- - In 1942, three-quarters of the Jewish population is of now what were deported to withinconcentration a few months,camps including Yuri Dojc’s grandfather.Many years later, Dojc returns camera to in hand. his Serendipity ancestor’s leads him home, to an abandonedJewish school in eastern Slovakia, where time stillhas stood since the day when all away. Whatthose he findsattending inside, were as takenwell as in the synagoguesabandoned and cemeteries he visits,of an are ancientthe cultureremnants that wasremarkable Dojc’s images are wiped both artistically and outhistor in an instant. ically powerful. In their near-abstract compositiontell us more about how these peoplethey lived than about how they perished. 1942 wurden drei Viertel der jüdischen Bevölkerungdem Gebiet derauf heutigen Slowakei innerhalb von wenigen Monaten in deportiert, Konzentrationslager darunter auch Yuri Dojcs Großvater. Viele Jahre später kehrt Yuri Vorfahren seiner Heimat die Dojcin Hand der in Kamera der mit zurück. Der Zufall führt ihn in eine verlasseneSchule imjüdische Osten der Slowakei, wo die Zeit seitstillstand, an demdem alle Tag Schüler abtransportiert wurden. Was er in dieserverlassenen SynagogenSchule und die vergessenenvorfindet,die er besuchtFriedhöfe, – Überreste einer alten die Kultur, von jetzt sind auf –gleich ebensoausgelöscht wurde. wieDojcs grafien meisterhafte sinddie sowohl künstlerisch Foto als auch historisch starker Sie außergewöhnlich Aussagekraft. erzählen von uns in ihrer fast abstrakt wirkenden Komposition mehr darüber, wie diese Menschen gelebt haben, als darüber, wie sie gestorben sind. YURI DOJC & KATYA KRAUSOVA YURI KATYA & DOJC FOLIO LAST A PHOTOGRAPHIC MEMORY GEDÄCHTNIS FOTOGRAFISCHES EIN

A PHOTOGRAPHIC MEMORY YURI DOJC & LAST FOLIO EIN FOTOGRAFISCHES GEDÄCHTNIS KATYA KRAUSOVA

AZAR NAFISI

“Books in these photographs are not mere objects. As they As they objects. mere not are photographs in these “Books disintegrate into dust, the camera illuminates how that moment of disintegration is also a moment of immense energy and movement, one last and glorious statement »Die Bücher auf diesen Fotos sind keine bloßen Objekte. Während sie zu Staub zerfallen, erhellt die Kamera, wie dieser Augenblick der Auflösung auch ein Augenblick letztes ein ist, und Bewegung Energie ungeheurer als auch dem Vergessen widersetzend.«

- eine Porträtserie slowakischer slowakischer eine Porträtserie mit dem Oscar in der Kategorie Kolya We Endured, We

a series of portraits of Slovak survivors of the Kolya. die im Jahr 1997 für 1997 Jahr im die »Bester fremdsprachiger Film« ausgezeichnet wurde. Katya Krausova lebt als Fernsehproduzentin und Autorin in London. Sie ist Mitbegründerin der unabhängigen gekrönten Band gekrönten Holocaust-Überlebender. National Gallery of , der LibraryWashington of Congress und in des Slowakischen Nationalmuseums. Yuri Yuri Dojcs Fotografien sind Teil der Sammlungen der ent film and television production Pictures,company which won Portobellothe 1997 Best Foreign Language Film Oscar for Katya Krausova is a televisionisa and producerwriter based Krausova in Katya London. She is a co-founder of the leading UK independ the books he has published is the award-winning volume We Endured, Holocaust. Yuri Dojc’s Yuri photographs are included in the collections of the National Gallery of Canada, the Library of in CongressWashington and the Slovak National Museum. Among

LAST FOLIO CHARTS A PERSONAL JOURNEY IN CULTURAL MEMORY – A REFLECTION ON THE UNIVERSAL LOSS, AS A PART OF THE EUROPEAN REMEMBERANCE.

YURI DOJC & KATYA KRAUSOVA

1 2 3 4 LAST FOLIO

A PHOTOGRAPHIC MEMORY EIN FOTOGRAFISCHES GEDÄCHTNIS

YURI DOJC & KATYA KRAUSOVA

PRESTEL Dedicated to the memory of our parents, to our children, Michael Dojc and Jason Dojc Alexis Abraham and Natasha Abraham and to the memory of František Galan CONTENTS INHALT

005

007 KATYA KRAUSOVA

019

109 AZAR NAFISI

114 STEVEN UHLY

118

123

126 Schoolroom | Klassenzimmer, Bardejov, 2006

004 PREFACE VORWORT

In January 1997, at the funeral of his father, Yuri Dojc met Im Januar 1997 lernte Yuri Dojc bei der Beerdigung seines the thousand or so young Slovak girls who in early 1942 gehörte zu der Gruppe der etwa tausend jungen slowa- She told him of kischen Frauen und Mädchen, die Anfang 1942 mit dem her daily home visits to others who had survived as she allerersten Zug nach Auschwitz deportiert worden waren. did. He asked if he could accompany her on her daily Sie erzählte ihm, dass sie jeden Tag andere, die überlebt rounds. She agreed. And so he began photographing hatten, zu Hause besuche. Er fragte sie, ob er sie auf these people and the world they live in. ihren täglichen Runden begleiten dürfe. Sie war einver- Chance led him to an abandoned Jewish school in eastern standen. Und so begann er, diese Menschen und die Welt, Slovakia, where time had stood still since the day in 1942 when all those attending it were taken away to the Der Zufall führte ihn in eine verlassene jüdische Schule camps ... The school books were there still, essays with im Osten der Slowakei, in der die Zeit seit dem Tag im corrections, school reports, even the sugar still in the cup- Jahr 1942 stillstand, an dem alle, die diese Schule besucht hatten, in die Lager deportiert worden waren … Die Schul- to a once thriving culture. All are treated by Yuri Dojc as bücher waren noch dort, Aufsätze mit Korrekturen, the individual survivors that they are – each book and Schulberichte, sogar der Zucker stand noch im Schrank … sie alle, diese letzten Zeugen einer einst blühenden Kultur, eloquence. One of them stands out especially: a book that waren auf den staubigen Regalbrettern dem Verfall miraculously found its way from a dusty pile to its right- preisgegeben. Und sie alle werden von Yuri Dojc als die ful heir – a book once owned by Yuri’s grandfather Jakab. individu ellen Überlebenden behandelt, die sie sind – jedes And so a journey which began with the portrait of his Buch und jedes Fragment wird festgehalten wie in einem father came full circle. Porträt, bewahrt in seiner letzten Sprachgewalt. Eines In August 1968, Soviet tanks invaded Czechoslovakia and unter ihnen hat eine ganz besondere Bedeutung: ein Buch, Yuri’s status as a summer student in London changed over- das wie durch ein Wunder seinen Weg von einem der night to that of refugee. A year later he moved to , staubigen Stapel zu seinem rechtmäßigen Erben gefunden where he still lives. Four decades later he has earned hat – ein Buch, das einst Yuris Großvater Jakab gehörte. considerable recognition for both his commercial and his Und so schließt sich der Kreis einer Reise, die mit dem artis tic photographic oeuvre. Porträt seines Vaters ihren Anfang nahm. The Last Folio project spans more than a decade and has Im August 1968 besetzten sowjetische Panzer die Tsche cho - been exhibited all over the world since 2009. A number slowakei, und Yuri, der an einem Som