art. As part of the wiązał kontakty z orkiestą symfoniczną scholarship he studied in Paris (France) Basler Sinfonieorchester, w której wów- in 1961 and (Switzerland) in czas pracował już Józef Brejza. Dowie- 1966. When he was on scholarship in dział się wówczas, że orkiestra ta poszu- Switzerland, he established contacts kuje waltornisty. W ten sposób w 1967 with the symphony orchestra Basler roku Alfred Kasprzok na stałe zamiesz- Sinfonieorchester, for which Józef Brej- kał w Szwajcarii. Do jego obowiązków za already worked. It was then that he jako waltornisty Basler Sinfonieorche- learned that this orchestra was looking ster nalezało wykonywanie partii III wal- for a French horn player. In this way in torni oraz pełnienie roli zastępcy pierw- 1967 Alfred Kasprzok became a per- szych waltornistów – Jaroslava Kotulana manent resident of Switzerland. His du- i Józefa Brejzy. Jego kontrakt obejmował ties of the French horn player at Basler również granie na tubie wagnerowskiej Sinfonieorchester included playing the oraz waltorni dyszkantowej. W orkie- part of 3rd French horn and being a re- strze symfonicznej Basler Sinfonieorche- placement for first French horn players ster Alfred Kasprzok pracował do 1993 - Jaroslav Kotulan and Józef Brejza. His roku. W Szwajcarii Alfred Kasprzok contract included also playing the Wag- prowadził również działalność kame- ner tuba and descant French horn. Al- ralną. Był członkiem kwintetu dętego, fred Kasprzok worked for the sympho- złożonego z muzyków Basler Sinfonie- ny orchestra Basler Sinfonieorchester orchester oraz Orkiestry Radiowej z Ba- by 1993. In Switzerland he also per-

- 43 - sel. Zespół przez około 15 lat regularnie formed as a chamber musician. He was koncertował nie tylko na szwajcarskich, a member of a wind quintet, whose oth- ale również niemieckich, francuskich er members were musicians of Basler oraz włoskich estradach muzycznych. Sinfonieorchester and Radio Orches- Zarówno w Polsce jak i w Szwajcarii tra from Basel. The ensemble regularly Alfred Kasprzok prowadził działalność performed for about 15 years, not only pedagogiczną. Rozpoczął ją od prowa- in Switzerland, but also in Germany, dzenia klasy waltorni w szkole muzycz- France and Italy. Both in Poland and in nej w Chorzowie. Po okresie pracy w tej Switzerland, Alfred Kasprzok worked szkole kształcił waltornistów w szko- as a teacher. He began from leading the le muzycznej I i II stopnia w Bytomiu. French horn class in the school of music Do grona jego absolwentów z tego okre- in Chorzów. Later he taught the French su należą między innymi Marian Sa- horn players in the Lower and Upper dło – absolwent Akademii Muzycznej Level School of Music in Bytom. His w Katowicach w klasie Adama Przyby- students from this time include among ły w 1969 roku, a później waltornista others Marian Sadło – graduate of the Opery Wrocławskiej oraz Piotr Nowara Academy of Music in Katowice, the class – również absolwent Akademii Muzycz- of Adam Przybyła in 1969, and later the nej w Katowicach w 1970 roku. Będąc French horn player of the Wrocław Op- już waltornistą Basler Sinfonieorchester, era and Piotr Nowara – also a graduate Alfred Kasprzok prowadził klasę wal- of the Academy of Music in Katowice torni w Akademii Muzycznej w Bazy- in 1970. Being already the French horn lei w latach 1970-2002. Od 1970 roku player of Basler Sinfonieorchester, Al- uczy również w szkołach muzycznych fred Kasprzok led the French horn class w Lörrach i Waldhut w Niemczech. at the Academy of Music in Basel from 1970 – 2002. Since 1970 he has also been teaching at schools of music in Lör- rach and Waldhut in Germany.

- 44 - prof. Vladislav Maceček

Wykształcenie Education 1967 – 1973 Konserwatorium w Ostra- 1967 – 1973 Music Conservatoire in wie Ostrava 1975 – 1979 JAMU w Brnie 1975 – 1979 JAMU in Brno Przebieg zatrudnienia Professional experience 1972 –1973 Orkiestra operowa SDO 1972 – 1973 Opera orchestra SDO – – muzyk musician 1973 – 1975 Orkiestra jazzowa AUS- 1973 – 1975 Jazz orchestra AUS-VN – -VN – muzyk musician 1975 – 1982 Orkiestra operowa SDO 1975 – 1982 Opera orchestra SDO – – muzyk musician od 1982 – JKGO – nauczyciel, od 1982 – until now JKGO – teacher, sin- 2001 r. funkcja kierownika wydziału ce 2001 Head of the Brass Instruments instrumentów dętych Department od 2007 – Uniwersytet Ostrawski 2007 – until now Ostrava University in w Ostrawie – nauczyciel (pracownik Ostrava– teacher (part-time employee) nieetatowy) Other activities Inna działalność pozazawodowa 1980 – until now member of the Sile- od 1980 – członek Śląskiego kwintetu sian brass quintet and the Silesian brass blaszanego, Śląskiego blaszanego ze- band społu 1976 – 1992 cooperation with Ostrava 1976 – 1992 współpraca z Ostrawska Radio Orchestra Orkiestra Radiowa 1978 – 1994 cooperation with JFO 1978 – 1994 współpraca z JFO Jury membership in competitions Udział w pracach jury konkurso- 2001, 2003, 2005, 2007 jury member wych in the interpretative brass instruments 2001, 2003, 2005, 2007 udział w jury competition in Brno trombone playing w konkursie interpretacyjnym w grze 2004, 2005, 2006, 2007 jury member na instrumentach blaszanych w Brnie in a competition –district round Orlová w grze na puzonie (trombonie) 2007 jury member in a national compe- 2004, 2005, 2006, 2007 udział w jury tition Vysoké Mýto w konkursie – runda okręgowa Orlová 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2007 udział w jury w krajowym konkur- 2004, 2005, 2006, 2007 jury member sie Vysoké Mýto in a Karl Ditterse competition in Vid- 1998, 1999, 2000, 2001,2002, 2003, navě 2004, 2005, 2006, 2007 udział w jury Currently he is finishing a dissertation w konkursie Karla Ditterse w Vidnavě titled „Trombone literature” on the ba- Obecnie kończy pracę pod tytułem „Li- sis of which he wants to apply to start teratura puzonu“, na podstawie której a registration and conferment habilita- chce złożyć wniosek o otwarcie przewo- tion procedure for a associate profes- du habilitacyjnego, starając się o uzy- sor title. skanie tytułu naukowego docenta.

- 45 - prof. Roman Gryń

Jest absolwentem Graduated from the Fryderyk Chopin Akademii Muzycz- Academy of Music in Warsaw in 1983 nej im. Fryderyka (the Faculty of Instrument, the trum- Chopina w Warsza- pet specialization). He improved his wie, którą ukończył skills by outstanding pedagogues such w roku 1983 na wy- as Timofiej Dokszitser and Edward dziale instrumental- Tarr in Bayreuth. He is a laureate of the nym – specjalność Young Trumpeters Competition in Pabi- trąbka. Swoje umie- anice (1980) and Playing on the Trum- jętności doskonalił u wybitnych peda- pet Competition in Gdańsk (1985). He gogów: Tiemofieja Dokshicera i Edwar- started his professional work in the Na- da Tarra w Bayreuth. Jest on laureatem tional Philharmonic Orchestra in War- Konkursu Młodych Trębaczy w Pabia- saw in 1983. In the years 1986-1988 he nicach (1980) oraz Konkursu Gry na worked in the Pomeranian Philharmon- Trąbce w Gdańsku (1985). Pracę zawo- ic Orchestra in Bydgoszcz as a musician- dową rozpoczął w roku 1983 w Filhar- soloist. From 1986 to 2007 he was a monii Narodowej w Warszawie. W la- soloist and held the function of the con- tach 1986-1988 pracował na stanowisku certmaster of the trumpet section in the muzyka solisty w Filharmonii Pomorskiej Poznań Philharmonic Orchestra. He co- w Bydgoszczy, a od roku 1986 do 2007 operated with philharmonic orchestras był solistą i kierownikiem grupy trąbek from Gdańsk, Szczecin, Koszalin and w Filharmonii Poznańskiej. Ponadto Toruń Chamber Ensemble, “Capella By- współpracował z takimi orkiestrami, jak: dgostiensis” and also with the Branden- Filharmonia Bałtycka, Szczecińska, Ko- burgische Staatsorchester Frankfurt szalińska, Toruńska Orkiestrą Kameral- (Germany) and the Northamptonshire ną, Capellą Bydgostiensis, Brandenburgi- County Youth Concert Band (Great sche Staatsorchester Frankfurt (Niemcy), Britain). With these ensembles he per- Northamptonshire Conuty Youth Con- formed in Europe, U.S. and Canada. cert Band (Wielka Brytania). Z wyżej Prof. Gryń also undertakes various wymienionymi orkiestrami koncertował activities as a soloist and a chamber we wszystkich krajach Europy, a także player. He is the co-founder of “Poznan w USA i Kanadzie. Roman Gryń prowa- Brass Quintet” chamber ensemble and dzi również bardzo bogatą działalność so- often performed with “Tutti e Solo”. It is listyczną i kameralną. Jest współtwórcą also with this ensemble that he recorded zespołu kameralnego „Poznań Brass Qu- the “Polish Baroque” CD. In his artistic intet”, wielokrotnie koncertował z zespo- career he is very often accompanied by łem „Tutti e Solo”, z którym nagrał CD a group of organ players such as J. Tuma „Polski Barok”. W swojej karierze arty- (Czech Republic), M. Rost (Germany), stycznej bardzo często koncertował z or- M. Hannula (Finland), E. Karolak, S. ganami, występując z takimi artystami Kamiński, R. Hauptman, M. Dąbrowski, jak: J. Tumą (Czechy), M. Rostem (Niem- B. Narloch, R. Perucki, J. Malanowicz, A. cy), M. Hannulą (Finlandia), E. Karolak, Chorosiński from Poland. He is also a S. Kamińskim, R. Hauptmanem, M. Dą- professor at the Academy of Music in browskim, B. Narlochem, R. Peruckim, J. Poznań and in Bydgoszcz. In Poznań he Malanowiczem, A. Chorosińskim. leads the trumpet class and since 2002 Ponad to jest profesorem w Akade- he is the Head of the Chair of Wind In- mii Muzycznej w Bydgoszczy i w Akade- struments and Accordion. He has been mii Muzycznej w Poznaniu, gdzie prowa- a jury member at national and interna- dzi klasę trąbki pełniąc jednocześnie od tional competitions. He leads workshops 2002 roku funkcję Kierownika Katedry and interpretation courses of orchestral, Instrumentów Dętych i Akordeonu. Czę- chamber and solo music. sto zasiada w jury konkursów krajowych i międzynarodowych. Prowadzi warszta- ty i kursy interpretacji w zakresie muzyki orkiestrowej, kameralnej i solistycznej.

- 46 - prof. Igor Cecocho

Jest absolwen- Is a graduate from the Belarus Acad- tem Białoruskiej emy of Music, where he studied with Akademii Muzycz- Prof. N. Volkov. From 1979 to 1990 he nej w Mińsku (klasa was a soloist of the Minsk Bolshoi Thea- prof. N. Wołkowa). tre Symphony Orchestra and from 1986 W latach 1979-90 to 1990 - a lecturer at the Belarus Acad- był solistom Orkie- emy of Music. He is laureate of several stry Symfonicznej trumpet competitions (including the in- Teatru Wielkiego ternational competition in Daugavpils w Mińsku, od 1986 po 1990 r. – wykła- in1983). From 1992 to 2006 he was dowcą w Białoruskiej Akademii Mu- a soloist of the W. Lutoslawski Phil- zycznej. Laureat kilku konkursów trąb- harmonic Orchestra in Wroclaw. Since kowych. Od października 1990 r. objął 1990 Igor Cecocho has been running prowadzenie klasy trąbki w Akademii the trumpet class at the Academy of Mu- Muzycznej we Wrocławiu, a od 2006 r. sic in Wroclaw from 2006 - at the Acad- w Akademii Muzycznej w Łodzi. W la- emy of Music in Łódź. He has appeared tach 1992-2006 był solistą Filharmo- as a soloist in Poland and abroad, play- nii Wrocławskiej. Prowadzi intensywną ing on both modern and historical trum- działalność solistyczną w kraju i za gra- pets. Igor Cecocho has performed with nicą, grając na trąbkach współczesnych the majority of Polish symphony and i historycznych. Koncertował z towarzy- chamber orchestras (a. o. Sinfonia Var- szeniem większości polskich orkiestr sovia and Concerto Polacco) with such symfonicznych i kameralnych (m.in. maestros as Jerzy Maksymiuk, Robert „Sinfonia Varsovia”) pod batutą takich Satanowski, Reinhard Seehafer (Ger- dyrygentów jak m. in.: Jerzy Maksy- many), Larry Livingston (USA), Mar- miuk, Robert Satanowski, Reinhard tin Hardy (Britain), Nikolai Dyadiura Seehafer (Niemcy), Larry Livingston (Ukraine), Marek Pijarowski and Jerzy (USA), Martin Hardy (Anglia), Nikolai Salwarowski and other. His chamber ap- Dyadiura (Ukraina), Marek Pijarowski, pearances include co-operation with ex- Jerzy Salwarowski i innych. Jako ka- cellent musicians: Emma Kirkby, Cris- meralista współpracował z takimi zna- pian Steele-Perkins, Paul Esswood, komitymi muzykami jak: Emma Kirkby, Gillian Keith, Daniel Stabrawa and An- Crispian Steele-Perkins, Paul Esswood, drzej Chorosinski. Igor Cecocho has re- Gillian Keith, Daniel Stabrawa, Andrzej corded for radio, television and on CD Chorosiński, Jan Tomasz Adamus. Do- labels many times. He has world pre- konał wielu solowych nagrań radio- miered numerous contemporary works, wych, telewizyjnych oraz płytowych. has run master classes and his students Jest prawykonawcą utworów kompo- include winners of national and interna- zytorów współczesnych, prowadzi kur- tional competitions. sy mistrzowskie, wśród jego wychowan- ków są laureaci konkursów krajowych i międzynarodowych.

- 47 - prof. Magdalena Zawadzka Alves-Silva

Ukończyła stu- Finished the State Higher School of dia gry na puzo- Music (now S. Moniuszko Academy of nie w 1962 roku Music in Gdansk) where she learnt to w Państwowej Wyż- play the trombone in 1962. Since 1968 szej Szkole Mu- she has been working for the academy zycznej w Sopocie as a lecturer and after she obtained 1st (obecnie Akademia degree qualifications (1975) as an As- Muzyczna im. St. sistant Professor, since 1983 as docent Moniuszki w Gdań- (Reader). Since 1993 – Associate Pro- sku). Pracuje tam od 1968 roku jako fessor and since 1 February 2002 – Full wykładowca a po uzyskaniu kwalifika- Professor. She leads the trombone and cji I stopnia (1975 r.) jako adiunkt, od tuba classes. She performed with cham- 1983 r. jako docent. Od 1993 r. – prof. ber ensembles and with the State Or- nadzwyczajny a od 1.02.2002 r. – pro- chestra of the Baltic Philharmonic in fesor zwyczajny. Prowadzi klasę puzonu Gdansk and solo recitals. 39 students i tuby. Grała w zespołach kameralnych graduated from her class. She is invited i w Orkiestrze Państwowej Filharmo- to be a jury member of Polish and for- nii Bałtyckiej w Gdańsku oraz recita- eign competitions. Since 1983 she has le solowe. Jej klasę ukończyło 39 ab- been an initiator and organiser of the In- solwentów. Jest zapraszana jako juror ternational Wind Instrument Competi- konkursów krajowych i zagranicznych. tion in Gdansk. Od 1983 roku jest inicjatorem i orga- nizatorem Międzynarodowego Konkur- su Instrumentów Dętych Blaszanych w Gdańsku.

- 48 - Adiunkt Marek Medyński

U r o d z i ł s i ę Marek Medyński, Asst. Prof. was born w 1958 roku w Ło- in 1958 in Łódź. In 1981 he graduated dzi. Akademię Mu- from the Academy of Music in Łódź, the z y c z n ą w Ł o d z i class of Prof. Edwin Golnik and Prof. Al- ukończył w roku bin Gajęcki. Since 1978 he was the first 1981 w klasie prof. French horn player in the Orchestra of Edwina Golnika the Łódź Philharmonic. From 1981- i prof. Albina Gajęc- 1983 he cooperated with the Warsaw kiego. Od 1978 roku Philharmonic Orchestra under the di- był pierwszym waltornistą w Orkiestrze rection of Kazimierz Kord and Tadeusz Filharmonii Łódzkiej. W latach 1981- Strugała. In the same time he gave con- -1983 współpracował z Orkiestrą Filhar- certs with the “Sinfonia Varsovia” or- monii Narodowej pod dyrekcją Kazimie- chestra conducted by Jerzy Maksymiuk. rza Korda i Tadeusza Strugały. W tym From 1983-1996 he worked for the fol- samym czasie koncertował z orkiestrą lowing orchestras: Krakow Philharmon- „Sinfonia Varsovia” pod dyrekcją Jerzego ic Orchestra and the Polish Radio and Maksymiuka. W latach 1983-1996 pra- Television Orchestra in Krakow. With cował w Orkiestrach: Filharmonii Kra- the latter he took part in recordings of a kowskiej oraz Orkiestrze Polskiego Radia number of programmes with „Masters’ i Telewizji w Krakowie. Z Orkiestrą Pol- Music”. This orchestra accompanied skiego Radia i Telewizji brał udział w na- one of the greatest tenors of the world graniach szeregu programów z „Muzyką – Luciano Pavarotti - in Peru, and par- Mistrzów”. Orkiestra ta akompaniowała ticipated in a concert in Castel Gandol- w Peru jednemu z największych tenorów fo dedicated to Pope John Paul II. Since świata – Luciano Pavarottiemu, a także 1986 he has been collaborating with the brała udział z koncercie w Castel Gan- Chamber Philharmonic of Wojciech Ra- dolfo dedykowanym Papieżowi Jano- jski. Since 1991 he has been cooperating wi Pawłowi II. Począwszy od 1986 roku with the ”Amadeus” orchestra conduct- stale współpracuje z Filharmonią Ka- ed by Agnieszka Duczmal; with this or- meralną Wojciecha Rajskiego. Od 1991 chestra – besides giving numerous con- roku do dnia dzisiejszego współpracu- certs in Poland and Europe, every three je z orkiestrą” Amadeus” pod dyrekcją years – he accompanies the participants Agnieszki Duczmal, z którą to orkiestrą in the International Violin Competition – oprócz bogatej działalności koncerto- in Hanover. In 1996 he returned to the wej w Polsce i w Europie, co trzy lata – ensemble of the Łódź Philharmonic, in wspólnie akompaniuje uczestnikom Mię- which he is the 1st French horn play- dzynarodowego Konkursu Skrzypcowego er. In 1999 he started cooperation with w Hanowerze. W 1996 roku powrócił do the Polish Festival Orchestra of Krystian zespołu Filharmonii Łódzkiej, w której Zimerman, with which he made a four- pełni rolę I waltornisty. W 1999 roku month world tour in the largest concert został zaangażowany do Polish Festiwal halls in the world. Orchestra Krystiana Zimermana, z którą He has given a number of both solo odbył czteromiesięczne ogólnoświatowe concerts and with the “Camerata Pro tournee w największych salach koncer- Arte” Wind Quintet. In 1981 he started towych na świecie. his teaching career at the Academy of Na swoim koncie ma szereg koncertów Music in Łódź. Simultaneously, he also solowych jak również z Kwintetem Dętym teaches at the General Lower- and Up- „Camerata Pro Arte”. Pracę pedagogiczną per-Level School of Music in Łódź. In rozpoczął w 1981 roku w Akademii Mu- 2006 he was the Artistic Manager of the zycznej w Łodzi. Jednocześnie jest też na- 1st Prof. Edwin Golnik Polish National uczycielem w Ogólnokształcącej Szkole French Horn Competition in Łódź. Muzycznej I i II stopnia w Łodzi. W 2006 roku był Kierownikiem Artystycznym I Ogólnopolskiego Konkursu Waltorni- stów im. prof. Edwina Golnika w Łodzi.

- 49 - Adiunkt Zdzialaw Stolarczyk

Ukończył Aka- Graduated from the Academy of Mu- demię Muzycz- sic in Katowice (in 1981) the trombone ną w Katowicach class of Prof. Roman Siwek. In 1978 he (1981r.) w klasie won the first prize at the Polish Nation- puzonu prof. Ro- al Competition for Young Trombonists mana Siwka.W in Pabianice. In 1979 he started work- 1978r. zdobył I na- ing for the Polish Radio National Sym- grodę na Ogólno- phony Orchestra in Katowice at the po- polskim Konkursie sition of a bass trombone player and he Młodych Puzonistów w Pabianicach. started his cooperation with the follow- W 1979r. rozpoczął pracę w Narodo- ing orchestras: National Philharmonic, wej Orkiestrze Symfonicznej Polskiego Sinfonia Varsovia, Sinfonietta Craco- Radia w Katowicach na stanowisku pu- via. He performed with these orches- zonisty basowego oraz współpracę z ta- tras in the most famous concert halls of kimi orkiestrami jak: Filharmonia Na- the world under the baton of such re- rodowa, Sinfonia Varsovia, Sinfonietta nowned conductors as: C. Abbado, L. Cracovia. Z orkiestrami tymi występo- Bernstein, G. Chmura, Sir Ch. Groves, wał w najsłynniejszych salach koncer- K. Kord, K. Masur, L. Maazel, M. Roztro- towych świata pod batutą tak znanych powicz, S. Skrowaczewski, J. Semkow, dyrygentów jak: C.Abbado, L.Bernste- A. Wit and others. He gives concerts as in, G. Chmura, Sir Ch. Groves, K. Kord, a soloist and chamber musician at the K. Masur, L. Maazel, M.Roztropowicz, stages in Poland and abroad (Cuba, Ger- S. Skrowaczewski, J. Semkow, A. Wit many, Czech Republic). His most signif- i inni. Koncertuje jako solista i kamera- icant performances include concerts lista na estradach krajowych i zagranicz- being part of the World Youth Festival nych (Kuba, Niemcy, Czechy). Spośród in Havana, Warsaw Autumn Festival, najważniejszych występów wymienić Trombone Festival in Warsaw and the należy koncerty w ramach Festiwalu International Brass Instrument Com- Młodzieży Świata w Hawanie, Festiwalu petition in Gdansk. Since 1998 he has „Warszawska Jesień”, Festiwalu Puzono- been working at the position of Assist- wego w Warszawie i Międzynarodowe- ant Professor at the Academy of Music go Konkursu Gry na Instrumentach Dę- in Krakow and at the State Lower- and tych Blaszanych w Gdańsku. Od 1998r. Upper-Level School of Music in Biel- prowadzi działalność pedagogiczną na sko– Biała (1985). He was granted the stanowisku adiunkta w Akademii Mu- 1st grade Prize of the Minister of Cul- zycznej w Krakowie i w Państwowej ture and National Heritage for his out- Ogólnokształcącej Szkole Muzycznej standing teaching achievements. He is I i IIst w Bielsku-Białej (1985r). Za wy- the founder and president of the Polish bitne osiągnięcia w pracy pedagogicz- Trombone Association (2005) and a nej, został uhonorowany m.in.: Nagrodą member of the International Trombone Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodo- Association. He has been a juror at wind wego I st. Założyciel i prezes Polskie- instrument competitions in Poland and go Stowarzyszenia Puzonistów (2005r.) abroad (Gdansk, Brno, Czerniowce). He oraz członek International Trombone is a consultant for the Artistic Education Association. Wielokrotny juror krajo- Centre and an export of the Minister of wych i międzynarodowych konkursów National Education and Sport on voca- instrumentów dętych (Gdańsk, Brno, tional promotion of teachers. Czerniowce). Konsultant Centrum Edu- kacji Artystycznej i ekspert Ministerstwa Edukacji Narodowej i Sportu do spraw awansów zawodowych nauczycieli.

- 50 - prof. Ryszard Dudek

Studia muzyczne He graduated from the State College ukończył w Wyższej of Music in Warsaw in 1962. Szkole Muzycznej w Scientific titles and degrees: Warszawie w 1962 1968 - Ist. Level qualification degree; roku. 1975 - IInd Level qualification degree; Stopnie i tytuły na- 1987 - Assistant Professor; u k o we z d ob y t e 1992 - Full Professor; w dziedzinie sztuki Functions at the Fryderyk Chopin Acad- muzycznej: emy of Music 1968 - przewód kwalifikacyjny I stop- 1978-1981 - Deputy Dean of the De- nia; partment of Composition, Conducting 1975 - przewód kwalifikacyjny II stop- and Theory of Music; nia; 1981-1987 - Dean of the Department of 1987 - profesor nadzwyczajny; Composition, Conducting and Theory of 1992 - profesor zwyczajny; Music (2 terms of office); Funkcje pełnione w Akademia Muzycz- 1990-1996 - Dean of the Department of na im. Fryderyka Chopina w Warsza- Composition, Conducting and Theory of wie. Music (2 terms of office); 1978-1981 - prodziekan Wydziału 1996-1999 - Deputy Dean of the De- Kompozycji, Dyrygentury i Teorii Mu- partment of Composition, Conducting zyki; and Theory of Music; 1981-1987 - dziekan przez 2 kadencje 2002-2005 - Deputy Rector for Scientif- w/w wydziału; ic Affairs at the Fryderyk Chopin Acad- 1990-1996 - dziekan przez 2 kadencje emy of Music; w/w wydziału; Awards and certificates of merit 1996-1999 - prodziekan w/w wydzia- 1996 Individual Award of the Minister łu; of Culture and Arts: for outstanding ar- 1999-2002 - dziekan w/w wydziału; tistic and didactic achievement; 2002-2005 - prorektor ds. nauki; 1972, 1979, 1997 - Awards of the Rec- 2002-2006 - kierownik Katedry Dyry- tor of the Fryderyk Chopin Academy gentury; of Music in Warsaw for exceptional Nagrody i odznaczenia achievement in the field of teaching and 1996 - Nagroda ind. Ministra Kultury i education; Sztuki: za wybitne osiągnięcia artystycz- 1981, 1984, 1987, 1991 - Awards of the ne i dydaktyczne; Rector of the Fryderyk Chopin Academy 1972, 1979, 1997 - Nagrody Rekto- of Music in Warsaw for outstanding ar- ra Akademia Muzyczna im. Fryderyka tistic and didactic achievement; Chopina w Warszawie: za szczególne Medals osiągnięcia w dziedzinie dydaktyczno- awarded by the State: Gold Cross of -wychowawczej; Merit, Cross of Knighthood of the Order 1981, 1984, 1987, 1991 - Nagrody Rek- of the Revival of Poland tora Akademia Muzyczna im. Fryderyka – awarded by the Ministry of Culture Chopina w Warszawie: za wybitne osią- and Arts: Activist of Merit in the Field gnięcia artystyczne i dydaktyczne; of Culture (twice) Odznaczenia: Artistic achievements professor Rys- państwowe: Złoty Krzyż Zasługi, Krzyż zard Dudek is very active at home and Kawalerski Orderu Odrodzenia Polski, abroad. He has conducted in almost Krzyż Oficerski Orderu Odrodzenia Pol- every Philharmonic in Poland and also ski in Germany, France, Belgium, Hungary resortowe: Zasłużony Działacz Kultury and Bulgaria. For 15 years, beginning in (dwukrotnie) 1978, Ryszard Dudek was First Con- Dorobek artystyczny: ductor of the Polish Radio and Televi- prof. Ryszard Dudek prowadzi oży- sion Orchestra in Warsaw with which wioną działalność koncertową w kraju he made many recordings of symphony i za granicą, jako dyrygent występował music, including many first performanc-

- 51 - prawie we wszystkich filharmoniach w es of Polish music. He has also worked kraju oraz w Niemczech, we Francji, with the Polish Radio and Television Or- w Belgii, na Węgrzech i w Bułgarii. Od chestra in Cracow. For many years Rys- roku 1978 przez 15 lat Ryszard Du- zard Dudek was also in charge of the dek był etatowym I dyrygentem Orkie- AMFC Student Symphony Orchestra stry Polskiego Radia i Telewizji w War- with which he performed many times, szawie, z którą dokonał licznych nagrań e.g., at the Youth Festival of Young Mu- muzyki symfonicznej, w tym wielu pra- sicians in Bayreuth. He has co-operated wykonań muzyki polskiej. Współpraco- with the Warsaw Operetta where he was wał także z Orkiestrą Polskiego Radia i Music Manager of the first performance Telewizji w Krakowie. Przez wiele lat w of Lucjan Kaszycki’s musical The Crock Akademii Muzycznej w Warszawie pro- of Gold and also with The Contempo- wadził również Studencką Orkiestrę rary Theatre where he conducted Mitch Symfoniczną, z którą wielokrotnie wy- Leigh’s The Man of La Mancha. Ryszard stępował m.in. na Młodzieżowym Festi- Dudek has been co-operating with the walu Młodzieży Muzycznej w Bayreuth. Polish Music Theatre - Warsaw Opera Współpracował z Operetką Warszaw- Stage since 1992. He has performed an- ską, gdzie pełnił funkcję kierownika nually with this group in Germany and muzycznego w prapremierze musicalu Switzerland where he has conducted Lucjana Kaszyckiego Kwiat Paproci, a E. Humperdinck’s Hansel and Gretel, także z Teatrem Współczesnym, w któ- W. A. Mozart’s Die Zauberflöte and J. rym dyrygował spektaklem Człowiek Strauss’s Zigeunerbaron and Die Fled- z La Manchy Mitcha Leigha. Od 1992 ermaus. Ryszard Dudek has repeatedly roku współpracuje z Polskim Teatrem been head of the jury at the Internation- Muzycznym - Warszawska Scena Ope- al Competition of Youth Wind Instru- rowa , z którym corocznie występuje w ments in Jastrzębie Niemczech i Szwajcarii jako dyrygent, Didactic achievements Ryszard prowadząc przedstawienia operowe: Jaś Dudek has educated 42 conductors, of i Małgosia E. Humperdincka, Czaro- whom one, Janusz Powolny, won the dziejski flet W. A. Mozarta, a także ope- third prize at the International Conduct- retkowe, m.in. Baron cygański i Zemsta ing Competition in Paris.Other former Nietoperza J. Straussa. Ryszard Dudek, students now hold prominent positions wielokrotnie był przewodniczącym jury in the music world at home and abroad: na Międzynarodowym Konkursie Mło- Henryk Pisarek is Resident Conductor dzieżowych Orkiestr Dętych w Jastrzę- at the Opera of Sidney (Australia), Dar- biu. iusz Rozankiewicz is Music Manager at Dorobek pedagogiczny w swojej kla- the Music Theatre in Gdynia, Tomasz sie dyrygentury wykształcił 42 dyrygen- Laskarzewski is Conductor at the Music tów, m.in. absolwentem klasy dyrygentu- Theatre in Wroclaw, and Michal Klau- ry prof. zw. Ryszarda Dudka jest Janusz za, Professor Dudek’s youngest gradu- Powolny, laureat III nagrody na Mię- ate, is Assistant Conductor at the Great dzynarodowym Konkursie Dyrygentów Opera Theatre in Warsaw. Włodzimierz w Paryżu. Również inni absolwenci zaj- Porczynski and Henryk Wierzchon are mują eksponowane stanowiska w życiu academic teachers with IInd. Level mu- muzycznym w kraju i za granicą: Henryk sic degrees; Barbara Sobolczyk has com- Pisarek jest stałym dyrygentem w ope- pleted her Ist. Level music degree and rze w Sydney (Australia), Dariusz Ró- is now teaching at the AMFC in War- żankiewicz - kierownikiem muzycznym saw where she is a lecturer.Professor w Teatrze Muzycznym w Gdyni, Tomasz Dudek has been artistic supervisor and Łaskarzewski - dyrygentem w Teatrze reviewer of many level I and II qualifying Muzycznym we Wrocławiu, najmłodszy courses in conducting and has also re- absolwent, Michał Klauza - asystentem viewed many Master’s Dissertations. dyrygenta w Teatrze Wielkim w War- szawie; Włodzimierz Porczyński i Hen- ryk Wierzchoń są nauczycielami akade- mickimi po przewodach artystycznych II stopnia, Barbara Sobolczyk - po przewo-

- 52 - dzie kwalifikacyjnym I stopnia zatrud- niona jest w Akademii Muzycznej na stanowisku adiunkta. Prof. Dudek był promotorem (opiekunem artystycznym) a także recenzentem w wielu przewo- dach kwalifikacyjnych I i II stopnia w zakresie dyrygentury oraz recenzentem wielu prac magisterskich.

- 53 - prof. Leon Markiewicz

U r o d z o n y He was born in 1928 in Vilnius; he w 1928 r. w Wilnie, completed musical studies in the field- studia muzyczne ofpedagogy and theory of music at the z zakresu pedago- State Higher School of Music in Kato- giki i teorii muzy- wice and received the diploma with a ki odbył w PWSM distinction. Additionally, he wrote a w Katowicach uzy- doctoral thesis at the Institute of Mu- skując dyplom sicology of the Warsaw University and z odznaczeniem. a habilitation thesis at the Institute of Uzupełnił je dysertacją doktorską w In- the Polish Art of the Polish Academy of stytucie Muzykologii Uniwersytetu War- Sciences in Warsaw. In 1984he obtained szawskiego oraz habilitacją w Instytucie the title of Professor of Music Arts. From Sztuki Polskiej Akademii Nauk w War- the beginning of his professional activity szawie. W 1984 r. uzyskał tytuł profeso- he has been connected with the Acad- ra sztuki muzycznej. Od początku swej emy of Music in Katowice, at which he działalności zawodowej związany jest headed the Department of the Theory of z Akademią Muzyczną w Katowicach, Music and the Musical Education De- w której kierował m.in. Katedrą Teorii partment (1981-2004). Since 1975 he Muzyki i Katedrą Edukacji Muzycznej was the pro-rector and from 1979 to (1981-2004). Od roku 1975 był pro- 1981 he was the rector of this School. rektorem, zaś w latach 1979-81 – rek- Since 1999 he has been a professor of torem tej Uczelni. Od 1999 r. jest także Wyższa Szkoła Pedagogiczna Towarz- profesorem Wyższej Szkoły Pedagogicz- ystwa Wiedzy Powszechnej in Warsaw nej Towarzystwa Wiedzy Powszechnej at the Department of Socio-Pedagogical w Warszawie na Wydziale Nauk Spo- Sciences in Katowice. łeczno-Pedagogicznych w Katowicach. His works include more than 100 W jego dorobku znajduje się ponad 100 publications and scientificthesesaswell publikacji i rozpraw naukowych oraz as about 300 musical reviews and fea- ok. 300 recenzji muzycznych i artyku- ture articles mainly on the music cul- łów publicystycznych, głównie z zakre- ture of Silesia. He dedicated many of his su kultury muzycznej Śląska. Szereg works to Karol Szymanowski’s artistic prac poświęcił twórczości i osobowo- output and personality. ści Karola Szymanowskiego. Jest m.in. He is the author of source mono- autorem źródłowych monografii o Bo- graphs on Bolesław Szabelski - one of lesławie Szabelskim – jednym z naj- the most remarkable Polish symphon- wybitniejszych symfoników polskich, ists, on Grzegorz Fitelberg - an outstand- o Grzegorzu Fitelbergu – wybitnym dy- ing conductor and founder of the Grand rygencie i twórcy Wielkiej Orkiestry Polish Radio Symphony Orchestra in Symfonicznej Polskiego Radia w Kato- Katowice, on Karol Stryja - head of the wicach, Karolu Stryi – długoletnim sze- Silesian Philharmonic Orchestra and in- fie orkiestry Filharmonii Śląskiej i ini- itiator of the International Competition cjatorze Międzynarodowego Konkursu for Conductors, on Zdenek Karol Rund Dyrygenckiego, Zdenku Karolu Rundzie - a distinguished conductor of military – zasłużonym dyrygencie orkiestr woj- bands and organiser of musical life at skowych i organizatorze życia muzycz- German camps for Polish officers,andl nego w niemieckich obozach oficerów ately,onMichałSpisak- one of the most polskich, a ostatnio – o Michale Spisa- outstanding composers of Polish neo- ku – jednym z najwybitniejszych kom- classicism. He has been a participant in pozytorów polskiego neoklasycyzmu. many national Polish and internation- Uczestnik krajowych i międzynarodo- al scientificsessions; he is also a mu- wych sesji naukowych, jest także po- sic popularizer at concerts, on the ra- pularyzatorem muzyki na koncertach, dio and television. From 1987 to 2003 w radiu i telewizji. W latach 1987- Leon Markiewicz participated in the or- -2003 Leon Markiewicz uczestniczył ganisation of consecutive editions of the w organizacji kolejnych edycji Między- G. Fitelberg International Competition

- 54 - narodowego Konkursu Dyrygentów im. for Conductors as the director and sec- G. Fitelberga jako dyrektor i sekretarz retary of the jury, and at present as the jury, a obecnie Honorowy Prezes Zarzą- Honorary President of the Management du Muzycznej Fundacji tego Konkursu. Board of the Competition Music Foun- Jest laureatem indywidualnych i zespo- dation. He is a laureate of individual łowych nagród Prezesa Rady Ministrów and team prizes of the Chairman of the i Ministra Kultury za twórczość dla dzie- Council of Ministers and the Minister of ci i młodzieży, nagród Ministra Kultury Culture for his works for children and I i II ST, Dorocznej Nagrody SPAM, na- youth, 1st and 2nd level awards of the grody Prezydenta Katowic; odznaczony Minister of Culture, the Annual Award m.in. Krzyżem Oficerskim Orderu Od- of the Association of Polish Artists-Mu- rodzenia Polski. sicians (SPAM), award of the Mayor of Katowice; he was awarded the Officer’s Crossof Polonia Restituta (Krzyż Oficer- ski Orderu Odrodzenia Polski.

- 55 - Uczestnicy konkursu

TRĄBKA/TRUMPET 1. Gluska Tomasz - Polska/ Bydgoszcz Akompaniator: Adam Greń 2. Gwóźdź Maciej - Polska/ Poznań Akompaniator: Renata Pabich 3. In - Hyeok Choi - Korea Akompaniator: Adam Greń 4. Jańczyk Michał - Polska/ Kraków Akompaniator: Adam Greń 5. Kertsman Boris - Niemcy/ Berlin Akompaniator: Adam Greń 6. Kobus Aleksander - Polska/ Warszawa Akompaniator: Adam Greń 7. Mzyk Seweryn - Polska/ Katowice Akompaniator: Adam Greń 8. Nowak Piotr - Polska/ Częstochowa Akompaniator: Andrzej Kloś 9. Poks Sylwester - Polska/ Częstochowa Akompaniator: Andrzej Kloś 10. Poljak Mark - Węgry/ Budapeszt Akomapnaitor: Katalin Sarkady 11. Pyda Piotr - Polska/ Katowice Akompaniator: Adam Greń 12. Spychała Paweł - Polska/ Wrocław Akompaniator: Maria Miszczok 13. Tóth Balázs - Węgry Akompaniator: Katalin Sarkady RÓG/HORN 14. Baranowski Maciej - Niemcy/ Berlin Akompaniator: Anna Czaicka 15. Czopka Gabriel - Polska/ Wrocław Akompaniator: Anna Czaicka 16. Iaehyung Kim - Korea Akompaniator: Anna Czaicka 17. Kerdelewicz Daniel - Polska/ Wrocław Akompaniator: Anna Czaicka 18. Kosyrczyk Dominik - Polska/ Katowice Akompaniator: Anna Czaicka 19. Kowalski Piotr - Polska/ Warszawa Akompaniator: Agnieszka Kopacka 20. Kryszczuk Kasjan - Polska/ Warszawa Akompaniator: Agnieszka Kopacka 21. Nowak Mariusz - Polska/ Katowice Akompaniator: Anna Czaicka 22. Polańska Ewelina - Polska/ Kraków Akompaniator: Marta Wróblewska 23. Siuta Przemysław - Polska/ Katowice Akompaniator: Anna Czaicka 24. Stanecki Janusz - Polska/ Bydgoszcz Akompaniator: Anna Czaicka 25. Szczerba Michał - Polska/ Gdańsk Akompaniator: Anna Czaicka 26. Tomczyk Krzysztof - Polska/ Katowice Akompaniator: Anna Czaicka

- 56 - PUZON/TROMBONE 27. Bałka Jacek - Polska/ Gdańsk Akompaniator: Mirella Malorny 28. Bury Bartosz - Polska/ Kraków Akompaniator: Monika Gardoń - Preinl 29. Gajewski Tomasz - Polska/ Kraków Akompaniator: Monika Gardoń - Preinl 30. Golański Grzegorz - Polska/ Gdańsk Akompaniator: Emilia Grażyńska - Stefanowicz 31. Guzy Dawid - Polska/ Katowice Akompaniator: Mirella Malorny 32. Hajda Tomasz - Polska/ Wrocław Akompaniator: Mirella Malorny 33. Jacyszyn Kamil - Polska/ Katowice Akompaniator: Adam Greń 34. Konopka Mateusz - Polska/ Katowice Akompaniator: Mirella Malorny 35. Kuchnicka Katarzyna - Polska/ Poznań Akompaniator: Marcin Dęga 36. Niedziela Tomasz - Polska/ Gdańsk Akompaniator: Emilia Grażyńska - Stefanowicz 37. Olma Piotr - Polska/ Wrocław Akompaniator: Adam Greń 38. Siekierski Piotr - Polska/ Katowice Akompaniator: Adam Greń 39. Stolarczyk Tomasz - Polska/ Kraków Akompaniator: Monika Gardoń - Preinl 40. Szymański Tomasz - Polska/ Gdańsk Akompaniator: Emilia Grażyńska - Stefanowicz

- 57 - TRĄBKA/TRUMPET Gluska Tomasz – Polska/Bydgoszcz

Urodził się 12 lipca He was born on 12 July 1981 in Bydgo- 1981 roku w Byd- szcz. In 2001 he finished the Artur Ru- goszczy. W 2001 binstein State Group of Schools of Music roku ukończył in Bydgoszcz, the trumpet class of mgr Państwowy Zespół Zbigniew Zygmunt. From 2001-2006 he Szkół Muzycznych studied at the Feliks Nowowiejski Acad- im. Artura Rubinsteina w Bydgoszczy emy of Music in Bydgoszcz, the trum- w klasie trąbki mgr Zbigniewa Zygmun- pet class led by Prof. Roman Gryń. He ta. W latach 2001-2006 studiował na finished his studies with distinction in Akademii Muzycznej im. Feliksa Nowo- 2006. During his studies he participated wiejskiego w Bydgoszczy w klasie trąbki in numerous competitions such as: Pol- prof. Romana Grynia. Studia ukończył ish National Trumpet Festival in Kalisz, z wyróżnieniem w roku 2006. W trak- International Brass Instruments Com- cie trwanie studiów uczestniczył w wie- petition in Gdańsk. He is the laureate lu konkursach takich jak: Ogólnopolski of the 3rd International Brass Instru- Festiwal Trębaczy w Kaliszu, Międzyna- ments Competition in Gdańsk, at which rodowy Konkurs Gry na Instrumentach he was granted an award and a prize en- Dętych Blaszanych w Gdańsku. Jest lau- dowed by the City Council of Gdańsk. reatem III Międzynarodowego Konkur- He took part in many courses conduct- su Gry na Instrumentach Dętych Blasza- ed by such celebrities as Andrew Balio, nych w Gdańsku, na którym to otrzymał Richard Giangiulio, Alex Jokiipi, Rich- wyróżnienie oraz nagrodę ufundowaną ard Carson Steuart. On a daily basis he przez Urząd Miejski w Gdańsku. Uczest- works as a trumpeter for the Pomera- niczył w wielu kursach prowadzonych nian Philharmonic in Bydgoszcz (since przez takie sławy jak Andrew Balio, Ri- 2005). He teaches the trumpet at the chard Giangiulio, Alex Jokiipi, Richard Artur Rubinstein State Group of School Carson Steuart. Na co dzień pracuje of Music in Bydgoszcz (since 2005). He jako trębacz w Filharmonii Pomorskiej also works at the Feliks Nowowiejski w Bydgoszczy (od 2005 roku). Prowa- Academy of Music in Bydgoszcz (since dzi klasę trąbki w Państwowym Zespole 2006). He collaborates with numerous Szkół Muzycznych im. Artura Rubinste- orchestras and bands whose repertoire ina w Bydgoszczy (od 2005 roku). Jest does not only include pieces of classical także pracownikiem Akademii Muzycz- music: Capella Bydgostiensis, Toruńska nej im. Feliksa Nowowiejskiego w Byd- Orkiestra Kameralna, Sinfonietta Byd- goszczy (od 2006 roku). Współpracuje goska, but also with jazz bands, e.g.; El- z wieloma orkiestrami i zespołami zaj- jazz Big Band, Jazz Big Band 75. He has mującymi się nie tylko wykonywaniem performed both in Poland and abroad repertuaru muzyki klasycznej: Capel- on numerous occasions. la Bydgostiensis, Toruńska Orkiestra Kameralna, Sinfonietta Bydgoska, ale również z zespołami jazzowymi np.; El- -jazz Big Band, Jazz Big Band 75. Ma na swoim koncie wiele występów zarówno w kraju jak i za granicą.

- 58 - Program : I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Carl Hohne - Slavic Fantasy Marcel Poot - Etude de Koncert II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Georg Enescu - Legende Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

Gwóźdź Maciej – Polska/Poznań

Urodził się 19 He was born on 19 December 1987 grudnia 1987 roku in Konin. In 1994 he started prima- w Koninie. W roku ry school in Bilczew, which he finished 1994 rozpoczął na- after six years of learning in 2000. In ukę w Szkole Pod- September 2000 he started Junior Sec- stawowej w Bilcze- ondary School in Kramsk, which he fin- wie. Po sześciu latach nauki ukończył ished in 2003. Then from 2003 to 2006 Szkołę Podstawową w roku 2000, i te- he attended Specialised Lyceum at the goż samego roku we wrześniu rozpo- Stanisław Staszic Group of Schools of czął naukę w Publicznym Gimnazjum Mining and Power Engineering in Ko- w Kramsku, które ukończył w roku nin; major: economics and adminis- 2003. Następnie w latach 2003 do 2006 tration. Simultaneously, he started the uczęszczał do Liceum Profilowanego State Lower- and Upper-Level School of w Zespole Górniczo-Energetycznych im. Music in Konin. In 2003 he finished the Stanisława Staszica w Koninie i realizo- lower level, and in 2006 he finished the wał profil ekonomiczno-administracyj- 3rd year of the upper level. Now he is a ny. Równocześnie z nauką w gimnazjum second-year student at the Academy of i szkole średniej rozpoczął naukę w Pań- Music in Poznań, Instrumental Depart- stwowej Szkole Muzycznej I i II stopnia ment-trumpet and a first-year student of w Koninie. W roku 2003 ukończył I sto- historical trumpet. pień, a w roku 2006 ukończył III klasę II-go stopnia. Obecnie jest studentem II roku Akademii Muzycznej w Poznaniu, wydział instrumentalny-trąbka i studen- tem I roku trąbki historycznej.

Program: I etap. Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Eugene Bozza - Rhapsodie Marcel Poot - Etiude de Koncert II etap Marcel Bitsch - Quatre variations sur un theme de Domenico Scarlatti Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

- 59 - In Hyeok Choi – Korea

Urodził się w Dae- He was born in Dae-gu, South Korea 13 -gu, Południowa Decemeber 1989. His first musical ex- Korea 13 grudnia periences were with the flute, which he 1989 r. Pierwsze took up at the age of 8. At 10, he be- doświadczenia mu- gan to play trumpet, studying until he zyczne zdobywał was he was 16 years with Ji-Hwa Lee, ucząc się gry na fle- of the Seoul Philhamonic Orchestra. cie w wieku 8 lat. W wieku 10 lat, zaczął Choi entered the Yewon Middle School naukę gry na trąbce, którą kontynuował of Art and Music in 2002, graduating aż do 16 roku życia pod kierunkiem Ji- in 2005. In 2006, Choi came to Ger- -Hwa Lee z the Seoul Philharmonic Or- many. Soon afterward he was accept- chestra. Choi został przyjęty do Szkoły ed for study, first in the youth division Średniej Artystyczno-Muzycznej Yewon and then in 2008 into the regular de- w 2002 r., którą ukończył w 2005 r. gree programme of the Hochschule für W 2006 r. Choi przyjechał do Niemiec. Musik „Hanns Eisler“, where he has Wkrótce potem, został przyjęty na stu- been studying with Professor William dia, najpierw w grupie młodzieżowej, Forman. “.Choi has performed with „das a następnie w 2008 r. na regularny pro- Junge Ensemble Berlin” and the „Eisler gram nauczania w Hochschule für Musik Brass“ of Berlin under the direction of „Hanns Eisler“, gdzie uczy się w klasie Professor Thomas Clamor. He has also Prof. Williama Formana. Choi występo- participated in workshops in Hungary, wał z „das Junge Ensemble Berlin” i „E- Berlin and at the „Sauerland Herbst“. isler Brass“ z Berlina pod kierunkiem Prof. Thomasa Clamora. Uczestniczył także w warsztatach na Węgrzech, w Ber- linie i w „Sauerland Herbst“.

Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Wasilij Brandt - Concert Piece No 2 Bohuslav Martinu - Sonatine II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Eugene Bozza - Rustiques Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur Jańczyk Michał – Polska/Kraków Urodził się 18 lu- He was born on 18 February 1985 in tego 1985 roku Dąbrowa Górnicza. When he was 10 w Dąbrowie Gór- years old, he started learning to play the niczej. Naukę gry trumpet with mgr Jan Kiwiorski at the na trąbce rozpo- Michał Spisak Lower-Level State School czął w wieku 10 lat of Music in Dąbrowa Górnicza. In 2004 w Państwowej Szko- he finished the Karol Szymanowski le Muzycznej I st. im. Michała Spisaka State Upper-Level School of Music in w Dąbrowie Górniczej w klasie trąbki Katowice, the trumpet class of mgr Rafał mgr Jana Kiwiorskiego. W 2004 r. ukoń- Dudek. Currently, he has been a fourth- czył Państwową Ogólnokształcącą Szko- year student at the Academy of Music in łę Muzyczną II st. im. Karola Szyma- Krakow, the trumpet class of Asst. Prof. nowskiego w Katowicach w klasie trąbki Benedykt Matusik. In 2003 he won an mgr Rafała Dudka. Obecnie jest studen- award at Macroregional Auditions for tem czwartego roku Akademii Muzycz- Students from Brass Instruments Class-

- 60 - nej w Krakowie w klasie trąbki ad. Be- es in Chorzów. In 2004 he won the 3rd nedykta Matusika. W 2003 r. zdobył wy- prize at the Polish National Auditions for różnienie na Makroregionalnych Prze- Students from Brass Instruments Class- słuchaniach Uczniów Klas Instrumen- es of Upper-Level Schools of Music in tów Dętych Blaszanych w Chorzowie. Katowice. In the same year he won the W 2004 r. zdobył III nagrodę na Ogólno- 2nd prize at the 31st Young Musician polskich Przesłuchaniach Uczniów Klas Competition in Szczecinek. In March Instrumentów Dętych Blaszanych Szkół 2004 he twice performed the concert Muzycznych II Stopnia w Katowicach. solo for trumpet by Aleksander Aru- W tym samym roku zdobył II nagrodę tunian together with the Silesian Phil- na XXXI Konkursie Młodego Muzyka harmonic Orchestra. He took part in the w Szczecinku. W marcu 2004 r. dwu- Ludwig van Beethoven Festival in Bonn krotnie wykonał solo koncert na trąbkę with the Academy of Music Sympho- Aleksandra Arutunjana wspólnie z Or- ny Orchestra in Krakow in 2005. One kiestrą Filharmonii Śląskiej. Wraz z Or- of the concerts given by this orchestra kiestrą Symfoniczną Akademii Muzycz- has been recorded on a CD released by nej w Krakowie w 2005 r. brał udział Deutsche Welle label. w Festiwalu im. Ludwika von Beetho- vena w Bonn. Nakładem wydawnic- twa Deutsche Welle ukazała się płyta, na której został zarejestrowany jeden z koncertów tejże orkiestry. Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Eugene Bozza - Caprice Jean Baptist Arban - Carnival of Venice II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Marcel Bitsch - Quatre variations sur un theme de Domenico Scarlatti Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur Kertsman Boris – Niemcy/Berlin Urodził się w Mo- He was born in Moscow 27 March 1987 skwie 27 marca and moved to Israel with his family at 1987 r., a w wieku the age of three. Graduated from The 3 lat wraz z rodziną Hebrew Reali School in Haifa in 2005. przeprowadził się Began his trumpet studies at the age of do Izraela. Skoń- 9 with Yosef Nashkes in Kiryat-Yam, czył Hebrew Reali and 3 years later with Alexander Roiz- School w Haifie w 2005r. Naukę gry na man at the Petach-Tikva Conservatory. trąbce rozpoczął w wieku 9 lat u Yosefa Further studies with Ram Oren, Asso- Nashkes w Kiryat-Yam, a 3 lata później ciate Principal Trumpet of the IPO, as u Alexandra Roizmana w Konserwato- well as lessons and Master-Classes with rium Petach-Tikva. Następnie, uczył się Maurice Andre, Jens Lindemann, Kon- pod kierunkiem Ram Oren, głównego radin Groth, Reinhold Friedrich, Chris- trębacza of the IPO, oraz pobierał lekcje tian Batzdorf, Yigal Melzer and oth- i uczestniczył w kursach mistrzowskich ers. Since 2006 is a student of “Hanns u Maurica Andre, Jensa Lindemanna, Eisler” School of Music in Berlin, in the Konradina Grotha, Reinholda Friedri- class of Prof. William Forman. Boris cha, Christiana Batzdorfa, Yigala Mel- won prizes in several competitions in Is- zera i innych. Od 2006 r. jest studentem rael and abroad, among them 2nd place Szkoły Muzycznej im. Hannsa Eisle- at The International Trumpet Competi- ra w Berlinie, w klasie Prof. Williama tion on behalf of Lions Club in Stutt-

- 61 - Formana. Boris zdobył nagrody w wielu gart (2005). As a soloist, performed konkursach w Izraelu i zagranicą, m.in. with the Israel Philharmonic Orchestra II miejsce w Międzynarodowym Kon- under the baton of Zubin Mehta, “The kursie Gry na Trąbce w imieniu Lions Peace Orchestra” in France, Haifa Sym- Club w Stuttgarcie (2005 r.). Jako soli- phony Orchestra and more. Boris is a sta, występował z Orkiestrą Filharmonii member of the West-Eastern Divan Or- Izraelskiej pod batutą Zubina Mehta, chestra, led by maestro Daniel Barenbo- “The Peace Orchestra” we Francji, Ha- im. Since 2005, Boris has performed in ifa Symphony Orchestra i wieloma inny- programs and tours with the Staatska- mi. Boris jest członkiem West-Eastern pelle-Berlin. In the last year participated Divan Orchestra, pod kierunkiem Ma- in several programs with the Deutsche estro Daniela Barenboima. Od 2005 r., Oper, the Konzerthaus Orchestra Berlin Boris wykonywał programy oraz uczest- and the Israel Philharmonic Orchestra. niczył w tournee z Staatskapelle – Ber- He is supported by the America-Israel lin. W zeszłym roku uczestniczył w kil- Cultural Foundation and the Barenbo- ku występach z Deutsche Oper, Konzer- im-Said foundation. thaus Orchestra Berlin oraz z Orkiestrą Filharmonii Izraelskiej. Jest wspierany przez fundację America-Israel Cultu- ral Foundation oraz fundację Barenbo- im-Said. Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Jean Baptist Arban - Carnival of Venice Wasilij Brandt - Concert Piece No 1 II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Marcel Bitsch - Quatre variations sur un theme de Domenico Scarlatti Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur Kobus Aleksander – Polska/Warszawa

Urodził się 11 paź- He was born on 11 October 1991 in dziernika 1991 r. Warsaw. At the age of 10 he start- w Warszawie. ed to learn to play the trumpet with W wieku 10 lat roz- Stanisław Przybyszewski at the Os- począł naukę gry na kar Kolberg State Lower-Level School trąbce w Państwo- of Music in Warsaw. Now he is at the wej Szkole Muzycz- second year of Lyceum at the Grażyna nej I stopnia Nr 1 im. Oskara Kolberga Bacewicz Group of State Schools of w Warszawie, w klasie prof. Stanisława Music in Warsaw. So far, being a stu- Przybyszewskiego. dent of Prof. Przybyszewski, he has be- Obecnie uzyskał promocję do II klasy come a laureate of the following com- liceum w Zespole Państwowych Szkół petitions: Muzycznych Nr 3 im. Grażyny Bacewicz – 1st prize at the 6th Musical Wind In- w Warszawie. strument Meetings in Warsaw in 2004; Podczas dotychczasowej nauki pod – Grand Prix at the 13th Wind Instru- kierunkiem prof. Przybyszewskiego ment Confrontations in Oława in 2004; został laureatem następujących kon- – 1st prize at the 31st Young Musician kursów: Competition in Szczecinek in 2004; – I miejsce na VI Spotkaniach Muzycz- – 1st prize at the 7th Musical Wind In- nych Instrumentów Dętych w Warsza- strument Meetings in Warsaw in 2006; wie’ 2004 – 1st prize at the 15th Wind Instruments – Grand Prix na XIII Konfrontacjach In- Confrontations in Oława in 2006;

- 62 - strumentów Dętych Oława’ 2004 – 2nd prize at the 6th International – I miejsce na XXXI Konkursie Młodego Wind Brass Instruments Festival in Mi- Muzyka w Szczecinku’ 2004 elec in 2007 (H. Tomassi – Concert); – I miejsce na VII Spotkaniach Muzycz- – 3rd prize at the 7th International Wind nych Instrumentów Dętych w Warsza- Brass Instruments Festival in Mielec in wie’ 2006 2008. He has also performed in the – I miejsce na XV Konfrontacjach In- Warsaw Philharmonic and at the Royal strumentów Dętych Oława’ 2006 Castle in Warsaw performing Concerto – II miejsce na VI Międzynarodowym in D major for trumpet and piano by G. Festiwalu Instrumentów Dętych Blasza- Ph. Telemann. In 2008 he performed nych Mielec’ 2007 (H.Tomassi – Kon- „Concertino” by A. Jolivet in the S1 Pol- cert) ish Radio Studio. – III miejsce na VII Festiwalu Instrumen- tów Dętych Blaszanych Mielec’ 2008 Wystąpił także w Filharmonii Narodo- wej oraz na Zamku Królewskim w War- szawie z koncertem D-dur na trąbkę pic- colo z fortepianem – G. Ph. Telemann. W tym roku wystąpił w Studio Polskie- go Radia S1 z utworem „Concertino” A. Joliveta. Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Bohuslav Martinu - Sonatine Jean Baptist Arban - Carnival of Venice II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Marcel Bitsch - Quatre variations sur un theme de Domenico Scarlatti Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

Mzyk Seweryn – Polska/Katowice Urodził się 24 paź- He was born on 24 October 1988 in By- dziernika 1988 ro- tom. He is a first-year student of the Kar- ku w Bytomiu. Jest ol Szymanowski Academy of Music in studentem pierw- Katowice, the class of trumpet. Current- szego roku Aka- ly, he is studying under the supervision demii Muzycznej of Prof. Stanisław Dziewior. Previously im. Karola Szyma- his teachers were: mgr Rafał Dudek and nowskiego w Katowicach w klasie trąb- mgr Eugeniusz Modliszewski. He par- ki. Aktualnie uczy się pod okiem prof. ticipated in a few competitions, at which Stanisława Dziewiora. Wcześniej jego he has always shown his talents. These nauczycielami byli: mgr Rafał Dudek were: Wind Instruments Competition in i mgr Eugeniusz Modliszewski. Brał Oława in 2001, Trumpet Festival in Ka- udział w kilku konkursach, na których lisz in 2005, 1st L. Lutak Brass Instru- zawsze pokazywał się z jak najlepszej ments Competition in Krakow in 2005, strony. Były to: „Konkurs instrumentów at which he gained an award and the In- dętych w Oławie” w 2001 roku, „Festi- ternational Wind Instruments’ Competi- wal trębaczy w Kaliszu” w 2005 roku, „I tion in Jastrzębie Zdrój in 2006. He has Konkurs Instrumentów Dętych Blasza- performed with the Polish Youth Sym- nych im. L. Lutaka w Krakowie” w 2005 phony Orchestra from Bytom, not only roku, gdzie udało mu się zdobyć wy- in Poland but also in Germany and Den- różnienie oraz „Międzynarodowy Kon- mark. He has had the pleasure of per- kurs Instrumentów Dętych w Jastrzębiu forming with the Polish Radio Nation-

- 63 - Zdrój” w 2006 roku. Koncertował z Pol- al Symphony Orchestra in Katowice. He ską Młodzieżową Orkiestrą Symfonicz- has played with chamber ensembles. He ną z Bytomia, nie tylko w Polsce również managed to win the 2nd prize together w Niemczech i w Danii. Miał przyjem- with one of brass quintets at a festival in ność zagrać z Narodową Orkiestrą Sym- Tarnowskie Góry in 2006. foniczną Polskiego Radia w Katowicach. Występował z zespołami kameralnymi. Z jednym z kwintetów dętych blasza- nych udało mu się zdobyć drugie miej- sce na festiwalu w Tarnowskich Górach w 2006 roku.

Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Wasilij Brandt - Concert Piece No 2 Siergiej Bołotin - Rusian Wariation II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Georg Enescu - Legende Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

Nowak Piotr – Polska/Częstochowa Urodził się 22 lip- He was born on 22 July 1990 in Bla- ca 1990 r. w Bla- chownia. At the age of 9 he started learn- chowni. Naukę roz- ing to play the trumpet with mgr Marek począł w wieku 9 Piątek at the State Lower-Level School lat w Państwowej of Music in Częstochowa. Now he is a Szkole Muzycznej fifth-year student of the State Upper- I stopnia w Często- Level School of Music in Częstochowa. chowie w klasie trąbki mgr Marka Piąt- His important achievements include: 1st ka. Obecnie jest uczniem klasy V POSM prize at the Polish National Auditions for II stopnia w Częstochowie. Jego ważniej- Students from Brass Instrument Class- sze osiągnięcia to: I miejsce w Ogólno- es of Upper-Level Schools of Music in polskich Przesłuchaniach uczniów szkół Katowice (2007); 1st prize at the 12th muzycznych II stopnia, klas instrumen- Silesian Brass Instruments Competi- tów dętych blaszanych w Katowicach tion in Dąbrowa Górnicza (2005) – 2nd (2007 r.); I miejsce w XII Śląskim Kon- age group; 1st prize with a brass sep- kursie Instrumentów Dętych Blasza- tet at the 9th Festival of Chamber En- nych w Dąbrowie Górniczej (2005 r.) – semble in Tarnowskie Góry (2005); 2nd II grupa wiekowa; I miejsce wraz z sep- prize at the 4th Polish National Trum- tetem dętym blaszanym na IX Festiwalu pet Festival in Kalisz (2005); 2nd prize Zespołów Kameralnych w Tarnowskich at the 1st Polish National L. Lutak Brass Górach (2005 r.); II nagroda na IV Ogól- Instruments Competition in Krakow nopolskim Festiwalu Trębaczy w Kali- (2005); 1st prize at the 5th Internation- szu (2005 r.); II miejsce w I Ogólnopol- al Brass Instruments Competition in skim Konkursie Instrumentów Dętych Mielec (2006); 3rd prize at the 1st Pol- Blaszanych im. L. Lutaka w Krakowie ish National Brass Instruments Compe- (2005 r.); I miejsce w V Międzynarodo- tition in Katowice (2006); 1st prize at wym Festiwalu Instrumentów Dętych the 6th International Brass Instruments Blaszanych w Mielcu (2006 r.); III na- Festival in Mielec (2007); 1st prize with groda w I Ogólnopolskim Konkursie In- the brass septet of the school of music strumentów Dętych Blaszanych w Ka- in Częstochowa at the 6th Internation- towicach (2006 r.); I miejsce w VI Mię- al Brass Instruments Festival in Mielec

- 64 - dzynarodowym Festiwalu Instrumentów (200); 1st prize at the 7th Internation- Dętych Blaszanych w Mielcu (2007 r.); al Brass Instruments Festival in Mielec I miejsce wraz z Septetem instrumen- (2008); 1st prize with the brass septet tów dętych blaszanych ZSM w Często- of the school of music in Częstochowa chowie w VI Międzynarodowym Festi- at the 7th International Brass Instru- walu Instrumentów Dętych Blaszanych ments Festival in Mielec (2008); 1st w Mielcu (2007 r.); I miejsce w VII Mię- prize in the Final of the Polish Nation- dzynarodowym Festiwalu Instrumentów al Brass Instruments Auditions in Ka- Dętych Blaszanych w Mielcu (2008 r.); towice (2008). Since 2004 he has been I miejsce wraz z Septetem instrumen- a scholarship holder of the Polish Chil- tów dętych blaszanych ZSM w Często- dren’s Fund. In the school year 2005/ chowie w VII Międzynarodowym Festi- 2006 he was a scholarship holder of the walu Instrumentów Dętych Blaszanych Mayor of Częstochowa City. In the cur- w Mielcu (2008 r.); I miejsce w Finale rent school year he is a scholarship hold- Ogólnopolskich Przesłuchań Instrumen- er of the Minister of Culture and Nation- tów Dętych Blaszanych w Katowicach al Heritage. (2008 r.). Od 2004 r. jest stypendystą Krajowego Funduszu na Rzecz Dzieci. W roku szkolnym 2005/2006 był sty- pendystą Prezydenta Miasta Częstocho- wy. W bieżącym roku szkolnym jest sty- pendystą Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Jean Baptist Arban - Carnival of Venice Eugene Bozza - Caprice II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Eugene Bozza - Rustiques Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

Poks Sylwester – Polska/Częstochowa Urodził się 2 marca He was born on 2 March 1990 in Lub- 1990 r. w Lublińcu. liniec. Currently, he is a fourth-year stu- Obecnie uczy się dent of the State Upper-Level School of w IV klasie POSM Music at the Group of Schools of Mu- II stopnia w Zespo- sic in Częstochowa. He started to learn le Szkół Muzycz- to play the trumpet when he was 9 in nych w Często- the State Lower-Level School of Music chowie. Naukę gry na trąbce rozpoczął in Lubliniec, and he continues his edu- w wieku 9 lat w Państwowej Szkole Mu- cation in the trumpet class at the Group zycznej I stopnia w Lublińcu, a kontynu- of Schools of Music in Częstochowa. His uje w klasie trąbki Zespołu Szkół Mu- achievements include: 1st prize at the zycznych w Częstochowie. Ma na swoim 13th Wind Instruments Confrontations koncie następujące osiągnięcia: I miej- (Oława 2004); 1st prize with a wind sce w XIII Konfrontacjach Instrumen- septet at the 9th Chamber Ensembles tów Dętych (Oława 2004 r.); I miejsce Festival in Tarnowskie Góry (2005); 2nd wraz z Septetem Dętym w IX Festiwa- prize at the 4th Young Soloists Competi- lu Zespołów Kameralnych w Tarnow- tion in Jaworzno (2004); 2nd prize at the skich Górach (2005 r.); II miejsce w IV 12th Silesian Brass Instruments Com- Konkursie Młodych Solistów w Jaworz- petition in Dąbrowa Górnicza (2005);

- 65 - nie (2004 r.); II nagroda w XII Śląskim 2nd prize at the 5th International Brass Konkursie Instrumenty Dęte Blaszane Instruments Festival in Mielec (2006); Dąbrowa Górnicza (2005 r.); II miejsce 2nd prize with a wind septet at the 5th w V Międzynarodowym Festiwalu In- International Brass Instruments Festival strumentów Dętych Blaszanych w Miel- in Mielec (2006); 2nd prize at the 6th cu (2006 r.); II miejsce wraz z Septetem International Brass Instruments Festival Dętym w V Międzynarodowym Festi- in Mielec (2007); 1st prize with a wind walu Instrumentów Dętych Blaszanych septet at the 6th International Brass In- w Mielcu (2006 r.); II miejsce w VI Mię- struments Festival in Mielec (2007); 3rd dzynarodowym Festiwalu Instrumentów prize at the 2nd Polish National Ludwik Dętych Blaszanych w Mielcu (2007 r.); Lutak Brass Instruments Competition in I miejsce wraz z Septetem Dętym w VI Krakow (2007); 2nd prize at the 7th In- Międzynarodowym Festiwalu Instru- ternational Brass Instruments Festival mentów Dętych Blaszanych w Mielcu in Mielec (2008); 1st prize with a wind (2007 r.); III miejsce w II Ogólnopolskim septet at the 7th International Brass In- Konkursie Instrumentów Dętych Blasza- struments Festival in Mielec (2008); nych im. Ludwika Lutaka w Krakowie 2nd prize in the Final of the Polish Na- (2007 r.); II miejsce w VII Międzynaro- tional Auditions for Brass Instruments dowym Festiwalu Instrumentów Dętych in Katowice (2008). Blaszanych w Mielcu (2008 r.); I miej- sce wraz z Septetem Dętym w VII Mię- dzynarodowym Festiwalu Instrumentów Dętych Blaszanych w Mielcu (2008 r.); II miejsce w Finale Ogólnopolskich Prze- słuchań Instrumentów Dętych Blasza- nych w Katowicach (2008 r.).

Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Eugene Bozza - Caprice Wasilij Brandt - Concert Piece No 2 II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Georg Enescu - Legende Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

Poljak Márk – Węgry/Budapeszt Urodził się 18 mar- He was born on 18th March 1986 in ca 1986 w Oro- Orosháza, Hungary. From 1992 to 2000 sháza, Węgry. W la- he attended János Jankó Primary and tach 1992 – 2000 Secondary School, from 2000 to 2006 uczęszczał do szkoły István Tömörkény Secondary School of podstawowej i śred- Art and since 2006 he has been a stu- niej im. Jánosa Jan- dent of the Ferenc Liszt Musicacademia. kó, następnie w latach 2000 – 2006 do His achievements include: 2nd prize at Artystycznej Szkoły Średniej im. Istvána the National Trumpet Competition for Tömörkény, a od 2006 r. jest studentem Secondary Schools in Miskolc in 2002; Akademii Muzycznej im. Ferenca Liszta. 3rd prize at the National Trumpet Com- Ma na swoim koncie następujące osią- petition for Secondary Schools in Mi- gnięcia: II miejsce w Ogólnowęgierskim skolc in 2004; 1st prize at the 4th Szat- Konkursie Trębaczy dla Uczniów Szkół mári Brass Chamber Music Competition Średnich w Miskolcu w 2002 r., trzecie in 2007. miejsce w Ogólnowęgierskim Konkur-

- 66 - sie Trębaczy dla Uczniów Szkół Śred- nich w Miskolcu w 2004, oraz pierwsze miejsce w IV Szatmári Brass Chamber Music Competition w 2007.

Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Wasilij Brandt - Concert Piece No 1 Bohuslav Martinu - Sonatine II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Georg Enescu - Legende Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hume - Koncert Es-dur Pyda Piotr – Polska/Katowice Urodził się 19 He was born on 19 January 1986 in stycznia 1986 r. Częstochowa. At the age of 10, he start- w Częstochowie. ed to learn to play the trumpet with Naukę gry na trąb- Marek Piątek in the Group of Schools ce rozpoczął ma- of Music in Częstochowa. His achieve- jąc 10 lat w Zespo- ments so far are: 2nd prize at the 6th le Szkół Muzycz- Silesian Brass Instruments Competi- nych w Częstocho- tion in the 1st age group, 1st prize at wie w klasie trąbki prof. Marka Piątka. 8th Silesian Brass Instruments Com- Dotychczasowe osiągnięcia: II miejsce petition in the 2nd age group, 1st grade w VI Śląskim Konkursie Instrumentów award at 29th Young Musician Compe- Dętych Blaszanych w I grupie wieko- tition in Szczecinek, 2nd prize at the 1st wej, I miejsce w VIII Śląskim Konkursie Young Soloists’ Competition in Jaworz- Instrumentów Dętych Blaszanych w II no, 1st prize in the Macroregional Au- grupie wiekowej, Wyróżnienie I stopnia ditions for Students from Brass Instru- w XXIX Konkursie Młodego Muzyka ment Classes of Upper-Level Schools of w Szczecinku, II miejsce w I Konkursie Music from the Regions of Upper-Silesia Młodych Solistów w Jaworznie, I miej- and Opole in Chorzów, 2nd prize in Pol- sce w Makroregionalnym Przesłucha- ish National Auditions for Students from niu Uczniów Klas Instrumentów Dętych Brass Instrument Classes of Upper-Level Blaszanych Szkół Muzycznych II stop- Schools of Music in Katowice, an award nia Regionu Górnośląskiego i Opolskie- at the 31st Young Musician Competi- go w Chorzowie, II miejsce w Ogólno- tion in Szczecinek, 1st prize at the 5th polskich Przesłuchaniach Uczniów Klas International Wind Instruments Com- Instrumentów Dętych Blaszanych Szkół petition – Jastrzębie Zdrój, 1st prize at Muzycznych II stopnia w Katowicach, the 4th Polish National Trumpet Festival Wyróżnienie na XXXI Konkursie Mło- in Kalisz. He has received twice a grant dego Muzyka w Szczecinku, I miejsce of the Mayor of the City of Częstochowa w V Międzynarodowym Konkursie In- and has been a scholarship holder of the strumentów Dętych – Jastrzębie Zdrój, Minister of Culture. He has given solo I miejsce w IV Ogólnopolskim Festiwa- concerts with Częstochowa Philahrmon- lu Trębaczy w Kaliszu. Dwukrotny Sty- ic Symphony Orchestra, recitals and has pendysta Prezydenta Miasta Częstocho- made CD recordings. Currently, he is a wy oraz Stypendysta Ministra Kultury. student of the Karol Szymanowski Acad- Na swoim koncie ma koncerty solistycz- emy of Music in Katowice, the trumpet ne z Orkiestrą Symfoniczną Filharmo- class of Prof. Stanisław Dziewior. As a nii Częstochowskiej, recitale oraz na- first-year student he won: the Finalist grania płytowe. Obecnie jest studentem Diploma and the Prize of the Minister

- 67 - Akademii Muzycznej im. Karola Szyma- of Culture at the 4th International Brass nowskiego w Katowicach w klasie trąbki Instruments Competition in Gdańsk. At prof. Stanisława Dziewiora. Będąc stu- his second year of studies he won: 1st dentem I roku zdobył: Dyplom Finalisty prize and the Rector’s Prize at the 1st oraz Nagrodę Ministerstwa Kultury na Polish National Brass Instruments Com- IV Międzynarodowym Konkursie Gry petition in Katowice (2006), Grand Prix na Instrumentach Dętych Blaszanych and 1st prize in his age category at the w Gdańsku. Na drugim roku studiów: 6th International Competition in Brno – – I Nagroda i Nagroda Rektora na I Ogól- Czech Republic (2007). nopolskim Konkursie Instrumentów Dę- tych Blaszanych w Katowicach (2006), Grand Prix i I Nagrodę w swojej kate- gorii wiekowej na VI Międzynarodowym Konkursie w Brnie – Czechy (2007).

Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Jean Baptist Arban - Carnival of Venice Eugene Bozza - Caprice II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Marcel Bitsch - Quatre variations sur un theme de Domenico Scarlatti Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

Spychała Paweł – Polska/Wrocław Urodził się 23 He was born on 23 January 1981 in stycznia 1981 roku Radom. He graduated from the Karol w Radomiu. Jest Lipiński University of Music in Wrocław absolwentem Aka- in the trumpet class of prof. Igor Ceco- demii Muzycznej cho. In 2007 he finished the Postgradu- im. Karola Lipiń- ate Master’s Studies in trumpet playing. skiego we Wrocła- Currently he is a soloist in the Wrocław wiu w klasie trąbki prof. Igora Cecocho. Opera and Philharmonic Orchestra. W 2007 roku ukończył Podyplomowe Studia Mistrzowskie w zakresie gry na trąbce. Obecnie jest solistą Opery oraz Filharmonii Wrocławskiej. Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Wasilij Brandt - Concert Piece No 2 Eugene Bozza - Caprice II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Eugene Bozza - Rustiques Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

- 68 - Tóth Balázs – Węgry/Budapeszt

Urodził się 15 He was born on 14 August 1986 in sierpnia 1986 r. Balassagyarmat, Hungary. From 1993- w Balassagyarmat, 2001 he learned at Márk Rózsavölgyi Węgry. W latach School of Music in Balassagyarmat with 1993-2001 uczył Miklós Tóth. Between 2001 and 2005 się w Szkole Mu- he studied at Béla Bartók Secondary zycznej im. Márka School of Music, in the class of Attila Rózsavölgyi w Balassagyarmat w kla- Simon. Since 2005 he has been study- sie Miklósa Tóth. W latach 2001- 2005 ing at the Ferenc Liszt Academy of Mu- uczęszczał do Muzycznej Szkoły Śred- sic in Budapest, the class of Prof. Tamás niej im. Béli Bartóka do klasy pod kie- Velenczei. His achievments include: 3rd runkiem Attili Simon. Od 2005 r. stu- prize at the National Trumpet Competi- diuje na Akademii Muzycznej im. Fe- tion in Zalaegerszeg in 1999, 2nd prize renca Liszta w Budapeszcie, w klasie at the National Trumpet Competition in Prof. Tamása Velenczei. Jego osiągnię- Miskolc in 2002, 3rd prize at the Na- cia muzyczne obejmują: trzecie miejsce tional Trumpet Competition in Miskolc w Ogólnowęgierskim Konkursie Gry na in 2004, 1st prize at the National Brass Trąbce w Zalaegerszeg w 1999 r., 2gie Chamber Music Competition in 2005, miejsce w Ogólnowęgierskim Konkur- 1st prize at the International Brass Com- sie Gry na Trąbce w Miskolcu w 2002 r., petition in Brno in 2007, 1st prize, au- 3-cie miejsce w Ogólnowęgierskim dience award and special award for the Konkursie Gry na Trąbce w Miskolcu best contemporary music interpretation w 2004 r., 1sze miejsce w National Brass at the International ,,AEOLUS” Compe- Chamber Music Competition w 2005 r., tition for Wind Instruments in 2007. 1sze miejsce w Międzynarodowym Kon- kursie Instrumentów Dętych Blaszanych w Brnie w 2007 r., 1sze miejsce, nagro- da publiczności oraz nagroda specjalna za najlepszą interpretację muzyki współ- czesnej na Międzynarodowym Konkur- sie,, AEOLUS” Instrumentów Dętych w 2007 r.

Program: I etap Phillippe Gaubert - Cantabile et Scherzetto Jean Baptist Arban - Carnival of Venice Wasilij Brandt - Concert Piece No 1 II etap Johann Friedrich Fasch - Concerto D-dur for Trumpet and Piano Artur Honegger - Intrade Zdzisław Szostak - Musica per Tromba e Pianoforte III etap Johann Nepomuk Hummel - Koncert Es-dur

- 69 - RÓG/HORN

Baranowski Maciej – Polska/Niemcy/Berlin Urodził się 3 maja He was born on 3 May 1989 in Zielo- 1989 roku w Zie- na Góra. He started his musical educa- lonej Górze. Edu- tion when he was 10 at the Mieczysław kację muzyczną Karłowicz State Lower- and Upper-Level rozpoczął w wieku School of Music, the class of mgr Iwan 10 lat w Państwo- Moroz. Since 2008 he has been a stu- wej Szkole Muzycz- dent of Universität der Künste, the class nej I i II stopnia im. Mieczysława Kar- of Prof. Christian Friedrich Dallmann. łowicza w klasie mgr Iwana Moroza. He is a grant holder of the Minister of Od 2008 roku jest studentem Univer- Culture and National Heritage, “Młoda sität der Künste w klasie prof. Christia- Polska” Scholarship Programme of the na Friedricha Dallmanna. Jest stypen- Minister of Culture and National Heri- dystą Ministra Kultury i Dziedzictwa tage – Artistic Scholarship, Scholarship Narodowego RP, Programu Stypendial- of the Marshal of the Lubuskie Voivode- nego „Młoda Polska” MKiDN RP – Sty- ship, Scholarship of the Mayor of Zielo- pendium Artystyczne, Marszałka Woje- na Góra and of the Polish Children’s wództwa Lubuskiego, Prezydenta Mia- Fund. sta Zielona Góra, Krajowego Funduszu He is a laureate of numerous music na Rzecz Dzieci. competitions in Poland and abroad: Jest laureatem wielu konkursów mu- – 2008 – 33rd Young Musician Compe- zycznych w kraju i za granicą: tition in Szczecinek (1st prize) – 2008 r. – XXXIII Konkurs Młodego – 2007 – 2nd International French Horn Muzyka w Szczecinku (I Nagroda) Competition Sannicandro di Bari (1st – 2007 r. – II Międzynarodowy Konkurs prize) Waltorniowy Sannicandro di Bari (I Na- – 2007 – 59th International Music Festi- groda) val – Prague Spring 2007 (award) – 2007 r. – 59. Międzynarodowy Kon- – 2006 – 1st Prof. Edwin Golnik French kurs Muzyczny – Praska Wiosna 2007 Horn Competition in Łódź, youth cate- (wyróżnienie) gory (1st prize) – 2006 r. – I Ogólnopolski Konkurs – 2006 – 5th International Wind Intstru- Waltornistów im. prof. Edwina Golnika ment Festival in Mielec (Grand Prix) w Łodzi, kategoria młodzieżowa (I Na- – 2005 – 4th International Wind In- groda) strument Competition – Gdansk (2nd – 2006 r. – V Międzynarodowy Festi- prize) wal Instrumentów Dętych Blaszanych – 2005 – 1st Ludwik Lutak Polish Na- w Mielcu (Grand Prix) tional Wind Instrument Competition – – 2005 r. – IV Międzynarodowy Kon- Krakow (1st prize) kurs Gry Na Instrumentach Dętych Bla- – 2004 – International Competition szanych – Gdańsk (II Nagroda) “Music of Hope” – Homel, Belarus (1st – 2005 r. I Ogólnopolski Konkurs Instru- prize) mentów Dętych Blaszanych im. Ludwi- – 2004 – Polish National Wind Instru- ka Lutaka – Kraków (I Nagroda) ment Auditions, Katowice (1st prize) – 2004 r. – Międzynarodowy Konkurs – 2003 – 12th Wind Instrument Con- „Muzyka Nadziei” – Homel Białoruś frontations, Oława (1st prize) (I Nagroda) – 2003 – Polish National Wind In- – 2004 r. – Ogólnopolskie Przesłuchania strument Auditions, Częstochowa (1st Instrumentów Dętych Blaszanych, Kato- prize) wice (I Nagroda) – 2003 r. – XII Konfrontacje Instrumen- tów Dętych, Oława (I Nagroda) – 2003 r. – Ogólnopolskie Przesłuchania Instrumentów Dętych Blaszanych, Czę- stochowa (I Nagroda)

- 70 - Program I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Sigurd Berge - Horn – lokk II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Robert Schumann - Adagio i Allegro na róg i fortepian op. 70 Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

Czopka Gabriel – Polska/Wrocław Urodził się 28 wrze- He was born on 28 September 1986 in śnia 1986 roku we Wrocław. A second-year student of the Wrocławiu. Student Karol Lipiński University of Music in II roku Akademii Wrocław, the class of French horn led Muzycznej im. Ka- by Adam Wolny. He improved his skills rola Lipińskiego we in the United States under the direction Wrocławiu w klasie of Jacek Muzyk, the principal French waltorni wykł. Adama Wolnego. Dosko- horn player of the Buffalo Philharmon- nalił swe umiejętności podczas pobytu ic. His tutors were such distinguished w Stanach Zjednoczonych pod kierun- French horn players as Dale Clevenger, kiem Jacka Muzyka, pierwszego wal- William Caballero, William ver Meulen. tornisty Buffalo Philharmonic. Odbywał Together with numerous Polish orches- konsultacje u tak znamienitych wal- tras, he has given concerts in Poland and tornistów jak Dale Clevenger, William abroad, conducted by Jacek Kasprzyk Caballero, William ver Meulen. Wraz and Kurt Masur. Nowadays, he collabo- z wieloma polskimi orkiestrami koncer- rates on a regular basis with the Witold tował w kraju i za granicą, pod batutą Lutosławski Philharmonic in Wrocław. m. in. Jacka Kasprzyka i Kurta Masura. Obecnie regularnie współpracuje z Fil- harmonią im. Witolda Lutosławskiego we Wrocławiu.

Program I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Bernhard Krol - Luadatio II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

- 71 - Jaehyung Kim – Korea

Urodził się 10 paź- He was born 10 October 1988 in South dziernika 1988 Korea, Seoul has been having horn les- w Seulu w Połu- sons from HeeCheol, Lee, Kyung il Choi dniowej Korei. Brał and Sungho Yun. As young and aspiring lekcje u HeeCheol, horn student, he has taken private les- Lee, Kyung il Choi sons; Hermann Baumann, Erich Penzel, oraz Sungho Yun. Stefan Dohr, Christian Lampert, Peter Jako młody i ambitny student, pobie- Arnold, Frank Loyd , Xiao Ming Han, rał prywatne lekcje gry na rogu u Her- Phillp Meyers and James Ashby. As an manna Baumanna, Ericha Penzla, Ste- active musician, he has played the prin- fana Dohra, Christiana Lamperta, Pe- cipal horn position in various youth or- tera Arnolda, Franka Loyda, Xiao Ming chestras like Seoul art High School Tour Han, Phillipa Meyersa i Jamesa Ashby. concert (Carnegie HALL IN New York, Będąc aktywnym muzykiem, występo- Seoul Youth philharmonic as 1st Horn wał jako główny waltornista z różnymi and Asia Philharmonic Academy as 1st orkiestrami młodzieżowymi w koncer- Horn. As a soloist, he was featured in tach takich jak Seoul Art High School the R. Schumann Horn Konzertstuecke Tour, w Carnegie HALL w Nowym Jor- as 1st horn with Robert Schumann ku, z Młodzieżową Filharmonią z Seu- Musik Hochschule in 2007. With oth- lu i Asia Philharmonic Academy. Był er big orchestras, he had performed in solistą w R. Schumann Horn Konzert- Mozart No. 4 with Bucheon philharmon- stuecke, grał jako pierwszy waltornista ic, Mozart No. 4 with Korea sinior phil- w Robert Schumann Musik Hochschu- harmonic, R. Strauss No. 1 with Suwon le w 2007 r. Z innymi dużymi orkiestra- philharmonic and R. Strauss No. 1 with mi, wykonywał Nr 4 Mozarta z Filhar- Seoul art high school orchestra. At the monią Bucheon, Nr 4 Mozarta z Filhar- tender age of 16, he has won the 3rd monią Korei, Nr 1 R. Straussa z Filhar- prize of Jeju international competition monią Suwon i Nr 1 R. Straussa z Seoul and other numerous prizes like, Music Art High School Orchestra. W wieku 16 Journal competition 1st award, Seoul lat, zdobył trzecie miejsce w Międzyna- university competition 1st award and rodowym Konkursie Jeju oraz inne licz- Kumho young musician and young ar- ne nagrody takie jak: pierwsze miejsce tisit. Currently, he has been studying w Music Journal Competition, pierwsze with Prof. Joachim Poeltl in the Rob- miejsce w Seoul University Competition ert Schumann Hochschule, Duessel- oraz w konkursie Kumho Młodego Mu- dorf and will be studying in UdK-Berlin zyka i Młodego Artysty. Obecnie, stu- under Pf. Christian-Friedrich Dallmann diuje u Prof. Joachima Poeltla w Robert this coming October. Schumann Hochschule, w Dusseldorfie, a od października tego roku będzie stu- diować w UdK-Berlin pod kierunkiem Prof. Christiana-Friedricha Dallmanna.

Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Bernhard Krol - Luadatio II etap Franz Strauss - Koncert c-moll nr 1 op. 8 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestr

- 72 - Kerdelewicz Daniel – Polska/Wrocław

Urodził się 13 He was born on 13 August 1985 in sierpnia 1985 roku Hajnówka. He started learning to w Hajnówce. Naukę play the French horn with mgr Brygi- gry na waltorni roz- da Muchowiecka at the age of 15. He począł w wieku 15 is a 2nd and 3rd prize laureate of the lat pod kierunkiem 7th Macroregional Meetings of Cham- mgr Brygidy Mu- ber Ensembles (Gdańsk 2005). He per- chowieckiej. Jest laureatem II oraz III na- formed many times at the Chamber grody w VII Makroregionalnych Spotka- Music Festival in Gdańsk (2003, 2004, niach Zespołów Kameralnych (Gdańsk 2005). He participated in master cours- 2005).Wielokrotnie występował na Fe- es led by Peter Damm, Dale Clevenger, stiwalu Muzyki Kameralnej w Gdańsku Jacek Muzyk, Kazimierz Machala, Dari- (2003, 2004, 2005). Był uczestnikiem usz Mikulski, Wojciech Bryliński. Since mistrzowskich kursów, które prowadzili 2005 he has been studying at the Karol m. in.: Peter Damm, Dale Clevenger, Ja- Lipiński University of Music in Wrocław cek Muzyk, Kazimierz Machala, Dariusz in the class of Adam Wolny. In 2006 he Mikulski, Wojciech Bryliński. Od 2005 won an award at the 1st Polish National roku jest studentem Akademii Muzycz- Brass Instruments Competition in Ka- nej im. Karola Lipińskiego we Wrocła- towice and 3rd prize at the 1st Edwin wiu w klasie Adama Wolnego. W 2006 Golnik Polish National French Horn roku zdobył Wyróżnienie na I Ogólno- Competition in Łódź. In the same year polskim Konkursie Instrumentów Dę- he became the soloist of the Witold tych Blaszanych w Katowicach oraz III Lutosławski Philharmonic in Wrocław, miejsce na I Ogólnopolskim Konkursie and one year later he won the competi- Waltornistów im. prof. Edwina Golnika tion for the position of I/III French horn w Łodzi. W tym samym roku został so- player with the Polish Radio National listą Filharmonii im. Witolda Lutosław- Symphony Orchestra in Katowice. He skiego we Wrocławiu, a rok później wy- collaborates with orchestras: Sinfonietta grał konkurs na stanowisko I/III waltor- Cracovia, Leopoldinum, Wrocław Phil- nisty Narodowej Orkiestry Symfonicznej harmonic Wratislawia, Royal Sympho- Polskiego Radia w Katowicach. Współ- ny Orchestra. pracuje z orkiestrami: Sinfonietta Cra- covia, Leopoldinum, Filharmonia Wro- cławska Wratislawia, Królewska Orkie- stra Symfoniczna.

Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Sigurd Berge - Horn – lokk II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Robert Schumann - Adagio i Allegro na róg i fortepian op. 70 Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

- 73 - Kosyrczyk Dominik – Polska/Katowice

Uodził się 24 lipca He was born on 24 July 1987 in 1987 roku w Cho- Chorzów. He graduated from the Grze- rzowie. Jest absol- gorz Fitelberg State Lower- and Upper- wentem Państwo- Level School of Music in Chorzów, the wej Szkoły Muzycz- French horn class of Henryk Frankows- nej I i II stopnia im. ki. Currently, he is a second-year student Grzegorza Fitelber- at the Karol Szymanowski Academy ga w Chorzowie, w klasie waltorni Hen- of Music in Katowice, the French horn ryka Frankowskiego. Obecnie jest stu- class of Prof. Wiesław Grochowski and dentem II roku Akademii Muzycznej im. Asst. Prof. dr Damian Walentek. He has Karola Szymanowskiego w Katowicach, taken part in numerous master courses w klasie waltorni prof. Wiesława Gro- conducted by such teachers as: Kazimi- chowskiego i adt dr Damiana Walentka. erz Machała, Xiao – Ming Chan, Stefan Uczestniczył w wielu kursach mistrzow- de Leval Jezierski, Dale Clevenger, Fran- skich prowadzonych przez takich peda- cis Orval, Herman Baumann or James gogów jak: Kazimierz Machała, Xiao – Thatcher. As an orchestra musician, he Ming Chan, Stefan de Leval Jezierski, has gained experience under the baton Dale Clevenger, Francis Orval, Herman of the following distinguished conduc- Baumann czy James Thatcher. Jako mu- tors: Gabriel Chmura, Michał Klauza, zyk orkiestrowy zdobywał doświadcze- Szymon Bywalec, Christoph Wyneken, nie pod batutą doskonałych dyrygen- Larry Livingston, Arturo Tamayo, Marek tów: Gabriel Chmura, Michał Klauza, Moś, Jan Wincenty Hawel. Szymon Bywalec, Christoph Wyneken, Larry Livingston, Arturo Tamayo, Marek Moś, Jan Wincenty Hawel.

Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Bernhard Krol - Luadatio II etap Franz Strauss - Koncert c-moll nr 1 op. 8 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

Kowalski Piotr – Polska/Warszawa Urodził się 16 He was born on 16 December 1987 in grudnia 1987 roku Skierniewice. He started his music ad- w Skierniewicach. venture at the age of 9 in the violin class Przygodę z muzy- of Ewa Kubiak at the State Lower-Level ką zaczął w wieku School of Music in Skierniewice, which 9 lat w Państwowej he finished with distinction. Then, he Szkole Muzycznej was admitted to the J. Paderewski State I st. w Skierniewicach, którą to ukoń- Lower- and Upper-Level School of Mu- czył z wyróżnieniem w klasie skrzypiec sic in Żyrardów, the violin class of. Ewa p. Ewy Kubiak. Następnie zdał do Pań- Sobiera. Simultaneous contact with the stwowej Szkoły Muzycznej I i II st. im. brass band of the Regional Fire Brigade I. J. Paderewskiego w Żyrardowie, do in Maków, inspired him to change the klasy skrzypiec p. Ewy Sobiery. Równo- main instrument. At the second year czesny kontakt z orkiestrą dętą OSP w of the secondary school, he started to

- 74 - Makowie, zainspirował go do zmiany learn to play the French horn with Ta- instrumentu głównego. W drugiej kla- deusz Woliński. He participated in a few sie szkoły średniej rozpoczął naukę gry competitions and won an award at the na waltorni, pod kierownictwem p. Ta- 1st L. Lutak Polish National Competi- deusza Wolińskiego. Uczestniczył w kil- tion in Krakow in 2005. He has been ku konkursach, oraz zdobył wyróżnie- twice a grant holder of the Polish „Agraf- nie na I Ogólnopolskim konkursie im. ka Muzyczna” (“Safety Pin”) Grant Pro- L. Lutaka w Krakowie, w 2005 roku. gramme. In 2006 he became a student Dwukrotnie został stypendystą ogól- of the F. Chopin Academy of Music in nopolskiego programu stypendialnego: Warsaw, the French horn class of Asst. „Agrafka Muzyczna”. W roku 2006 zo- Prof. Aleksander Szebeszczyk. At the stał studentem Akademii Muzycznej im. same time he continued learning in the F. Chopina w Warszawie, w klasie wal- Upper-Level School of Music, which he torni ad. Aleksandra Szebesczyka. Rów- completed in 2007. During his studies, nocześnie kontynuował naukę w szkole he often performs with a symphony or- muzycznej II st., którą ukończył w 2007 chestra and he is a member of two wind roku. Podczas studiów często grywa w quintets: a brass one conducted by Prof. orkiestrze symfonicznej, oraz jest człon- Roman Siwek, and a classical one under kiem dwóch kwintetów dętych: blasza- the direction of Asst. Prof. Tytus Wojno- nego pod kierownictwem prof. Romana wicz. Currently, he is a third-year stu- Siwka, oraz klasycznego pod kierownic- dent. twem ad. Tytusa Wojnowicza. Obecnie zdał na III rok uczelni.

Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Malcolm Arnold - Fantasy for Horn II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

Kryszczuk Kasjan – Polska/Warszawa Urodził się 4 marca He was born on 4 March 1986 in Płock. 1986 roku w Płoc- This year he finished with distinction ku. W bieżącym the Karol Szymanowski State Upper- roku ukończył Level School of Music in Warsaw, the z wyróżnieniem class of Prof. Krzysztof Specjał. Cur- Państwową Szko- rently, he studies at the Fryderyk Chopin łę Muzyczną II st. Academy of Music in Warsaw, the class im. Karola Szymanowskiego w Warsza- of Henryk Kowalewicz. His greatest suc- wie w klasie prof. Krzysztofa Specjała. cess is being admitted to the youth sym- Obecnie jest studentem Akademii Mu- phony orchestra “Sinfonia Iuventus”. zycznej im. Fryderyka Chopina w War- He has been learning to play the French szawie w klasie Henryka Kowalewicza. horn for four years, and already after the Jego największym sukcesem jest dosta- second year of learning he was admitted nie się do młodzieżowej orkiestry symfo- to the academy of music. He participat- nicznej „Sinfonia Iuventus”. Na waltor- ed in gala concerts, such as: of Warsaw ni uczy się stosunkowo niedługo, zaled- Philharmonic, S1 Concert Hall, Silesian wie 4 lata, a już po 2 roku nauki dostał Philharmonic, as well as in numerous się do akademii muzycznej. Brał udział concerts with the Academy of Music or- w koncertach galowych m.in. W Filhar- chestra.

- 75 - monii Narodowej, Sali Koncertowej S1, Filharmonii Śląskiej, oraz w licznych koncertach z orkiestrą Akademii Mu- zycznej.

Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Bernhard Krol - Luadatio II etap Franz Strauss - Koncert c-moll nr 1 op. 8 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

Nowak Mariusz – Polska/Katowice Urodził się 20 He was born on 20 January 1986. From stycznia 1986 roku. 1998 to 2002 he learnt in the Karol Od 1998 do 2002 Szymanowski State Lower-Level School uczył się w Pań- of Music in Oświęcim. From 2002 to stwowej Szkole Mu- 2005 he continued his education in the zycznej I st. im. Ka- Stanisław Moniuszko Lower- and Up- rola Szymanowskie- per-Level School of Music in Bielsko go w Oświęcimiu. Następnie od 2002 do Biała. Since 2005 he has been a stu- 2005 kształcił się w Państwowej Ogól- dent of the Karol Szymanowski Acad- nokształcącej Szkole Muzycznej I i II emy of Music in Katowice, the Instru- st. im. Stanisława Moniuszki w Bielsku mental Department, major: horn. His Białej. Od 2005 jest studentem Akade- achievements are: 3rd prize in the 2nd mii Muzycznej im. Karola Szymanow- category at the 3rd International Brass skiego w Katowicach na wydziale in- Instruments Festival , Mielec 2004, par- strumentalnym, specjalność: róg. Jego ticipation in the 2nd round of the 5th In- osiągnięcia to: III miejsce w II kategorii ternational Brass Instruments Competi- na III Międzynarodowym Festiwalu In- tion, Jastrzębie Zdrój 2004, winning of a strumentów Dętych Blaszanych Mielec team prize for the best school of music at 2004 r., uczestnictwo w II etapie na V the 31st Young Musician Competition, Międzynarodowym Konkursie Instru- Szczecinek 2004, finalist of the 1st Pol- mentów Dętych Blaszanych Jastrzębie ish National Brass Instruments Compe- Zdrój 2004 r., wywalczenie drużynowego tition in Katowice in 2006, 1st prize at pucharu dla najlepszej szkoły muzycz- the 2nd International Festival of Cham- nej na XXXI Konkursie Młodego Muzy- ber Ensembles, Mielec 2003, 3rd prize ka Szczecinek 2004 r, finalista I Ogólno- at the Competition for Wind Chamber polskiego Konkursu Instrumentów Dę- Ensembles from Upper-Level Schools tych Blaszanych w Katowicach w 2006 of Music, Bytom 2004, 3rd prize at the roku, I miejsce na II Międzynarodowym International Festival of Chamber En- Festiwalu Zespołów Kameralnych Mie- sembles, Mielec 2004, 2nd prize at the lec 2003 r., III miejsce na Konkursie Competition for Wind Chamber Ensem- Dętych Zespołów Kameralnych Szkół bles from Upper-Level Schools of Music, Muzycznych II Stopnia Bytom 2004 r., Tarnowskie Góry in 2005. He participat- III miejsce na Międzynarodowym Fe- ed in the project “Young Musicians in stiwalu Zespołów Kameralnych Mielec Europe” in 2004, and he took part in 2004 r., II miejsce na Konkursie Dętych the workshops of Polish-German Youth Zespołów Kameralnych Szkół Muzycz- Symphony Orchestra, Ettlingen, 2003 nych II Stopnia Tarnowskie Góry 2005 r. and in the summer music workshops Uczestniczył w projekcie „Młodzi mu- „Idyllwild Arts Academy” in the USA

- 76 - zycy w Europie” 2004 r., a także brał in 2005. He participated in the class of udział w warsztatach Polsko-Niemiec- David Hoover (USA), Ted Chance (Great kiej Młodzieżowej Orkiestry Symfonicz- Britain), Xiao-Ming Han (Germany), in nej Ettlingen 2003 r., w letnich warsz- the summer music workshops „Idyllwild tatach muzycznych „Idyllwild Arts Aca- Arts Academy” in the USA in 2006, in demy” w USA w 2005 roku. Zajęcia the class of James Thatcher (USA), Cal- w klasie Davida Hoovera (USA), Teda vin Smith (USA). He took master lessons Chance’a (Wielka Brytania), Xiao-Ming with Dale Clevenger (USA), Stefan de Han (Niemcy), w letnich warsztatach Leval Jezierski (Germany). He regular- muzycznych „Idyllwild Arts Academy” ly cooperates with Silesian Opera, and w USA w 2006 roku. Zajęcia w klasie with the Polish Radio National Sympho- Jamesa Thatchera (USA), Calvina Smi- ny Orchestra in Katowice, Silesian Phil- tha (USA). Pobierał lekcje mistrzowskie harmonic, AUKSO Chamber Orches- – Dale Clevenger (USA), Stefan de Leval tra, Gliwice Musical Theatre, Beethoven Jezierski (Niemcy). Stale współpracuje Academy Orchestra in Krakow, Zagłebie z Operą Śląską, a oprócz tego z Naro- Dąbrowskie Chamber Orchestra. dową Orkiestrą Symfoniczną Polskiego Radia w Katowicach, Filharmonią Ślą- ską, Orkiestrą Kameralną AUKSO, Gli- wickim Teatrem Muzycznym, Orkiestrą Akademii Beethovenowskiej w Krako- wie, Orkiestrą Kameralną Zagłębia Dą- browskiego.

Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Sigurd Berge - Horn – lokk II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

Polańska Ewelina – Polska/Kraków Urodziła się 7 She was born on 7 June 1984 in Chr- czerwca 1984 roku zanów. When she was 11 years old, she w Chrzanowie. Grę began to play the French horn in the na waltorni rozpo- Grażyna Bacewicz State Lower-Level częła w Państwo- School of Music in Jaworzno, the class wej Szkole Muzycz- of Tadeusz Siarczyński. From 1997 nej I stopnia imienia she continued her education in the Grażyny Bacewicz w Jaworznie w wieku Stanisław Moniuszko State Elementary 11 lat w klasie Tadeusza Siarczyńskie- and Secondary School of Music in Biel- go. Od roku 1997 kontynuowała swoją sko- Biała in the class of mgr Czesław edukację w Państwowej Szkole Muzycz- Słapa, and later of mgr Mariusz Ziętek. nej Stopnia Podstawowego i Licealnego Since 2003 she has been studying at imienia Stanisława Moniuszki w Bielsku- the Academy of Music in Krakow, the Białej w klasie mgr Czesława Słapy, kolej- French horn with senior lecturer Ka- no mgr Mariusza Ziętka. Od 2003 roku zimierz Pamuła. Together with the Sym- studiuje na Akademii Muzycznej w Kra- phony Orchestra of the Academy of kowie w klasie waltorni st. wykł. Kazi- Music she took part in the Warsaw Au- mierza Pamuły. Wraz z Orkiestrą Symfo- tumn Festival, Bach Academy conduct-

- 77 - niczną Akademii Muzycznej brała udział ed by Helmuth Ryling, Beethoven Fes- w Festiwalu Warszawska Jesień, Akade- tival in Bonn. Since 2005 she has been mii Bachowskiej pod dyrekcją Helmutha employed as a French horn player at the Rylinga, Festiwalu Beethovenowskim Capella Cracoviensis Chamber Orches- w Bonn. Od 2005 roku jest zatrudniona tra in Krakow. She has performed as a na stanowisku waltornistki w Orkiestrze soloist with Capella Cracoviensis, Polish Kameralnej Capella Cracoviensis w Kra- Radio National Symphony Orchestra in kowie. Występowała jako solistka z Ca- Katowice. She cooperates with such en- pellą Cracoviensis, Narodową Orkiestrą sembles as: Karol Szymanowski Phil- Symfoniczną Polskiego radia w Katowi- harmonic in Krakow, Sinfonietta Craco- cach. Współpracuje z takimi zespołami via, Sinfonia Varsovia, Beethoven Acad- jak Filharmonia im. Karola Szymanow- emy Orchestra in Krakow, wind quintet skiego w Krakowie, Sinfonietta Cracovia, Capella Cracoviensis. In 2006 she was Sinfonia Varsovia, Orkiestra Akademii the 2nd prize laureate of the 1st Brass Beethovenowskiej w Krakowie, kwintet Instruments Competition in Katowice. dęty Capella Cracoviensis. W roku 2006 In the same year she won the 1st prize została laureatką II nagrody w I Konkur- and Grand Prix at the 1st Edwin Gol- sie Instrumentów Dętych Blaszanych nik Polish National French Horn Com- w Katowicach. W tym samym roku zdo- petition in Łódź. In 2007 she obtained była I nagrodę i Grand Prix w I Ogólno- a scholarship of the Minister of Culture polskim Konkursie Waltorniowym w Ło- and National Heritage. dzi imienia Profesora Edwina Golnika w Łodzi. W 2007 roku otrzymała sty- pendium Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Bernhard Krol - Luadatio II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Robert Schumann - Adagio i Allegro na róg i fortepian op. 70 Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę Siuta Przemysław – Polska/Katowice Urodził się 24 wrze- He was born on 24 September 1987 śnia 1987 roku in Cieszyn. He has been playing the w Cieszynie. Na French horn since he was in the fifth- waltorni gra od pią- form of the primary school. In 2006 he tej klasy szkoły pod- finished with distinction the Stanisław stawowej. W 2006 Moniuszko State School-Music in Biel- roku ukończył z wy- sko-Biała Since 2006 he has been a stu- różnieniem Państwową Ogólnokształcą- dent of the Karol Szymanowski Acad- ca Szkołę Muzyczną im. Stanisława Mo- emy of Music in Katowice, the class of niuszki w Bielsku-Białej. Od tegoż sa- Prof. Wiesław Grochowski. In 2007 he mego roku jest studentem Akademii obtained a grant to study at the Royal Muzycznej im. Karola Szymanowskie- College of Music in London under the go w Katowicach pod kierunkiem prof. supervision of Philip Eastop. In 2005 he Wiesława Grochowskiego. W roku 2007 gained the second prize at the 4th In- otrzymał stypendium na studia w Royal ternational Brass Instruments Festival College of Music w Londynie pod kie- in Mielec and 2nd prize at the 1st Pol- runkiem Philipa Eastopa. W roku 2005 ish National L. Lutak Wind Instruments zdobył II miejsce na IV Międzynarodo- Competition in Krakow. In the same

- 78 - wym Festiwalu Instrumentów Dętych year he was also awarded a scholarship Blaszanych w Mielcu oraz II miejsce na by the „Arte Gemini” Foundation for or- I Ogólnopolskim Konkursie Instrumen- chestra and chamber music workshops tów Dętych im. L. Lutaka w Krakowie. in Idyllwild, in the USA. In 2006 he was W tym samym roku otrzymał również a grant holder of the City of Czechowice- stypendium fundacji „Arte Gemini” na Dziedzice, and in 2008 the laureate of warsztaty orkiestrowe i kameralistycz- „Młoda Polska” (Young Poland) Schol- ne w Idyllwild, w USA. W roku 2006 arship Programme. He has cooperated został stypendystą miasta Czechowice- with such orchestras as: Polish Radio -Dziedzice, a w roku 2008 laureatem National Symphony Orchestra in Ka- programu stypendialnego „Młoda Pol- towice, Sinfonietta Silesiana, Zagłębie ska”. Współpracował z takim orkiestra- Chamber Orchestra in Dąbrowa Gór- mi jak Narodowa Orkiestra Symfonicz- nicza and many others. Performing in an na Polskiego Radia w Katowicach, Sin- orchestra he recorded a few CDs „live”, fonietta Silesiana, Orkiestra Kameralna among others: “Star Wars”, “Young Mu- Zagłębia w Dąbrowie Górniczej i wiele sicians in Europe”, “Begegnung am Kla- innych. Grając w orkiestrze nagrał rów- vier” and other. nież kilka płyt „live” m. in. „Star Wars”, „Młodzi Muzycy w Europie”, „Bege- gnung am Klavier” i inne.

Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Bernhard Krol - Luadatio II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę Stanecki Janusz – Polska/Bydgoszcz Urodził się 21 li- He was born on 21 November 1986 in stopada 1986 roku Bydgoszcz. In 2005 he finished with w Bydgoszczy. distinction the Artur Rubinstein State W 2005 roku ukoń- Group of Schools of Music in Bydgo- czył z wyróżnieniem szcz, the class of Zbigniew Młynarski. Państwowy Zespół Currently, he is a third-year student of Szkół Muzycznych the Academy of Music in Bydgoszcz, the im. Artura Rubinsteina w Bydgoszczy French horn class of Wojciech Bryliński. w klasie Zbigniewa Młynarskiego. Ak- Since September 2007 he has been a tualnie jest studentem trzeciego roku French horn player at the Toruń Sym- w Akademii Muzycznej w Bydgoszczy phony Orchestra, and in August 2008 w klasie waltorni Wojciecha Brylińskie- he is taking up cooperation with the or- go. Od września 2007 roku jest waltor- chestra of the Nova Opera in Bydgoszcz. nistą Toruńskiej Orkiestry Symfonicz- He regularly performs with the Aca- nej a od sierpnia 2008 podejmie tak- demic Symphony Orchestra. He also że współpracę z orkiestrą Opery Nova gives solo concerts and performs with w Bydgoszczy. Regularnie grywa też chamber ensembles. He has partici- z Akademicką Orkiestrą Symfoniczną. pated in numerous music courses, both Koncertuję również solistycznie oraz solo (among others under the direction w zespołach kameralnych. Uczestniczył of Jacek Muzyk) and orchestra ones. w licznych kursach muzycznych, zarów- no solowych (m.in. pod kierownictwem Jacka Muzyka) jak i orkiestrowych.

- 79 - Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Malcolm Arnold - Fantasy for Horn II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę Szczerba Michał – Polska/Gdańsk

Urodził się 29 He was born on 29 September 1982 in września 1982 Biskupiec Reszelski. He graduated from roku w Biskupcu the Academy of Music in Gdańsk and Reszelskim. Jest he is Assistant in the French horn class absolwentem Aka- of Prof. Edward Daniecki at the same demii Muzycznej academy. Besides studies with Prof. w Gdańsku oraz asystentem w klasie Daniecki, he improved his skills at mas- waltorni prof. Edwarda Danieckiego na ter courses with such French horn play- tejże uczelni. Poza studiami u prof. Da- ers as Froydis Ree Wekre, Tomas Job- nieckiego, kształcił się na kursach mi- stl (Wiener Philharmoniker), Kazimierz strzowskich u takich waltornistów jak Machala (Illinois University) or Jacek Froydis Ree Wekre, Tomas Jobstl (Wie- Muzyk (Buffalo Philharmonic Orches- ner Philharmoniker), Kazimierz Macha- tra). Since January 2005 he has been la (Illinois University) czy Jacek Muzyk a solo French horn player at the Toruń (Buffalo Philharmonic Orchestra). Od Symphony Orchestra, and since Novem- stycznia 2005 roku jest solo waltornistą ber 2006 also the first French horn play- Toruńskiej Orkiestry Symfonicznej, a od er of the Fryderyk Chopin Polish Baltic listopada 2006 roku również pierwszym Philharmonic in Gdańsk. He has also waltornistą Polskiej Filharmonii Bałtyc- collaborated with the Pomeranian Phil- kiej im. Fryderyka Chopina w Gdańsku. harmonic in Bydgoszcz, Polish Philhar- Współpracował także z Filharmonią monic Sinfonia Baltica in Słupsk, Pol- Pomorską w Bydgoszczy, Polską Filhar- ish Chamber Philharmonic in Sopot and monią Sinfonia Baltica w Słupsku, Pol- with the Old Music Ensemble “Capel- ską Filharmonią Kameralną w Sopocie la Gedanensis”, with which in 2006 he a także z Zespołem Muzyki Dawnej Ca- recorded a solo cantata by J. T. Roem- pella Gedanensis, z którym w 2006 roku hildt playing the descant horn. The can- nagrał na rogu dyszkantowym solową tata was on the CD together with other kantatę J. T. Roemhildta. Znalazła się pieces by this composer. He performed ona na płycie z utworami tegoż kompo- in concerts with the Probaltica Interna- zytora. Koncertował z Międzynarodową tional Festival Orchestra as well as with Orkiestrą Festiwalową Probaltica oraz the Ostrobothian Chamber Orchestra z fińską Ostrobothian Chamber Orche- from Finland during their visit to Po- stra podczas ich wizyty w Polsce. Jako land. As a soloist, he has performed on solista, występował na scenach Gdań- stages of Gdańsk and Gdynia with the ska i Gdyni z towarzyszeniem Akade- accompaniment of the Academic Cham- mickiej Orkiestry Kameralnej. W 2006 ber Orchestra. In 2006 he was grant- roku Otrzymał wyróżnienie na I Kon- ed an award at the 1st Edwin Golnik kursie Waltorniowym im. Edwina Gol- French Horn Competition in Łódź. He nika w Łodzi. Jest członkiem i współza- is a member and co-founder of Hevelius łożycielem kwintetu Hevelius Brass. Brass quintet.

- 80 - Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Sigurd Berge - Horn – lokk II etap Franz Strauss - Koncert c-moll nr 1 op. 8 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

Tomczyk Krzysztof – Polska/Katowice Urodził się 26 He was born on 26 August 1988 in sierpnia 1988r. Częstochowa. He finished the M. J. w Częstochowie. Żebrowski State Upper-Level School Ukończył Państwo- of Music in Częstochowa, the French wą Ogólnokształcą- horn class of mgr Maryla Limanows- cą Szkołę Muzycz- ka. Currently, he is a student of the K. ną II stopnia im. M. Szymanowski Academy of Music in Ka- J. Żebrowskiego w Częstochowie w kla- towice, the class of Prof. Wiesław Gro- sie waltorni mgr Maryli Limanowskiej. chowski. His most important achieve- Obecnie jest studentem Akademii Mu- ments are: zycznej im. K. Szymanowskiego w Ka- – 2nd prize at the 3rd Competition for towicach w klasie prof. Wiesława Gro- Young Soloists (Jaworzno 2003) chowskiego. Do swoich najważniejszych – 2nd score at the Macroregional Au- osiągnięć zalicza: ditions for Students from Brass Instru- – III Konkurs Młodych Solistów (Ja- ment Classes (Chorzów 2006) worzno 2003) – II MIEJSCE – 2nd prize at the 5th International Brass – Makroregionalne Przesłuchania Instruments’ Festival (Mielec 2006) Uczniów V Klas Instrumentów Dętych – participation in the 1st Polish Nation- Blaszanych (Chorzów 2006) – II punk- al Brass Instruments Competition (Ka- tacja towice 2006) – V Międzynarodowy Festiwal Instru- – 2nd prize at the 1st Polish National mentów Dętych Blaszanych (Mielec Edwin Golnik French Horn Competition 2006) II MIEJSCE (Łódź 2006) – I Ogólnopolski Konkurs Instrumen- In May 2004 he took part in the project tów Dętych Blaszanych (Katowice 2006) ,,Young Musicians in Europe”. In No- – udział vember of the same year he participated – I Ogólnopolski Konkurs Waltornistów in the workshops of the Youth Sympho- im. Edwina Golnika (Łódź 2006) – II ny Orchestra in Stadt Neumarkt (Ger- MIEJSCE. many). In June 2006 he performed II W maju 2004 r. brał udział w projek- Concerto for Horn E-flat major by W. cie ,,Młodzi Muzycy w Europie”. W li- A. Mozart as a soloist at the tour of the stopadzie tego samego roku uczestniczył school orchestra in France. He has re- w zgrupowaniu Młodzieżowej Orkiestry ceived twice a scholarship of the Mayor Symfonicznej w Stadt Neumarkt /Niem- of the City of Częstochowa. cy/. W czerwcu 2006 r. występował jako solista podczas tournee orkiestry szkol- nej do Francji wykonując W.A. Mozarta – II Koncert Es- dur na róg. Dwukrotnie otrzymał stypendium Prezydenta Miasta Częstochowy.

- 81 - Program: I etap Ludwig van Beethoven - Sonata F-dur op. 17 na róg i fortepian Kazimierz Sikorski - Koncert na róg i małą orkiestrę cz. I Allegro Bernhard Krol - Luadatio II etap Richard Strauss - Koncert Es-dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian Giacomo Rossini - Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian Zdzisław Szostak - Rondo – allegro e rustico for Horn and Piano III etap Wolfgang Amadeus Mozart - Koncert Es-dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę

PUZON/TROMBONE Bałka Jacek – Polska/Gdańsk Urodził się 31 lipca He was born on 31 July 1984 in We- 1984 roku w Wej- jherowo. He finished the State Upper- herowie. Ukończył Level School of Music in Gdańsk Wrz- PSM II st. w klasie eszcz, the trombone class of mgr Marek puzonu mgr Mar- Sikora. As a fifth-year student, he per- ka Sikory w Gdań- formed in the final of the Polish Nation- sku Wrzeszczu. al Auditions for Brass Instrument Stu- Jako uczeń 5ej klasy wystąpił w fina- dents held in Katowice. His achieve- łach Ogólnopolskich Przesłuchań Klas ments include: Grand Prix gained at the Instrumentów Dętych Blaszanych, od- Competition for Chamber Ensembles in bywających się w Katowicach. W swo- Starogard Gdański in 1999. Current- im dorobku ma również Grand Prix, ly, he studies at the Academy of Music którą zdobył na Konkursie Zespołów in Gdańsk in the class of Prof. Magda- Kameralnych w Starogardzie Gdań- lena Zawadzka and mgr Tadeusz Kas- skim w 1999 roku. Obecnie studiuje na sak. This year from September, as part AM w Gdańsku w klasie prof. Magda- of the Erasmus Foundation Programme, leny Zawadzkiej i mgr Tadeusza Kas- he will be studying in the class of Prof. saka. Od września br. na łamach fun- Carsten Svanberg at the University of dacji Erasmus będzie gościł w klasie Music and Dramatic Arts in Graz, Aus- prof. Carstena Svanberga na Universi- tria. In his extraschool activity, he has ty of Music and Dramatic Arts w Graz always been interested in light music. (Austria). W działalności pozaszkolnej Since 2005 he has been playing in big miał zawsze do czynienia z muzyką roz- bands of the Tricity (Gdańsk, Gdynia rywkową. Od 2005 roku gra w różnych and Sopot), and since 2001 he has been trójmiejskich big bandach, a od 2001 performing in wind sections of various roku z przerwami występuje w sekcjach local bands (Kapela Przyjaciela, Light of dętych różnych okolicznych zespołów Love). Since January 2008 he has been (Kapela Przyjaciela, Light of Love). Od working for Słupsk Philharmonic - Sin- stycznia 2008 pracownik słupskiej fil- fonia Baltica. harmonii Sinfonii Baltica.

- 82 - Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 2 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Bury Bartosz – Polska/Kraków Urodził się 20 lipca He was born on 20 July 1987 in Biels- 1987 roku w Biel- ko-Biała. In 1997 he started learning to sku-Białej. Naukę play the trombone with Zdzisław Stolar- gry na puzonie roz- czyk at the Stanisław Moniuszko State począł w 1997 r. School of Music in Bielsko-Biała. He fin- w POSM im. Sta- ished school in 2006 and began study- nisława Moniuszki ing at the Academy of Music in Krakow; w Bielsku-Białej w klasie ad Zdzisława he is a second-year student. He is a lau- Stolarczyka. Ukończył naukę w szkole reate of numerous musical competitions w 2006 roku i rozpoczął edukację na in his age category: 2nd prize at the 8th Akademii Muzycznej w Krakowie, gdzie Polish National Brass Instruments Con- obecnie jest studentem II roku. frontations in Oława, 3rd prize at the Jest laureatem wielu konkursów instru- 28th Polish National Young Musician mentalnych w swojej kategorii wiekowej: Competition in Szczecinek (1999), 1st II miejsce na VIII Ogólnopolskich Kon- prize at the 9th Polish National Brass frontacjach Instrumentów Dętych w Oła- Instruments Confrontations in Oława, wie, III miejsce na XXVIII Ogólnopolskim 3rd prize at the Silesian Brass Instru- Konkursie Młodego Muzyka w Szczecin- ments Competition in Dąbrowa Gór- ku (1999), I miejsce na IX Ogólnopol- nicza, 3rd prize at the 29th Polish Na- skich Konfrontacjach Instrumentów Dę- tional Young Musician Competition in tych w Oławie, III miejsce na Śląskim Szczecinek (2000), participation in the Konkursie Instrumentów Dętych Bla- 10th Silesian Brass Instruments Com- szanych w Dąbrowie Górniczej, III miej- petition in Dąbrowa Górnicza, 3rd prize sce na XXIX Ogólnopolskim Konkursie with a trombone octet at the 7th Festival Młodego Muzyka w Szczecinku (2000), of Chamber Ensembles in Tarnowskie udział w X Śląskim Konkursie Instru- Góry (2002), 1st prize in the second mentów Dętych Blaszanych w Dąbrowie group at the 2nd Polish National Brass Górniczej, III miejsce z oktetem puzono- Instruments Festival in Mielec (solo), wym na VII Festiwalu Zespołów Kame- 2nd prize in the 3rd group at the 2nd ralnych w Tarnowskich Górach (2002), Polish National Brass Instruments Fes- I miejsce w II grupie na II Ogólnopolskim tival in Mielec with a trombone quar- Festiwalu Instrumentów Dętych Blasza- tet, 3rd prize with a trombone quartet nych w Mielcu (solo), II miejsce w III gru- at the 8th Festival of Chamber Ensem- pie na II Ogólnopolskim Festiwalu In- bles in Tarnowskie Góry, participation in strumentów Dętych Blaszanych w Miel- the 2nd round of the 3rd Polish National cu z Kwartetem puzonowym, III miejsce Trombone Festival in Warsaw (2003). In z kwartetem puzonowym na VIII Festi- 2004 he gained: 2nd prize at the Polish walu Zespołów Kameralnych w Tarnow- National Auditions for Brass Instrument skich Górach, uczestnictwo w II etapie III Students from Upper-Level Schools of Ogólnopolskiego Festiwalu Puzonowego Music in Katowice, 1st prize in the 2nd w Warszawie (2003). W 2004 roku zdo- group at the 3rd Polish National Brass był: II miejsce na Ogólnopolskim Prze- Instruments Festival in Mielec (solo), 1st słuchaniu Uczniów Klas Instrumentów prize in the 3rd group at the 3rd Pol-

- 83 - Dętych Blaszanych szkół muzycznych II ish National Brass Instruments Festival stopnia w Katowicach, I miejsce w II gru- in Mielec with a trombone quartet and pie na III Ogólnopolskim Festiwalu In- sextet, 3rd prize in the 3rd group at the strumentów Dętych Blaszanych w Mielcu 2nd Polish National Brass Instruments (solo), I miejsce w III grupie na III Ogól- Festival in Mielec with a trombone oc- nopolskim Festiwalu Instrumentów Dę- tet, a special award in the 3rd group at tych Blaszanych w Mielcu z Kwartetem the 2nd Brass Instruments Festival in i Sekstetem puzonowym, III miejsce w III Mielec with a trombone octet, 1st prize grupie na II Ogólnopolskim Festiwalu In- at the 31st Polish National Young Mu- strumentów Dętych Blaszanych w Miel- sician Competition in Szczecinek, 2nd cu z Oktetem puzonowym, wyróżnienie prize with a trombone sextet at the Au- w III grupie na II Ogólnopolskim Festi- ditions for Wind Chamber Ensembles in walu Instrumentów Dętych Blaszanych Bytom, 1st prize with a trombone quar- w Mielcu z Oktetem puzonowym, I miej- tet at the Auditions for Wind Chamber sce na XXXI Ogólnopolskim Konkursie Ensembles in Bytom. He became the fi- Młodego Muzyka w Szczecinku, II miej- nalist of the 5th International Compe- sce z Sekstetem puzonowym na Przesłu- tition “Wind Instruments” in Jastrzębie chaniach Dętych Zespołów Kameralnych Zdrój, and a grant holder of the Minis- w Bytomiu, I miejsce z Kwartetem puzo- ter of Culture. He took part in the „Star nowym na Przesłuchaniach Dętych Ze- Wars” project and in concerts with an społów Kameralnych w Bytomiu. international symphony orchestra as Został finalistą V Międzynarodowego well as in the project „Young musicians Konkursu „Instrumenty Dęte” w Ja- in Europe”. In 2005 he obtained: an strzębiu Zdroju, a także stypendystą Mi- award with a trombone quartet at the nistra Kultury. Wziął udział w projek- 30th Polish National Competition of cie „Star Wars” i koncertach z między- Chamber Ensembles in Wrocław, an narodową orkiestrą symfoniczną, a tak- award at the Polish National Competi- że udział w projekcie „Młodzi muzycy tion „Miniature 2005” in Bydgoszcz, w Europie”. W 2005 roku uzyskał: wy- Grand Prix of the 4th International różnienie z Kwartetem puzonowym na Brass Instruments Festival in Mielec, 1st XXX Ogólnopolskim Konkursie Zespo- prize with a trombone quartet at 4th In- łów Kameralnych we Wrocławiu, wy- ternational Brass Instruments Festival in różnienie na Ogólnopolskim konkur- Mielec, 1st prize with a trombone quar- sie „Miniatura 2005” w Bydgoszczy, tet at the Auditions for Wind Chamber Grand Prix IV Międzynarodowego Fe- Ensembles in Tarnowskie Góry, a schol- stiwalu Instrumentów Dętych Blasza- arship of “Open Philharmonic of the nych w Mielcu, I miejsce z Kwartetem Music Safety-Pin (Agrafka Muzyczna) puzonowym na IV Międzynarodowym Scholarship Programme”, 1st prize in Festiwalu Instrumentów Dętych Blasza- the trombone category as well as Grand nych w Mielcu, I miejsce z kwartetem Prix of the 1st Polish National Ludwik puzonowym na Przesłuchaniach Dę- Lutak Brass Instruments Competition tych Zespołów Kameralnych w Tarnow- in Krakow. In 2006 he gained: 1st prize skich Górach, stypendium „Otwartej with a trombone quartet at the 5th In- Filharmonii Agrafki Muzycznej”, I miej- ternational Brass Instruments Festival in sce w kategorii puzonu oraz Grand Prix Mielec, 1st prize with a trombone quar- I Ogólnopolskiego Konkursu Instrumen- tet at the 10th Festival for Wind Cham- tów Dętych Blaszanych im. Ludwika Lu- ber Ensembles from Lower- and Upper- taka w Krakowie. W 2006 roku zdobył: Level Schools of Music in Tarnowskie I miejsce z Kwartetem puzonowym na Góry, 1st prize at the 4th Polish Nation- V Międzynarodowym Festiwalu Instru- al Trombone Festival in Warsaw (youth mentów Dętych Blaszanych w Mielcu, category), he was the finalist of the 4th I miejsce z Kwartetem puzonowym na Polish National Trombone Festival (open X Festiwalu Zespołów Kameralnych In- category), participated in the “Warsaw strumentów Dętych Szkół Muzycznych Autumn” Festival, he received an award I i II st w Tarnowskich Górach, I miej- at the 1st Polish National Brass Instru- sce na IV Ogólnopolskim Festiwalu Pu- ments Competition in Katowice and an zonowym w Warszawie (kat. młodzieżo- award at the 6th International Brass In-

- 84 - wa), został finalistą IV Ogólnopolskiego struments Competition in Brno. He has Festiwalu Puzonowego (kat. otwarta), given concerts as a soloist and chamber wziął udział w festiwalu „Warszawska musician, among others, in: Stadthalle Jesień”, zdobył wyróżnienie na I Ogól- Ettlingen (Germany), in the concert hall nopolskim Konkursie Instrumentów Dę- of the Polish Radio National Symphony tych Blaszanych w Katowicach, a także Orchestra (NOSPR) in the Upper-Sile- wyróżnienie na VI Międzynarodowym sian Centre of Culture (GCK) in Kato- Konkursie Instrumentów Dętych Bla- wice, in Sankt Gallen (Switzerland), in szanych w Brnie. Grał koncerty jako Kreuzkirche in Dresden, in Studio S1 in solista i kameralista m.in.: w Stadthal- Warsaw, in Warsaw and Krakow Phil- le Ettlingen (Niemcy), w Sali koncer- harmonics. He has cooperated with the towej NOSPR w GCK w Katowicach, following orchestras: Polish Radio Na- w Sankt Gallen (Szwajcaria), w Kreuz- tional Symphony Orchestra in Katowice, kirche w Dreźnie, w Studio S1 w War- Capella Cracoviensis, Beethoven Acade- szawie, w Filharmonii Narodowej oraz my Orchestra, Krakow Philharmonic. Krakowskiej. Współpracuje z następu- jącymi orkiestrami: NOSPR w Katowi- cach, Capella Cracoviensis, Orkiestra Akademii Beethovenowskiej, Filharmo- nia Krakowska. Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 3 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Gajewski Tomasz – Polska/Kraków Urodził się 8 grud- He was born on 8 December 1983 in nia 1983 roku Bielsko-Biała. In 1994 he started to w Bielsku-Białej. learn to play the trombone under the Naukę gry na pu- direction of Zdzisław Stolarczyk, in the zonie rozpoczął State School of Music in Bielsko-Biała. w 1994r w Pań- He graduated from the Academy of Mu- stwowej Ogólno- sic in Krakow in 2007, where he was kształcącej Szkole Muzycznej w Bielsku- also taught to play the trombone by -Białej pod kierunkiem Zdzisława Sto- Zdzisław Stolarczyk. He is a laureate larczyka. Ukończył Akademię Muzyczną of many competitions, e.g.: 3rd prize w Krakowie w 2007 r. Jego nauczycie- (2001) and 1st award (1999, 2000) at lem gry na puzonie był również Zdzisław the Young Musician Competition in Szc- Stolarczyk. Jest laureatem wielu kon- zecinek, 2nd prize (1998) and an award kursów min.: Konkurs Młodego Muzyka (1997) at the Silesian Brass Instruments w Szczecinku – III miejsce (2001r), wy- Competition in Dąbrowa Górnicza, 3rd różnienie I stopnia (1999r i 2000r), Ślą- prize (2001) with a trombone quartet ski Konkurs Instrumentów Dętych Bla- and 2nd prize at the School Competi- szanych w Dąbrowie Górniczej – II miej- tion of 20th Century Music Interpre- sce (1998r), wyróżnienie (1997r), Szkol- tations in Bielsko-Biała, an award at ny Konkurs Interpretacji Muzyki XX wie- the Macroregional Auditions for Stu- ku w Bielsku-Białej – III miejsce (2001r) dents from Brass Instrument Classes in z kwartetem puzonowym – II miejsce, Cieszyn in 1997, 1st prize (1998 and

- 85 - Makroregionalne Przesłuchania klas In- 2002) and 2nd prize (2000 and 2001) strumentów Dętych Blaszanych w Cie- at the Festival of Chamber Ensembles in szynie – wyróżnienie (1997r), Festiwal Tarnowskie Góry, 2nd prize at the 5th Zespołów Kameralnych w Tarnowskich Polish National Competition for Cham- Górach – I miejsce (1998r i 2002r), II ber Ensembles in Zgierz in 1998, an miejsce (2000r i 2001r), V Ogólnopol- award at the 1st Polish National Brass ski Konkurs Zespołów Kameralnych Instruments Competition in Katowice w Zgierzu – II miejsce (1998r), I Ogól- in 2006, an award at the 4th Polish Na- nopolski Konkurs Instrumentów Dętych tional Trombone Festival (open category) Blaszanych w Katowicach – wyróżnienie in 2006, 3rd prize at the 4th Polish Na- (2006r), IV Ogólnopolski Festiwal Puzo- tional Trombone Festival (category: solo nowi (kategoria otwarta) – wyróżnienie orchestra studies) in 2006, 2nd prize at (2006r), IV Ogólnopolski Festiwal Puzo- the 4th Polish National Trombone Festi- nowi (kategoria: studia orkiestrowe solo) val (category: orchestra studies - section) – III miejsce (2006r), IV Ogólnopolski Fe- in 2006. He is also the laureate of the stiwal Puzonowi (kategoria: studia orkie- „Młoda Polska” Scholarship Programme strowe sekcja) – II miejsce (2006r). Jest of the Minister of Culture and National również laureatem Programu Stypendial- Heritage (2008). nego Ministra Kultury i Dziedzictwa Na- rodowego „Młoda Polska” (2008r). Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 1 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Bach Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Golański Grzegorz – Polska/Gdańsk Urodził się 21 He was born on 21 December 1984 in grudnia 1984 roku Świebodzin. Between 1991-1999 he at- w Świebodzinie. tended the Zygmunt Noskowski Lower- W latach 1991- Level School of Music in Świebodzin. In -1999 uczęszczał 2004 he completed the Karol Kurpiński do Szkoły Muzycz- Military Secondary School of Music in nej I – go stopnia Gdańsk, trombone class of mgr Mar- im. Zygmunta Noskowskiego w Świe- ian Stefanowicz. After finishing sec- bodzinie. Następnie w 2004 roku ukoń- ondary school, he started studies at the czył Wojskowe Liceum Muzyczne im. Stanisław Moniuszko Academy of Mu- Karola Kurpińskiego w Gdańsku, kla- sic in Gdańsk, department of instru- sa puzonu mgr Mariana Stefanowicza. mental pedagogy, trombone class led Po ukończeniu liceum rozpoczął studia by mgr Marian Stefanowicz, where he w Akademii Muzycznej im. Stanisława still studies. He is a laureate of numer- Moniuszki w Gdańsku, wydział pedago- ous prizes, e.g.: 3rd prize (1st prize was giki instrumentalnej, klasa puzonu mgr not granted) at the Polish National Brass Mariana Stefanowicza, gdzie studiuje Instruments Competition – trombone – nadal. Jest laureatem wielu nagród, są youth category in Warsaw in 2003, 1st to m.in.: III nagroda (I nagrody nie przy- prize at the Young Musicians’ Compe- znano) w Ogólnopolskim Konkursie In- tition in Włoszakowice, 2nd prize at strumentów Dętych Blaszanych – Puzon the Competition for Polish Army Solo- – Kategoria młodzieżowa w Warszawie ists in Świeradów Zdrój (both in 2004).

- 86 - w 2003 roku, I nagroda w Konkursie In 2006 he gained the 1st prize at the Młodych Muzyków we Włoszakowi- Competition for Polish Army Soloists in cach, II nagroda w Konkursie Solistów Świeradów Zdrój. This year he has been Wojska Polskiego w Świeradowie Zdro- granted the 3rd prize at the Academic ju (obie w 2004). W 2006 roku zdobył Competition of Polish Composers’ Min- I nagrodę w Konkursie Solistów Wojska iatures in Gdańsk. Polskiego w Świeradowie Zdroju. W tym roku zdobył III nagrodę w Akademickim Konkursie Miniatur Polskich Kompozy- torów w Gdańsku. Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 3 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino

Guzy Dawid – Polska/Katowice Urodził się 27 He was born on 27 June 1986 in Tar- czerwca 1986 roku nowskie Góry. He started learning to w Tarnowskich Gó- play the trombone when he was 16 in rach. Naukę gry na the Sate Lower-Level School of Music in puzonie rozpoczął Tarnowskie Góry. In 2003 he passed ex- w wieku 16 lat w ams and was admitted to the State Low- Państwowej Szko- er- and Upper-Level School of Music in le Muzycznej I stopnia w Tarnowskich Chorzów, where he learnt in the class of Górach. W roku 2003 zdał egzaminy i mgr Marek Przegendza for 4 years. At został przyjęty do Państwowej Szkoły the time he took part in the 1st Ludwik Muzycznej I i II stopnia w Chorzowie, Lutak Polish National Competition in gdzie kształcił się przez 4 lata w kla- Krakow. Since 2007 he has been a stu- sie mgr Marka Przegendzy. W tym cza- dent at the Karol Szymanowski Acade- sie brał udział w I Ogólnopolskim Kon- my of Music in Katowice, the class of kursie im. Ludwika Lutaka w Krakowie. Prof. Jan Górny. Od roku 2007 jest studentem Akademii Muzycznej im. Karola Szymanowskiego w Katowicach, w klasie profesora Jana Górnego.

Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 1 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Bach Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Frank Martin - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino

- 87 - Hajda Tomasz – Polska/Wrocław

Urodził się 21 lip- He was born on 21 July 1983 in Tar- ca 1983 roku w Tar- nowskie Góry. In 1990 he started his nowskich Górach. musical education in the class of guitar Edukację muzyczną at the F. Chopin State School of Music rozpoczął w 1990 r. in Bytom. In 1997 he started learning to w Państwowej Szko- play the trombone in the class of Paweł le Muzycznej im. F. Waloszczyk, which he finished with an Chopina w Bytomiu w klasie gitary. Od 1997 excellent result in 2003. In the first years roku zaczął naukę gry na puzonie w klasie of his playing the trombone he gained Pawła Waloszczyka, którą ukończył z wy- numerous prizes as a soloist and cham- nikiem celującym w 2003 roku. Podczas ber musician; he was the laureate of 6th pierwszych lat gry na puzonie zdobył liczne Silesian Brass Instruments Competition nagrody w grze solowej oraz jako kamera- in Dąbrowa Górnicza (1998), laureate lista, był laureatem w VI Śląskim Konkur- of the 2nd Trombone Festival in Warsaw sie Instrumentów Dętych Blaszanych w Dą- (2000), 1st-prize laureate at the Mac- browie Górniczej (1998 r.), laureatem II Fe- roregional Auditions for Chamber En- stiwalu Puzonowego w Warszawie (2000 r.), sembles in Tarnowskie Góry from 1999 laureatem I miejsca na Makroregionalnych to 2001, 2nd prize laureate of Macro- Przesłuchaniach Zespołów Kameralnych regional Auditions in Chorzów (2002), w Tarnowskich Górach w latach (od 1999 3rd prize laureate of the Academic do 2001 r.), laureatem II nagrody w Przesłu- Competition for Chamber Ensembles chaniach Makroregionalnych w Chorzowie in Warsaw (2003), 1st prize laureate at (2002 r.), laureatem III nagrody w Akade- the 29th Polish National Competition for mickim Konkursie Zespołów Kameralnych Chamber Ensembles from Upper-Level w Warszawie (2003 r.), laureatem I nagro- Schools of Music in 2003. In 2003 he dy w XXIX Ogólnopolskim Konkursie Ze- obtained a grant from the Mayor of the społów Kameralnych Szkół Muzycznych II City of Bytom. From 2003 – 2006/07 he st. w roku 2003. W 2003 roku został rów- was a student at the Karol Lipiński Uni- nież stypendystą Prezydenta Miasta Bytom. versity of Music in Wrocław, the trom- W latach 2003-2006/07 był studentem bone class of Asst. Prof. Michał Ma- Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego zurkiewicz, from which he graduated we Wrocławiu w klasie puzonu ad. Michała with distinction. At the time he became Mazurkiewicza, którą ukończył z wyróżnie- the laureate of: 1st prize at Short Com- niem. W okresie tym został laureatem: I na- position Contest in Wrocław in the years grody w Konkursie Małych Form we Wro- 2004/05, 1st prize at the 7th Review of cławiu w latach 2004/05, I nagrody w VII Chamber Ensembles from Nysa Eurore- Przeglądzie Zespołów Kameralnych Eurore- gion in 2004, 2nd prize at the 1st Polish gionu Nysa w 2004 r., II nagrody w I Ogól- National Brass Instruments Competition nopolskim Konkursie Instrumentów Dętych in Katowice in 2006, 2nd prize at the Blaszanych w Katowicach w 2006 r., II na- 4th Trombone Festival, Solo Category groda w IV Festiwalu Puzonowym w Kate- and 3rd prize in the Orchestra Category gorii Solowej i III nagrody w Kategorii Stu- in 2006. During his studies he cooper- diów Orkiestrowych w 2006 r. Podczas stu- ated with the Lower Silesia Opera, and diów współpracował z Operą Dolnośląska, since 2004 he has been the first trom- a od 2004 r. jest pierwszym puzonistą Naro- bone player at the Polish Radio Nation- dowej Orkiestry Symfonicznej Polskiego Ra- al Symphony Orchestra in Katowice. In dia w Katowicach. W maju 2007 roku na- May 2007 he recorded a CD released grał płytę CD wydaną przez Polskie Radio by the Polish Radio Katowice and Sile- Katowice i Śląskie Towarzystwo Muzycz- sian Musical Society – he performed as ne, w której jest solistą w III Symfonii Glorii a soloist in III Symfonia Glorii by Adam Adama Wesołowskiego. Stale współpracuję Wesołowski. He cooperates with the z orkiestrą AUKSO w Tychach, Operą Dol- AUKSO Orchestra from Tychy, Lower- nośląską, Filharmonią Wrocławską, Polską Silesia Opera, Wrocław Philharmonic, Młodzieżową Orkiestrą Symfoniczną i Sin- Polish Youth Symphony Orchestra and foniettą Cracovią. Sinfonietta Cracovia.

- 88 - Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 3 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Jacyszyn Kamil – Polska /Katowice Urodził się 30 maja He was born on 30 May 1985. He comes 1985 roku. Pocho- from Złotogłowice near Nysa in Opolskie dzi ze Złotogłowic Voivodeship. He is a composing musi- koło Nysy w woje- cian of the youngest generation play- wództwie opolskim. ing the tenor/bass trombone and tenor Jest komponują- trombone. Since childhood, he has re- cym muzykiem naj- vealed his musical talents, which helped młodszego pokolenia grającym na pu- him take the first steps in the world of zonie tenorowo-basowym oraz puzonie sounds. He started his music adventure tenorowym. Od najmłodszych lat wyka- when he was 8 years old taking piano zywał zdolności muzyczne, które pomo- lessons. This adventure soon turned into gły mu stawiać pierwsze kroki w świecie passion, which resulted in taking the de- dźwięków. Swoją przygodę zaczął w wie- cision to attend the Witold Lutosławski ku lat 8 pobierając lekcje gry na forte- State Lower- and Upper-Level School of pianie. Przygoda ta szybko przerodziła Music in Nysa. Then he discovered his się w pasję, która zaowocowała decy- passion for the trombone, which, culti- zją o rozpoczęciu edukacji w Państwo- vated under the supervision of his teach- wej Szkoły Muzycznej I i II Stopnia im. er, Harald Powrósło, has remained until Witolda Lutosławskiego w Nysie. Wte- now. In 2006 after receiving the musical dy też odkrył swoje zamiłowanie do pu- diploma of the School of Music in Nysa zonu, które pielęgnowane pod czujnym he started full-time studies at the Karol okiem nauczyciela prowadzącego Ha- Szymanowski Academy of Music in Ka- ralda Powrósło trwa do dziś. W roku towice at the vocal-instrumental depart- 2006 po uzyskaniu dyplomu muzyczne- ment, in the class of Asst. Prof. Michał go PSM w Nysie rozpoczął studia dzien- Mazurkiewicz. He improved his skills at ne na Akademii Muzycznej im. Karola numerous workshops, courses and mu- Szymanowskiego w Katowicach na wy- sical meetings, e.g.: 2000-2006 annual dziale wokalno-instrumentalnym w kla- Music Workshops for Symphony Or- sie adiunkta I St. Michała Mazurkiewi- chestra from Schools of Music in Nysa, cza. Swoje umiejętności techniczne roz- Opole and Mainz held in Głuchołazy, szerzał podczas wielu warsztatów, kur- 2001-2006 annual International Sum- sów i spotkań muzycznych, m.in.: 2000- mer Courses for Big Bands in Nysa, 11 -2006 coroczne Warsztaty Muzyczne Or- – 12 March 2004 Polish National Au- kiestry Symfonicznej Szkół Muzycznych ditions for Students from Brass Instru- w Nysie, Opolu i Moguncji odbywające ment Classes of Upper-Level Schools się w Głuchołazach, 2001-2006 corocz- of Music in Chorzów, 4 – 5 May 2006 ne Międzynarodowe Wakacyjne Kursy 1st Krakow Trombone Meetings in Kra- Big Bandów w Nysie, 2004.03.11.-12. kow. He proved his musical skills and Ogólnopolskie Przesłuchania Uczniów instrumental abilities at numerous solo Klas Instrumentów Dętych Blaszanych and band performances in Poland and Szkół Muzycznych II Stopnia w Chorzo- abroad: 9 - 13 May 2000 - participa- wie, 2006.05.04.-05. Pierwsze Krakow- tion in 29th Young Musician Competi- skie Spotkania Puzonowe w Krakowie. tion, Szczecinek, in 2002 - 7th Europe-

- 89 - Swoje zdolności muzyczne i umiejętno- an Young Music Festival, Switzerland, 4 ści instrumentalne udowadniał podczas – 6 April 2002 - participation in the 4th wielu solowych i zespołowych wystę- International Wind Instruments Com- pów w Polsce i zagranicą: 2000.05.09.- petition, Jastrzębie Zdrój, 5 – 18 August -13. udział w XXIX Konkursie Młode- 2002 / 28 Sept. – 11 Oct. 2002 - Con- go Muzyka, Szczecinek, 2002 VII. Euro- cert Tour with Landesjugendorchester pean Young Music Festival, Szwajcaria, Rheinland-Pfalz, concerts in Vallendar, 2002.04.04.-06. udział w IV Międzyna- Morbach, Landau, Sondershausen/Ger- rodowym Konkursie Instrumentów Dę- many, Wrocław, Opole, Krakow, 19 – 26 tych, Jastrzębie Zdrój, 2002.08.05.-18./ March 2003 - concert with the Youth 2002.09.28.-10.11. Tournee Koncerto- Symphony Orchestra from Schools of we z Landesjugendorchester Rhein- Music from Opole, Nysa and Mainz, land-Pfalz, Koncerty w Vallendar, Mor- Mainz/Germany, 23 – 28 June 2003 - bach, Landau, Sondershausen/Niemcy, participation in the 3rd Polish Nation- Wrocław, Opole, Kraków, 2003.03.19.- al Trombone Festival, Warsaw, 9 May -26. Koncert z Młodzieżową Orkiestrą 2004 - concert with the Youth Sym- Symfoniczną Szkół Muzycznych z Opo- phony Orchestra from Schools of Music la, Nysy i Moguncji, Moguncja/Niemcy, from Opole, Nysa and Mainz, Hamburg/ 2003.06.23.-28. udział w III Ogólnopol- Germany, 12 May 2004 - concert with skim Festiwalu Puzonowym, Warszawa, the Youth Symphony Orchestra from 2004.05.09 Koncert z Młodzieżową Or- Schools of Music from Opole, Nysa and kiestrą Symfoniczną Szkół Muzycznych Mainz, Potsdam/Germany, 24 July – 15 z Opola, Nysy i Moguncji, Hamburg/ Aug. 2004 - Concert Tour with Young Niemcy, 2004.05.12 Koncert z Mło- Musicians International Symphony Or- dzieżową Orkiestrą Symfoniczną Szkół chestra, Brdo and Rogaska/Slovenia, Muzycznych z Opola, Nysy i Moguncji, San Pietro al. Natisone, Abano Terme Poczdam/Niemcy, 2004.07.24.-08.15. and Florence/Italy, 25 – 27 Nov. 2004 - Tournee Koncertowe z Young Musi- participation in the International Wind cians International Symphony Orche- Instruments Competition, Jastrzębie stra, Brdo i Rogaska/Słowenia, San Pie- Zdrój, 2005 and 2006 Promenade Con- tro al. Natisone, Abano Terme i Floren- certs of Trombone Quartet, Opole, 2000- ce/Włochy, 2004.11.25.-27. udział w V 2006 – a member of Big Band from the Międzynarodowym Konkursie Instru- State School of Music in Nysa under the mentów Dętych, Jastrzębie Zdrój, 2005 direction of Henryk Wezner, concerts i 2006 Koncerty Promenadowe Kwarte- in Rouen and Le Havre/France, Jenie/ tu Puzonowego, Opole, 2000-2006 czło- Germany, Jasenik and Sumperk/Czech nek Big Bandu PSM w Nysie pod dyrek- Republic, 23 Jan. 2005 - concert of Big cją Henryka Weznera, koncerty m.in. Band of Opole Philharmonic in Opole w Rouen i Le Havre/Francja, Jenie/ Concert Hall, Opole, 24 – 25 Nov. 2005 Niemcy, Jaseniku i Sumperku/Czechy, - participation in the Ludwig Lutak Pol- 2005.01.23 Koncert Big Bandu Filhar- ish National Brass Instruments Com- monii Opolskiej w Opolskiej Sali Kon- petition, Krakow, 15 Jan. 2006 - con- certowej, Opole, 2005.11.24.-25 udział cert with Opole Philharmonic Big Band, w Ogólnopolskim Konkursie Instrumen- Strzelce Opolskie, on 12 May 2006 - tów Dętych Blaszanych im. Ludwika Lu- solo concert with the accompaniment of taka, Kraków, 2006.01.15 Koncert z Big the Chamber Orchestra of Opole Phil- Bandem Filharmonii Opolskiej, Strzel- harmonic in Opole. ce Opolskie, 2006.05.12 Koncert solo- wy z towarzyszeniem Orkiestry Kame- ralnej Filharmonii Opolskiej, Opole.

- 90 - Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 3 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Frank Martin - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino

Konopka Mateusz – Polska/Katowice

Urodził się 27 He was born on 27 April 1982 in Bytom. kwietnia 1982 roku In 1989 he started his musical educa- w Bytomiu. Edu- tion in the F. Chopin State Elementary kację muzyczną and Secondary School of Music in By- rozpoczął w roku tom and in 1996 he started learning to 1989 w Państwo- play the trombone, first, in the class led wej Ogólnokształ- by mgr Gotfryd Polka–Przeworski, and cącej Szkole Muzycznej Stopnia Pod- next in the class of Paweł Waloszczyk. stawowego i Licealnego im. F. Chopi- Already as a student of the school of mu- na w Bytomiu, a naukę gry na puzonie sic in Bytom, he won a number of prizes od roku 1996 początkowo w klasie mgr and awards at competitions such as: 3rd Gotfryda Polki – Przeworskiego, a na- International Wind Instrument Compe- stępnie kontynuował ją w klasie p. Paw- tition in Jastrzębie Zdrój in 2000, Mac- ła Waloszczyka. Już jako uczeń Szkoły roregional Auditions for Students from Muzycznej w Bytomiu uzyskał szereg Brass Instrument Classes of Upper-Lev- nagród i wyróżnień, w tym m.in. na: III el Schools of Music, Chorzów 2000, Międzynarodowym Konkursie Instru- the 5th Polish National Competition for mentów Dętych w Jastrzębiu Zdroju Wind Instrument Ensembles in Warsaw w roku 2000, Makroregionalnym Prze- in 2001. In the same year the Mayor of słuchaniu Uczniów Klas Instrumen- Bytom awarded him the Scholarship for tów Dętych Blaszanych Szkół Muzycz- Talented Youth. He graduated from the nych Drugiego Stopnia, Chorzów 2000, school of music in Bytom with distinc- V Ogólnopolskim Konkursie Zespołów tion in 2001. The same year he started Instrumentów Dętych w Warszawie studies at the Karol Szymanowski Acad- w 2001 roku. W tym samym roku Pre- emy of Music in Katowice at the Instru- zydent Miasta Bytomia przyznał mu Sty- mental Department, the trombone class pendium dla Utalentowanej Młodzieży. led by Prof. Jan Górny. During his stud- Bytomską Szkołę Muzyczną ukończył ies he participated in numerous compe- z wyróżnieniem w 2001 roku. Tego sa- titions winning remarkable prizes such mego roku rozpoczął studia na Akade- as: 1st prize at the 6th Polish National mii Muzycznej im. Karola Szymanow- Competition for Wind Instrument En- skiego w Katowicach na Wydziale In- sembles in Warsaw in 2003, 2nd prize strumentalnym w klasie puzonu prof. at the academic competition of etudes, Jana Górnego. W czasie studiów brał participation in the final of the 3rd Pol- udział w licznych konkursach zdobywa- ish National Trombone Festival, War- jąc na nich wiele cennych nagród, spo- saw 2003. As part of an international śród których warto wymienić: I miejsce exchange programme for above-average na VI Ogólnopolskim Konkursie Zespo- students, he studies in Louisville School łów Instrumentów Dętych w Warszawie of Music, the state of Kentucky, USA. He w roku 2003, II miejsce w uczelnia- graduated from the Academy of Music nym konkursie etiud, udział w finale III in Katowice with an excellent result in Ogólnopolskiego Festiwalu Puzonowego, 2006. Moreover, he mastered his skills

- 91 - Warszawa 2003 oraz w ramach między- of trombone playing actively participat- narodowego programu wymiany wyróż- ing in workshops and musical cours- niających się studentów studia w Lo- es such as: 15th Summer Musical In- uisville School of Music w stanie Ken- terpretation Course in Duszniki Zdrój, tucky, USA. Studia na Akademii Mu- 6th International Music Workshops zycznej w Katowicach ukończył z wyni- in Szczecin, Music Camp for Talented kiem celującym w roku 2006. Swoją grę Youth „Skrzydła” in Rzeszów, Idyllwild na puzonie doskonalił również poprzez Arts Summer Program as well as Festi- czynny udział w warsztatach i kursach val Orchestra in Los Angeles, USA. He muzycznych takich jak: XV Wakacyjny took lessons with such trombonists as: Kurs Interpretacji Muzycznej w Dusz- Michał Mazurkiewicz, Zdzisław Stolarc- nikach Zdroju, VI Międzynarodowe zyk, Roman Siwek, Elliot Chasanov, Da- Warsztaty Muzyczne w Szczecinie, Obóz vid Lee Jackson and Brett Shuster. He Muzyczny dla Utalentowanej Młodzieży gave a number of solo concerts with the „Skrzydła” w Rzeszowie, Idyllwild Arts accompaniment of well-known orches- Summer Program oraz Festival Orche- tras and bands, such as: Polish Youth stra w Los Angeles USA. Kształcił się Symphony Orchestra, Capella Craco- także u takich puzonistów jak: Michał viensis, Silesian Philharmonic, Zabrze Mazurkiewicz, Zdzisław Stolarczyk, Ro- Philharmonic. He is often invited to man Siwek, Elliot Chasanov, David Lee play with renowned symphony orches- Jackson i Brett Shuster. Wykonał sze- tras including: Polish Radio National reg koncertów solowych z towarzysze- Symphony Orchestra in Katowice, with niem znanych orkiestr i zespołów ta- which he had a concert tour in South kich jak: Polska Młodzieżowa Orkie- America in 2004, Silesian Philharmon- stra Symfoniczna, Capella Cracovien- ic in Katowice, “AUKSO” Orchestra of sis, Filharmonia Śląska, Filharmonia the City of Tychy. As a chamber mu- Zabrzańska. Jest też często zapraszany sician he cooperates on a regular ba- do współpracy z renomowanymi orkie- sis with the following groups: Silesian strami symfonicznymi takimi jak: Naro- Wind Quintet, quARTet’ 97, New Music dowa Orkiestra Polskiego Radia w Ka- Orchestra, with which, in 2003, he par- towicach, z którą w 2004 roku odbył ticipated in a CD recording of pieces by tournee koncertowe po Ameryce Połu- contemporary composers, among oth- dniowej, Filharmonia Śląska w Katowi- ers, Henryk Mikołaj Górecki „Muzycz- cach, Orkiestra Miasta Tychy „AUKSO”. ka IV” for trombone, clarinet, cello and Jako muzyk kameralista stale współpra- piano. Since 2005 he has been a full- cuje z następującymi zespołami: Śląski time member of Zabrze Philharmon- Kwintet Dęty, kwARTet’ 97, Orkiestra ic Musicians, and in 2006 he became Muzyki Nowej, z którą w 2003 roku a teacher of the Ludomir Różycki State uczestniczył w nagraniu płyty z utwora- Lower- and Upper-Level School of Mu- mi współczesnych kompozytorów m.in. sic in Gliwice. Henryka Mikołaja Góreckiego „Muzycz- ka IV” na koncertujący puzon, klarnet, wiolonczelę i fortepian. Od 2005 roku jest etatowym członkiem Filharmoni- ków Zabrzańskich, a w 2006 roku zo- stał pedagogiem Państwowej Szkoły Muzycznej I i II stopnia im. Ludomira Różyckiego w Gliwicach.

- 92 - Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 1 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Kuchnicka Katarzyna – Polska/Poznań Urodziła się 6 mar- She was born on 6 March 1986 in ca 1986 roku w Po- Poznań. In 2004 she was a laureate of znaniu. W 2004 the Macroregional Auditions for Stu- roku była laureat- dents from Brass Instrument Classes of ką Makroregional- Upper-Level Schools of Music in Kalisz. nych Przesłuchań She graduated from the I. J. Paderews- Uczniów Klas In- ki Academy of Music in Poznań, trom- strumentów Dętych Blaszanych Szkół bone class of Asst. Maciej Łakomy. Dur- Muzycznych II stopnia w Kaliszu. Jest ing her studies she had an opportuni- absolwentką Akademii Muzycznej im. ty to collaborate with numerous sym- I. J. Paderewskiego w Poznaniu z kla- phony and opera orchestras, such as: sy puzonu as. Macieja Łakomego. Pod- Poznań Philharmonic Orchestra, Kalisz czas studiów miała okazję współpra- Philharmonic Orchestra, Poznań Op- cować z wieloma symfonicznymi oraz era, Nova Opera in Bydgoszcz, Ladies operowymi orkiestrami, m.in. z Orkie- First Symphony Orchestra, Wielkopol- strą Filharmonii Poznańskiej, Orkiestrą ska Chamber Orchestra, Sinfonietta Po- Filharmonii Kaliskiej, Operą Poznań- lonia, Festival Symphony Orchestra, as ską, Bydgoską Opera Nova, Ladies First well as with the Academic Symphony Symphony Orchestra, Wielkopolską Or- Orchestra directed by famous conduc- kiestrą Kameralną, Sinfoniettą Polonia, tors – Diego Masson, Steve Dummer, Festiwal Symphony Orchestra, a tak- Jose Miguel Rodilla Tortajada, Richard że akademicką orkiestrą symfoniczną Heason, Eraldo Salmiere, dr Jan Krenz, pod batutą znanych dyrygentów – Diego dr hab. Marcin Sompoliński, Grzegorz Massona, Steve’a Dummera, Jose Migu- Nowak, Wojciech Michniewski, Maciej ela Rodilli Tortajady, Richarda Heasona, Wieloch, Antoni Gref, Aleksander Gref, Eraldo Salmierego, dr Jana Krenza, dr Agnieszka Nagórka, Dobrochna Marten- hab. Marcina Sompolińskiego, Grzego- ka, Cheng Chau. She made many con- rza Nowaka, Wojciecha Michniewskie- cert tours in Poland and abroad (China, go, Macieja Wielocha, Antoniego Gre- Denmark, Great Britain, Scotland, Nor- fa, Aleksandra Grefa, Agnieszki Nagór- way, Lithuania, Latvia, Germany, Aus- ki, Dobrochny Martenki, Cheng Chaua. tria, Czech Republic). Additionally, since Odbyła bardzo wiele tras koncertowych 2005 she has become interested in jazz w kraju oraz poza jego granicami (Chiny, music. It was then that she started her Dania, Wielka Brytania, Szkocja, Norwe- cooperation with Big Stan Band from gia, Litwa, Łotwa, Niemcy, Austria, Cze- Poznań, a multiple laureate of compe- chy). Od roku 2005 zaczęła interesować titions at Big Band Festivals in Nowy się także muzyką jazzową. W tym wła- Tomyśl and Bydgoszcz. Since 2007 she śnie czasie rozpoczęła współpracę z Big has been a member of a nonet perform- Stan Bandem z Poznania, który wielo- ing music from the album: „Tribute to krotnie był laureatem konkursów na the Birth of the Cool” by Miles Davis. Festiwalach Big Bandów w Nowym To- In the same year she was invited to play myślu oraz Bydgoszczy. Od 2007 roku with „Roberto Pla’s Latin Jazz Ensem- jest członkiem nonetu, grającego mu- ble” by the legend of Latin-American

- 93 - zykę z albumu: „Tribute to the Birth of jazz – Roberto Pla, whose ensemble is the Cool” Milesa Davisa. Tego samego one of the most prestigious in Great Brit- roku została zaproszona do współpra- ain. Katarzyna’s dream is to promote in cy z zespołem „Roberto Pla’s Latin Jazz Poland the knowledge on brass instru- Ensamble” przez legendę latynoskie- ments, especially trombone, among peo- go jazzu – Roberto Pla, którego zespół ple who are not connected with music, jest jednym z najbardziej prestiżowych and also to initiate „Cultural Develop- w Anglii. Katarzyna marzy, by rozsze- ment Era” in Poland. Hoping to achieve rzyć w Polsce wiedzę ludzi niezwiąza- her dream goals, in September 2008, nych z muzyką na temat instrumentów she is starting to learn at the Royal Col- dętych blaszanych, a w szczególności na lege of Music in London, to which she temat puzonu, a także zapoczątkować was admitted, after initial auditions in „Erę rozwoju kulturalnego” w naszym November 2007. She would like to learn kraju. Z nadzieją, że uda jej się osią- about the mechanisms and techniques gnąć wymierzony cel od września 2008 of shaping people’s sensitivity to culture roku podejmie ona naukę w Royal Col- and art in order to promote them later lege of Music w Londynie, gdzie zosta- in Poland. ła przyjęta, po przesłuchaniach wstęp- nych w listopadzie 2007 roku. Pragnie ona tam podpatrzeć mechanizmy i tech- niki kształtowania ludzkiej wrażliwości na kulturę i sztukę, by potem przenieść je do swojego kraju.

Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 1 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Niedziela Tomasz – Polska/Gdańsk

Urodził się 25 He was born on 25 August 1985 in Hru- sierpnia 1985 roku bieszów. In 2000 he began learning in w Hrubieszowie. W the Karol Kurpiński Military Second- roku 2000 rozpo- ary School of Music in Gdańsk, which czął naukę w Woj- he finished in 2005, obtaining the di- skowym Liceum ploma in trombone. In the same year he Muzycznym im. passed exams to the Academy of Mu- Karola Kurpińskiego w Gdańsku, które sic in Gdańsk, at which he studies un- ukończył w 2005 roku, dyplomem z pu- til now. zonu. W tym samym roku zdał na Aka- demię Muzyczną w Gdańsku, na której studiuje do dnia dzisiejszego.

- 94 - Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 3 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Stjepan Šulek - Sonata Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Olma Piotr – Polska/Wrocław Urodził się 27 He was born on 27 January 1985 in stycznia 1985 r. Bielsko-Biała. In 2004 he finished the w Bielsku-Białej. Stanisław Moniuszko State Lower- and W 2004 r. ukończył Upper-Level School of Music in Biel- Państwową Ogól- sko-Biała, the trombone class of mgr nokształcącą Szko- Zdzisław Stolarczyk. In the same year łę Muzyczną I i II he started studies at the instrumental stopnia imienia Stanisława Moniuszki department of the Karol Lipiński Uni- w Bielsku-Białej w klasie puzonu ma- versity of Music in Wrocław, the class gistra Zdzisława Stolarczyka. W tym sa- of trombone led by Asst. Prof. Michał mym roku rozpoczął studia na kierunku Mazurkiewicz, which he completed with instrumentalnym Akademii Muzycznej Bachelor’s Degree in 2007. He contin- we Wrocławiu imienia Karola Lipińskie- ues Master studies in the class of To- go w klasie puzonu adiunkta Michała masz Hajda. Since 2005 he has been Mazurkiewicza, które ukończy z tytułem employed with the Wrocław Opera. licencjata w 2007 r. Kontynuuje studia magisterskie w klasie wykładowcy To- masza Hajdy. Od 2005 r. jest zatrudnio- ny w Operze Wrocławskiej.

Program: I etap Georg Philipp Telemann - Fantazja No 4 Jean – Michel Defaye - A la maniere de Schumann Henri Dutilleux - Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki - Sonatina Eugene Bozza - Ballada Zdzisław Szostak - Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski - Fantazja Michał Spisak - Concertino Siekierski Piotr – Polska/Katowice Urodził się17 mar- He was born on 17 March 1985 in ca 1985 roku Płock. He comes from a small town w Płocku. Pochodzi near Płock. He started his musical ed- z małej miejscowo- ucation in 2000, in the trombone class ści pod Płockiem. of Tomasz Kacprzak in the Karol Szy- Swoją edukację manowski State Lower-Level School of muzyczną rozpo- Music in Płock. In 2003 he commenced czął w 2000 roku, w klasie puzonu To- the State Upper-Level School of Music masza Kacprzaka w Państwowej Szko- in Płock. He graduated from the Upper-

- 95 - le Muzycznej I-go stopnia im. Karola Level School with distinction in 2007. Szymanowskiego w Płocku. W roku In the same year he was admitted to the 2003 rozpoczął naukę w Państwowej Karol Szymanowksi Academy of Mu- Szkole Muzycznej II stopnia w Płocku. sic in Katowice, the Vocal-Instrumen- Szkołę II stopnia ukończył z wyróżnie- tal Department, to the class of Prof. Jan niem w roku 2007. W tym samym roku Górny. For a year he learnt with Asst. otrzymał indeks Akademii Muzycznej Prof. Michał Mazurkiewicz. His great- im. Karola Szymanowskiego w Kato- est achievements as far as music is con- wicach, na wydziale Wokalno-Instru- cerned are: Scholarship of “Agrafka mentalnym, w klasie prof. Jana Górne- Muzyczna” (Safety Pin) Open Philar- go. Już od roku jest prowadzony przez monic in the year 2006-2007. In 2007 adiunkta Michała Mazurkiewicza. Do he won the 1st prize at the Wind In- jego największych sukcesów w dziedzi- struments Review in Pabianice. He also nie muzyki należą: Stypendium Otwar- participates actively in various work- tej Filharmonii Agrafki Muzycznej shops and meetings for young musi- w roku 2006-2007. Poza tym w roku cians, of which the most important ones 2007 otrzymał I Nagrodę na Przeglą- are: Jazz Workshops – Pułtusk in 2005 dzie Instrumentów Dętych w Pabiani- and 2006; Krakow Trombone Meetings cach. Stara się również czynnie uczest- in 2006; Music Workshops in Kon- niczyć we wszelkiego rodzaju warszta- stancin-Jeziorna in 2007. His interests tach i spotkaniach młodych muzyków, include not only music; currently, he is najważniejsze z nich to: Warsztaty Jaz- also a full-time fifth-year student at the zowe – Pułtusk 2005, 2006 r.; Kra- Department of Management at the Uni- kowskie Spotkania Puzonowe 2006 r.; versity of Economics in Katowice. Warsztaty Muzyczne Konstancin-Je- ziorna 2007 r. Jego zainteresowania to nie tylko muzyka, aktualnie jest rów- nież studentem 5 roku studiów dzien- nych na Wydziale Zarządzania Akade- mii Ekonomicznej w Katowicach. Program: I etap Georg Philipp Telemann – Fantazja No 7 Jean – Michel Defaye – A la maniere de Schumann Henri Dutilleux – Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki – Sonatina Eugene Bozza – Ballada Zdzisław Szostak – Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski – Fantazja Michał Spisak – Concertino Stolarczyk Tomasz – Polska/Kraków He was born on 8 January 1986 in Biel- Urodził się 8 stycz- sko–Biała. He started to play the trom- nia 1986 roku bone in 1996 in the State School of Mu- w Bielsku-Białej. sic in Bielsko–Biała, under the supervi- Naukę gry na pu- sion of Asst. Prof. Zdzisław Stolarczyk. zonie rozpoczął He is the laureate of many music com- w 1996 r.w Pań- petitions in his age category e.g.: stwowej Ogólnokształcącej Szkole Mu- GRAND PRIX: 2nd Polish National zycznej w Bielsku – Białej, pod kierun- Brass Instruments Competition, Mielec kiem ad. Zdzisława Stolarczyka. Jest lau- 2003. reatem wielu konkursów instrumental- 1st PRIZE: 6th International Wind In- nych w swojej kategorii wiekowej m.in: struments Competition, Brno 2007,5th GRAND PRIX: II Ogólnopolski Festiwal International Wind Instruments Com-

- 96 - Instrumentów Dętych Blaszanych, Mie- petition, Jastrzębie Zdrój 2004,4th lec 2003 r. Polish National Trombone Festival, I MIEJSCE: VI Międzynarodowy Kon- Warsaw,2006, open category, Polish Na- kurs Instrumentów Dętych, Brno 2007 r., tional Young Musician Competition, V Międzynarodowy Konkurs Instru- Szczecinek 1998,2000,2001, Polish menty Dęte, Jastrzębie Zdrój 2004 r., IV National Auditions for Students from Ogólnopolski Festiwal Puzonowy War- Brass Instrument Classes of Upper-Lev- szawa 2006 r. kat. otwarta, Ogólnopolski el Schools of Music, Katowice,2004, Konkurs Młodego Muzyka, Szczecinek 2nd Polish National Brass Instruments 1998,2000,2001 r., Ogólnopolskie Prze- Competition, Mielec 2003. słuchania Uczniów klas Instrumentów 2nd PRIZE: 1st Polish National Brass Dętych Blaszanych Szkół Muzycznych II Instruments Competition, Katowice stopnia, Katowice 2004 r., II Ogólnopol- 2006,3rd Polish National Trombone ski Festiwal Instrumentów Dętych Bla- Festival, Warsaw 2003 (1st prize was szanych, Mielec 2003 r. not granted) II MIEJSCE: I Ogólnopolski Konkurs 3rd PRIZE: 4th International Wind In- Instrumentów Dętych Blaszanych, Ka- struments Competition, Jastrzębie Zdrój towice 2006 r., III Ogólnopolski Festiwal 2002; Puzonowy Warszawa 2003 r. (I miejsca AWARD: 4th International Brass Instru- nie przyznano) ments Competition, Gdańsk 2005. III MIEJSCE: IV Międzynarodowy Kon- He gives concerts as a soloist and cham- kurs Instrumenty Dęte, Jastrzębie Zdrój ber musician in Poland and abroad 2002 r.; WYRÓŻNIENIE: IV Między- e.g.: 20th Jubilee International Festival narodowy Konkurs Gry na Instrumen- Jeumesses Musicales, Kielce 2001, In- tach Dętych Blaszanych, Gdańsk 2005 r. ternational Trombone Festival, Detmold Koncertuje jako solista i kameralista (Germany) 2007. He has been awarded w kraju i za granicą m.in.: XX Jubile- many times a scholarship by the Minis- uszowy Międzynarodowy Festiwal Jeu- ter of Culture and Art and by the Pol- messes Musicales, Kielce 2001 r., Inter- ish Children’s Fund. In 2003 he be- national Trombone Fesfival, Detmold came a grant holder of “Fundusz Po- (Niemcy) 2007 r. Jest wielokrotnym mocy Młodym Talentom” the fund es- stypendystą Ministra Kultury i Sztuki tablished by Jolanta and Aleksander i Krajowego Funduszu na Rzecz Dzie- Kwaśniewski. In August 2004 he com- ci. W 2003 r. został stypendystą Fundu- pleted a music course in Idyllwild, Los szu Pomocy Młodym Talentom Jolanty Angeles (USA). In July and September i Aleksandra Kwaśniewskich. W sierp- 2005 he participated in music courses: niu 2004 r. ukończył kurs muzyczny Mondsee (Austria), Berlin (Germany). w Idyllwild, Los Angeles- (USA). W lip- Currently, he has been a third-year stu- cu i we wrześniu 2005 r. uczestniczył dent of the Academy of Music in Kra- w kursach muzycznych: Mondsee (Au- kow, the class of Asst. Prof. Zdzisław stria), Berlin (Niemcy). Obecnie jest stu- Stolarczyk. dentem trzeciego roku w Akademii Mu- zycznej w Krakowie w klasie ad. Zdzi- sława Stolarczyka.

Program: I etap Georg Philipp Telemann – Fantazja No 3 Jean – Michel Defaye – A la maniere de Schumann Henri Dutilleux – Chorale, Cadenze et Fugato II etap Kazimierz Serocki – Sonatina Frank Martin – Ballada Zdzisław Szostak – Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski – Fantazja Michał Spisak - Concertino

- 97 - Szymański Tomasz – Polska/Gdańsk

Urodził się w By- He was born in Bychawa on 12 April chawie 12 kwiet- 1984. He started his education at the nia 1984 r. Swo- age of 7 in Primary School in Piotrków. ją edukację rozpo- After six years he finished his education czął w wieku 7 lat in this school and successfully passed w Szkole Podsta- entrance exams to the seventh form of wowej w Piotrko- the primary class at the Karol Lipiński wie. Swoja edukacje w tej szkole zakoń- State School of Music in . In this czył po 6 klasie podstawowej. Następnie school he played his diploma in the class zdał pomyślnie egzaminy wstępne do 7 of mgr Mariusz Pysza, which finished klasy podstawowej Państwowej Szko- his education in Lublin. For 3 years he ły Muzycznej im. Karola Lipińskiego has been a student of the Stanisław Mo- w Lublinie. W tejże szkole również za- niuszko Academy of Music in Gdańsk, grał dyplom w klasie mgr Mariusza Py- the trombone class of senior lecturer sza, wieńczący naukę w Lublinie. Od 3 Marian Stefanowicz. lat jest studentem Akademii Muzycznej im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku w klasie puzonu st. wykł. Mariana Ste- fanowicza. Program: I etap Georg Philipp Telemann – Fantazja No 3 Jean – Michel Defaye – A la maniere de Schumann Henri Dutilleux – Chorale, Cadenze et Fugato II etap Stjepan Šulek – Sonata Eugene Bozza – Ballada Zdzisław Szostak – Moment Musical for Trombone and Piano III etap Zygmunt Stojowski – Fantazja Michał Spisak – Concertino

- 98 - Regulamin Konkursu REGULAMIN II MIĘDZYNARODOWY KONKURS MUZYCZNY im. MICHAŁA SPISAKA w DĄBROWIE GÓRNICZEJ I. 1. II Międzynarodowy Konkurs Muzyczny im. Michała Spisaka w Dąbrowie Górniczej jest organizowany przez Gminę Dąbrowa Górnicza oraz Akademię Muzyczną im. Karola Szymanowskiego w Katowicach, która sprawuje także opiekę merytoryczną. Głównym organizatorem i koordynatorem Konkursu z ramienia Gminy jest Wydział Kultury i Sportu Urzędu Miejskiego w Dąbrowie Górniczej. Konkurs odbędzie się w dniach od 5-14 września 2008 r. 2. Jury Konkursu składać się będzie z wybitnych polskich i zagranicznych artystów muzyków. 3. Konkurs odbywa się corocznie. W każdym kolejnym roku w innych specjalnościach. II. 1. Konkurs w roku 2008 r. jest otwarty dla muzyków urodzonych po 14 września 1979 r. 2. W roku 2008 r. Konkurs będzie odbywał się w trzech oddzielnych specjalnościach: a. trąbka b. róg c. puzon. III. Zgłoszenie udziału w Konkursie należy przesłać na załączonym do niniejszego Regulaminu formularzu zgłoszenia, wypełnione czytelnie drukowanymi literami, w terminie do 16.06.2008 r. (decyduje data stempla pocztowego) na adres: II Międzynarodowy Konkurs Muzyczny im. Michała Spisaka w Dąbrowie Górniczej Urząd Miejski – Wydział Kultury i Sportu ul. Graniczna 21 41- 300 Dąbrowa Górnicza tel. +48 322956798, +48 322956896 fax + 48 322956951 e- mail:[email protected] Regulamin oraz formularz zgłoszenia udziału dostępne na stronie internetowej: www.konkurs-spisak.pl Do zgłoszenia należy dołączyć: 1. Krótką notę biograficzną (nota, która będzie wykorzystana do wszelkich publikacji związanych z Konkursem, powinna zawierać max. 1/2 strony maszynopisu (format A4 czcionka 12). Wszelkie nazwy własne winny być podanie w pełnej nazwie np. imiona, nazwiska, nazwy instytucji itp. Powyższa nota bezwzględnie winna być równocześnie przesłana na podany adres e-mailowy: [email protected]. 2. Kopię dokumentu tożsamości. 3. Jedną aktualną fotografię portretową na błyszczącym papierze (format 9x12) do wykorzystania w programie Konkursu i publikacjach prasowych. 4. Dowód wpłaty wpisowego w wysokości 45 Euro lub ich równowartość w PLN, przeliczonej według kursu NBP obowiązującego w dniu dokonania wpłaty, przekazanego na konto: Zespołu Szkół Muzycznych im. Michała Spisaka w Dąbrowie Górniczej, 41-300 Dąbrowa Górnicza ul. Wojska Polskiego 52: Bank Śląski O/ Dąbrowa Górnicza nr 23105012721000002229013418 z dopiskiem „II Międzynarodowy Konkurs Muzyczny im. Michała Spisaka”. Uwaga! W przypadku zgłoszenia zapotrzebowania na akompaniatora należy

- 99 - wpłacić na konto dodatkowo kwotę w wysokości 15 EURO lub ich równowartość w PLN. 5. zgłoszenie niekompletne oraz po terminie 16.06.2008 r. nie będzie przyjęte. Przesłane dokumenty nie podlegają zwrotowi.

IV. 1. W przypadku rezygnacji z udziału w Konkursie wpisowe nie podlega zwrotowi. 2. W przypadku zbyt dużej liczby zgłoszeń organizatorzy przewidują przeprowadzenie eliminacji wstępnych (zamkniętych), bezpośrednio przed rozpoczęciem konkursu. 3. O przyjęciu zgłoszenia do konkursu oraz o faktycznym terminie ewentualnych eliminacji wstępnych organizatorzy powiadomią pisemnie lub telefonicznie do dnia 15.07.2008 r. (decyduje data stempla pocztowego). V. Uczestnicy Konkursu przenoszą nieodpłatnie na organizatorów swoje autorskie prawa majątkowe związane z: – wykonaniem utworów podczas Konkursu, – wykonywaniem utworów podczas koncertu laureatów, – prawami wizerunku własnego (wykonywanego wszystkimi technikami fotograficznymi i nagraniowymi w trakcie udziału w Konkursie i koncercie laureatów), Uczestnicy przenoszą wyżej wymienione prawa w celu wykorzystania ich przez organizatorów w sposób nieograniczony czasowo i terytorialnie na poniższych polach eksploatacji: 1. utrwalenie, 2. zwielokrotnienie w każdej technice, 3. wprowadzenie do obrotu handlowego, 4. wprowadzenie do pamięci komputera i sieci internetu lub innej, 5. publiczne odtwarzanie i wykonywanie, 6. wystawianie, 7. wyświetlanie, 8. najem, 9. dzierżawa, 10. nadawanie za pomocą wizji lub fonii przewodowej lub bezprzewodowej przez stacje naziemne i satelitarne, 11. równoczesne i integralne transmisje i retransmisje radiowe oraz telewizyjne. Eksploatacja powyższych praw na wyżej wymienionych polach dokonywana będzie przez osoby, firmy, stacje radiowe i telewizyjne, firmy fonograficzne uprawnione przez organizatorów Konkursu. VI. 1. Uczestnicy ponoszą koszty podróży, wyżywienia oraz *zakwaterowania. *W przypadku zakwaterowania w Domu Studenta Akademii Muzycznej im. Karola Szymanowskiego w Katowicach, koszt ponosi organizator. 2. Uczestnicy Konkursu występują z własnym akompaniatorem na koszt własny. W innym przypadku można zgłosić zapotrzebowanie na akompaniatora równocześnie ze zgłoszeniem do Konkursu, wówczas akompaniatora odpłatnie – w kwocie 15 Euro lub ich równowartości w PLN, zapewnia organizator. (dotyczy ewentualnych eliminacji wstępnych oraz I i II etapu). 3. Organozatorzy zapewniają uczestnikom pomieszczenia do ćwiczeń. 4. Uczestnikom dopuszczonym do III etapu zapewnia się odbycie jednej ewentualnie dwóch prób z orkiestrą. VII. Uczestnicy zobowiązani są zgłosić się do Biura Konkursu dzień przed wyznaczonym

- 100 - terminem. (siedziba i jej adres oraz termin ewentualnych eliminacji wstępnych zostaną wskazane w terminie późniejszym w pismach zawiadamiających o zakwalifikowaniu się do konkursu).

VIII. 1. Wszystkie etapy przesłuchań konkursowych będą przeprowadzone publiczne, poza ewentualnymi eliminacjami wstępnymi. 2. Podczas wszystkich etapów Konkursu obowiązuje alfabetyczna kolejność przesłuchań, począwszy od litery wylosowanej przez organizatorów. 3. Ze względów organizacyjnych, z ważnych powodów, za zgodą Przewodniczącego Jury, Biuro Konkursu ma prawo dokonywania zmian w kolejności przesłuchań w ramach jednego dnia. 4. Do I etapu zostanie dopuszczonych nie więcej niż 21 uczestników danej specjalności, do II etapu nie więcej niż 10 uczestników danej specjalności, a do III finałowego nie więcej niż 4 uczestników danej specjalności. W wyjątkowej sytuacji Jury ma prawo zwiększyć ilość o 1 osobę w każdym etapie i specjalności IX. PROGRAM KONKURSU TRĄBKA I ETAP – 3 utwory 1. Phillippe Gaubert – Cantabile et Scherzetto 2. Dwa z utworów: – Jean Baptist Arban – Carnival of Venice – Wasilij Brandt – Concert Piece No 1 – Wasilij Brandt – Concert Piece No 2 – Siergiej Bołotin – Rusian Wariation – Eugene Bozza – Caprice – Eugene Bozza – Rhapsodie – Carl Hohne – Slavic Fantasy – Bohuslav Martinu – Sonatine – Marcel Poot – Etude de Concert Utwory I etapu mogą być wykonywane z nut. II ETAP- 3 utwory 1. Johann Friedrich Fasch – Concerto D- dur for Trumpet and Piano 2. Jeden z utworów: – Marcel Bitsch – Quatre variations sur un theme de Domenico Scarlatti – Eugen Bozza – Cornettina – E. Bozza – Rustiques – Georg Enescu – Legende – Jean Francaix – Sonatine – Artur Honegger – Intrade – Jiri Pauer – Trompetina – Halsey Stevens – Sonate – Henri Tomasi – Triptyque 3. Utwór napisany specjalnie z okazji konkursu * Utwory II etapu mogą być wykonywane z nut. III ETAP – finałowy z orkiestrą 1. Johann Nepomuk Hummel – Koncert Es – dur (wykonany na trąbce „B”) Program III etapu finałowego z orkiestrą należy wykonać z pamięci. RÓG I ETAP – 3 utwory 1. Ludwig van Beethoven – Sonata F- dur op. 17 na róg i fortepian 2. Kazimierz Sikorski – Koncert na róg i małą orkiestrę cz. Allegro (wersja z fortepianem

- 101 - 3. Jeden z utworów: – Bernhard Krol – Luadatio – Sigurd Berge – Horn – lokk – Malcolm Arnold – Fantasy for horn Utwory I etapu mogą być wykonywane z nut. II ETAP – 3 utwory 1. Jeden z utworów: – Richard Strauss – Koncert Es – dur nr 1 op. 11 na róg i fortepian – Franz Strauss – Koncert c- moll nr 1 op. 8 na róg i fortepian 2. Jeden z utworów: – Robert Schumann – Adagio i Allegro na róg i fortepian op. 70 – Giacomo Rossini – Preludium i temat z wariacjami na róg i fortepian (wersja: edited by Joseph Eger wyd. International Music Company, New York). 3. utwór napisany specjalnie z okazji konkursu* Utwory II etapu mogą być wykonywane z nut. III ETAP – finałowy z orkiestrą 1. Wolfgang Amadeus Mozart – Koncert Es – dur nr 4 KV 495 na róg i orkiestrę (z kadencją). Program III etapu finałowego z orkiestrą należy wykonać z pamięci.

PUZON I ETAP – 3 utwory 1. Georg Philipp Telemann – Jedna z XII Fantazji na flet w wersji na puzon solo 2. Jeden z utworów: – Jean – Michel Defaye – A la maniere de Bach – Jean – Michel Defaye – A la maniere de Schumann 3. Henri Dutilleux – Chorale, Cadenze et Fugato Utwory I etapu mogą być wykonywane z nut. II ETAP – 3 utwory 1. Jeden z utworów: – Kazimierz Serocki – Sonatina – Stjepan Šulek – Sonata 2. Jeden z utworów: – Eugene Bozza – Ballada – Frank Martin – Ballada 3. Utwór napisany specjalnie z okazji konkursu.* Utwory II etapu mogą być wykonywane z nut III ETAP – finałowy z orkiestrą – 2 utwory 1. Zygmunt Stojowski – Fantazja 2. Michał Spisak – Concertino (dopuszcza się wykonanie z nut) Program III etapu finałowego z orkiestrą należy wykonać z pamięci. * dotyczy utworów specjalnie napisanych z okazji konkursu! Organizatorzy zobowiązują się do przesłania materiałów nutowych utworów obowiązkowych specjalnie napisanych na konkurs do dnia 30.06.2008 r. (decyduje data stempla pocztowego).

X. 1. Uczestnikom III etapu finałowego mogą być przyznane następujące nagrody: – nagroda I w kwocie 12.000, 00 zł. oraz złoty medal, – nagroda II w kwocie 9.000, 00 zł. oraz srebrny medal, – nagroda III w kwocie 5.000, 00 zł oraz brązowy medal, – wyróżnienie w kwocie 3.000, 00 zł. Od nagród potrącony będzie podatek, zgodny ze stanem prawnym obowiązującym w Polsce w dniu 14 września 2008 r. 2. Niezależnie od ww. nagród, mogą być przyznane nagrody pozaregulaminowe.

- 102 - 3. Zdobywcom nagród przysługuje tytuł „Laureat II Międzynarodowego Konkursu Muzycznego im. Michała Spisaka”.

XI. 1. Uczestnicy I etapu otrzymują dyplom uczestnictwa. 2. Uczestnicy II etapu otrzymują dyplomy półfinalisty. 3. Wszystkim finalistom przyznany zostanie dyplom finalisty. 4. Dyplomy będą przyznawane tylko w polskiej wersji językowej. XII. 1. Jury ma prawo zmienić układ nagród z zastrzeżeniem, że poszczególne nagrody nie mogą być niższe ani wyższe od podanych w Regulaminie. 2. Jury ma prawo nie przyznać nagród specjalnych lub zadecydować o ich podziale. 3. Decyzje Jury są nieodwołalne i niezaskarżalne. XIII. 1. Nagrody i wyróżnienia zostaną wręczone laureatom i wyróżnionym podczas koncertu laureatów II Międzynarodowego Konkursu Muzycznego im. Michała Spisaka w Dąbrowie Górniczej. 2. Wszyscy laureaci obowiązani są wziąć udział nieodpłatnie w koncercie laureatów. Absencja na koncercie laureatów oznacza rezygnację z nagrody pieniężnej. 3. Program koncertu laureatów będzie ustalony przez Jury Konkursu w porozumieniu z wykonawcami. 4. Laureaci zobowiązani są do wykonania programu wg ustaleń Jury. XIV. Wszelkie nagrody o charakterze pozaregulaminowym pieniężne i rzeczowe ufundowane przez instytucje i osoby prywatne należy zgłosić do Dyrektora Artystycznego na dzień przed ogłoszeniem wyników II etapu. Nagrody pieniężne zostaną wręczone podczas Koncertu Laureatów. XV. We wszystkich sprawach organizacyjnych, nie należących do kompetencji Jury, ma prawo podejmować decyzje Dyrektor Artystyczny. Są one nieodwołalne i niezaskarżalne. Konkurs może być odwołany z przyczyn niezależnych od organizatorów, nie później niż do dnia 14 sierpnia 2008 r. W takim przypadku zostaną zwrócone kandydatom wniesione opłaty konkursowe.

- 103 - COMPETITION RULES 2nd MICHAŁ SPISAK INTERNATIONAL MUSIC COMPETITION IN DĄBROWA GÓRNICZA COMPETITION RULES

§1 1. The 2nd Michał Spisak International Music Competition in Dąbrowa Górnicza is organised by the City of Dąbrowa Górnicza and Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego (the Karol Szymanowski Academy of Music) in Katowice, which also provides content-related supervision. The main organiser and coordinator of the Competition acting on behalf of the City is the Department of Culture and Sport at the City Hall in Dąbrowa Górnicza. The Competition will be held from 5 to 14 September 2008. 2. The Jury of the Competition will be comprised of outstanding musicians from Poland and abroad. 3. The Competition will be held annually. Every year in different musical disciplines. § 2 1. The 2008 Competition is intended for musicians who were born after 14 September 1979. 2. In 2008 the Competition will be held in three separate disciplines: a. trumpet, b. horn, c. trombone. § 3 The applicants willing to take part in the Competition are required to send an application form, legibly completed in capital letters, attached to the Competition Rules by June 16, 2008 (the postmark date is decisive) to the following address: II Międzynarodowy Konkurs Muzyczny im. Michała Spisaka w Dąbrowie Górniczej Urząd Miejski – Wydział Kultury i Sportu ul. Graniczna 21 41- 300 Dąbrowa Górnicza tel.+48322956798, +48322956896 fax +48322956951 e-mail: [email protected]

The Competition Rules and the application form are available on the website: www.konkurs-spisak.pl Applications must also include: 1. brief biographical note – the note, which will be used in all publications related to the Competition, should be typed, max. half page long (size A4, font 12). All the proper names, e.g. first names, surnames, names of institutions etc, should be in full name. The biographical note must be additionally sent to the following e-mail address: [email protected]. 2. one current portrait photograph on glossy paper (size 9 x 12 cm) to be used in the Competition programme and in press publications, 3. proof of payment of the registration fee in the amount of 45 Euro, or its equivalent sum in PLN calculated by the NBP rate effective on the day of payment, paid into the bank account of Zespół Szkół Muzycznych im. Michała Spisaka w Dąbrowie Górniczej, 41-300 Dąbrowa Górnicza ul. Wojska Polskiego 52 Account number: Bank Śląski O/Dąbrowa Górnicza nr 23105012721000002229013418 with the

- 104 - note: „II Międzynarodowy Konkurs Muzyczny im. Michała Spisaka”. Attention! In the case of request for an accompanist, additional amount of 15 Euro or its equivalent sum in PLN should be paid to the account. 4. Incomplete application documents and received after 16 June 2008 will not be accepted. The submitted documents will not be returned.

§ 4 1. The fee will not be returned if an applicant resigns from the participation in the Competition. 2. In the case of too many applications, the organisers have the right to conduct a preliminary elimination round (closed), directly before the beginning of the Competition. 3. The applicants will be notified of the acceptance to the Competition and of the actual date of the possible preliminary elimination round in writing or by phone by the organisers by 15 July 2008 (the postmark date is decisive). § 5 The Competition participants are transferring to the organisers, without any remuneration, their author’s economic rights regarding: – performing of the pieces during the Competition, – performing of the pieces during the laureate concert, – the rights to their own image (done by use of all the photographic and recording techniques as registered during their participation in the Competition as well as in the laureate concert), All the above mentioned rights are transferred by the participants in order to be used by the organisers in terms unlimited by time and territory in the following fields of exploitation: 1. recording, 2. copying in every technique, 3. introducing into the trade turnover, 4. storing into computer memory and the Internet network as well as any other, 5. public reproducing and performing, 6. exhibiting, 7. public display, 8. hiring, 9. leasing, 10. pictures and sounds broadcasting by means of wire or wireless technique, ground and satellite stations, 11. simultaneous and integral transmissions and retransmissions by radio and television. The exploitation of the above mentioned rights on the aforementioned fields will be executed by persons, companies, radio and television stations, phonographic companies authorized by the Competition organisers. § 6 1. All travel, board and accommodation* expenses are covered by the participants. * If the accommodation is in Dom Studenta (Student House) of the Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice, the cost is covered by the organisers. 2. The competitors perform with their own accompanist at their own expense. A request for an accompanist may be submitted together with the application to the Competition, in which case the organiser will arrange for an accompanist for a fee of 15 Euro or its equivalent sum in PLN (it concerns the possible preliminary elimination round and 1st and 2nd Rounds). 3. The organisers will ensure rooms for practice available to the participants. 4. Participants who qualify for the 3rd Round are ensured to have one or possibly two rehearsals with orchestra.

- 105 - § 7 The competitors are obliged to check in at the Competition’s Office (Biuro Konkursu) one day before the date indicated by the organisers. (the address and the date of possible preliminary elimination will be indicated in letters notifying of the acceptance to the Competition sent at a later date). § 8 1. All the rounds of the competition auditions will be held in public, except for the possible preliminary elimination round. 2. At all the rounds of the Competition, the participants will perform in an alphabetical order starting with the letter selected by the organisers in drawing of lots. 3. For organisational reasons or for other important reasons, with the consent of the Jury Chairperson, the Competition Office (Biuro Konkursu) has the right to change the order of auditions within a single day. 4. 21 competitors in a given discipline will be admitted to 1st round, no more than 10 competitors in a given discipline will be admitted to 2nd round and no more than 4 competitors in a given discipline will be admitted to 3rd final round. In exceptional cases the Jury has the right to increase the number by one person in each round and discipline. § 9 THE COMPETITION PROGRAMME TRUMPET

1st ROUND – 2 pieces 1. Phillippe Gaubert – Cantabile et Scherzetto 2. One of the pieces: – Jean Baptist Arban – Carnival of Venice – Wasilij Brand – Concert Piece No. 1 – Wasilij Brand – Concert Piece No. 2 – Siergiej Bołotin – Russian Variation – Eugene Bozza – Caprice – Eugene Bozza – Rhapsody – Carl Hohne – Slavic Fantasy – Bohuslav Martinu – Sonatine – Marcel Poot – Etude de Concert Pieces in the 1st round may be played from a score.

2nd ROUND – 3 pieces 1. Johann Friedrich Fasch – Concerto D-major for Trumpet and Piano 2. One of the pieces: – Marcel Bitsch – Quatre variations sur un theme de Domenico Scarlatti – Eugen Bozza – Cornettina – Eugen Bozza – Rustiques – Georg Enescu – Legende – Jean Francaix – Sonatine – Artur Honegger – Intrade – Jiri Pauer – Trompetina – Halsey Stevens – Sonate – Henri Tomasi – Triptyque

3. A piece written specially for the competition * Pieces in the 2 nd round may be played from a score.

- 106 - 3rd ROUND – final with the orchestra 1. Johann Nepomuk Hummel – Concerto in E flat major (performed on the “B” trumpet) Programme of the 3rd final Round with the orchestra must be played from memory.

HORN 1st ROUND – 3 pieces 1. Ludwig van Beethoven – Sonata F major for horn and piano, op. 17 2. Kazimierz Sikorski – Concerto for horn and small orchestra part. I allegro (version with the piano) 3. One of the pieces: – Bernhard Krol – Laudatio – Sigurd Berge – Horn – lokk – Malcolm Arnold – Fantasy for horn Pieces in the 1st round may be played from a score.

2nd ROUND – 3pieces 1. One of the pieces: – Richard Strauss – Concerto in E flat major no.1 for horn and piano, op. 11 – Franz Strauss – Concerto in C minor no.1 for horn and piano, op. 8 2. One of the pieces: – Robert Schumann – Adagio and Allegro for horn and piano op. 70 – Giacomo Rossini – Prelude, theme and variations for horn and piano

3. a piece especially written for the competition* Pieces in the 2nd round may be played from a score.

3rd ROUND – final with the orchestra 1. Wolfgang Amadeus Mozart – Concert E flat major no. 4 KV 495 for horn and orchestra (with cadence) The programme of the 3rd Final Round with the orchestra must be played from memory.

TROMBONE 1st ROUND – 3 pieces 1. Georg Philipp Telemann – One of the 12 fantasias for flute in version for solo trombone 2. One of the pieces: – Jean-Michel Defaye – A la maniere de Bach – Jean-Michel Defaye – A la maniere de Schumann 3. Henri Dutilleux – Chorale, Cadenze et Fugato Pieces in the 1st Round may be played from a score. 2nd ROUND – 3 pieces 1. One of the pieces: – Kazimierz Serocki – Sonatina – Stjepan Šulek – Sonata 2. One of the pieces: – Eugene Bozza – Ballad – Frank Martin – Ballad 3. A piece specially written for the competition.* Pieces in the 2nd round may be played from a score.

3rd ROUND – final with orchestra – 2 pieces 1. Zygmunt Stojowski – Fantasia 2. Michał Spisak – Concertino (playing from a score is allowed).

- 107 - The programme of the 3rd Final Round with the orchestra must be played from memory. * applies to the pieces specially written for the competition! Organisers are obliged to send the score of the obligatory pieces specially written for the competition by 30 June 2008 (postmark date is decisive).

§ 10 1. The participants in the 3rd final round may be awarded the following prizes: – 1st prize of 12, 000.00 PLN and gold medal, – 2nd prize of 9, 000.00 PLN and silver medal, – 3rd prize of 5, 000.00 PLN and bronze medal, – special award of 3, 000.00 PLN. The tax will be deducted from the prizes, according to the legal regulations prevailing in Poland on 14 September 2008. 2. Irrespective of the above mentioned prizes, there may be granted additional prizes and awards not provided for in the competition rules (extra-statutory). 3. The prize winners are granted the title: “Laureate of the 2nd Michał Spisak International Music Competition”. §11 1. Participants in the 1st round receive diplomas of participation. 2. Participants in the 2nd round receive semi-finalist diplomas. 3. All the finalists will receive finalist diplomas. 4. The diplomas will be granted only in the Polish-language version. §12 1. The Jury has the right to change the pattern and number of prizes with the provision that specific prizes cannot be lower or higher than those listed in the Rules. 2. The Jury has the right not to grant any special prizes and awards or to decide about their distribution. 3. The Jury’s decisions are final and no legal action can be taken against them. § 13 1. The prizes and special awards will be presented to the laureates and the recipients of awards at the concert of laureates of the 2nd Michał Spisak International Music Competition in Dąbrowa Górnicza. 2. All the laureates are obliged to participate in the laureate concert without any further gratification. Absence from the laureate concert means resignation from the financial prize. 3. The programme of the laureate concert will be established by the Competition Jury in consultation with the performers. 4. The laureates are obliged to perform the programme following the Jury’s instructions. § 14 All extra-statutory financial and other prizes and awards donated by institutions or individuals must be notified to the Artistic Director one day before the announcement of the 2nd round results. The financial prizes and awards will be presented during the Laureate Concert. § 15 All the organisational issues, not being the Jury’s competence, will be settled by the Artistic Director of the Competition whose decisions are final and no legal action may be taken against them. The competition may be cancelled due to reasons beyond the organisers’ control

- 108 - by 14 August 2008 at the latest. In such a case the paid competition fees will be returned to the applicants.

- 109 -