Kapitał zakładowy i wpłacony 199 870 165 zł

BANK BPS

4 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

SPIS TREŚCI CONTENTS

Władze ...... Governing Bodies ...... 12 Rada Nadzorcza ...... Supervisory Board ...... 14 Zarząd Banku ...... Management Board ...... 15 Rada Zrzeszenia ...... Affiliation Board ...... 21 Otoczenie makroekonomiczne ...... Macroeconomic Environment ...... 25 Działalność Banku w 2010 ...... Bank’s Operation in 2010 ...... 29 Organizacja i Sieć Placówek ...... Organisation and agencies ...... 32 Nakłady inwestycyjne ...... Investment Expenditure ...... 34 Działalność marketingowa i Public Relations ...... Marketing and public relations ...... 35 Zmiany w ofercie produktowej ...... Changes In Product Range ...... 44 Bancassurance ...... Bancassurance ...... 45 Baza depozytowa ...... Deposit Base ...... 47 Portfel kredytowy ...... Credit Portfolio ...... 49 Zarządzanie ryzykiem w Banku ...... Risk management ...... 52 Współpraca z Bankami Spółdzielczymi ...... Collaboration with cooperative banks ...... 55 Realizacja rozliczeń w Grupie BPS ...... Settlement of transactions within BPS Group ...... 55 Karty bankowe i bankomaty ...... Bank cards and ATMs ...... 57 Fundusze pomocowe i pożyczki podporządkowane . . . . Aid funds and subordinated loans ...... 58 Kredyty konsorcjalne z udziałem banków spółdzielczych . Syndicated loans with the participation of cooperative banks . . .60 Kredyty preferencyjne ...... Loans on preferential terms ...... 63 Inne usługi świadczone dla banków spółdzielczych . . . . Other services provided to cooperative banks ...... 64 Współpraca z Bankami Zagranicznymi ...... Cooperation with cooperative banks ...... 66 Perspektywy rozwoju i plany na przyszłość ...... Development prospects and future plans ...... 69 Sytuacja finansowa Banku ...... Bank’s financial standing ...... 72 Koszty działania Banku wraz z amortyzacją (w tys. zł) . . . Overhead costs with depreciation (kPLN) ...... 80 Fundusze własne Banku...... Bank’s equity funds ...... 84 Opinia Biegłego Rewidenta ...... Financial Auditor’s Statement ...... 86 Bilans ...... Balance sheet ...... 89 Rachunek Zysków i Strat ...... Profit and loss account ...... 94 Kapitały własne ...... Equity statement ...... 97 Przepływy pieniężne ...... Cash flow ...... 103 Sytuacja Zrzeszonych Banków Spółdzielczych ...... Financial standing of associated Cooperative Banks ...... 109

5 BANK BPS

Szanowni Akcjonariusze Dear Shareholders

Minął kolejny rok naszej wspólnej pracy w Banku Another year of our cooperation within Bank Polskiej Polskiej Spółdzielczości S.A., kolejny rok dobrych wyni- Spółdzielczości S.A. has passed, it was another year ków. Przedkładany Państwu Raport Roczny prezentuje of good results. The Annual Report I submit to you wyniki uzyskane w 2010 roku. presents the results we obtained in 2010.

Pomimo odczuwalnych jeszcze skutków spowolnienia Although the effects of the economic slowdown trig- gospodarczego wywołanego kryzysem finansowym, gered by the financial crisis are still being felt, our Bank Bank nasz uzyskał najlepsze wyniki w swojej historii. experienced the best performance in its history. This Świadczy to zarówno o dobrym zarządzaniu, jak również shows both a good governance, as well as a good dobrym przygotowaniu Banku do pokonywania trudno- preparation of the Bank to overcome difficulties caused ści wywołanych złą koniunkturą. Mądrze realizowana by the economic slump. Wisely pursued strategy of strategia Banku oraz dobra współpraca z bankami spół- the Bank and good cooperation with the cooperative dzielczymi przekłada się na jego osiągnięcia. Bank nasz banks translates into its achievements. Our Bank is jest w dalszym ciągu liderem wśród banków zrzesza- still a leader among the associating banks, and the jących, a transfery banków spółdzielczych, jakie miały transfers of the cooperative banks that have been done miejsce w ostatnim czasie wzmacniają jego pozycję. recently strengthen its position.

Potencjałem każdego banku zrzeszającego są banki The potential of each affiliating bank are the coopera- spółdzielcze, które budując jego kapitał oraz lokując tive banks, which by building its capital and investing w nim swoje środki zwiększają jego konkurencyj- their money in it, increase its competitiveness in the ność na rynku. Współpraca i wzajemne korzystanie market. Cooperation and mutual benefit from the ex- z doświadczeń wpływają na rozwój zarówno banków perience affect the development of both the coopera- spółdzielczych jak i banku zrzeszającego. Świadczy tive banks as well as the affiliating bank. It is evidenced o tym poziom sumy bilansowej Banku BPS S.A., który by the level of total assets of the BPS S.A. Bank, which na koniec 2010 roku wyniósł 16,6 mld zł i w porów- at the end of 2010 amounted to PLN 16.6 billion, naniu do wielkości osiągniętej w 2009 roku zwiększył compared to the amount attained in 2009 it increased się o 4,1 mld zł, tj. o 32,7 %. Przyrost ten w przeważa- by PLN 4.1 billion, i.e. by 32.7%. This increase mainly jącej części wynikał ze wzrostu poziomu depozytów lo- resulted from an increase in the level of deposits placed kowanych przez banki spółdzielcze. Znacząca poprawa by the cooperative banks. The last year’s significant sytuacji ekonomiczno-finansowej Banku Zrzeszającego improvement of the Associating Bank’s economic and w minionym roku powinna cieszyć każdego z akcjona- financial situation should be enjoyed by all of the share- riuszy, gdyż jest po części jego udziałem. holders, because in part it is due thereto.

Uzyskane przez Bank w 2010 roku wysokie wyniki i ko- High performance and positive indicators of ef- rzystne wskaźniki sprawności działania ukształtowały się ficiency obtained by the Bank in 2010, remained powyżej wielkości przyjętych w rocznym planie finanso- above the amounts adopted in the annual financial wym. Osiągnięty w 2010 roku przez Bank Polskiej Spół- plan. The gross financial result achieved by Bank dzielczości S.A. wynik finansowy brutto był rekordowy Polskiej Spółdzielczości S.A. in 2010 was a record and i wyniósł ponad 101 mln zł. Był on wyższy zarówno od amounted to more than PLN 101 million. It was higher zysku wygenerowanego w 2009 roku, jak również od both then the profit generated in 2009, as well as the planowanej wielkości odpowiednio o 30 mln zł oraz amount planned, respectively by PLN 30 million and 25 mln zł. Firma audytorska Ernst & Young w Rapor- PLN 25 million. The Audit firm Ernst & Young in its cie z badania sprawozdania finansowego dokonała Report on the financial statements audit made a com- 6 porównania podstawowych wskaźników finansowych, parison of basic financial indicators that clearly showed które dobitnie pokazują korzystniejszą sytuację Banku the favorable situation of the Bank in 2010, compared w 2010 r. w porównaniu do lat poprzednich. to previous years. RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

W minionym roku podjęto działania mające na celu In the past year steps were taken to provide compre- zapewnienie kompleksowej obsługi finansowej podmio- hensive financial services for the entities and customers tów i klientów Zrzeszenia BPS poprzez rozwój istnieją- of the BPS Association through development of the cych oraz tworzenie nowych spółek zależnych. Zakres existing and creation of new subsidiaries. The scope of usług oferowanych przez te spółki jest bardzo szeroki services offered by these companies is very wide and i będzie umożliwiał rozszerzenie oferty poszczególnych will allow expansion of individual banks’ offer for the banków na rzecz swoich klientów. benefit to their clients.

Po raz pierwszy Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. spo- The first consolidated financial statements of the Group rządził skonsolidowane sprawozdanie finansowe Grupy was drawn up by Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. for Kapitałowej za 2010 rok, które obejmuje efekty finan- the year 2010, it included the financial results of the sowe Banku oraz spółek zależnych. Wyniki finansowe Bank and its subsidiaries. The Group’s financial results Grupy potwierdzają słuszność przyjętej Strategii. confirm the validity of the adopted Strategy.

2010 rok był okresem, w którym podjęto bardzo 2010 was a period when work and decisions, that istotne dla rozwoju Banku prace i decyzje. W dniu were very important for the Bank’s development were 23 czerwca 2010 r. Nadzwyczajne Walne Zgromadze- taken. On 23 June 2010 the Extraordinary General nie Akcjonariuszy podjęło uchwałę o emisji akcji serii J. Meeting resolved to issue the J series shares. This Był to ważny moment, świadczący o odpowiedzialności was an important moment proving that the Bank’s akcjonariuszy za losy Banku. W połowie 2010 roku shareholders are responsible for the fate of the Bank. rozpoczęto szeroką dyskusję na temat strategii Banku In mid-2010 a broad discussion on the Bank’s strategy na lata 2011 – 2013. for 2011 – 2013 was launched.

Emisja akcji serii J została zakończona z sukcesem Issuance of series J shares was successfully completed w roku 2011. Strategia Banku na lata 2011 – 2013 in 2011. The Bank’s strategy for the period between została uchwalona przez Radę Nadzorczą w kwiet- 2011 and 2013 was resolved by the Supervisory Board niu br. Jestem przekonany, że wydarzenia te zasadni- in April of this year. I am convinced that these events czo wpłyną na dalszy rozwój naszego Banku i całego shall substantially impact the further development of Zrzeszenia, czego życzę wszystkim akcjonariuszom, our Bank and of the entire Association, which is what I klientom, członkom Rady Nadzorczej i Zarządu. wish to all the shareholders, customers, members of the Supervisory Board.

Przewodniczący Rady Nadzorczej Chairman of the Supervisory Board Wojciech Kulak Wojciech Kulak

7 BANK BPS

Szanowni Akcjonariusze Dear Shareholders

Z prawdziwą satysfakcją mam przyjemność w imieniu On behalf of the Management Board, I am pleased Zarządu Spółki przedstawić Państwu raport roczny to present to you, with great satisfaction, the annual Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. za 2010 rok, który report of Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. for 2010, prezentuje najważniejsze osiągnięcia Banku w minio- which presents the most important achievements of nym roku oraz perspektywy jego dalszego rozwoju. the Bank in the past year and prospects for its further development. Rok 2010 był dla nas kolejnym okresem ciężkiej pracy, której efekty w postaci wyników finanso- The year 2010 was for us another year of hard work, wych są najlepsze w całej historii naszego Banku. the results of which in the form of financial results are Wynik finansowy brutto wyniósł 101,2 mln zł i był the best in the history of our Bank. The gross profit o 29,6 mln zł, tj. o 41,2 % wyższy od zysku wypraco- amounted to PLN 101.2 million, and was by about wanego w 2009 roku, natomiast zysk netto ukształ- PLN 29.6 million, i.e. 41.2% higher than the profit tował się na poziomie 86,2 mln zł, tj. o 29,1 mln zł generated in 2009, while the net profit amounted to (o 50,9 %) wyższym od uzyskanego w roku poprzed- PLN 86.2 million, i.e. by PLN 29.1 million (50.9%) nim. Rezultaty działalności Banku w okresie minio- higher than that obtained in the previous year. The nego roku należy ocenić bardzo pozytywnie, zarówno results of the Bank’s activities during the past year w odniesieniu do założeń przyjętych w rocznym planie should be assessed very positively, both in relation to finansowym, jak również w kontekście wyników osią- the assumptions made in the annual financial plan, ganych przez inne banki. Przyrost zysku netto całego as well as in the context of the performance of other sektora bankowego w Polsce w 2010 r. wyniósł 40,9 % banks. The increase in net profit of the entire banking i był niższy od przyrostu odnotowanego w Banku sector in in 2010 amounted to 40.9% and was BPS S.A. o 10,0 pp. lower than the growth recorded in the BPS S.A. Bank by 10.0 percentage points. Na wielkość zysku wygenerowanego w ubiegłym roku wpłynęły m.in. wysokie dochody z inwestycji kapitało- The amount of the profit generated last year was influ- wych, w tym w szczególności w obrocie giełdowym oraz enced, among others by the high income from equity dynamicznie rozwijająca się i coraz bardziej rentowna investments, including but not limited to, the stock działalność kredytowa Banku. Poziom realizowanych trading and rapidly growing and increasingly profitable zysków, przy wysokim poziomie środków lokowanych credit operations of the Bank. The level of the realized przez banki spółdzielcze oraz ograniczonym poten- gains, with a high level of funds invested by the coop- cjale kapitałowym Banku i wynikającej z tego struk- erative banks and the limited potential for capital of the tury aktywów, świadczy o zdolności do optymalnego Bank and the resulting asset structure, demonstrate wykorzystywania potencjału Spółki w dwóch wzajemnie the ability to make optimal use of the potential of the powiązanych i uzupełniających się obszarach działal- Company in two interrelated and complementary areas ności, tj. zrzeszeniowej i komercyjnej. of activity, i.e. associative and commercial ones.

W minionym roku, podobnie jak w latach poprzednich, In the past year, as in previous years, we realized our realizowaliśmy swój cel nadrzędny, jakim jest wspar- main objective, which was to support the affiliated cie zrzeszonych banków spółdzielczych. Atrakcyjna cooperative banks. An attractive offer directed by the oferta kierowana przez Bank w 2010 roku do banków Bank in 2010 to the cooperative banks has contributed spółdzielczych przyczyniła się do poprawy ich sytu- to improving their economic and financial situation, acji ekonomiczno-finansowej, co w efekcie wpłynęło which in turn affected the achievement by the BPS na osiągnięcie przez Grupę BPS najwyższej w porówna- Group of the highest compared to other Associations 8 niu do innych Zrzeszeń dynamiki wyniku finansowego dynamics of earnings in compared to the one achieved w stosunku do osiągniętego w 2009 r. in 2009. RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Bardzo dobra i stabilna kondycja ekonomiczno-finan- Very good and stable economic and financial condition sowa Banku BPS S.A. pozwala nam, po raz kolejny, of Bank BPS S.A. allowed us, once again, to propose na zaproponowanie WZA wypłaty satysfakcjonującej to AGM the payment of a dividend satisfactory to dywidendy dla akcjonariuszy z zysku za 2010 rok. the shareholders, from the profit for the year 2010. Chcemy utwierdzić naszych akcjonariuszy w przeko- We want to reassure our shareholders in the belief naniu, że ich zaangażowanie kapitałowe efektywnie that their capital commitment effectively supports the wspiera rozwój Grupy BPS oraz jest dobrą i bezpieczną development of the BPS Group and is a good and safe inwestycją przynoszącą wymierne efekty. Świadczą investment yielding tangible results. It is evidenced by o tym coraz wyższe wskaźniki obrazujące sprawność the higher and higher indicators of the efficiency of the działania Banku. Bank.

Pomimo znacznego przyrostu sumy bilansowej (32,7 Despite a significant increase in total assets (32.7%) %), jak i kapitałów własnych Banku (16,1 %), wskaźniki and the Bank’s equity (16.1%), the net ROA and ROE ROA i ROE netto ukształtowały się na poziomie wyż- ratios reached a higher level, both in comparison to szym, zarówno w porównaniu do wielkości odnotowa- the amount recorded in 2009, as well as in relation nej w 2009 roku, jak również w odniesieniu do planu to the financial plan. Furthermore, the increase in the finansowego. Ponadto wzrost wartości księgowej akcji book value of the shares of Bank BPS S.A. in conjunc- Banku BPS S.A. w połączeniu z poprawą wskaźnika tion with a better rate of the net profit attributable to zysku netto przypadającego na 1 akcję, świadczą o one share, show a very good capital management bardzo dobrym zarządzaniu kapitałem i wzroście atrak- and growth of the Bank’s attractiveness to its potential cyjności Banku dla potencjalnych inwestorów. investors.

Pragnę podkreślić również, że pomimo podjętych przez I would like to emphasize also that, despite the meas- Bank intensywnych działań związanych z rozwojem, ures taken by the Bank related to an intensive develop- unowocześnianiem oraz poprawą wizerunku i bezpie- ment, upgrading and improving the image and security czeństwa Banku, następuje systematyczna poprawa of the Bank, a systematic improvement in C/I index wskaźnika C/I (relacji kosztów funkcjonowania do (relation of operating costs to the result of the banking wyniku na działalności bankowej i pozostałej działalno- operations and other operations). ści operacyjnej). Constant optimization of the offer of products, services, Stała optymalizacja oferty produktów, usług i wspól- and joint ventures addressed to the cooperative banks, nych przedsięwzięć adresowanych do banków spół- the establishment of new entities in the Group, provid- dzielczych, powołanie nowych podmiotów w Grupie, ing specialized financial services, as well as increasing świadczących specjalistyczne usługi finansowe, jak BPS brand recognition has a definite influence on the również zwiększenie rozpoznawalności marki BPS ma systematic development of the potential of our As- niewątpliwy wpływ na systematyczny rozwój potencjału sociation. Therefore, a growing number of cooperative naszego Zrzeszenia. Dlatego też rośnie liczba banków banks are interested in working with the Bank BPS S.A., spółdzielczych zainteresowanych współpracą z Ban- which confirms the fact that in December 2010 the kiem BPS S.A., co potwierdza fakt, iż w grudniu 2010 following nine cooperative banks so far associated roku kolejnych 9 banków spółdzielczych zrzeszonych with Mazowiecki Bank Regionalny S.A. (BS in Raszyn, dotychczas z Mazowieckim Bankiem Regionalnym S.A. BS in Bransk, BS in Hajnowka, BS in Goworow, BS in (BS w Raszynie, BS w Brańsku, BS w Hajnówce, BS Kadzidlo, BS in Lapy, BS in Myszyniec, BS in Ostroleka, w Goworowie, BS w Kadzidle, BS w Łapach, BS w My- BS in Wasewo) decided to join the BPS Association. szyńcu, BS w Ostrołęce, BS w Wąsewie) zdecydowało At present our group includes BPS Bank, 367 associ- przyłączyć się do Zrzeszenia BPS. W chwili obecnej ated cooperative banks and 8 subsidiaries. 9 w skład naszej Grupy wchodzi Bank BPS, 367 zrzeszo- nych banków spółdzielczych oraz 8 spółek zależnych. BANK BPS

Szanowni Państwo, podsumowując miniony rok, jak Dear Sirs, summarizing the past year, as well as the również cały okres kończącej się kadencji Zarządu entire period ending the term of the Management Banku, patrzę w przyszłość z optymizmem. Bank zbu- Board, I look to the future with optimism. The Bank has dował solidne podstawy do dalszego rozwoju built a solid foundation for further development and i zwiększania udziałów w rynku. Szczegółowe kierunki increase of the share in the market. Detailed directions i cele działania Banku określone zostały przez Zarząd and objectives of the Bank were determined by the w nowej strategii opracowanej na lata 2011 – 2013. Management Board in a new strategy developed for Konsekwentna realizacja zadań w niej przyjętych, the years 2011 - 2013. The consistent implementation szczególnie w zakresie dalszego wzmocnienia kapitało- of the tasks adopted therein, particularly in regard to wego, stworzy nowoczesną Grupę Kapitałową, zdolną the further strengthening of the capital will create a do systematycznego zwiększania konkurencyjności modern Capital Group capable of increasing the com- w kolejnych latach. petitiveness in the coming years.

W imieniu Zarządu, chciałbym serdecznie podzięko- On behalf of the Board, I would like to thank those wać tym, bez których nasze osiągnięcia nie byłyby without whom our achievements would not be possible, możliwe, a więc Akcjonariuszom za zaufanie i wspar- so to the Shareholders, for their trust and support, the cie, Radzie Nadzorczej i Radzie Zrzeszenia za wkład Supervisory Board and the Council of Association for pracy i zaangażowanie w rozwój Banku, jak również the work and commitment to the development of the naszym klientom, dla których Bank funkcjonuje i dzięki Bank, as well as to our customers, for whom the Bank którym może się rozwijać. Dziękuję także pracowni- operates and with whom it may develop. I also thank kom, zarówno Banku, jak i spółek zależnych za wysiłek the staff of both the Bank and its subsidiaries for the i zaangażowanie. Liczę, że nasza dalsza współpraca effort and commitment. I hope that our cooperation pozwoli na podjęcie kolejnych wyzwań i będzie najlep- will continue to take new challenges and will best guar- szą gwarancją naszego wspólnego sukcesu, jakim z antee our common success, which surely is a dynamic pewnością będzie dynamiczny rozwoju Grupy BPS. development of the BPS Group.

Prezes Zarządu Mirosław Potulski Mirosław Potulski President of the Management Board

10 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

11 BANK BPS

Władze Governing Bodies

Akcjonariat Shareholder structure

Na koniec 2010 roku kapitał zakładowy At the end of 2010 the share capital of Bank Banku BPS S.A. składał się z 133 246 777 akcji Spółdzielczości Polskiej S.A. (BPS S.A.) consisted o wartości nominalnej 1 zł każda. W porównaniu of 133 246 777 shares at a nominal value of PLN ze stanem na dzień 31.12.2009 r. 1 each. In comparison to the status as of 31st Decem- kapitał zakładowy Banku nie uległ zmianie. W struk- ber 2009, there were no changes in the share capital turze akcjonariatu Banku BPS S.A. dominują banki of the Bank. spółdzielcze, posiadając łącznie 86,3 % akcji, w tym banki zrzeszone 82,0 %. Cooperative banks are dominant in the sharehold- ing structure of BPS S.A., owning a total of 86.3% of shares, out of which 82.0% are owned by the associ- ated cooperative banks.

Kapitał zakładowy Banku BPS S.A. na 31.12.2010 r. Share capital as of 31.12.2010

Seria Ilość akcji (szt.) Kwota (zł.) Batch Number of shares (pcs) Amount (PLN)

A 2 000 000 2 000 000

B 12 000 000 12 000 000

C 4 000 000 4 000 000

D 2 000 000 2 000 000

E 1 865 000 1 865 000

F 1 517 700 1 517 700

H 74 864 077 74 864 077

I 35 000 000 35 000 000

Razem In total 133 246 777 133 246 777

12 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Struktura akcjonariatu Banku BPS S.A. na 31.12.2010 r. Shareholder structure as of 31.12.2010

Nazwa Liczba akcji Udział w kapitale zakładowym Name Number of shares Participation in the share capital

Banki Spółdzielcze: Cooperative banks: 114 946 729 86,27%

Banki Spółdzielcze Zrzeszone Associated cooperative banks 109 244 562 81,99% Banki Spółdzielcze Niezrzeszone 2 352 397 Non-associated cooperative banks 3 349 770 1,77%

Banki Spółdzielcze Współpracujące 2,51% Cooperative partner banks

Inne Banki Polskie 4 747 641 Other Polish banks 3,56%

Banki Zagraniczne 4 217 815 3,17% Foreign banks

Ministerstwo Skarbu Państwa 2 104 560 1,58% State Treasury

Pozostali akcjonariusze: 7 230 032 Other shareholders 1 098 714 5,42% osoby fizyczne 6 131 318 natural persons 0,82% pozostali other 4,60%

13 BANK BPS

Rada Nadzorcza Supervisory Board

Rada Nadzorcza sprawuje stały nadzór The Supervisory Board performs permanent supervision nad działalnością Banku. over the Bank’s operations.

Na dzień 31.12.2010 r. w skład Rady Nadzorczej Banku BPS wchodzili: As of 31st December 2010, the composition of the Supervisory Board was the following:

Imię i Nazwisko Pełniona funkcja First and Last Name Function

Wojciech Kulak Przewodniczący Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Mirosław Jan Michałowski Wiceprzewodniczący Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Andrzej Tadeusz Kocój Sekretarz Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Józef Bogusław Cieszyński Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Jan Czesak Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Józef Błażej Czysz Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Roman Marian Domański Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Roman Kazimierz Górczyński Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Roman Hrynkiewicz Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Krzysztof Kajko Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Józef Jan Myrczek Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Romuald Piotruk Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Hanna Barbara Ruszczyńska Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

Zygmunt Sitek Członek Rady Nadzorczej Banku BPS S.A.

14 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Zarząd Banku Management Board

Zarząd Banku – zgodnie ze Statutem – prowadzi spra- According to the Articles of Association, the Manage- wy Banku i reprezentuje go na zewnątrz. Prezes Zarzą- ment Board manages the Bank’s operations and du kieruje bieżącą działalnością oraz pełni nadzór nad performs representative functions. President of the całością funkcjonowania Banku. Management Board manages the current business op- eration and supervises the overall activity of the Bank.

Na dzień 31.12.2010 r. w skład Zarządu Banku wchodzili: As of 31st December 2010, the composition of the Management Board was the following:

Imię i Nazwisko Pełniona funkcja First and Last Name Function

Mirosław Anastazy Potulski Prezes Zarządu (od 26 kwietnia 2007 r.),

Krzysztof Adam Jagielski Wiceprezes Zarządu (od 18 sierpnia 2008 r.),

Piotr Pokropek Wiceprezes Zarządu (od 4 czerwca 2007 r.),

Aleksander Jarosław Trojanowicz Wiceprezes Zarządu (od 20 września 2006 r.).

Zmiany w składzie Zarządu: Changes in the composition of the Management Board: W 2010 roku w składzie Zarządu Banku BPS S.A. nastąpiła jedna zmiana osobowa – z dniem 30 wrze- In 2010 a single personal change occurred in the śnia Pani Aniela Stefania Szafran, będąca członkiem Management Board of BPS S.A. - as of 30th Septem- Zarządu Banku nieprzerwanie od dnia 1 grudnia ber, Mrs. Aniela Stefania Szafran, after having acted 2003 r., przestała pełnić funkcję Wiceprezesa Zarządu. continually as a member of the Bank Management Board since 1st December 2003, ceased to act as the V-ce President of the Management Board.

15 BANK BPS

MIROSŁAW POTULSKI „Ilekroć przekonasz się, że jesteś po stronie większości, nadchodzi czas na zmiany.” Mark Twain 16

Prezes Zarządu Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. Kieruje Bankiem od kwietnia 2007 roku. RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

PIOTR POKROPEK „Ważne są również te dni będące za nami, ważnych jest kilka tych chwil, tych do których wracamy.” 17 Wiceprezes Zarządu Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. Pion Działalności Handlowej Związany z Bankiem BPS od czerwca 2007 roku. BANK BPS

ANIELA SZAFRAN „Sukces nie jest kluczem do szczęścia. Szczęście jest kluczem do sukcesu. Jeśli kochasz to, co robisz - osiągniesz sukces”

18 Wiceprezes Zarządu Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. Pion Ekonomiczno-Finansowy Związana z Bankiem BPS od grudnia 2003 roku RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

KRZYSZTOF JAGIELSKI „Trzeba z żywymi naprzód iść, Po życie sięgać nowe, A nie w uwiędłych laurów liść Z uporem stroić głowę

Wy nie cofniecie życia fal! Nic skargi nie pomogą: Bezsilne gniewy, próżny żal! Świat pójdzie swoją drogą!”

Wiceprezes Zarządu Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. 19 Pion Informatyki i Inwestycji Związany z Bankiem BPS od sierpnia 2008 roku BANK BPS

ALEKSANDER TROJANOWICZ „Przejść przez życie tak, aby pozostały ślady”

20 Wiceprezes Zarządu Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. Pion Zarządzanie Ryzykiem Związany z Bankiem BPS od lipca 2003 roku. RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Rada Zrzeszenia Affiliation Board

Rada Zrzeszenia jest organem opiniodawczo-dorad- The Affiliation Board is a consultative and advisory czym i sprawuje nadzór nad działalnością Grupy BPS. authority, supervising BPS Group’s operation. The tasks Do obowiązków Rady należy opiniowanie przedsię- of the Affiliation Board comprise projects and solutions wzięć, projektów i rozwiązań dotyczących wszystkich evaluation with regard to all associated cooperative zrzeszonych banków spółdzielczych. banks.

Na dzień 31.12.2010 r. w skład Rady Zrzeszenia wchodzili: As of 31st December 2010, the composition of the Affiliation Board was the following:

Edward Biernacki Przewodniczący Rady Zrzeszenia Prezes Zarządu Małopolskiego Banku Chairman of the Affiliation Board Spółdzielczego w Wieliczce President of the Management Board of Małopolski Bank Spółdzielczy in Wieliczka

Ryszard Leszczyński Wiceprzewodniczący Rady Zrzeszenia Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego V-ce Chairman of the Affiliation Board w Jastrzębiu Zdroju President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Jastrzębie Zdrój

Kazimierz Majewski Sekretarz Rady Zrzeszenia Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego w So- Secretary chaczewie of the Affiliation Board President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Sochaczew

Stanisław Dembowski Członek Prezydium Rady Zrzeszenia Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Affiliation Board Presidium w Łubnianach President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Łubniany

Robert Pacek Członek Prezydium Rady Zrzeszenia Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego w Ry- Member of the Affiliation Board Presidium manowie President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Rymanów

Zbigniew Urbankiewicz Członek Prezydium Rady Zrzeszenia Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Affiliation Board Presidium w Łęcznej President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Łęczna

21 BANK BPS

Krystyna Binek-Angełowa Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Skoczowie President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Skoczów

Jacek Drzyzga Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Pszczynie President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Pszczyna

Józef Florek Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Samsonowie President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Samsonów

Józef Froń Członek Rady Prezes Zarządu Powiatowego Banku Member of the Board Spółdzielczego w Złotoryi President of the Management Board of Powi- atowy Bank Spółdzielczy in Złotoryja

Dariusz Jasiński Członek Rady Prezes Zarządu Międzygminnego Banku Member of the Board Spółdzielczego w Zbuczynie President of the Management Board of Międzygminny Bank Spółdzielczy in Zbuczyn

Danuta Klabacha Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Żyrakowie President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Żyraków

Wacław Kozłowski Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Łańcucie President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Łańcut

Wojciech Laska Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Łobżenicy President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Łobżenica

Zygmunt Łaguna Członek Członek Rady Prezes Zarządu Gospodarczego Banku Member of the Board Spółdzielczego w Radkowie z/s w Nowej Rudzie President of the Management Board of Gospo- darczy Bank Spółdzielczy in Radkowo

Janusz Mazurek Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Wojsławicach President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Wojsławice

Ryszard Olszewski Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Będzinie President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Będzin

22 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Maciej Palej Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board Muszyna - Krynica Zdrój President of the Management Board of Bank Spółdzielczy Muszyna - Krynica Zdrój

Leon Radziwoniuk Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Bielsku Podlaskim President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Bielsk Podlaski

Urszula Sieradzka Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Praszce President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Praszka

Józef Tłuczek Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Lubeni President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Lubenia

Tadeusz Tur Członek Rady Prezes Zarządu Mazurskiego Member of the Board Banku Spółdzielczego w Giżycku President of the Management Board of Mazur- ski Bank Spółdzielczy in Giżycko

Helena Wasilewska Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Białej Podlaskiej President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Biała Podlaska

Teresa Wodzyńska Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Olsztynku President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Olsztynek

Janina Wolanin Członek Rady Prezes Zarządu Banku Spółdzielczego Member of the Board w Księżpolu President of the Management Board of Bank Spółdzielczy in Księżpol

Mirosław Potulski Członek Rady Prezes Zarządu Member of the Board Banku Polskiej Spółdzielczego S.A. President of the Management Board of Bank Polskiej Spółdzielczości S.A.

Zmiany w Radzie Zrzeszenia: Changes in the composition of the Affiliation Board:

W 2010 roku w składzie Rady Zrzeszenia BPS S.A. In 2010 a single personal change occurred in nastąpiła jedna zmiana osobowa – z dniem 20 kwiet- the Board of BPS S.A. - as of 20th April, Mr. Tadeusz nia Pan Tadeusz Tur, został powołany na Członka Rady Tur, was appointed to the position of a Member of the Zrzeszenia w wyborach uzupełniających na miejsce Affiliation Board in supplementary elections due to the Pana Stanisława Osińskiego. vacancy created by Mr. Stanisław Osiński. 23 BANK BPS

24 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Otoczenie makroekonomiczne Macroeconomic Environment

Według wstępnych danych Głównego Urzędu Staty- According to initial data provided by the Central Statisti- stycznego, produkt krajowy brutto wzrósł w 2010 roku cal Office, in 2010 gross domestic product increased o 3,8 %, tj. o 2,1 pp. więcej niż w roku 2009. Od II by 3.8%, i.e. by 2.1% more than in 2009. Since the kwartału 2010 r. nastąpiło stopniowe przyspieszenie 2nd quarter of 2010 a gradual acceleration of develop- rozwoju polskiej gospodarki po wcześniejszym spo- ment of the Polish economy has been observed follow- wolnieniu wzrostu, spowodowanym przez światowy ing its slowdown caused by the global financial crisis. kryzys finansowy. Ustabilizowała się sytuacja na rynku The situation on the labour market has become stable, pracy, nastąpił wzrost dynamiki produkcji przemysło- while the speed of industrial production and retail sales wej i sprzedaży detalicznej oraz innych wskaźników growth has increased, together with other macroeco- makroekonomicznych. W I kw. 2010 r. odnotowano nomic figures. In the 1st quarter of 2010 a growth wzrost PKB na poziomie 3,0 %, natomiast w kolejnych of GDP by 3.0% was observed, whereas in the next kwartałach odpowiednio 3,5 %, 4,2 % i 4,4 %. quarters by 3.5%, 4.2% and 4,4%, respectively.

Pomimo poprawy koniunktury gospodarczej sytuacja In spite of improved economic situation, the condition na rynku pracy nie poprawiła się. Stopa bezrobocia of the labour market has remained the same. The rejestrowanego na koniec 2010 roku wyniosła 12,3 % unemployment rate at the end of 2010 amounted i w porównaniu z analogicznym okresem 2009 roku to 12.3% and it increased by 0.2% against the zwiększyła się o 0,2 pp. Powolny wzrost zatrudnienia corresponding period of 2009. The slow increasing nie wpłynął na zwiększenie presji płacowej, a średnio- of employment did not affect the pressure on salary roczny realny fundusz płac w 2010 r. wzrósł o 1,8 %. rise, as the yearly average salary fund in 2010 grew Pomimo przyspieszenia tempa wzrostu gospodarczego by 1.8%. In spite of a positive trend, the yearly aver- średnioroczna inflacja konsumencka obniżyła się o 0,9 age consumer inflation rate dwindled by 0.9% down pp. do 2,6 %, choć w ostatnich miesiącach 2010 r. to 2,6%, although in the last months of 2010 its clear nastąpił wzrost wskaźnika inflacji osiągając na koniec increase was observed as it reached the level of 3.1%. roku poziom 3,1 %.

25 BANK BPS

Wybrane wskaźniki koniunktury gospodarczej Selected indicators of economic trends 11,10% 10,60% 10,90% 12,10% 13,00% 11,70% 11,50% 12,30% 3,60% 3,50% 3,40% 3,50% 2,60% 2,30% 2,50% 3,10% 0,50% 1,00% 1,70% 3,20% 2,60% 2,30% 2,50% 3,10%

PKB kwartalnie Wskaźnik inflacji r./r. Stopa bezrobocia Quarterly GDP Yearly inflation rate Unemployment rate

Wspomniane wyżej czynniki skłoniły Radę Polityki The above mentioned factors have caused the Mon- Pieniężnej do pozostawienia stóp procentowych NBP etary Policy Board of the National Bank of Poland na poziomie z końca 2009 r. to retain the base interest rates on the level valid at the end of 2009.

26 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Stopy procentowe oraz kurs złotego (średniorocznie) Base interest rates of the National Bank of Poland (yearly average) 3,79% 3,50% 5,29% 5,00% 2,29% 2,00% 4,04% 3,75% 3,88% 3,62% 3,68% 3,42% 4,33% 4,00% 3,12% 3,02%

Stopa Stopa Stopa Stopa WIBOR 1M WIBID 1M EUR/PLN USD/PLN referencyjna lombardowa depozytowa redyskontowa weksli Reference Lombard Deposit rate 2009 2010 rate rate Rediscount rate

W 2010 r. rynkowe stopy procentowe w Polsce były In 2010 the base interest rates in Poland were stable stabilne i niższe niż w 2009 r., czemu sprzyjało ocze- and lower than in 2009 which was contributed to by kiwane spowolnienie inflacji konsumenckiej i poprawa the expected slowdown of consumer inflation and zaufania między bankami. W 2010 roku średnioroczne higher mutual trust between the banks. In 2010 the stawki WIBOR i WIBID 1M były niższe niż w 2009 r. yearly average WIBOR and WIBID 1M rates were lower o 0,26 pp. than in 2009 by 0.26%.

Kurs złotego do euro i dolara amerykańskiego w 2010 The EUR/PLN and USD/PLN exchange rates in 2010 roku kontynuował aprecjację, która była zakłócana continued to gain value which was interrupted by short przez okresy wzrostu awersji do ryzyka, związanej z ry- risk aversion periods due to the danger of insolvency zykiem niewypłacalności niektórych państw strefy euro. of some eurozone countries. In the overview of the W przekroju całego roku średni kurs złotego do euro entire year, the zloty rates against euro and dollar wyniósł 4,00 a do dolara amerykańskiego 3,02. Ozna- amounted to 4.00 and 3.02. This means that in 2010 cza to, iż w 2010 r. średnia wartość polskiej waluty the average value of the Polish currency in comparison w porównaniu do roku 2009 zwiększyła się odpowied- to 2009 has increased by 0.33 PLN and 0.10 PLN, nio o 0,33 zł i 0,10 zł. respectively.

27 BANK BPS

28 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Działalność Banku w 2010 r. Bank’s Operation in 2010

W 2010 roku Bank zintensyfikował działania na- In 2010 the Bank intensified its actions aiming at the kierowane na rozwój biznesu realizując politykę development of business by exercising its policy of fulfil- zapewnienia potrzeb produktowych w zakresie rynku ment product needs on the financial market. In 2010, finansowego. Bank w 2010 r. kupił 100 % akcji the Bank purchased 100% of shares of Contango To- Contango Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. warzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. (present name (obecna nazwa spółki: BPS Towarzystwo Funduszy of the company: BPS Towarzystwo Funduszy Inwesty- Inwestycyjnych S.A.) oraz 50 % akcji spółki Libero cyjnych S.A.) and 50 % of shares at Libero Group S.A. Group S.A. We współpracy z w/w spółkami Bank In cooperation with the above mentioned companies, zamierza prowadzić działalność leasingową, factorin- the Bank intends to provide leasing, factoring and other gową oraz inne usługi finansowe dla przedsiębiorstw. financial services for companies. Operations of the Działalność wymienionych podmiotów jest działalno- mentioned entities is complementary business for the ścią komplementarną i uzupełniającą wobec działal- Bank operations. Furthermore, activities aiming at the ności Banku. Kontynuowane były ponadto działania, quality and efficiency of Bank management, together mające wpływ na jakość i sprawność zarządzania with the growth of its effectiveness and productiv- Bankiem oraz wzrost jego efektywności i wydajności, ity, were undertaken, which projected on the regular co przekłada się na systematyczną poprawę pozycji improvement of the Bank’s position on the financial Banku na rynku usług finansowych. service market.

Wyniki Banku uzyskane w 2010 r. należy uznać za sa- The Bank’s financial results obtained in 2010 should tysfakcjonujące. Przyrost zysku netto całego sektora be regarded as satisfactory. The overall growth of net bankowego w Polsce w 2010 r. wyniósł 40,9 % i był profit in the Polish banking sector in 2010 amounted niższy od przyrostu odnotowanego w Banku BPS S.A. to 40.9% and it was lower than the growth achieved o 10,0 pp. Suma bilansowa Banku, obrazująca skalę by Bank BPS S.A. by 10.0%. The Bank balance sheet jego działania, na koniec 2010 r. wyniosła 16,6 mld value describing the scope of its activity amounted zł i w porównaniu do końca 2009 roku wzrosła to PLN 16.6 bn at the end of 2010 and it grew o 32,7 %, podczas gdy w całym sektorze bankowym by 32.7% against the end of 2009, whereas the cor- zwiększyła się o 9,5 %. Było to przede wszystkim efek- responding overall value in the banking sector was only tem zwiększonego napływu środków od banków spół- 9.5%. This is mainly a consequence of increased inflow dzielczych w wyniku atrakcyjnej oferty oprocentowania of funds to cooperative banks thanks to their advanta- lokat oraz dynamicznego rozwoju Banku w zakresie geous deposit interest rates and a dynamic develop- udzielania kredytów, w tym kredytów konsorcjalnych. ment in the field of loans, including syndicate loans. Zysk brutto (Z uwzględnieniem udziału w zyskach/stra- The gross profit (considering the participation of net tach netto jednostek podporządkowanych wycenianych profit/loss of subsidiaries valued with the equity method) metodą praw własności) Banku BPS S.A. za 2010 r. of BPS S.A. in 2010 amounted to mPLN 101.2 and wyniósł 101,2 mln zł i był o 29,6 mln zł wyższy was higher by mPLN 29.6 than in the preceding year, niż przed rokiem, natomiast zysk netto ukształtował whereas the net profit amounted to mPLN 86.2, that się na poziomie 86,2 mln zł, tj. o 29,1 mln zł wyższym is mPLN 29.1 higher than in the preceding year. od uzyskanego w roku poprzednim. A satisfying level of net profit gained in 2010 was 29 Satysfakcjonujący poziom wyniku wygenerowanego among others a result of gaining high revenue on capi- w 2010 r. był między innymi rezultatem zrealizowania tal investments, particularly in terms of stock exchange BANK BPS

30 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

31 BANK BPS

wysokich dochodów na inwestycjach kapitałowych, trading. The profit level was also boosted by the w tym w szczególności w obrocie giełdowym. Na po- dynamically developing and increasingly profitable ziom zysku wpłynęła także dynamicznie rozwijająca loan activity of the Bank, as well as by the revaluation się i coraz bardziej rentowna działalność kredytowa of subsidiaries with the equity method thanks to the Banku, a także przychody z tytułu wyceny spółek improvement of their economic and financial standing podporządkowanych metodą praw własności, wynika- in 2010. jące z poprawy ich sytuacji ekonomiczno-finansowej w 2010 roku. The positive financial results of BPS S.A. enable mak- ing of decisions which in turn support the financial Generowane w ostatnich latach dobre wyniki finanso- condition of cooperative banks. The attractive offer we Banku BPS S.A. pozwalają na podejmowanie decy- provided by the Bank in 2010 to cooperative banks zji, mających korzystny wpływ na kondycję finansową has contributed to the improvement of their economic banków spółdzielczych. Atrakcyjna oferta kierowana and financial standing and the achievement by the w 2010 roku przez Bank do banków spółdzielczych BPS Group of the highest dynamics of financial result przyczyniła się do poprawy ich sytuacji ekonomiczno-fi- growth against the performance in 2009 in comparison nansowej, co w efekcie wpłynęło na osiągnięcie przez to other bank associations. Grupę BPS najwyższej w porównaniu do innych zrze- szeń dynamiki wyniku finansowego w stosunku do wy- Prestigious positions occupied in various rankings also generowanego w 2009 r. O dużym potencjale i dobrej certify the great potential and a good financial situation kondycji finansowej Banku świadczą jego prestiżowe of the Bank. In a list of the best financial institutions miejsca w rankingach. W ogłoszonym w czerwcu announced the Rzeczpospolita nationwide daily in June 2010 r. zestawieniu najlepszych instytucji finansowych 2010, in 2009 the Bank was ranked 25th according „Rzeczpospolitej”, Bank za rok 2009 pod względem to its balance sheet value and 15th according to its net wielkości sumy bilansowej zajął 25 miejsce, natomiast profit. In the next Rzeczpospolita ranking (issue no. w przypadku zysku netto uplasował się na 15 pozycji. 66, 21st March 2011), based on the preliminary results W rankingu „Rzeczpospolitej” (nr 66 z dnia 21 mar- of banks in 2010, BPS S.A. occupied 20th position ca 2011 r.), obejmującym wstępne wyniki banków in terms of equity which was 6 positions higher than za 2010 r., Bank BPS S.A. pod względem funduszy in 2009. With regard to the net financial result, in 2010 własnych zajął 20 miejsce i w porównaniu do rankingu the Bank has advanced from the 16th to 13th position. za 2009 r. poprawił swoją pozycję o 6 miejsc. W zakre- Finally, BPS S.A. has taken the second place on the list sie wyniku finansowego netto, z miejsca 16 w 2009 r. of best ROE rates. przesunął się w 2010 r. na pozycję 13. W powyższym rankingu Bank BPS S.A. zajął drugą lokatę pod wzglę- dem zwrotu z kapitału (wskaźnik ROE).

Organizacja i Sieć Placówek Organisation and agencies

W 2010 roku odnotowano dalszy dynamiczny wzrost In 2010 further dynamic growth of effectiveness and efektywności i wydajności funkcjonowania jednostek efficiency of sales units was observed. This was associ- sprzedażowych. Związany był on zarówno ze wzrostem ated both by the improved attractiveness of the product 32 atrakcyjności oferty produktowej, jak i jakości obsługi range, as well as the quality introduced by the new wynikającej z wprowadzenia nowych Regulaminów Corporate Regulations enabling the correct internal Organizacyjnych dla jednostek sprzedażowych, po- organisation of the sales agencies. Furthermore, the RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

zwalających uporządkować wewnętrzną organizację modernisation process of the existing agencies was placówek. Dodatkowo, kontynuowano proces moder- continued according to the norms described and nizacji istniejących placówek sprzedażowych, według adopted by the Bank in the ‘The Book of Standards przyjętych w Banku standardów opisanych w „Księdze of BPS Group Agencies’. standardów placówek Grupy BPS”. According to the valid Bank network development Zgodnie z obowiązującą strategią rozwoju sieci Banku, strategy, the geographic expansion of sales agency net- w roku 2010 kontynuowany był rozwój terytorialny sieci work was continued in 2010 according to the principle placówek sprzedażowych, przy zachowaniu zasady of restriction of competitors in favour of affiliated and ograniczania działalności konkurencyjnej wobec partner cooperative banks. During the selection of loca- zrzeszonych i współpracujących banków spółdzielczych. tions of newly created agencies, apart from business Wybór lokalizacji nowotworzonych placówek uwzględ- criteria it was undertaken to avoid their establishment niał, prócz kryteriów biznesowych, zasadę nie sytuowa- in the direct vicinity of affiliated or partner bank agen- nia ich w bezpośredniej bliskości placówek banków cies. As of 31st December 2010, there were 72 sales zrzeszonych i współpracujących. agencies operating within BPS S.A.:

Według stanu na 31.12.2010 r. w Banku BPS S.A. • 44 - acting as business units, including: 37 agencies, funkcjonowały 72 placówki sprzedażowe: 6 regional departments and 1 central regional depart- ment, • 44 - mające status jednostek organizacyjnych, w tym: 37 oddziałów, 6 oddziałów regionalnych • 28 - acting as business sections, including: 21 branch i 1 oddział wojewódzki, agencies and 7 bank service points.

• 28 - mające status komórek organizacyjnych, The enhancement of sales units and growth of man- w tym: 21 filii i 7 punktów obsługi bankowej. agement quality by the establishment of individual product sales plans, together with the monitoring Usprawnienie funkcjonowania jednostek sprzeda- of effectiveness and profitability of the sales network żowych oraz wzrost poziomu jakości zarządzania operation has boosted the results of the sales network poprzez wyznaczanie indywidualnych planów sprze- and triggered a rapid growth of the credit portfolio. daży produktów oraz bieżący monitoring efektywności In 2010 the yearly average loan balance of the sales i rentowności działania sieci sprzedaży, pozytywnie network increased by PLN 1.2 bn, whereas the work ef- wpłynęło na generowane przez sieć sprzedaży wyniki ficiency measured per the number of full-time positions oraz na dynamiczny przyrost portfela kredytowe- grew by 28% reaching mPLN 9.0, accompanied by the go. W roku 2010 średnioroczny stan kredytów sieci optimisation of operating costs. sprzedaży zwiększył się o 1,2 mld zł a wydajność pracy mierzona skalą działania przypadającą na etat wzrosła The HR policy of the Bank in 2010 was focused on the o 28% i osiągnęła poziom 9,0 mln zł przy jednoczesnej retaining and acquisition of top-class specialists, optymalizacji kosztów funkcjonowania. intensification of trainings and prioritisation of internal recruitment; Polityka kadrowa Banku w 2010 r skoncentrowana była na utrzymaniu i pozyskiwaniu wysokiej klasy The level of employment as of 31st December 2010 specjalistów, intensyfikacji szkoleń oraz priorytetyzacji amounted to 1 258.8 full-time positions and it had rekrutacji wewnętrznej; decreased since the end of 2009 by 11.46 full-time positions. Stan zatrudnienia w Banku na dzień 31.12.2010 roku wyniósł 1 258,8 etatów i w porównaniu do końca 2009 r. był niższy o 11,46 etatów. 33 BANK BPS

Nakłady inwestycyjne Investment Expenditure

Na 31 grudnia 2010 roku nakłady inwestycyjno-bu- As of 31st December 2010 the investment and con- dowlane wyniosły 16,6 mln zł i w porównaniu do po- struction expenditure amounted to mPLN 16.6, higher przedniego roku zwiększyły się o 9,7 mln zł. by mPLN 9.7 against the preceding year. Działania Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. w za- The asset management activities of Bank Polskiej kresie zarządzania majątkiem, skupiały się głównie Spółdzielczości S.A. were focused primarily on the sales na ujednoliceniu wizualizacji placówek bankowych, agency image unification by the renovation of service poprzez modernizację sal operacyjnych i ich oznako- rooms and their marking, in compliance with the Book waniu, zgodnie z przyjętą w Banku Księgą Standardów of Standards of BPS Group Agencies adopted by the placówek Grupy BPS. Ponadto, przeprowadzono wiele Bank. Correspondingly, numerous new investments inwestycji, których celem było utrzymanie właściwego were performed in order to maintain the appropriate stanu technicznego oraz eksploatacyjnego budyn- technical and operational condition of the buildings ków i lokali oraz poprawę warunków bezpieczeństwa and premises, as well as to improve their Bank security Banku. conditions. Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. w ubiegłym roku In the last year, Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. in- poniósł nakłady informatyczne w wysokości 24,0 mln curred IT expenses of mPLN 24.0, out of which mPLN zł, z tego na środki trwałe 9,1 mln zł oraz na wartości 9.1 assigned to fixed and mPLN 14.9 to intangible niematerialne i prawne 14,9 mln zł. W 2010 roku assets. In 2010 IT projects initiated in the preceding kontynuowano przedsięwzięcia informatyczne z lat years were continued, as well as several new ones were poprzednich, jak również uruchomiono wiele nowych started; they all aimed at the development of IT infra- projektów, mających na celu rozwój infrastruktury structure which supports directly the business operation informatycznej, która stanowi bezpośrednie zaplecze of the Bank and affiliated cooperative banks. działalności biznesowej Banku oraz zrzeszonych ban- ków spółdzielczych. The projects delivered in 2010 strive for the optimisa- tion of customer and associated cooperative bank ser- Realizowane w 2010 roku projekty mają na celu vice processes. The implementation of both front-office optymalizację procesów związanych z obsługą klientów and back-office IT tools enhancing the operation of the Banku oraz usług świadczonych na rzecz zrzeszonych Bank acts as a necessary factor enabling the constant banków spółdzielczych. Wdrożenie narzędzi informa- improvement of efficiency and the presenting of the tycznych, wspierających działalność operacyjną Banku Bank’s attractive product range to the clients at the top w obszarze Front Office i Back Office stanowi niezbęd- service standards. Additionally, the initiated projects ny czynnik, pozwalający na ciągłe zwiększenie efektyw- for the monitoring of IT resources monitoring, as well ności podejmowanych działań, jak również umożliwia as Bank network traffic encoding and management zaprezentowanie klientom Banku atrakcyjnej oferty shall ensure a higher data transfer security. produktowej przy zachowaniu najwyższych standardów obsługi. Dodatkowo, uruchomienie projektów doty- czących monitorowania zasobów teleinformatycznych oraz szyfrowania i zarządzania ruchem w sieci Banku, zapewni wyższy poziom bezpieczeństwa transmisji danych.

34 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Działalność marketingowa i Public Relations Marketing and public relations

Prowadzone w 2010 roku działania w obszarze mar- The activity in the field of marketing and public rela- ketingu i public relations miały na celu zwiększenie tions in 2010 aimed at the increase the BPS group’s rozpoznawalności rynkowej i budowę pozytywnego recognition on the market and the construction of its wizerunku Grupy BPS. W 2010 roku Bank zaangażo- positive business image. In 2010 the Bank was com- wał środki przede wszystkim w reklamę prowadzoną mitted financially primarily to mass media advertising. w środkach masowego przekazu. W ramach prowadzo- Within the performed promoting activity, the Bank nych działań promocyjnych Bank sfinansował 6 kam- funded 6 image and product campaigns and organised panii wizerunkowo-produktowych oraz był organizato- the nationwide ‘Your Account with Presents’ Lottery. rem ogólnopolskiej Loterii „Twoje konto z prezentami”. These operations pursued the following goals: Głównym celem tych działań było: • formation of an image of a secure and modern Bank • zbudowanie wśród obecnych i potencjalnych klientów among the current and potential customers; wizerunku Banku bezpiecznego i nowoczesnego; • increase of recognition of the BPS Group; • zwiększenie rozpoznawalności Grupy BPS; • higher dynamics of selected products sales. • zdynamizowanie sprzedaży wybranych produktów. The Bank regards the engagement into cultural and Dla Banku niezwykle istotne jest zaangażowanie w życie sports life of local communities as extremely important kulturalne i sportowe lokalnych społeczności, realizowane and it realises this principle e.g. in form of sponsoring. m.in. w formie sponsoringu. W celu wzmocnienia wize- In order to reinforce the image of the BPS Group and runku Grupy BPS oraz Banku BPS S.A., podjęto decyzję Bank BPS S.A., it has been resolved to continue the o kontynuacji sponsoringu drużyny Bank BPS Muszynian- sponsoring activity of the Bank BPS Muszynianka Fakro ka Fakro. W ramach realizacji programu, oznakowano volleyball team. In the course of the sponsoring pro- halę sportową, stroje zawodniczek, a także zmieniono gramme, the sports hall, team suits and emblem have logo drużyny. Umowa sponsorska przewiduje również been changed. According to the sponsorship agreement, nieodpłatne korzystanie z wizerunku zawodniczek, który the Bank may also use the team player images, which został wykorzystany w kalendarzach sportowych Banku were included in business calendars of the Bank, as well oraz w spocie reklamowym i sponsorskim, emitowanym as in a TV spot broadcast on nationwide TV channels. w ogólnopolskich programach telewizyjnych.

35 BANK BPS

36 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

37 BANK BPS

Ponadto, w 2010 roku rozpoczęto współpracę z dru- Furthermore, in 2010 the cooperation with the MUKS żyną MUKS Sparta Warszawa, co umocniło wizerunek Sparta Warszawa was established, as an affirmation Banku BPS S.A. jako instytucji wspierającej sport. of the BPS S.A.’s image as a pro-sports institution.

Podjęto również szereg innych inicjatyw, które budo- Also a series of other initiatives has been undertaken wały pozytywny wizerunek Banku i Grupy BPS. Wśród in order to form a positive image of the Bank and najważniejszych należy wymienić sponsoring: the BPS Group. The most important include the sponsoring of: • biegu “Policz się z cukrzycą” organizowanego w ra- mach Finału Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy; • the ‘Get a Grip on Diabetes’ race organised within the Christmas Charity Orchestra Final; • cyklu 16 Konferencji “Wiedzieć znaczy zarabiać - rozwiązania usprawniające rozwój i zarządzanie • a series of 16 conferences entitled ‘To Know Means finansami samorządów”; to Earn - Solutions for the Enhanced Development and Management of Self-Government Finances’; • konferencji organizowanej przez Związek Banków Polskich - „Forum Liderów”. • a conference organised by the Association of Polish Banks, entitled ‘Forum of Leaders’; Budowanie rozpoznawalności oraz pozytywnego wizerunku Banku i zrzeszonych banków spółdzielczych The development of recognition and a positive image odbywa się również poprzez współpracę z mediami. of the Bank and the affiliated cooperative banks is also Współpraca ta polega na przekazywaniu do mediów achieved by means of cooperation with the media. This informacji na temat działalności oraz sukcesów Grupy activity is mainly comprised of notifying the media about BPS, inicjowaniu artykułów oraz wywiadów w prasie. the activity and successes of the BPS Group, as well Współpraca z mediami to także dbałość o udział as initiating the publication of articles and interviews in the Banku i banków spółdzielczych w rankingach i różnego press. Cooperation with the mass media includes also tak- rodzaju zestawieniach. W 2010 r. Bank BPS S.A. otrzy- ing care of the Bank’s and cooperative banks’ inclusion mał liczne nagrody i wyróżnienia, m.in.: in rankings and other listings. In 2010 BPS S.A. received numerous awards and commendations, such as: • szóste miejsce w rankingu złotowych kredytów hipotecznych – ranking Gazety Prawnej; • sixth position in the golden mortgage loan ranking of Gazeta Prawna; • pierwsze miejsce dla kredytu „Rodzina na swoim” – ranking analityków Gold Finance; • first place for the ‘Family in the House’ loan - ran- king of the Gold Finance analysts; • Medal Europejski dla kredytu „Bezpieczna Gotówka”; • European Medal for the ‘Safe Cash’ loan; • godło „Teraz Polska” dla produktów kredytowych „Szybka Inwestycja” oraz „Szybka Gotówka dla firm”. • ‘Now Poland’ emblem for the ‘Quick Investment’ and ‘Quick Cash for Companies’ credit products. • pierwsze miejsce w kategorii „Najlepszy produkt dla Biznesu 2010” w rankingu Gazety Finansowej – • first place in the category of ‘The Best Business za produkt „Szybka Inwestycja”; Product 2010’ of the Gazeta Finansowa ranking for the ‘Quick Investment’ product; • Medal Europejski w kategorii „Bank Najbliższy Klientowi” w rankingu organizowanym przez Busi- • European Model in the category of ‘The Most ness Center Club oraz firmę Expander – za produkt Customer-Oriented Bank’ in the ranking organised 38 „Kredytowa Linia Hipoteczna”. by Business Center Club and the Expander company for the ‘Mortgage Credit Line’ product. • pierwsze miejsce w kategorii „Najlepszy produkt RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

dla Biznesu 2010” w rankingu Gazety Finansowej – • first place in the category of ‘The Best Business za produkt „Szybka Inwestycja”; Product 2010’ of the Gazeta Finansowa ranking for the ‘Quick Investment’ product; Wdrożenie nowej koncepcji identyfikacji wizualnej Gru- py BPS wymagało zmiany wyglądu materiałów rekla- Implementation of a new visual identification concept mowych. Wdrożona koncepcja nowego layoutu oparta of the BPS Group has necessitated a change in the na wspólnych założeniach i elementach graficznych layout of advertising materials. The introduced new dla wszystkich materiałów drukowanych spowodowała, layout concept based on joint assumptions and graphic że stały się one bardziej rozpoznawalne przez klientów elements for all printable materials has improved their i lepiej identyfikowane z Grupą BPS. recognition and identification with the BPS Group among the customers.

39 BANK BPS

40 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Bank BPS sponsorem Mistrzyń Polski w siatkówce! BPS Bank is the sponsor of Polish Women Champions in volley ball!

W sierpniu 2011 roku miną dwa lata, odkąd Bank In August 2011, two years will pass since Bank BPS BPS wziął pod swoje skrzydła drużynę Muszynianka- started the sponsorship of Muszynianka-Fakro Muszyna -Fakro Muszyna i stał się jej sponsorem głównym. Od and became its major sponsor. Since that moment, tamtej chwilii drużyna przyjęła nową nazwę i zaczęła the team changed its name and started to function as funkcjonować w szerszej świadomości jako Bank BPS Bank BPS Muszynianka Fakro. Muszynianka Fakro. Bank BPS decided to sponsor volley ball team because Bank BPS zdecydował się firmować swoją markę it is a team sport where success depends on good właśnie drużyną siatkarek, ponieważ siatkówka to sport cooperation and engagement of all players. The same drużynowy, gdzie powodzenie zespołu zależy od dobrej values are preached and promoted by Bank BPS and współpracy i zaangażowania wszystkich zawodniczek. BPS Group, for which, as the biggest association of Dokładnie te same wartości wyznawane są i konse- cooperative banks in Poland, joint work decides about kwentnie promowane przez Bank BPS oraz Grupę the success. BPS, dla której, jako największego zrzeszenia banków spółdzielczych w Polsce, wspólna praca jest decydująca - We invest in the team from Muszyna because we dla sukcesu. get along with them. We associate cooperative banks operating in small towns and support development of - Inwestujemy w klub z Muszyny, bo jest nam z nim regional Poland. Volley ball is pure, team, deprived of po drodze. Zrzeszamy banki spółdzielcze działające aggression sport – says Aleksander Trojanowicz, vice- w małych miejscowościach i wspieramy rozwój Polski president of BPS and president of Bank BPS Muszyni- regionalnej. Siatkówka to sport czysty, zespołowy, anka Fakro. pozbawiony agresji - mówi Aleksander Trojanowicz, wiceprezes BPS i prezes klubu Bank BPS Muszynianka The best evidence proving that it is worth to invest in Fakro. the team from Muszna, is its this year success! After a year of break, the championship returned to “Banki- Najlepszym dowodem na to, że warto inwestować erki” team! The white and blue, for the first time in the w Klub z Muszyny jest tegoroczny sukces zespo- history of the club, reached for the doublet on national łu! Po roku przerwy mistrzostwo Polski wróciło do fields by winning the Polish Cup and the title of Cham- „Bankierek”! Biało-niebieskie po raz pierwszy w historii pion of Poland. klubu sięgnęły po dublet na krajowych parkietach zdo- bywając Puchar Polski oraz tytuł Mistrza Polski.

41 BANK BPS

42 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

43 BANK BPS

Zmiany w ofercie produktowej Changes In Product Range

W 2010 r kontynuowano politykę dostosowywania In 2010 the policy of adjustment of the Bank’s product oferty produktowej Banku do zindywidualizowanych range to the individual needs of the customers was potrzeb klientów. Opracowano wspólną dla całej continued. A common package offer valid for the entire Grupy BPS ofertę pakietową umożliwiającą zwiększenie BPS Group was developed enabling better competi- konkurencyjności na rynku oraz generowanie dodatko- tiveness on the market and generating of additional wych przychodów, poprzez sprzedaż produktów około income by selling also auxiliary products in connection rachunkowych. W ubiegłym roku do oferty wprowadzo- with bank account service. In the previous year the fol- no: lowing items were added to the offer:

• „Lokatę 365” czyli nowej oferty depozytowej dla • ‘Deposit 365’, that is a new deposit offer for private klientów detalicznych oraz korporacyjnych, dostęp- and corporate customers available both at sales nej zarówno w placówkach sprzedażowych, jak agencies and via Internet. Within the product, the również przez Internet. W ramach produktu, klient customer may adjust the scope of deposited funds ma możliwość wyboru okresu deponowania środków in daily periods, which facilitates their flexible mana- w okresach dziennych, co ułatwia mu elastyczne gement. zarządzanie środkami. • A special promoting action for private and corporate • Wprowadzono specjalną promocję dla klientów customers with a following slogan: ‘Move to BPS’. indywidualnych i instytucjonalnych pod hasłem: Individual customers deciding to initiate their coope- „Przejdź do BPS-u”. Klienci indywidualni, którzy zde- ration with the Bank could count on exemption from cydowali się na rozpoczęcie współpracy z Bankiem, a great number of fees. Also special loan terms were mogli liczyć na zwolnienie z wielu opłat. W ramach offered to these customers who transferred to the promocji oferowano także specjalne warunki kredy- Bank one of their loan products together with a bank towe dla klientów przenoszących wraz z rachunkiem account. New corporate clients could enjoy disco- jeden z produktów kredytowych. Dla nowych klien- unts on bank account charges, Biznes and e-Biznes tów instytucjonalnych przygotowano obniżone opłaty packages, access to the electronic banking system, za prowadzenie rachunku bieżącego, Pakietów cash payments and withdrawals, bank transfer fees Biznes i e-Biznes, dostęp do systemu bankowości and the Visa Business Debit Card; By virtue of the elektronicznej, wpłaty i wypłaty gotówkowe, opłaty cooperation agreement concluded with the National za przelewy oraz kartę Visa Business Debetowa; Environmental Protection and Water Management Na podstawie umowy o współpracy z Narodowym Fund a credit line entitled ‘Credit with a Subsidy Funduszem Ochrony Środowiska i Gospodarki Wod- for Purchase and Installation of solar batteries’ for nej uruchomiono linię kredytową „kredyt z dotacją natural persons and housing cooperatives; na zakup i montaż kolektorów słonecznych” dla osób fizycznych i wspólnot mieszkaniowych • A campaign entitled ‘Christmas Time Loan’ - a se- cure and flexible cash loan on preferable terms for • Wprowadzono promocję „Kredyt Bardzo Świątecz- any purpose. ny” - bezpieczny i elastyczny kredyt gotówkowy na preferencyjnych warunkach cenowych, z prze- znaczeniem na dowolny cel.

44 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Bancassurance Bancassurance

W obszarze Bancassurance Grupa BPS współpracuje In terms of Bancassurance the BPS Group cooperates z dwiema grupami ubezpieczeniowymi – Concordia with two insurance groups - Concordia and Generali. i Generali. Przygotowane produkty ubezpieczeniowe The provided insurance products are linked with bank są powiązane z produktami bankowymi, głównie kredy- products - mainly loans and accounts. A wide insur- tami i rachunkami. Szeroki wybór oferty ubezpieczenio- ance offer allows the banks make the right choice wej umożliwia bankom wybór właściwego rozwiązania depending on individual needs. The cooperation with w zależności od indywidualnych potrzeb. Współpraca the Concordia and Generali group by no means limits z Grupą Concordia i Grupą Generali w żaden sposób the possibility of cooperation with other insurers. nie ogranicza możliwości współpracy z innymi ubezpie- czycielami. The BPS Group has partnered with the Concordia Group since 2007. Within this partnership 11 affiliated Współpraca Grupy BPS z Grupą Concordia trwa insurance agreements have been concluded that are od 2007 roku. W ramach współpracy zawartych jest used by 251 cooperative banks. In 2010, within the 11 zrzeszeniowych umów ubezpieczeniowych z których affiliation offer, annexes lowering the insurance tariff korzysta 251 banków spółdzielczych. W roku 2010 rates have been appended to three valid insurance w ramach oferty zrzeszeniowej, do trzech funkcjonują- agreements. The modified tariff included the following cych umów ubezpieczeniowych zostały zawarte aneksy insurances: Profit Cesja, Pakiet Agro and Agro Premium obniżające taryfy składek ubezpieczeniowych. Zmiana and Bezpieczny Kredyt Plus. This has directly lowered taryfy objęła ubezpieczenia: Profit Cesja, Pakiet Agro the insurance costs incurred by the customers of the i Agro Premium oraz Bezpieczny Kredyt Plus. Wpłynęło BPS Group. In order to fulfil the assumptions of the to bezpośrednio na obniżenie kosztów ubezpieczenia, product development policy, and therefore to increase jakie ponoszą klienci Grupy BPS. W celu realizacji the attractiveness of BPS S.A. bank accounts, works założeń polityki rozwoju produktów, a tym samym aiming at their packaging were undertaken. As a result, zwiększenia atrakcyjności oferty rachunków bankowych in October 2009 an insurance agreement Concordia w Banku BPS S.A. podjęte zostały prace zmierzające POL-KONTO was signed which supplemented the pri- do ich pakietyzacji. W związku z powyższym w paździer- vate bank accounts with an assistance service feature niku 2009 r. podpisana została Umowa ubezpiecze- providing support for account users in case they found nia Concordia POL-KONTO, wprowadzająca usługę themselves in difficult situations. In 2010 the Bank, to- assistance do rachunków osób fizycznych, polegająca gether with the Concordia Group initiated works on the na świadczeniu klientom pomocy w trudnych sytu- preparations of a new online insurance service system acjach. W 2010 r. Bank wraz z Grupą Concordia of the BPS Group. Its goal is to enhance the insurance rozpoczął prace nad przygotowaniem dla Grupy BPS management process (including mutual payments), nowego sytemu informatycznego on-line do obsługi as well as the minimisation of the related costs. ubezpieczeń. Jego celem jest usprawnienie procesu obsługi ubezpieczeń (w tym wzajemnych rozliczeń), jak We have collaborated with Generali Group since również minimalizacja kosztów z tym związanych. 2006. In 2010 the Bank concluded a new collabora- tion agreement with Generali Życie TU S.A. by virtue Współpraca z Grupą Generali trwa od 2006 r. W roku of which an affiliation offer for life insurance has been 2010 Bank zawarł z Generali Życie TU S.A. nowe prepared that can be fully used by all banks of the BPS Porozumienie o współpracy, na mocy którego przy- Group. The concluded agreement defines the rules gotowana została zrzeszeniowa oferta ubezpieczeń na życie, z której w pełni mogą korzystać wszystkie 45 zainteresowane banki z Grupy BPS. Zawarte Porozu- mienie określa zasady współpracy w zakresie korzy- BANK BPS

stania z określonych produktów ubezpieczeniowych. of cooperation in the field of using the specific insur- Warunki wynagradzania w nim określone ustalone ance products. The remuneration terms defined therein zostały na jednakowym poziomie dla wszystkich ban- were agreed to remain flat for all cooperative banks. ków spółdzielczych. Regardless of any modifications and development Niezależnie od modyfikacji i uatrakcyjniania oferty pro- of the product range dedicated primarily to the custom- duktowej, dedykowanej wszystkim grupom klientów ob- ers of BPS S.A. and cooperative banks, activities aiming sługiwanych przez Bank BPS S.A. oraz banki spółdziel- at the identification of new sources of income which cze, nieustannie podejmowane są działania służące would increase other than interest-based financial znalezieniu nowych źródeł przychodów, zwiększających results are undertaken on a permanent basis. For this wyniki finansowe w sferze dochodów pozaodsetko- purpose, BPS S.A. has concluded the following agree- wych. W tym celu funkcjonują zawarte przez Bank BPS ments dealing with the distribution of external products: S.A. następujące umowy na dystrybucję produktów firm zewnętrznych: Union Investment TFI S.A. (UI TFI) – commission agreement of the investment fund share units enabling Union Investment TFI S.A. (UI TFI) – Umowa zlecenia the customers to invest in the funds managed by Un- dystrybucji jednostek uczestnictwa funduszy inwestycyj- ion Investment TFI S.A. Within the above mentioned nych, umożliwiająca klientom inwestowanie w fun- agreement also the regular saving plans, individual dusze zarządzane przez Union Investment TFI S.A. pension accounts and combined saving-investment W ramach powyższej umowy dostępne są dla klientów ‘Unilokata’ accounts are made available to the custom- również plany systematycznego oszczędzania (PSO), ers. VB Leasing Polska S.A. (VBL) – Banking coopera- indywidualne konta emerytalne oraz produkt o charak- tion agreement regarding the provision of consulting terze oszczędnościowo –inwestycyjnym „Unilokata”. and advisory services by BPS S.A. for VBL in the field VB Leasing Polska S.A. (VBL) – Bankowa Umowa of financial aspects of conclusion of leasing agreements o Współpracy, dotycząca świadczenia przez Bank BPS by VBL against commission. On 21st July 2006 BPS S.A. na rzecz VBL usług konsultacyjno-doradczych S.A. signed an annexe to the aforementioned agree- w sprawach finansowych przy zawieraniu przez VBL ment regarding the introduced brand of ‘Cooperative umów leasingowych za wynagrodzeniem prowizyjnym. Leasing’ for the entire Polish cooperative banking (BPS W dniu 21.07.2006 r. Bank BPS S.A. podpisał aneks S.A., Mazowiecki Bank Regionalny, Spółdzielcza Grupa do wyżej wymienionej umowy, dotyczący wprowadze- Bankowa and all other cooperative banks associated nia marki “Spółdzielczy Leasing” dla całej polskiej with them). 50 cooperative banks have signed agree- spółdzielczości bankowej (Bank BPS S.A., Mazowiecki ments with VB Leasing. Bank Regionalny i Spółdzielcza Grupa Bankowa oraz wszystkie zrzeszone z nimi banki spółdzielcze). Umowy z VB Leasing podpisało 50 banków spółdzielczych.

46 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Baza depozytowa Deposit Base

Według stanu na 31.12.2010 r wartość zobowiązania As of 31st December 2010, the value of liabilities wobec sektora niefinansowego oraz instytucji rządo- towards the non-financial sector, government and local wych i samorządowych na koniec 2010 roku wyniosły government institutions amounted to mPLN 1 800 1,8 mld zł i w ciągu roku zwiększyły się o 378,4 mln zł, and had increased during the year by mPLN 378.4 tj. o 27,6 %. or 27.6%.

Głównym źródłem finansowania działalności opera- Funds received from cooperative banks are the main cyjnej Banku są środki pozyskane od banków spół- funding source of the Bank’s operation. At the end dzielczych. Na koniec 2010 r. wyniosły one 13,6 mld of 2010 they amounted to PLN 13.6 bn and accounted zł i stanowiły 88,4 % wszystkich zobowiązań ogółem for 88.4% of total Bank’s payables (without interest and Banku (bez odsetek i pozostałych zobowiązań). other liabilities)

Zobowiązania ogółem Banku (w tys. zł)* Total liabilities (kPLN)*

Lp. Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika No Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

I. Zobowiązania wobec sektora finansowego 10 163 988 13 684 577 3 520 589 134,6% Liabilities payable to financial institutions

1. Zobowiązania wobec banków spółdzielczych 10 121 055 13 644 561 3 523 506 134,8% Liabilities payable to cooperative banks

2. Zobowiązania wobec innych banków 738 1 037 299 140,5% Liabilities payable to other banks

3. Zobowiązania wobec niebankowych podmiotów 42 194 38 979 -3 215 92,4% finansowych Liabilities payable to non-bank financial entities

II. Zobowiązania wobec sektora niefinansowego 1 206 121 1 510 506 304 385 125,2% Liabilities payable to non-financial sector

III. Zobowiązania wobec instytucji rządowych 169 053 243 105 74 052 143,8% i samorządowych Liabilities payable to governmental and self- governmental institutions

IV. RAZEM (I+II+III) 11 539 161 15 438 188 3 899 027 133,8% TOTAL

* bez odsetek i pozostałych zobowiązań ewidencjonowanych na koncie 191, 291 i 391 * without interest and other liabilities booked on accounts 191, 291 and 391 47 BANK BPS

Depozyty i inne zobowiązania wobec sektora niefinan- At the end of 2010, the value of deposits and other sowego oraz instytucji rządowych i samorządowych liabilities to the non-financial sector, government and na koniec 2010 roku wyniosły 1,8 mld zł i w ciągu roku local government institutions amounted to PLN 1.8 zwiększyły się o 378,4 mln zł, tj. o 27,5 %. bn and had increased during the year by mPLN 378.4 or 27.5%. Kształtowanie się poziomu depozytów w omawianych sektorach na koniec poszczególnych kwartałów 2009 The level of deposits in the sectors discussed at the end i 2010 roku przedstawiono na poniższym wykresie. of the respective quarters of 2009 and 2010 is pre- sented in the graph below.

Poziom depozytów i innych zobowiązań wobec sektora niefinansowego oraz instytucji rządowych i samorządowych (w mln zł)* Deposits and other liabilities payable to non-financial sector and governmental and self-governmental institutions (mPLN)*

Zmiana r/r Year-to-year change

-11,3% 1 551 1 561 1 563 1 633 1 375 1 502 1 573 1 597 1 754

31.12.08 31.03.09 30.06.09 30.09.09 31.12.09 31.03.10 30.06.10 30.09.10 31.12.10

*bez odsetek i pozostałych zobowiązań ewidencjonowanych na koncie 291 i 391 * without interest and other liabilities booked on accounts 291 and 391

48 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Portfel kredytowy Credit Portfolio

Prace prowadzone nad nowymi produktami i usłu- The actions undertaken by the Bank, relating both gami oraz nad dostosowaniem już istniejącej oferty to the launch of new products and services aligned kredytowej do potrzeb klientów, wpłynęły na dyna- to the needs of customers, have caused a rapid growth miczny wzrost portfela kredytowego Banku. Kredyty of the Bank’s portfolio. At the end of 2010 the loans i inne należności na koniec 2010 r. wyniosły 5,8 mld and other receivables amounted to PLN 5.8 bn and zł i w porównaniu do 2009 r. zwiększyły się o 1,2 mld had increased against 2009 by PLN 1.2 bn, that is by zł, tj. o 27,2 %. 27.2%.

Stan kredytów i innych należności ogółem Banku (w mln zł)* Status of loans and other total Bank’s receivables (mPLN)*

Przyrost r/r. Year-to-year growth

+27,2%

+33,1% 3 410 3 518 3 768 4 093 4 539 4 818 5 074 5 347 5 773

31.12.08 31.03.09 30.06.09 30.09.09 31.12.09 31.03.10 30.06.10 30.09.10 31.12.10

* bez odsetek i pozostałych należności ewidencjonowanych na koncie 190, 290 i 390 * without interest and other receivables booked on accounts 190, 290 and 390

49 BANK BPS

Kredyty i inne należności brutto Banku według grup klientów z wyłączeniem środków na ra- chunkach nostro oraz lokat (w tys. zł)* Loans and other gross Bank’s receivables indicated per customer groups excluding funds on nostro accounts and deposits (kPLN)*

Lp. Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika No. Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

I. Sektor finansowy, z tego: 305 620 357 469 51 849 117,0% Financial sector, including:

1. Monetarne instytucje finansowe 110,4% Monetary financial institutions 298 474 329 603 31 129 2. Pozostałe instytucje finansowe 7 146 27 866 20 720 390,0% Other financial institutions

II. Sektor niefinansowy, z tego: 3 881 663 5 031 421 1 149 758 129,6% Non-financial sector, including:

1. Przedsiębiorstwa i spółki państwowe 3 921 24 984 21 063 637,2% State-owned companies and enterprises 2 553 279 3 309 522 2. Przedsiębiorstwa i spółki prywatne oraz 756 243 129,6% spółdzielnie Private companies and enterprises and coope- ratives 273 542 342 480 68 938 3. Przedsiębiorcy indywidualni 125,2% Individual entrepreneurs 476 257 686 022 209 765 4. Osoby prywatne 87 567 144,0% Natural persons 562 933 650 500 6 182 5. Rolnicy indywidualni 11 731 17 913 115,6% Individual farmers 6. Instytucje niekomercyjne dział. na rzecz 152,7% gospodarstw domowych Non-commercial institutions providing support to households

III. Sektor instytucji rządowych i samorządowych 352 115 383 645 31 530 109,0% Governmental and self-governmental institu- tions

IV. RAZEM (I+II+III) 4 539 398 5 772 535 1 233 137 127,2% TOTAL

* bez odsetek i pozostałych należności ewidencjonowanych na koncie 190, 290 i 390 50 * without interest and other receivables booked on accounts 190, 290 and 390 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

51 BANK BPS

Dynamiczny rozwój akcji kredytowej nastąpił w sekto- A rapid increase of loan action has occurred in the rze niefinansowym. Na koniec 2010 r. portfel kredy- non-financial sector. At the end of 2010 the value tów tego sektora osiągnął wielkość 5,0 mld zł i był of the credit portfolio reached PLN 5.0 bn and it was o 1,1 mld zł wyższy niż na koniec poprzedniego roku. higher by PLN 1.1 bn than at the conclusion of the W układzie podmiotowym najwyższa koncentracja preceding year. In the customer category view, the należności dotyczyła przedsiębiorstw i spółek prywat- greatest concentration of receivables occurred among nych oraz spółdzielni i stanowiła 65,8 % kredytów tego enterprises and private companies and cooperatives, sektora. Kolejnymi, co do wielkości grupami kredyto- accounting for 65.8% of loans of this sector. Natural biorców były osoby prywatne i rolnicy indywidualni. persons and farmers constituted the next groups of bor- Udział należności tych grup klientów w kredytach rowers. The share of receivables of these two groups sektora niefinansowego wyniósł odpowiednio: 13,6 % of customers of the non-financial sector amounted i 12,9 %. to 13.6% and 12.9%, respectively

Zarządzanie ryzykiem w Banku Risk management

Dostosowana do profilu działania Banku, polity- A risk management policy adjusted to the Bank’s ka zarządzania ryzykiem jest jednym z kluczowych business profile is one of the key elements of stable elementów zrównoważonego rozwoju Banku, zarówno development both on a short-term and long-term basis. w horyzoncie krótkoterminowym, jak i długookresowym. Effective and efficient risk management is vital not only Efektywne i sprawne zarządzanie ryzykiem jest przy from the perspective of Bank Polskiej Spółdzielczości tym istotne nie tylko z punktu widzenia samego Banku S.A., but also of the entire BPS Group. In 2010 the Polskiej Spółdzielczości S.A., ale także całej Grupy BPS. limitation of a negative influence of market changes W 2010 roku najważniejszym celem zarządzania ryzy- upon the financial results on the Bank and its capital, kiem, realizowanym w ramach funkcjonującego w Ban- together with the maintenance of attractiveness and ku Systemu Zarządzania Ryzykiem, było ograniczanie competitiveness of the offer provided by the Bank negatywnego wpływu zmian rynkowych na wyniki and associated cooperative banks acted as the main finansowe Banku i jego kapitał, przy równoczesnym objective of operation of the Bank’s risk management utrzymaniu atrakcyjności i konkurencyjności oferty dla system. klientów, w tym zrzeszonych banków spółdzielczych. The organisation of the risk management system Organizacja systemu zarządzania ryzykiem zapewniała has guaranteed an effective, comprehensive process efektywny i kompleksowy proces identyfikacji, pomiaru, of identification, measurement, limiting, monitoring and limitowania, monitorowania i raportowania ekspozycji reporting of exposure to the specific types of threats na poszczególne rodzaje ryzyka oraz określała zakres kom- and determined the scope of competence and liability petencji i odpowiedzialności uczestników tego procesu. of the process participants. In this process, the Bank W procesie zarządzania ryzykiem Bank stosował szereg applied a series of versatile methods, as well as arith- różnorodnych metod oraz narzędzi matematycznych metic and statistic tools, enhancing the manage- i statystycznych, w tym wspomagających zarządzanie ment of the implemented IT systems. The bank paid systemów informatycznych, zaimplementowanych particular attention to initiatives improving the quality w Banku. Szczególną uwagę Bank przykładał do ini- of risk management and increasing the operating se- cjatyw poprawiających jakość zarządzania ryzykiem curity of the Bank and the BPS Group. These activities 52 i zwiększających bezpieczeństwo funkcjonowania include: Banku i Grupy BPS. Zaliczyć do nich można: RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

• coroczny przegląd i aktualizację strategii i polityki • yearly review and update of the specific risk mana- zarządzania poszczególnymi rodzajami ryzyka; gement strategies and policies;

• nowelizację siatki obowiązujących limitów dopusz- • update of the existing Bank’s risk exposure limits and czalnej ekspozycji Banku na ryzyko oraz dostosowy- the adjustment of the limit rates to the change of the wanie wysokości limitów do zmian profilu ryzyka; risk profile;

• wdrożenie systemów wspomagających zarządzanie • implementing of systems enhancing the risk mana- ryzykiem, tj. systemu Kondor+ (front-middle-back gement, that is Kondor+ (front-middle-back office) office) oraz zintegrowanego systemu zarządzania and the FERMAT integrated financial risk manage- ryzykiem finansowym FERMAT; ment system;

• wspomaganie zrzeszonych banków spółdzielczych w pro- • supporting of the affiliated cooperative banks in the cesie zarządzania poszczególnymi rodzajami ryzyka. management process over the specific types of risk.

Celem zarządzania ryzykiem kredytowym jest utrzymy- The management of loan risk aims at the maintenance wanie bezpieczeństwa prowadzonej przez Bank działal- of security of the loan activity exercised by the Bank. ności kredytowej. Dla osiągnięcia powyższego celu Bank In order to achieve this goal, in 2010 the Bank applied w 2010 r. stosował ostrożnościowe podejście do oceny a cautious approach to loan risk assessment by assur- ryzyka kredytowego, poprzez zapewnienie właściwej jako- ing the appropriate quality of credit checks, effective- ści ocen zdolności kredytowej, efektywności podejmowania ness of the loan decision-making process, acceptance decyzji kredytowych, przyjmowanie płynnych zabezpieczeń of liquid collaterals and an efficient process of credit oraz skutecznego procesu monitorowania zaangażowania commitment monitoring both for individual clients and kredytowego, zarówno wobec pojedynczego klienta jak the entire credit portfolio. In 2010 also activities aiming i całego portfela kredytowego. W 2010 r. realizowano at the expansion and excelling of loan risk manage- także działania rozszerzające i doskonalące metody za- ment were performed, as well as new solutions were rządzania ryzykiem kredytowym oraz wprowadzano nowe introduced, including the ones necessitated by supervi- rozwiązania, w tym wynikające z regulacji nadzorczych. sory regulations. In 2010, among others the following W 2010 r. zostały zrealizowane między innymi następu- projects were completed: jące działania: • update and adjustment of the yearly credit risk • zaktualizowano oraz dostosowano do otoczenia management policy to the macroeconomic environ- makroekonomicznego roczną Politykę zarządzania ment; ryzykiem kredytowym; • adaptation of the loan granting procedures for retail • dostosowano zapisy procedur dotyczących kredyto- credit items to the provisions of the T recommenda- wania detalicznych ekspozycji kredytowych do zapi- tion, especially by the introduction of a new arithme- sów Rekomendacji T, w szczególności wprowadzono tic credit check model for retail customers; nowy matematyczny model oceny zdolności kredyto- wej klientów detalicznych; • implementation of a new credit check method for public companies; • wprowadzono metodologię oceny zdolności kredyto- wej spółek publicznych; • development of statistical credibility assessment models of retail and institutional customers (scoring • opracowano modele statystyczne oceny wiarygodno- and rating). ści kredytowej klientów detalicznych i instytucjonal- nych (scoring i rating). 53 BANK BPS

54 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Współpraca z Bankami Spółdzielczymi Collaboration with cooperative banks

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. na dzień 31 grudnia As of 31st December 2010, Bank Polskiej 2010 roku zapewniał obsługę 359 zrzeszonym ban- Spółdzielczości S.A. provided services to 359 affiliated kom spółdzielczym oraz posiadał podpisaną umowę cooperative banks and held a collaboration agree- o współpracy z Krakowskim Bankiem Spółdzielczym ment with Krakowski Bank Spółdzielczy and Bank oraz Bankiem Spółdzielczym w Oławie. W 2010 r. Spółdzielczy in Oława. In 2010 there were 11 banks 11 banków spółdzielczych zrzeszonych wcześniej associated originally with the Mazowiecki Bank Region- z Mazowieckim Bankiem Regionalnym S.A. przystąpiło alny S.A. that joined the BPS Association. These in- do Zrzeszenia BPS. Należą do nich: BS w Karczewie, clude: BS in Karczewo, BS in Legionowo, BS in Otwock, BS w Legionowie, BS w Otwocku, BS w Płońsku, BS in Płońsk, BS in Czyżew, NBS in Puławy, BS in Góra BS w Czyżewie, NBS w Puławach, BS w Górze Kalwarii, Kalwaria, Warszawski BS, BS in Ostrów Mazowiecka, Warszawski BS, BS w Ostrowi Mazowieckiej, BS w Pia- BS in Piaseczno and BS in Załuski. In December 2010 secznie oraz BS w Załuskach. W grudniu 2010 roku there were 9 banks associated originally with the Ma- kolejnych 9 banków spółdzielczych zrzeszonych dotych- zowiecki Bank Regionalny S.A. that joined to the BPS czas z Mazowieckim Bankiem Regionalnym S.A. (BS Association. (BS in Raszyn, BS in Brańsk, BS in Hajnów- w Raszynie, BS w Brańsku, BS w Hajnówce, BS w Go- ka, BS in Goworowo, BS in Kadzidło, BS in Łapy, BS in worowie, BS w Kadzidle, BS w Łapach, BS w Myszyń- Myszyniec, BS in Ostrołęka, BS in Wąsewo) decided cu, BS w Ostrołęce, BS w Wąsewie) zdecydowało to join the BPS Association and signed the Association przyłączyć się do Zrzeszenia BPS i podpisało Umowy Agreements with Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. The Zrzeszenia z Bankiem Polskiej Spółdzielczości S.A. concluded agreements are effective as of June and July Zawarte Umowy Zrzeszenia wejdą w życie w czerwcu 2011. i lipcu 2011 r.

Realizacja rozliczeń w Grupie BPS Settlement of transactions within BPS Group

Według stanu na 31 grudnia 2010 roku Centrum As of 31st December 2010, the Bank’s Electronic Rozliczeń Elektronicznych (CRE) Banku, w zakresie Transaction Centre (CRE) performed the settlements rozrachunków międzybankowych i międzyoddziało- of payments between 717 cooperative bank units and wych, obsługiwało rozliczenia 717 jednostek banków 58 business units of BPS S.A. in terms of interbank and spółdzielczych oraz 58 jednostek organizacyjnych inter-agency transactions. In 2010, by means of the Banku BPS S.A. W 2010 roku za pośrednictwem ELIXIR system, 118.9 millions of electronic messages systemu ELIXIR, rozliczonych zostało 118,9 mln szt. were processed, that is by 6.7% more than in 2009. komunikatów elektronicznych, tj. o 6,7 % więcej niż The payment orders of cooperative banks accounted w 2009 roku. Zlecenia banków spółdzielczych stanowi- for 97.4% of all orders submitted to the ELIXIR system, 55 ły 97,4 % wszystkich zleceń dedykowanych do systemu whereas the remaining 2.6% were constituted by the ELIXIR, pozostałe 2,6 % stanowiły zlecenia własne internal orders performed by the business units of BPS BANK BPS

56 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

jednostek Banku BPS S.A. W przypadku dokumentów S.A. In terms of documents received from the ELIXIR odbieranych z systemu ELIXIR, w roku 2010 otrzymano system, in 2010 48.0 millions of electronic messages 48,0 mln sztuk komunikatów elektronicznych, tj. o 17,0 were received, that is by 17.0% more than in the previ- % więcej niż odnotowano w roku poprzednim. Zlecenia ous year. Own orders accounted for 5.3% of all received własne stanowiły 5,3 % wszystkich zleceń otrzymanych, orders, whereas 94.7% were deliverable to cooperative natomiast 94,7 % zleceń dedykowanych było do ban- banks. ków spółdzielczych. The number of orders submitted to the SORBNET Ilość zleceń kierowanych do systemu SORBNET system in 2010 amounted to 12 743 and it had grown w 2010 roku wyniosła 12 743 sztuki i w porównaniu since 2009 by 35.8%. do 2009 roku wzrosła o 35,8 %.

Karty bankowe i bankomaty Bank cards and ATMs

Liczba wydanych w Grupie BPS aktywnych kart płatni- The total number of active payment cards issued within czych na koniec 2010 roku wyniosła 582 tys., z tego the BPS group by the end of 2010 amounted to 582 karty Banku BPS S.A. stanowiły 31,7 tys. sztuk, a karty thousand, including approx. 31 700 of BPS S.A. cards banków spółdzielczych z Grupy BPS 550,3 tys. sztuk. and 550.3 thousand of BPS Group cooperative bank W porównaniu do 2009 r. ilość aktywnych kart płatni- cards. In comparison to 2009, the number of active czych wzrosła o 116 tys. sztuk, tj. o 25 %. payment cards had grown by approx. 116 000 cards or 25%. As of 31st December 2010, the BPS Group Według stanu na 31.12.2010 r., w Grupie BPS funkcjo- possessed 1 935 ATMs, while in the preceding year this nowało 1 935 bankomatów, podczas gdy przed rokiem number was smaller by 216, that is 1 719. The above było ich 1 719, tj. o 216 sztuk mniej. Powyższy przyrost mentioned growth proves a dynamic development świadczy o dynamicznym rozwoju sieci bankomatów of the ATM network within the BPS Group. w Grupie BPS. Along with the growing quantity of cash machines and Wraz ze wzrostem zarówno ilości bankomatów jak issued cards, an increase of the performed transactions i wydawanych kart, nastąpił przyrost realizowanych has been observed. The customers holding BPS Group transakcji. Klienci posiadający karty Grupy BPS w 2010 bank cards performed almost 23 million of transac- roku zrealizowali prawie 23 miliony transakcji na kwotę tions, totalling up to the value of PLN 6 bn. In 2010 6 mld zł. W 2010 roku w Grupie BPS kontynuowany the project of microchip payment cards with the online był projekt wydawnictwa kart płatniczych wyposa- authorisation feature was continued within the entire żonych w mikroprocesor, autoryzowanych w trybie BPS Group. As of 31st December 2010, the number on-line. Na dzień 31.12.2010 roku liczba banków of cooperative banks issuing online microchip cards spółdzielczych wydających karty on-line wyposażone amounted to 225, whereas the number of issued online w mikroprocesor wynosiła 255, natomiast liczba wyda- cards exceeded 195 000. Since December 2010 all nych kart on-line ponad 195 tys. Od grudnia 2010 r. bank cards issued by Bank Polskiej Spółdzielczości wszystkie karty bankowe wydawane przez Bank Polskiej SA. and the cooperative banks of the BPS Group are Spółdzielczości S.A. i banki spółdzielcze z Grupy BPS equipped with a microprocessor. In October 2010, wyposażone są w mikroprocesor. W październiku Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. has provided the 57 2010 r. Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. udostępnił cooperative banks of the BPS Group with a possibility bankom spółdzielczym z Grupy BPS możliwość wyda- to issue Visa payWave cards. In the field of cash ma- BANK BPS

wania zbliżeniowych kart płatniczych VISA payWave. chines, a project for the implementation of biometric W dziedzinie bankomatów rozpoczęty został projekt ATMs was initiated on basis of the Finger Vein technol- uruchomienia bankomatów biometrycznych, pracują- ogy. It is a first project of this kind in Europe and the cych w technologii Finger Vein. Jest to pierwsze tego 3rd implementation of biometric authorisation in the typu przedsięwzięcie w Europie i 3 wdrożenie autory- world. By the end of the 1st quarter of 2011, all devices zacji biometrycznej na świecie. Do końca I kwartału of BPS S.A. will be equipped with a biometric authori- 2011 roku wszystkie urządzenia Banku BPS S.A. sation module, while the service will be offered to the zostaną wyposażone w moduł autoryzacji biometrycz- interested cooperative banks within the BPS Group. nej, a usługa zostanie udostępniona zainteresowanym bankom spółdzielczym z Grupy BPS.

Ilość bankomatów w sieci Grupy BPS (w szt.) Number of ATMs within BPS Group

Rok 2009 Rok 2010 Wyszczególnienie Razem Razem Specification Banki Spółdzielcze Bank BPS S.A.In total Banki Spółdzielcze Bank BPS S.A. In total Cooperative banks Cooperative banks Bankomaty w Grupie BPS 1 660 59 1 719 1 875 60 1 935 ATMs within BPS Group

Fundusze pomocowe i pożyczki podporządkowane Aid funds and subordinated loans

Funkcjonujące w Grupie BPS fundusze pomocowe The aid funds managed by BPS Group as at the end na koniec grudnia 2010 roku wyniosły 297,0 mln of December 2010 amounted to mPLN 297.0 and zł i w porównaniu do 2009 roku zwiększyły się had increased as compared with 2009 by mPLN 30.7 o 30,7 mln zł, tj. o 11,5 %. Największe zaplecze finan- or 11.5%. The greatest financial support was provided sowe zapewniał bankom spółdzielczym Fundusz Pomo- to cooperative banks by the Aid Fund, with mPLN cowy, na którym na dzień 31.12.2010 r. zgromadzono 283.7 deposited as of 31st December 2009, com- środki w kwocie 283,7 mln zł, z czego wpłaty banków prised of payments from cooperative banks amount- spółdzielczych stanowiły kwotę 279,1 mln zł, natomiast ing to mPLN 279.1 and a BPS S.A. share amounting udział Banku BPS S.A. wyniósł 4,6 mln zł. W 2010 to mPLN 4.6. 58 roku współczynnik wpłat na Fundusz Pomocowy uległ obniżeniu o 0,05 pp., tj. z poziomu 0,35 % do poziomu The ratio of payments into the Aid Fund decreased 0,30 % depozytów w Banku BPS S.A. i w zrzeszonych by 0.05% from 0.35% to 0.30% of the value of de- RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

bankach spółdzielczych, zgromadzonych na koniec posits in BPS S.A. and associated cooperative banks, roku poprzedzającego wpłatę, stanowiących podstawę collected at the end of the year preceding the payment naliczania rezerwy obowiązkowej. and acting as a basis for the calculation the obligatory provision.

Poziom funduszy pomocowych i pożyczki podporządkowane udzielone BS (w tys. zł) Subordinated loans extended to cooperative banks and aid funds (kPLN)

Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

Zgromadzone fundusze pomocowe, z tego: 266 331 297 044 30 713 111,5% Accumulated aid funds, including: Fundusz Pomocowy 253 004 283 704 30 700 112,1% Aid Fund Fundusz Pomocy BS BS Aid Fund 3 580 3 580 0 100,0% Fundusz Kapitałowy 9 747 9 760 13 100,1% Capital Fund

Wykorzystanie środków z funduszy 251 131 267 798 16 667 106,6% pomocowych, z tego: Aid fund allocation, including: Funduszu Pomocowego 238 645 254 840 16 195 106,8% Aid Fund Funduszu Pomocy BS BS Aid Fund 3 580 3 580 0 100,0% Funduszu Kapitałowego 8 906 9 378 472 105,3% Capital Fund

Pożyczki podporządkowane, z tego: 225 145 249 490 24 345 110,8% Subordinated loans, including: Udzielone BS ze środków własnych Banku 11 400 15 750 4 350 138,2% BPS S.A. granted to BS from BPS S.A. funds Udzielone BS z Funduszu Pomocowego 213 745 233 240 19 495 109,1% Granted to BS from the Aid Fund Udzielone BS z Funduszu Kapitałowego 0 500 500 Granted to BS from the Capital Fund

Na 31.12.2010 r. kwota udzielonych bankom spół- As of 31st December 2010, the amount of loans grant- dzielczym pożyczek z Funduszu Pomocowego wyniosła ed to cooperative banks from the Aid Fund amounted 254,8 mln zł, z czego 233,2 mln zł dotyczyło 162 poży- to mPLN 254.8, out of which mPLN 233.2 pertained czek podporządkowanych, zaś kwota 21,6 mln zł obej- to 162 subordinated loans, while mPLN 21.6 covered mowała 13 umów o pożyczki pomocowe z przeznacze- 13 aid loan agreements assigned to the improvement niem na poprawę wskaźników płynności. Równocześnie of solvency ratios. At the same time, 10 loans mPLN 59 funkcjonowało 10 pożyczek na kwotę 3,6 mln zł, udzie- 3.6 each, granted from the Aid Fund to cooperative lonych z Funduszu Pomocy Bankom Spółdzielczym, banks, remained active in order to support the restruc- BANK BPS

wspierających realizację procesów restrukturyzacyjnych turing processes and financial plans. Furthermore, oraz planów finansowych. Ponadto, uruchomionych 45 loans from the Capital Fund were granted, totalling było 45 pożyczek z Funduszu Kapitałowego w łącznej up to a value of mPLN 9.4, including one subordinated wysokości 9,4 mln zł, w tym 1 pożyczka podporządko- loan of mPLN 0.5 assigned to the increase of own wana w kwocie 0,5 mln zł z przeznaczeniem na zwięk- funds. szenie funduszy własnych. W związku z trudnościami związanymi z utrzymywaniem przez poszczególne banki Owing to the difficulties faced by individual cooperative spółdzielcze nadzorczych miar płynności na wymaga- banks in maintaining the required statutory liquidity nym poziomie, Bank BPS S.A. kontynuował działania levels, Bank BPS continued to provide an off-balance polegające na udzielaniu pozabilansowego limitu ope- sheet operational limit on the interbank monetary racyjnego na międzybankowym rynku pieniężnym. We- market. As of 31st December 2009, the total amount dług stanu na 31.12.2010 r. łączna kwota udzielonego of granted operational limit amounted to mPLN 856.9. limitu operacyjnego wynosiła 856,9 mln zł. W 2010 r. In 2010 BPS S.A. granted 3 subordinated loans out Bank BPS S.A. z własnych środków udzielił 3 pożyczki of its own funds to associated banks, summing up to podporządkowane bankom zrzeszonym w łącznej kwo- mPLN 4.4 which, subject to consent issued by the Pol- cie 4,4 mln zł, które za zgodą KNF zwiększyły fundusze ish Financial Supervision Authority (PFSA), increased uzupełniające banków spółdzielczych. the supplementary funds of the cooperative banks.

Kredyty konsorcjalne z udziałem banków spółdzielczych Syndicated loans with the participation of cooperative banks

Bank współpracuje z bankami spółdzielczymi w zakre- The Bank collaborates with the cooperative banks sie udzielania kredytów w konsorcjach, wspierając tym in terms of granting of syndicated loans and thus it sup- samym ich aktywność kredytową oraz dywersyfikując ports their loan activity and diversifies the respective ryzyko, co między innymi pozwala na finansowanie risk which creates the possibility of funding additional dodatkowych przedsięwzięć oraz na wykorzystanie nad- projects and to use the oversolvency of cooperative płynności banków spółdzielczych w celu zwiększenia banks in order to boost their profitability. Particularly ich rentowności. Wpływ na bezpieczny rozwój portfela the knowledge of the local markets possessed by the kredytów konsorcjalnych Banku ma przede wszystkim cooperative banks and their experience in the provi- znajomość rynku lokalnego przez banki spółdzielcze sion of loan services to specific clients bear a positive oraz ich doświadczenie w kredytowaniu wybranych influence on the secure development of the syndicated klientów. loans portfolio. As of 31st December 2010, the balance contribution to syndicated loans granted with coopera- Według stanu na 31.12.2010 r. zaangażowanie tive banks amounted to PLN 2.0 bn and increased bilansowe z tytułu kredytów udzielonych w konsorcjach during the year by mPLN 295.4 or 17.1%. z bankami spółdzielczymi wyniosło 2,0 mld zł i w ciągu roku powiększyło się o 295,4 mln zł, tj. o 17,1 %.

60 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Należności kredytowe udzielone w konsorcjach z bankami spółdzielczymi (w tys. zł) Receivables from loans syndicated with cooperative banks (kPLN)

Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

Zaangażowanie bilansowe 1 729 663 2 025 099 295 436 117,1% Balance sheet exposure

Zaangażowanie pozabilansowe 232 800 205 271 -27 529 88,2% Off-balance sheet exposure

Ogółem In total 1 962 463 2 230 370 267 907 113,7%

Do końca 2010 roku Zarząd Banku BPS S.A. podjął By the end of 2010, the Management Board of BPS decyzję o udzieleniu pełnomocnictw 106 bankom S.A. had made the decision to grant permissions spółdzielczym, na łączny limit w wysokości 1,7 mld zł, to 106 cooperative banks, up to a total limit of PLN a wykorzystanie limitu na koniec 2010 r. ukształtowało 1.7 bn, whereas the limit use rate at the end of 2010 się na poziomie 20 %. amounted to 20%.

Relacja kredytów udzielanych w konsorcjach ze zrze- The relation between syndicated loans granted with szonymi bankami spółdzielczymi do kredytów i innych cooperative banks against total loans and other Bank’s należności ogółem Banku, w ciągu 2010 r. zmniejszyła receivables decreased in 2010 by 3.0% to 35.1%. się o 3,0 pp. do poziomu 35,1 %.

Udział kredytów konsorcjalnych w portfelu kredytowym Banku Share of syndicate loans in the Bank’s credit portfolio

31.12.2009 r 31.12.2010 r

38,1% 38,1%

61,9% 61,9%

Kredyty konsorcjalne Syndicated loans 61 Kredyty pozostałe Other loans BANK BPS

62 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Wskaźnik jakości mierzony jako udział kredytów kon- The quality rate measured as the share of threatened sorcjalnych zagrożonych w portfelu kredytów konsor- syndicated loans in the portfolio of syndicated loans cjalnych na dzień 31 grudnia 2010 roku wyniósł 5,4 %, as of 31st December 2010 amounted to 5.4% and a dla całego portfela kredytowego Banku 6,9 %. 6.9% of the Bank’s total credit portfolio.

Kredyty preferencyjne Loans on preferential terms

Bank BPS S.A. prowadzi działania mające na celu po- BPS S.A. performs operations aiming at the acquisition zyskiwanie dopłat do oprocentowania kredytów w wy- of subsidies to loan interest at an amount securing the sokościach zabezpieczających potrzeby klientów Grupy needs of the BPS Group customers. The most signifi- BPS. Największe znaczenie, ze względu na wartość cant subsidies with respect to value and availability are i dostępność, w przypadku kredytów preferencyjnych, those of the Agency for Restructuring and Modernisa- mają dopłaty Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji tion of Agriculture. The subsidies obtained in 2010 Rolnictwa do oprocentowania. W 2010 roku z tytułu summed up to mPLN 191.3, out of which mPLN 157.7 dopłat pozyskano środki w wysokości 191,3 mln zł, were subsidies to investment loans and mPLN 33.6 z tego do kredytów inwestycyjnych 157,7 mln zł i klę- to loans related to natural disasters. skowych 33,6 mln zł. A total of 10 086 loans were granted worth in to- Udzielono łącznie 10 086 sztuk kredytów w wysokości tal mPLN 826.1 with the interest subsidies granted 826,1 mln zł z dopłatami ARiMR do oprocentowa- by Agency for Restructuring and Modernisation of Ag- nia. W ostatnich latach prowadzone były prace nad riculture. In the recent years works were conducted zwiększeniem rentowności kredytów preferencyjnych, on the improvement of profitability of loans granted w efekcie których w 2009 r. podniesiono oprocentowa- on preferential terms, thanks to which in 2009 the loan nie kredytów do wysokości 1,5 stopy redyskonta weksli, interest was raised to 1.5 of the rediscount rate, while natomiast na koniec 2010 r. do poziomu 1,6. at the end of 2010 - to 1.6.

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. kontynuował ponad- On top of the above, Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. to współpracę z Bankiem Gospodarstwa Krajowego continued its collaboration with Bank Gospodarstwa w zakresie: Krajowego in the following respects:

• kredytów z premią termomodernizacyjną; • loans with a thermal modernisation bonus;

• kredytów mieszkaniowych udzielanych w ramach • housing loans granted within the ‘Family in the programu „Rodzina na swoim”; House’ programme;

• kredytów z dopłatami do oprocentowania kredytów • student loans with subsidies for interest on loans; studenckich; • guarantees and warranties from the National Credit • poręczeń i gwarancji z Krajowego Funduszu Porę- Warranty Fund. czeń Kredytowych. Moreover, 5 cooperation agreements were signed with Ponadto w 2010 r. w ramach współpracy z Europejskim the European Fund for the Development of Polish Villa- Funduszem Rozwoju Wsi Polskiej wdrożono do realiza- ges with regard to the following loan actions: cji 5 umów w zakresie kredytowania: • investments of construction, reconstruction and 63 • inwestycji budowy, przebudowy i remontu dróg repairs of public roads in rural areas; publicznych na terenach wiejskich; BANK BPS

• inwestycji w zakresie wiejsko - gminnych szkół pod- • rural and communal investments - municipal prima- stawowych, gimnazjów i liceów oraz zawodowych ry, secondary and high schools, as well as vocational szkół rolniczych; agricultural schools;

• przedsięwzięć inwestycyjnych w zakresie zbiorowego • investment projects for collective water supplies zaopatrzenia wsi w wodę; in rural areas;

• przedsięwzięć inwestycyjnych na terenach wiejskich • investment projects for agrotourism in rural areas; w zakresie agroturystyki; • non-agricultural business operation in rural areas • pozarolniczej działalności gospodarczej na terenach within the ‘RELIABLE PARTER’ credit line. wiejskich w ramach linii kredytowej „WIARYGODNY PARTNER”.

Inne usługi świadczone dla banków spółdzielczych Other services provided to cooperative banks

W 2010 roku Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. In 2010 Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. continued kontynuował działania związane z wykonywaniem od- its activities associated with the provision of payable płatnych usług na rzecz zrzeszonych banków spółdziel- services for associated cooperative banks, among other czych, m.in. w zakresie: in the following fields;

• kontroli wewnętrznej instytucjonalnej – na dzień • internal auditing - as of 31st December 2010 there 31.12.2010 r. czynnych było 271 umów, were 271 valid agreements, that is 11 more than tj. o 11 więcej niż na koniec 2009 r. Łącznie at the end of 2009. Together with the signed anne- z zawartymi aneksami do umów liczba dni kontroli xes to agreements, the number of audit days grew w 2010 r. wzrosła o 269 (z 4 089 do 4 358 dni); in 2010 by 269 (from 4 089 to 4 358);

• kontroli bezpieczeństwa informacji – audyt informa- • data privacy IT audit - in 2010 40 inspections were tyczny (w ciągu 2010 r. przeprowadzono 40 kontroli, performed, that is 13 more than in 2009; tj. o 13 więcej niż w 2009 r.); • validity of software - in 2010 3 inspections at 3 co- • kontroli legalności użytkowanego oprogramowa- operative banks were performed); nia (w ciągu 2010 r. przeprowadzono 3 kontrole w 3 bankach spółdzielczych); • assistance for cooperative banks in terms of base rate, foreign exchange and solvency risk manage- • wspomagania banków spółdzielczych w zarządza- ment. As of 31st December 2010, the Bank provi- niu ryzykiem stopy procentowej, walutowym oraz ded services for 72 cooperative banks. płynności. Według stanu na 31.12.2010 r. Bank świadczył usługi dla 72 banków spółdzielczych.

64 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

65 BANK BPS

Współpraca z Bankami Zagranicznymi Cooperation with cooperative banks

W 2010 r. nastąpiło dalsze poszerzanie kręgu Banków In 2010 the extension of cooperative banks group Spółdzielczych uzyskujących zezwolenia Komisji Nadzo- by virtue of permissions issued by the Banking Su- ru Bankowego na prowadzenie działalności dewizowej pervision Board for the independent performance we własnym zakresie. W 2009 r. bezpośrednio z Ban- of currency activity was continued. In 2009 and 2010 kiem współpracowały 146 Banki Spółdzielcze, a w there were respectively 146 and 162 cooperative 2010 r. 162. Banki te zawarły z Bankiem BPS SA umo- banks that collaborated with the Bank. These banks wy umożliwiające im prowadzenie rozliczeń w walutach have concluded agreements with BPS S.A. enabling obcych, odprowadzenia i zasilania walutowe oraz the settlement of transactions in foreign currencies, lokowanie nadwyżek środków dewizowych i zaoferowa- currency transfer and delivery, allocation of currency nie pełnej obsługi transakcji dewizowych ich klientom. funds, as well as offering complete currency transac- Na koniec 2010 r. Bank prowadził 693 rachunków tion services to the customers. At the end of 2010, the Loro dla BS oraz 22 rachunki dla zagranicznych ban- bank maintained 693 Loro accounts for cooperative ków i instytucji zagranicznych. W 2010 roku udało się banks and 22 accounts for foreign banks and institu- uzyskać bardzo korzystne wartości przyrostów ilości zre- tions. In 2010 it became possible to obtain very advan- alizowanych transakcji walutowych w całej Grupie BPS. tageous growth of the number of currency transactions Taki wynik był możliwy do osiągnięcia dzięki Bankom in the entire BPS Group. Such a result became possible Spółdzielczym, które niezmiennie wykazują wielki po- thanks to the cooperative banks which uninterrupt- tencjał wzrostowy. Bank BPS S.A. przy realizacji prze- edly indicate great potential for expansion. While kazów na rzecz klientów Banku i klientów zrzeszonych performing transfers for the customers of the Bank Banków Spółdzielczych wykorzystuje rachunki nostro and cooperative banks, BPS S.A. uses nostro accounts prowadzone w stabilnej grupie banków koresponden- maintained at a group of stable correspondent-banks, tów, usytuowanych w różnych częściach świata. Przyna- situated in different parts of the world. Thanks to the leżność BPS do systemu telekomunikacyjnego SWIFT membership in the SWIFT system and the EuroElixir oraz systemów rozliczeniowych EuroElixir i Target2 and Target2 transaction systems, the transfer of funds sprawiają, że przesłanie środków na i z rachunków pro- from and to accounts maintained within the BPS Group wadzonych w Grupie BPS jest proste i szybkie. Od maja is quick and easy. Since May 2010, this operation 2010 r. operacja ta jest dodatkowo bardziej przystępna has become even more user-friendly, both from the dla klientów i pracowników BS i BPS, z racji wdrożenia perspective of customers and employees, thanks to the w Banku nowego systemu „Przekazy” dedykowanego new ‘Przekazy’ system which is dedicated to foreign do realizacji przekazów w obrocie dewizowym. currency transfers.

Nie bez znaczenia jest uczestnictwo Banku BPS Also the membership of BPS S.A. in SEPA is a great S.A. w SEPA, które pozwala również czerpać profity advantage in this respect also for all the cooperative z tego faktu wszystkim BS-om. Szybki przelew w EUR banks. Quick wire transfers in EUR between the system pomiędzy uczestnikami systemu jest z powodzeniem participants have been provided successfully since realizowany od 2009 roku i z każdym kolejnym zyskuje 2009 with a growing tendency each year. na znaczeniu.

66 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Kolejnym etapem rozwoju oferty i podnoszenia satys- The introduction of direct participation in the Target2 fakcji klientów będzie wdrożenie w 2011 r. bezpośred- system in 2011 shall act as the next stage of service niego uczestnictwa w systemie Target2, które pozwoli development and improvement of customer satisfac- na przesyłanie płatności w EUR w czasie rzeczywistym. tion, as it shall allow EUR payment transfer in real time. W 2010 r. zanotowano 25 % wzrost ilości przekazów In 2010 a 25% growth of foreign currency transactions realizowanych w obrocie dewizowym. was reported.

Pomimo ogólnej, dużej tendencji wzrostowej transakcji In spite of a general high growing tendency of foreign FX- ok. 216% , w 2010 r. nastąpił spadek ilości trans- exchange transactions, that is approx. 216%, in 2010 akcji zawieranych ze zrzeszonymi Bankami Spółdziel- the number of transactions concluded with coopera- czymi przy jednoczesnej większej wartości tych operacji. tive banks decreased, coupled by a higher unit value W 2010 r. ilość realizowanych transakcji banknotowych of these operations. in 2010 the quantity of performed wzrosła w stosunku do 2009 roku o około 9%. cash transactions grew by approx. 9% against 2009.

67 BANK BPS

68 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Perspektywy rozwoju i plany na przyszłość Development prospects and future plans

Bank w 2011 roku, podobnie jak dotychczas, zamierza In 2011, as it has been so far, the Bank shall focus koncentrować się na budowie i rozwoju potencjału on the construction and development of the Associa- Zrzeszenia, w tym przede wszystkim potencjału bizne- tion potential, to emphasise primarily the business sowego banków spółdzielczych, przy równoczesnym potential of the cooperative banks together with the wzmacnianiu własnej działalności komercyjnej. simultaneous reinforcement of own commercial activity.

Podjęte przez Bank działania, które wpłynęły na istotną Measures taken by the Bank in order to improve its po- poprawę jego pozycji na rynku usług bankowych, będą sition on the bank service market will be followed up in kontynuowane w latach następnych. Bank planuje the coming years. The Bank plans to develop ahead rozwijać się szybciej niż rynek, szczególnie w zakresie of the market, especially with regard to its balance sumy bilansowej oraz portfela kredytowego. sheet value and the credit portfolio.

Jednakże warunkiem podstawowym dla osiągnięcia However, as a basic prerequisite for the successful sukcesu w realizacji zamierzeń jest wzmocnienie po- fulfilment of these intentions, it is necessary to reinforce tencjału kapitałowego Banku. W związku z powyższym the Bank’s base capital. Due to the above, the basic podstawowe założenia przyjęte do planu finansowego assumptions adopted in the financial plan of the Bank Banku na 2011 r. to: for 2011 are as follows:

• dalsze doskonalenie współpracy z bankami spół- • further excelling of collaboration with the coopera- dzielczymi, pozwalającej na zwiększenie efektywno- tive banks, in purpose to improve the efficiency and ści i wzmocnienie konkurencyjności Grupy BPS; competitiveness of the BPS Group;

• podwyższenie kapitału podstawowego Banku BPS • increasing of the base capital of BPS S.A. by mPLN S.A. o 66,6 mln zł, poprzez emisję akcji własnych; 66.6 thanks to the issuance of shares;

• wypłatę dywidendy akcjonariuszom Banku z zysku • payment of dividend worth mPLN 14.5 to Bank za 2010 r. w wysokości 14,5 mln zł, tj. na poziomie shareholders out of the profit gained in 2010, that dywidendy wypłaconej w ubiegłym roku (0,10 zł za is corresponding with the dividend paid in the prece- akcję nieuprzywilejowaną i 0,15 zł za akcję uprzywi- ding year (PLN 0.10 per a non-privileged and PLN lejowaną); 0.15 per a privileged share);

• badanie śródrocznego sprawozdania finansowego • analysis of the mid-term financial statement of the Banku przez biegłego rewidenta, w celu zaliczenia Bank by a financial auditor in order to include the zysku netto za I półrocze 2011 r. do funduszy wła- net profit gained in the first half of 2011 in the snych Banku; Bank’s own funds;

• kontynuowanie działań mających na celu restruk- • continuation of actions aiming at the reorganisa- turyzację sieci sprzedaży w zakresie zwiększenia jej tion of the sales network and improvement of its efektywności; efficiency;

• nałożenie odpowiedzialności za zarządzanie • encumbrance of all business units and sections 69 kosztami działania na wszystkie jednostki i komórki of the Bank with the responsibility for the manage- organizacyjne Banku (MPK). ment of operating costs (MPK). BANK BPS

Ponadto, Bank będzie kontynuował działalność polega- Besides, the Bank shall continue to invest into securities jącą na inwestowaniu w walory notowane na Giełdach. listed on stock exchanges. The basic investment objec- Podstawowym celem inwestycyjnym Banku w zakresie tive of the Bank in terms of capital investments is the inwestycji kapitałowych jest długoterminowa maksy- long-term maximisation of the return rate on invested malizacja stopy zwrotu z zainwestowanych środków, capital by employing the growth potential on the share poprzez wykorzystanie potencjału wzrostowego rynku market and maintenance of the investment risk on an akcji, przy jednoczesnym utrzymaniu akceptowanego acceptable level. poziomu ryzyka inwestycyjnego. The fulfilment of the assumptions adopted in the plan Realizacja założeń przyjętych w planie na 2011 r., for 2011 shall enable the further development of the pozwoli na dalsze budowanie pozycji Banku BPS S.A. position of BPS S.A. on the market of financial services, na rynku usług finansowych, a także na wypracowanie as well as to generate a profit on a satisfactory level for zysku na satysfakcjonującym akcjonariuszy poziomie. the shareholders.

70 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

71 BANK BPS

Sytuacja finansowa Banku Bank’s financial standing

Suma bilansowa Banku BPS S.A. na koniec 2010 r. wy- The balance sheet value of BPS S.A. at the end niosła 16,6 mld zł i w porównaniu do stanu na koniec of 2010 amounted to PLN 16.6 bn and it was higher 2009 r. była wyższa o 4,1 mld zł, tj. o 32,7 %. than in 2009 by PLN 4.1 bn or 32.7%.

Główne pozycje aktywów Banku (w tys. zł) Main items of Bank’s assets (kPLN)

Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

Kasa, środki w Banku Centralnym 225 470 789 664 564 194 350,2% Cash in hand and at Central Bank

Należności od sektora finansowego 1 214 409 905 276 -309 133 74,5% Receivables from financial institutions

Należności od sektora niefinansowego 3 903 625 5 047 365 1 143 740 129,3% Receivables from non-financial sector

Należności od sektora instytucji 354 739 386 912 32 173 109,1% rządowych i samorządowych Governmental and self-governmental institutions

Dłużne papiery wartościowe 6 383 164 8 668 824 2 285 660 135,8% Debt securities

Inwestycje kapitałowe 220 767 284 988 64 221 129,1% Capital investments

Wartości niematerialne i prawne 25 032 33 845 8 813 135,2% Intangible assets

Rzeczowy majątek trwały 86 258 100 445 14 187 116,4% Tangible fixed assets

Rozliczenia międzyokresowe 31 689 40 458 8 769 127,7% Accruals

Inne aktywa (w tym finansowe) 28 349 295 909 267 560 1 043,8% Other assets (including financial)

RAZEM AKTYWA NETTO 12 473 502 16 553 686 4 080 184 132,7% TOTAL NET ASSETS

72 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Po stronie aktywów najwyższy kwotowy przyrost w ciągu In terms of assets the highest quantitative growth minionego roku nastąpił w pozycji dłużne papiery during the last year occurred in the position of debt se- wartościowe (o 2,3 mld zł). Obniżył się natomiast po- curities (by PLN 2.3 bn). On the other hand, the value ziom należności od sektora finansowego, co wynikało of receivables from financial institutions has decreased ze spadku lokat międzybankowych (o 589,3 mln zł). due the smaller number of interbank deposits (by mPLN 589.3). Łączny poziom lokat międzybankowych i dłużnych papierów wartościowych na koniec 2010 r. wyniósł The total level of interbank deposits and debt securi- 9,0 mld zł i przekroczył stan uzyskany w poprzednim ties at the end of 2010 amounted to PLN 9.0 bn and roku o 1,7 mld zł, tj. o 23,3 %. exceeded the status gained in the previous year by PLN 1.7 bn or 23.3%. Rezultatem zwiększenia aktywności sprzedażowej placówek bankowych był wzrost stanu należności As a result of more intense sales activity of the bank w sektorze niefinansowym. Na 31.12.2010 r. wyniósł agencies, a growth of receivables from non-financial on 5,0 mld zł i w porównaniu do wielkości odnotowa- sector was reported. As of 31st December 2010 nej na koniec 2009 r. zwiększył się o 1,1 mld zł. it amounted to PLN 5.0 bn and it had increased against the value recorded at the end of 2009 by PLN Inwestycje kapitałowe w ciągu 2010 r. wzrosły 1.1 bn. o 64,2 mln zł, przede wszystkim w efekcie zaanga- żowania w akcje notowane na Giełdzie Papierów Capital investments in the course of 2010 grew by 64.2 Wartościowych. mPLN, especially due to the commitment of capital into shares listed at the Stock Exchange. Według stanu na 31.12.2010 r. rzeczowy majątek trwały oraz wartości niematerialne i prawne wyniosły As of 31st December 2010 the the tangible fixed assets 134,3 mln zł i w porównaniu do 2009 roku zwiększyły and intangible assets amounted to mPLN 134.3 and się o 23,0 mln zł. Po stronie pasywów Banku najwięk- had grown since 2009 by mPLN 23.0. In terms of li- szy wzrost (o 3,5 mld zł) w porównaniu do końca 2009 abilities, the highest growth (by PLN 3.5 bn) in com- r. odnotowano w zobowiązaniach wobec sektora finan- parison to the closing balance of 2009 was observed sowego. Według stanu na 31.12.2010 r. stanowiły one under the item of liabilities to financial institutions. 83,1 % sumy bilansowej Banku. As of 31st December 2010, these accounted for 83.1% of the Bank’s balance sheet total.

73 BANK BPS

Główne pozycje pasywów Banku (w tys. zł) Main items of Bank’s liabilities (kPLN)

Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

Zobowiązania wobec Banku Centralnego 000 - Liabilities payable to the Central Bank

Zobowiązania wobec sektora finansowego 10 216 580 13 757 132 3 540 552 134,7% Liabilities payable to financial institutions

Zobowiązania wobec sektora niefinansowego 1 210 555 1 514 581 304 026 125,1% Liabilities payable to non-financial sector

Zobowiązania wobec instytucji rządowych 169 097 243 498 74 401 144,0% i samorządowych Liabilities payable to governmental and self-gov- ernmental institutions

Pozostałe pasywa 272 972 278 422 5 450 102,0% Other liabilities

Rezerwy celowe na zobowiązania pozabilansowe 1 724 200 -1 524 11,5% Off-balance sheet provisions

Rezerwa na ryzyko ogólne 7 940 11 540 3 600 145,3% Provisions for general banking risk

Kapitały (zakładowy, zapasowy, rezerwowy, 387 828 430 359 42 531 111,0% fundusz ogólnego ryzyka, fundusz z aktualizacji wyceny) Capital (initial capital, supplementary capital, reserve capital, general risk fund and revaluation fund)

Zobowiązania podporządkowane 149 656 231 710 82 054 154,8% Subordinated liabilities

Wynik finansowy bieżącego okresu (netto) 57 150 86 244 29 094 150,9% Net financial result

RAZEM PASYWA 12 473 502 16 553 686 4 080 184 132,7% TOTAL LIABILITIES

Na wielkość zobowiązań wobec sektora finansowego The amount of liabilities due to the financial institutions główny wpływ miał poziom środków pieniężnych loko- resulted largely from the amount of cash obtained from wanych przez banki spółdzielcze, który w 2010 roku cooperative banks which in 2010 increased by PLN 3.5 zwiększył się o 3,5 mld zł, tj. o 34,8%. bn or 34.8%.

Wzrost pasywów ogółem Banku był ponadto rezulta- The increase of the Bank’s total liabilities resulted also 74 tem wyższego stanu zobowiązań wobec sektora niefi- from the increase of liabilities to non-financial entities nansowego oraz instytucji rządowych i samorządowych, and government and self-government institutions as of które na 31.12.2010 r. wyniosły 1,8 mld zł i w ciągu 31st December 2010, amounted to PLN 1.8 bn and RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

roku zwiększyły się o 378,4 mln zł, tj. o 27,4 %. increased by mPLN 378.4 during the year.

Kapitały własne Banku łącznie z wynikiem finanso- The Bank’s equity together with the profit of the report wym bieżącego okresu ukształtowały się na poziomie period amounted to mPLN 516.6 and were higher than 516,6 mln zł i w porównaniu ze stanem na koniec at the end of 2009 by mPLN 71.6 or 16.1%. 2009 r. były wyższe o 71,6 mln zł, tj. o 16,1 %. In 2010 BPS Bank achieved a gross profit (including Bank BPS S.A. w 2010 r. osiągnął zysk brutto the participation in net profit/loss of affiliates valued (Z uwzględnieniem udziału w zyskach/stratach netto with the equity method) of mPLN 101.2. After the jednostek podporządkowanych wycenianych metodą deduction of income tax worth mPLN 15.0 the Bank’s praw własności) w wysokości 101,2 mln zł. Po uwzględ- net profit amounted to mPLN 86.2. In comparison nieniu podatku dochodowego w kwocie 15,0 mln zł, with 2009, both gross profit and net profit increased wynik finansowy netto Banku wyniósł 86,2 mln zł. by mPLN 29.6 and 29.1, respectively. W porównaniu do 2009 roku, zarówno zysk brutto jak i netto osiągnęły wielkości wyższe odpowiednio o 29,6 mln zł i 29,1 mln zł.

75 BANK BPS

Wybrane elementy rachunku wyników (w tys. zł) Selected items of the profit and loss account (kPLN)

Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

Wynik z tytułu odsetek 144 540 133 409 -11 131 92,3% Result on interest

Wynik z tytułu prowizji 49 701 49 298 -403 99,2% Result on commissions

Przychody z akcji, udziałów i innych papierów 2 586 14 487 11 901 560,2% wartościowych Income from shares and other securities

Wynik na operacjach finansowych 36 014 75 449 39 435 209,5% Result on financial operations

Wynik z pozycji wymiany 18 114 13 844 -4 270 76,4% Result on foreign exchange operations

Wynik z działalności bankowej 250 955 286 487 35 532 114,2% Result on banking operations

Wynik na pozostałej działalności operacyjnej 13 908 14 695 787 105,7% Other operating profit

Koszty działania Banku i amortyzacja 178 763 195 505 16 742 109,4% Overhead costs and depreciation

Różnica wartości rezerw i aktualizacji -15 972 -12 528 3 444 - Difference between provisions and revaluation

Wynik z działalności operacyjnej 70 128 93 149 23 021 132,8% Operating profit

Udział w zyskach jednostek 1 521 8 052 6 531 529,4% podporządkowanych wycenianych metodą praw własności Participation in profits of affiliates estimated with the equity method

WYNIK BRUTTO 71 649 101 201 29 552 141,2% GROSS PROFIT

Podatek dochodowy 14 499 14 957 458 103,2% Income tax

WYNIK NETTO 57 150 86 244 29 094 150,9% NET PROFIT

76 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

W roku 2010 wynik odsetkowy Banku wyniósł In 2010 the interest profit of the Bank amounted 133,4 mln zł i był niższy o 11,1 mln zł, tj. o 7,7 % to mPLN 133.4 which was lower by mPLN 11.1 od osiągniętego w 2009 roku. or 7.7% than in 2009.

Przychody odsetkowe ukształtowały się na poziomie The interest income were higher by mPLN 61.5, wyższym o 61,5 mln zł, tj. o 10,5 %, natomiast koszty that is 10.5%, whereas interest costs by mPLN 72.6 odsetkowe o 72,6 mln zł, tj. o 16,5 %. or 16.5%.

Wysoka dynamika kosztów odsetkowych w 2010 r. The high dynamics of interest costs in 2010 was mainly była przede wszystkim efektem wyższych kosztów caused by higher interest costs of the financial sector odsetkowych od sektora finansowego, w związku z: due to:

• większym średnim stanem depozytów lokowanych • a higher level of deposits allocated by cooperative przez banki spółdzielcze (o 25,9 %); banks (by 25.9%);

• atrakcyjnym oprocentowaniem środków lokowanych • more attractive interest on funds allocated by BPS w Banku BPS S.A. przez banki spółdzielcze S.A. by cooperative banks.

Wyższe koszty odsetkowe nie zostały w pełni zrekom- The higher interest costs were fully compensated with pensowane przychodami z tytułu odsetek. Poniżej wiel- the interest income. Interest income on debt security kości osiągniętej w roku poprzednim ukształtowały się operations (lower by mPLN 5.4) and from financial przychody odsetkowe od operacji dłużnymi papierami institutions (lower by mPLN 13.4) fell short of the previ- wartościowymi (niższe o 5,4 mln zł) oraz od instytucji ous year value. On the other hand, in relation to 2009 finansowych (niższe o 13,4 mln zł). W porównaniu there was a growth of interest income on loans granted do 2009 r. odnotowano natomiast wyższy poziom przy- to the non-financial sector and governmental and self- chodów odsetkowych od kredytów sektora niefinan- governmental institutions (by mPLN 80.4). This was sowego oraz instytucji rządowych i samorządowych (o a result of an increase of loan value in these sectors 80,4 mln zł). Było to wynikiem zwiększenia średniego by PLN 1.2 bn as well as well as an interest margin stanu kredytów w tych sektorach o 1,2 mld zł, jak rów- collected within this portfolio that was higher by 0.34%, nież poprawy marży odsetkowej realizowanej na tym calculated as the difference between the interest in- portfelu o 0,34 pp., liczonej jako różnica pomiędzy come rate of these receivables and the average WIBOR przychodowością odsetkową tych należności, a średnią 1M market rate. w okresie stawką rynkową WIBOR 1M. The result on commissions and fees in 2010 amounted Wynik z tytułu prowizji i opłat w 2010 r. wyniósł to mPLN 49.3 and was lower than in the preceding 49,3 mln zł i był niższy niż w roku poprzednim year by mPLN 0.4. The total income on fees and com- o 0,4 mln zł. Łączne przychody z tytułu opłat i prowizji missions amounted to mPLN 87.3 and grew in relation ukształtowały się na poziomie 87,3 mln zł i w porów- to 2009 by mPLN 10.6 or 13.8% mainly thanks to the naniu do 2009 r. wzrosły o 10,6 mln zł, tj. o 13,8 %, growth of bank card commission income by mPLN 7.8 głównie z powodu wzrostu przychodów prowizyjnych and commission income on the granted loans by mPLN z tytułu kart bankowych o 7,8 mln zł oraz przychodów 5.2. prowizyjnych z tytułu udzielonych kredytów i pożyczek o 5,2 mln zł. The growth of payment card commission income was mainly caused by the growing number of issued cards Wzrost przychodów z tytułu prowizji za obsługę kart (higher number of active payment cards by 166 thou- płatniczych był głównie spowodowany rosnącą liczbą sand or 25%) and an increasing number and amounts wydawanych kart (wzrost ilości aktywnych kart płatni- of payments settled by means of these cards. 77 czych o 116 tys. sztuk, tj. o 25%) oraz zwiększającą się liczbą i kwotami płatności realizowanych przez klientów The costs of fees and commissions reached mPLN BANK BPS

przy użyciu tych kart. 38.0 and increased against the value of 2009 by mPLN 11.0 or 40.7%. This was caused mainly by the growth Koszty z tytułu opłat i prowizji wyniosły 38,0 mln zł of charges payable to the BPS S.A. Financial Centre for i w odniesieniu do wielkości odnotowanej w 2009 r. the administration of Bank debts on request by mPLN zwiększyły się o 11,0 mln zł, tj. o 40,7%. Było to spo- 2.3 (higher amount of collected debt), bank card com- wodowane przede wszystkim wzrostem opłat na rzecz mission costs by mPLN 4.0 (increased number of is- Centrum Finansowego Banku BPS S.A. z tytułu admi- sued cards and transactions has led to a growth of card nistracji wierzytelnościami Banku na zlecenie o 2,3 mln issuance and maintenance costs), as well as investment zł (wyższa kwota odzyskanych wierzytelności), kosztów costs by mPLN 3.5. prowizji z tytułu kart bankowych o 4,0 mln zł (zwiększe- nie ilości wydawanych kart, jak również liczby trans- Income on shares and other securities amounted akcji, przyczyniło się do wzrostu kosztów związanych to mPLN 14.5 which was higher than in 2009 by mPLN z wydawnictwem kart oraz ich obsługą), jak również 11.9. This was mainly caused by intense investments kosztów związanych z działalnością inwestycyjną Banku in shares listed on the Warsaw Stock Exchange. o 3,5 mln zł. As of 31st December 2010, the Bank gained a result Przychody z akcji, udziałów i innych papierów wartościo- of mPLN 75.4 on financial operations, that is higher wych wyniosły 14,5 mln zł i w porównaniu do wielkości by mPLN 39.4 than in 2009. The significant increase odnotowanej w 2009 r. były wyższe o 11,9 mln zł. Było of this profit was caused by the intensification of the to przede wszystkim wynikiem zwiększenia inwestycji following activities: w akcje notowane na Giełdzie Papierów Wartościowych. • share trading on the Warsaw Stock Exchange Według stanu na 31.12.2010 r. Bank uzyskał wynik - successful decisions made by the Bank genera- na operacjach finansowych w wysokości 75,4 mln zł, ted a profit of mPLN 43.6, including mPLN 36.4 tj. na poziomie wyższym od uzyskanego w 2009 roku on sales and purchasing of shares and mPLN 7.2 o 39,4 mln zł. Wysoki przyrost tego wyniku spowodo- on other instruments related with the Warsaw Stock wany był intensyfikacją działań w obszarach: Exchange;

• handlu akcjami notowanymi na GPW - trafne decy- • debt securities trading - taking advantage of the zje inwestycyjne podejmowane przez Bank pozwoliły situation on the base rate market generated a profit na wygenerowanie zysku w wysokości 43,6 mln of mPLN 18.4; zł, z tego na operacjach kupna i sprzedaży akcji 36,4 mln zł oraz operacjach na pozostałych instru- • allocation of funds into products managed by TFI mentach związanych z GPW 7,2 mln zł; produced a profit of mPLN 13.9.

• handlu papierami dłużnymi - wykorzystanie sytuacji The above actions were taken within the acceptable na rynku stóp procentowych umożliwiło wygenero- risk level and were subject to strict monitoring by the wanie zysku w wysokości 18,4 mln zł; specialised business sections in order to prevent the exceeding of the assigned investment limits. • lokowania środków w produkty zarządzane przez TFI, które przyniosły zysk w wysokości 13,9 mln zł. The profit gained on financial operations shall project directly onto the reinforcement of the Bank’s capital Powyższe działania podejmowane były w ramach and therefore to e.g. the development of technical akceptowalnego poziomu ryzyka, podlegały ścisłemu infrastructure and maintenance of an attractive product monitoringowi przez wyspecjalizowane komórki i nie range for the associated cooperative banks. powodowały przekroczenia przydzielonych limitów 78 inwestycyjnych. The Bank shall continually strive for the maximisation of the return rate on stock exchange, investment fund Wynik osiągnięty na operacjach finansowych bez- and debt security investments, while retaining a secure RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

79 BANK BPS

pośrednio przełoży się na wzmocnienie kapitałowe risk level. Nevertheless, depending on the economic Banku, które przyczyni się m.in. do rozwoju infra- trends and macroeconomic factors, the result achieved struktury technicznej oraz utrzymania atrakcyjnej in the coming periods may vary. oferty produktowej dedykowanej zrzeszonym bankom spółdzielczym. The other operating profit in 2010 amounted to mPLN 14.7 and in comparison to the sum gained in 2009 Bank w dalszym ciągu będzie dążył do maksymalizacji it was higher by mPLN 0.8 or 5.7%. Other operating stopy zwrotu z inwestycji giełdowych i funduszy inwe- income were lower than the corresponding value of the stycyjnych oraz z handlu papierami dłużnymi, przy jed- preceding year by mPLN 5.6 due to the smaller income noczesnym zachowaniu bezpiecznego poziomu ryzyka. on sales of goods and services, as well as income Jednakże, w zależności od koniunktury gospodarczej on retrieved receivables and their collection costs. Oth- oraz czynników makroekonomicznych, wynik genero- er operating costs were lower mPLN 6,4 mainly thanks wany w kolejnych okresach może ulegać wahaniom. to lower write-offs on permanent loss of value of assets for sale and the provisions for future liabilities. Wynik na pozostałej działalności operacyjnej w 2010 r. wyniósł 14,7 mln zł i w porównaniu do wielkości od- notowanej w 2009 r. był wyższy o 0,8 mln zł, tj. o 5,7 %. Pozostałe przychody operacyjne ukształtowały się na poziomie niższym od uzyskanych w roku poprzed- nim o 5,6 mln zł, z uwagi na spadek przychodów ze sprzedaży towarów i usług, jak również przychodów z tytułu odzyskanych należności i kosztów ich windy- kacji. Pozostałe koszty operacyjne uległy obniżeniu

Koszty działania Banku wraz z amortyzacją (w tys. zł) Overhead costs with depreciation (kPLN)

Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

Koszty działania Banku, z tego: 165 826 180 022 14 196 108,6% Overhead costs, including: 87 709 93 93 6 222 Koszty wynagrodzeń z ubezpieczeniami 107,1% i innymi świadczeniami 1 71 048 Payroll costs with insurance and other 63 05 1 15 066 15 043 7 997 benefits Koszty rzeczowe -23 112,7% Material costs Pozostałe koszty 99,8% Other costs

Amortyzacja 12 937 15 483 2 546 119,7% Depreciation 80 Koszty działania Banku z amortyzacją 178 763 195 505 16 742 109,4% Overhead costs with depreciation RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

o 6,4 mln zł, przede wszystkim z powodu niższych odpi- The Bank’s overhead costs with depreciation in 2010 sów z tytułu trwałej utraty wartości aktywów do zbycia, consisted mainly of the payroll costs with derivative a także rezerw na przyszłe zobowiązania. expenses (48.0%) and material costs (36.3%).

W strukturze kosztów działania Banku wraz z amorty- The payroll costs with insurance and other benefits zacją w 2010 r. główną pozycję stanowiły koszty wy- amounted to mPLN 93.9 and were higher against nagrodzeń z narzutami (48,0 %) oraz koszty rzeczowe the value of 2009 by mPLN 6.2 or 7.1% primarily due (36,3 %). to higher personal salary costs.

Koszty wynagrodzeń z ubezpieczeniami i innymi The material costs in 2010 amounted to mPLN 71.0 świadczeniami osiągnęły wielkość 93,9 mln zł i w and were higher than in the preceding year by mPLN porównaniu do poniesionych w 2009 roku były wyższe 8.0. Increased expenses were reported basically o 6,2 mln zł, tj. o 7,1 % przede wszystkim z uwagi in terms of: na odnotowanie wyższych kosztów wynagrodzeń oso- • representation and advertising (by mPLN 3.4) due bowych. to higher mass media advertising and sponsoring Koszty rzeczowe w 2010 r. wyniosły 71,0 mln zł i były costs; wyższe niż w analogicznym okresie roku poprzedniego • IT (by mPLN 2.8) caused mainly by higher main- o 8,0 mln zł. Zwiększone wydatki odnotowano przede tenance and operation costs of banking software wszystkim w zakresie: and databases, as well as the ‘Internet banking for • reprezentacji i reklamy (o 3,4 mln zł), z uwagi private customers’; na wyższe koszty dotyczące reklamy prowadzonej • maintenance and rental of buildings (by mPLN 1.2) w środkach masowego przekazu oraz sponsoringu; due to the higher costs of real-estate use, including • informatyki (o 2,8 mln zł), co wynikało przede repairs, rental and lease of premises, as well as sa- wszystkim z wyższych kosztów serwisu i użytkowa- feguarding. nia oprogramowania bankowego, baz danych, jak The depreciation costs amounted to mPLN 15.5 and również „Bankowości Internetowej dla klientów they were higher against 2009 by mPLN 2.5 or 19.7%. indywidualnych”; The growth of depreciation costs in the previous year • utrzymania i wynajmu budynków i lokali (o 1,2 mln was mainly a result of the performed investments zł) – w efekcie poniesienia wyższych kosztów usług associated with the modernisation of the existing or es- w zakresie eksploatacji budynków i lokali, w tym tablishment of new Bank agencies, as well as a high kosztów remontów, jak również kosztów dotyczących level of investment expenditure on IT projects that were najmu i dzierżawy lokali oraz ochrony budynków. completed and settled in 2010.

Koszty amortyzacji ukształtowały się na poziomie The difference between provisions and revaluation 15,5 mln zł i w porównaniu do 2009 roku były wyższe as of 31st December 2010 amounted to minus mPLN o 2,5 mln zł, tj. o 19,7 %. Wzrost kosztów amortyzacji 12.5 and it had improved against 2009 by mPLN 3.4. w ubiegłym roku był przede wszystkim wynikiem doko- Thanks to a consequent and cautious policy of Bank nanych inwestycji, związanych głównie z modernizacją with regard to the approved collaterals, it was possible istniejących i tworzeniem nowych placówek Banku, jak to decrease the value of provisions and to surpass the również wysokim poziomem nakładów na inwestycje value of difference between provisions and revaluation informatyczne zakończone i rozliczone w 2010 r. achieved in 2009 in spite of a higher value and rate of non-performing loans. Różnica wartości rezerw i aktualizacji na 31.12.2010 81 r. wyniosła minus 12,5 mln zł i w odniesieniu do kwoty uzyskanej w 2009 r. poprawiła się o 3,4 mln zł. Prowa- BANK BPS

dzenie konsekwentnej i ostrożnościowej polityki Banku Especially the credit exposures which contributed to the w zakresie przyjmowanych zabezpieczeń pozwala growth of the non-performing loan rate in 2010 are pomimo zwiększenia wartości i wskaźnika kredytów za- provided with collaterals which minimise the grounds grożonych na zmniejszenie stanu rezerw celowych oraz for the creation of specific provisions. poprawę wyniku w stosunku do 2009 roku w zakresie różnicy wartości rezerw i aktualizacji. W szczególności ekspozycje kredytowe, które były przyczyną wzrostu wskaźnika kredytów zagrożonych w 2010 r. posiadają zabezpieczenia, których wartość pozwalała na zmini- malizowanie podstawy tworzenia rezerw celowych.

82 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

83 BANK BPS

Fundusze własne Banku Bank’s equity funds

Według stanu na 31.12.2010 r. fundusze własne As of 31st December 2010 the Bank’s equity funds Banku ukształtowały się na poziomie 576,9 mln amounted to mPLN 576.9 and increased against the zł i zwiększyły się w porównaniu do końca 2009 r. end of 2009 by mPLN 108.6. o 108,6 mln zł. Information on the specific items of the equity funds Informacje dotyczące poszczególnych pozycji funduszy are provided in the below table. własnych przedstawiono w poniższej tabeli.

Fundusze własne Banku (w tys. zł) Bank’s equity funds (kPLN)

Wyszczególnienie 31.12.2009 31.12.2010 Zmiana Dynamika Specification Change Dynamics 2010-2009 2010/2009

Fundusze podstawowe, z tego: 398 389 423 253 24 864 106,2% Base funds, including: 39 071 Fundusze zasadnicze 360 630 399 70 46 098 110,8% Core funds 55 092 11 300 -8 994 Kapitały/fundusze rezerwowe 7 700 3 600 83,7% Reserve funds/capital -33 845 Fundusz ogólnego ryzyka -25 032 -8 813 146,8% General banking risk fund Pozycje pomniejszające fundusze podstawowe 135,2% Charges against funds

Fundusze uzupełniające, w tym: 100 312 193 322 93 010 192,7% Supplementary funds, including: 97 535 89 150 zobowiązania podporządkowane 186 685 191,4% subordinated liabilities

Zmniejszenia funduszy podstawowych -30 414 -39 659 -9 245 130,4% i uzupełniających Decrease of base and supplementary funds

Fundusze własne 468 287 576 917 108 630 123,2% Equity funds

Całkowity wymóg kapitałowy 385 312 489 650 104 338 127,1% Total capital demand

WSPÓŁCZYNNIK WYPŁACALNOŚC 9,72% 9,43% -0,29 pp. - SOLVENCY RATIO I 84 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Zwiększenie funduszy własnych w 2010 r. było rezulta- The increase of equity funds in 2010 resulted primarily tem przede wszystkim: from:

• zaliczenia do funduszy podstawowych zysku netto • including of net profit for the 1st half of 2010 za I półrocze 2010 r. zweryfikowanego przez audy- in base funds, subject auditor’s verification, tora, • issuance of bonds and booking of the relevant • emisji własnych papierów wartościowych i zaliczenia income in the Bank’s supplementary funds. In 2010 środków z tego tytułu do funduszy uzupełniających the bank issued shares in the form of bonds Banku. W ubiegłym roku Bank wyemitował własne of a nominal value of mPLN 80 which upon the papiery wartościowe w formie obligacji o warto- consent of the Financial Supervision Authority were ści nominalnej 80 mln zł, które za zgodą Komisji added to the Bank’s supplementary fund, namely Nadzoru Finansowego zwiększyły fundusze uzupeł- at the end of September (mPLN 59) and December niające Banku, tj. na koniec września (59 mln zł) 2010 (mPLN 21). i grudnia 2010 r. (21 mln zł). The total capital demand amounted to mPLN 489.7 Całkowity wymóg kapitałowy wyniósł 489,7 mln zł i był and was higher than the preceding year’s value wyższy od wielkości osiągniętej w poprzednim roku by mPLN 104.3, which was mainly a consequence o 104,3 mln zł, co było przede wszystkim konsekwen- of a significant growth of the Bank’s credit portfolio. cją znacznego przyrostu portfela kredytowego Banku. The solvency ratio as of 31st December 2010 was Współczynnik wypłacalności na 31.12.2010 r. ukształ- 9.43% that is lower than at the end of 2009 by 0.29%. tował się na poziomie 9,43 %, tj. niższym od uzyskane- go na koniec 2009 r. o 0,29 pp.

85 BANK BPS

Opinia Biegłego Rewidenta Financial Auditor’s Statement

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Bank Polskiej Spółdzielczości S.A.

SPRAWOZDANIE FINANSOWE ZA ROK FINANCIAL STATEMENT FOR THE FINANCIAL ZAKOŃCZONY DNIA 31 GRUDNIA 2010 ROKU YEAR CONCLUDED ON 31ST DECEMBER 2010 WRAZ Z OPINIĄ NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO INCLUDING INDEPENDENT FINANCIAL AUDITOR’S REWIDENTA OPINION

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA OPINION OF AN INDEPENDENT FINANCIAL AUDITOR

Dla Rady Nadzorczej for the Supervisory Board of Bank Polskiej Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. Spółdzielczości S.A.

1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawoz- 1. We have audited the enclosed financial statement dania finansowego za rok zakończony 31 grudnia of Bank Polskiej Spółdzielczości (‘Bank’), seated in 2010 roku Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. Warsaw at ul. Płocka 9/11 B, for the financial year („Bank”) z siedzibą w Warszawie, ul. Płocka 9/11B, concluded on 31st December 2010, comprised of: obejmującego wprowadzenie do sprawozdania introduction to financial statement, balance sheet finansowego, bilans i pozycje pozabilansowe sporzą- and non-balance items as of 31st December 2010, dzone na dzień 31 grudnia 2010 roku, rachunek zy- profit and loss account, statement of changes in sków i strat, zestawienie zmian w kapitale własnym, equity, cash flow statement for the period from 1st rachunek przepływów pieniężnych za okres od dnia January 2010 to 31st December 2010, as well as 1 stycznia 2010 roku do dnia 31 grudnia 2010 roku additional information and explanations (’Enclosed oraz dodatkowe informacje i objaśnienia („załączo- Financial Statement’). ne sprawozdanie finansowe”). 2. The Management Board of the Bank is responsible 2. Za rzetelność i jasność załączonego sprawozdania for the accuracy, correctness and transparency of finansowego, jak również za jego sporzadzenie the Enclosed Financial Statement, as well as for its zgodnie z wymagającymi zastosowania zasadami preparation in accordance with the applicable acco- (polityką) rachunkowości oraz za prawidłowość ksiąg untancy regulations (policy) and for the correctness rachunkowych odpowiada Zarząd Banku. Ponadto, of the books. Furthermore, the Bank’s Management Zarząd Banku oraz członkowie Rady Nadzorczej Board together with the members of the Supervi- Banku są zobowiązani do zapewnienia, aby załą- sory Board shall ensure that the Enclosed Financial czone sprawozdanie finansowe oraz sprawozdanie Statement and the report on the Bank’s business z działalności Banku spełniały wymagania prze- operation fulfil the requirements provided in the Act widziane w ustawie z dnia 29 września 1994 roku on Accountancy of 29th September 1994 (Journal of o rachunkowości (Dz. U. nr 152 z 2009 roku, poz. laws no. 152/2009, item no. 1223, with subsequent 1223, z późniejszymi zmianami - „ustawa o ra- amendments - hereinafter as ‘Accountancy Act’). We chunkowości”). Naszym zadaniem było zbadanie have been appointed to audit the Enclosed Finan- załączonego sprawozdania finansowego oraz cial Statement and to issue an opinion on basis of 86 wyrażenie, na podstawie badania, opinii o tym, czy the audit regarding the compliance of the financial jest ono we wszystkich istotnych aspektach zgodne statement with the applicable accountancy regula- z wymagającymi zastosowania zasadami (polityką) tions (policy), accurate and transparent presentation RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

rachunkowości oraz czy rzetelnie i jasno przedstawia of the Bank’s asset and financial condition in all ono, we wszystkich istotnych aspektach, sytuację relevant respects and of its financial result, as well as majątkową i finansową, jak też wynik finansowy the correctness of keeping the books acting as the Banku oraz czy księgi rachunkowe stanowiące pod- basis for the preparation of the financial statement, stawę jego sporządzenia są prowadzone, we wszyst- in all relevant aspects kich istotnych aspektach, w sposób prawidłowy. 3. We have audited the Enclosed Financial Statement 3. Badanie załączonego sprawozdania finansowego in accordance with the following valid legal provi- przeprowadziliśmy stosownie do postanowień: sions of Poland:

• rozdziału 7 ustawy o rachunkowości, • chapter 7 of the Accountancy Act of 29th Sep- tember 1994 (’Accountancy Act’), • krajowych standardów rewizji finansowej, wyda- nych przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów • national standards of financial auditing issued by w Polsce, the Polish Board of Financial Auditors,

w taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność, in such a manner as to arrive at a rationally justified czy sprawozdanie to nie zawiera istotnych niepra- certainty that the financial statement does not widłowości. W szczególności, badanie obejmowa- contain significant abnormalities. In particular, the ło sprawdzenie - w dużej mierze metodę wyryw- audit involved the verification, mostly at random, of kową - dokumentacji, z której wynikają kwoty documentation providing the amounts and informa- i informacje zawarte w załączonym sprawozdaniu tion included in the Enclosed Financial Statement. finansowym. Badanie obejmowało również ocenę The audit also encompassed an assessment of the poprawności przyjętych i stosowanych przez correctness of the accounting principles adopted Zarząd zasad rachunkowości i znaczących sza- and used by the Management Board, the significant cunków dokonanych przez Zarząd, jak i ogólnej estimates performed by the Bank’s Management prezentacji załączonego sprawozdania finansowe- Board and the overall presentation of the Enclosed go. Uważamy, że przeprowadzone przez nas ba- Financial Statement. In our opinion, the audit has danie dostarczyło nam wystarczających podstaw provided sufficient grounds to issue an opinion on do wyrażenia opinii o załączonym sprawozdaniu the Enclosed Financial Statement regarded as a finansowym traktowanym jako całość. whole.

4. Naszym zdaniem załączone sprawozdanie 4. In our opinion, the Enclosed Financial Statement, in fìnansowe, we wszystkich istotnych aspektach: all material aspects:

• przedstawia rzetelnie i jasno wszystkie informacje • presents reliably and transparently all information istotne dla oceny wyniku finansowego działal- vital to the assessment of the financial result of ności gospodarczej za okres od dnia 1 stycznia business operation in the period from 1st January 2010 roku do 31 grudnia 2010 roku, jak też 2010 to 31st December 2010, as well as the sytuacji majątkowej i finansowej badanego Banku asset and financial standing of the audited Bank na dzień 31 grudnia 2010 roku; as of 31st December 2010;

• sporządzone zostało zgodnie z wymagającymi • was drawn up in accordance with the accounting zastosowania zasadami (polityką) rachunkowości, principles specified in the Accountancy Act and wynikającymi z ustawy o rachunkowości i wyda- regulations introduced under the Act, on basis of nymi na jej podstawie przepisami, na podstawie correctly kept books; prawidłowo prowadzonych ksiąg rachunkowych; 87 • complies with the legal provisions defining the • jest zgodne z wpływającymi na formę i treść spra- form and contents of a financial statement and BANK BPS

wozdania finansowego przepisami prawa regulu- regulating the preparation procedure of financial jącymi przygotowanie sprawozdań finansowych statements, as well as the provisions of the Ban- oraz postanowieniami statutu Banku. k’s Articles of Association.

5. Nie zgłaszając zastrzezeń, zwracamy uwagę, 5. Not raising any reservations, we notify that in accor- że zgodnie z przepisami ustawy o rachunkowości, dance with the Accountancy Act, the Bank has in- Bank wykazał w załączonym sprawozdaniu finan- dicated the shares and participations in subsidiaries sowym akcje i udziały w jednostkach zależnych and affiliates in the financial statement by means of i stowarzyszonych według wyceny metodą praw the property right quotation method. As provided in własności. Zgodnie z ustawą o rachunkowości, Gru- the Accountancy Act, the Bank Polskiej Spółdziel- pa Kapitałowa Banku Polskiej Spółdzielczości S.A. czości S.A. Capital Group (‘Capital Group’) with the („Grupa Kapitałowa”), której Bank jest jednostką Bank acting as its leading entity, shall prepare a con- dominująca, sporządzi skonsolidowane sprawozda- solidated financial statement for the financial year nie finansowe za rok zakończony 31 grudnia 2010 concluded on 31st December 2010 in compliance roku zgodnie z Międzynarodowymi Standardami with the International Financial Reporting Standards, Sprawozdawczości Finansowej, które zostały za- as adopted by the European Union. The financial twierdzone przez Unię Europejską. Wynik finansowy result and net assets of the Capital Group shall differ oraz aktywa netto Grupy Kapitałowej będą róznić się from the financial result of the Bank gained in the fi- od wyniku finansowego Banku za rok zakończony nancial year concluded on the 31st December 2010 dnia 31 grudnia 2010 roku oraz jego aktywów netto and its assets owned as per the mentioned date. na ten dzień. 6. We have acquainted ourselves with the report on 6. Zapoznaliśmy się ze sprawozdaniem z działalno- the Bank’s business operation in the period from ści Banku w okresie od dnia 1 stycznia 2010 roku 1st January 2010 to 31st December 2010 (’Report do dnia 31 grudnia 2010 roku („sprawozdanie on Business Operation’) and we have regarded the z działalności”) i uznaliśmy, że informacje pocho- information contained in the Enclosed Financial dzące z załączonego sprawozdania finansowego Statement as compliant therewith. The information są z nim zgodne. Informacje zawarte w sprawozda- contained in the Report on Business Operation are niu z działalności uwzględniają postanowienia art. formulated under the provisions of article 49 of the 49 ust. 2 ustawy o rachunkowości. Accountancy Act.

w imieniu Ernst & Young Audit sp. z o.o. Ernst & Young Audit sp. z o.o. Rondo ONZ 1, Rondo ONZ 1, 00-124 Warsaw, Poland, reg. no. 130 00-124 Warszawa Nr ewidencyjny 130

Chief Financial Auditor Kluczowy Biegły Rewident Arkadiusz Krasowski, Arkadiusz Krasowski Financial Auditor licence no. 10018 Biegły Rewident Nr 10018 Warsaw, 24th March 2011 Warszawa, dnia 24 marca 2011 roku

88 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Bilans Balance sheet

(w tys. zł) (kPLN)

Lp. AKTYWA 31.12.2010 31.12.2009 No. ASSETS

I. Kasa, środki w Banku Centralnym 789.664 225.470 Cash in hand and at Central Bank

1. W rachunku bieżącym 789.664 225.470 1. Transactional account

2. Terminowe -- 2. Term deposit account

3. Inne środki -- 3. Other

II. Dłużne papiery wartościowe uprawnione do redyskontow- -- ania w Banku Centralnym Debt securities eligible from refinancing with the Central Bank

III. Należności od sektora finansowego 905.276 1.214.409 Receivables from financial institutions

1. W rachunku bieżącym 252.989 19.009 1. Transactional account

2. Terminowe 652.287 1.195.400 2. Term deposit account

IV. Należności od sektora niefinansowego 5.047.365 3.903.625 Receivables from non-financial sector

1. W rachunku bieżącym 420.159 381.469 1. Transactional account

2. Terminowe 4.627.206 3.522.156 2. Term deposit account

V. Należności od sektora budżetowego 386.912 354.739 Receivables from governmental and self-governmental institutions

1. W rachunku bieżącym 3.525 3.277 1. Transactional account

2. Terminowe 383.387 351.462 2. Term deposit account 89 BANK BPS

Lp. AKTYWA 31.12.2010 31.12.2009 No. ASSETS

VI. Należności z tytułu zakupionych papierów wartościowych -- z otrzymanym przyrzeczeniem odkupu Securities purchased under resale agreements

VII. Dłużne papiery wartościowe 8.668.824 6.383.164 Debt securities

1. Banków 2.882.307 1.810.705 1. Banks

2. Budżetu Państwa i budżetów terenowych 5.430.170 4.522.090 2. State Treasury and local authorities

3. Pozostałe 356.347 50.369 3. Other

VIII. Udziały lub akcje w jednostkach zależnych 19.221 9.152 Participations or shares in subsidiaries

1. W instytucjach finansowych 19.221 9.152 1. In financial institutions

2. W pozostałych jednostkach -- 2. In other entities

IX. Udziały lub akcje w jednostkach współzależnych -- Participations or shares in affiliates

1. W instytucjach finansowych -- 1. In financial institutions

2. W pozostałych jednostkach -- 2. In other entities

X. Udziały lub akcje w jednostkach stowarzyszonych 826 730 Participations or shares in associated entities

1. W instytucjach finansowych -- 1. In financial institutions

2. W pozostałych jednostkach 826 730 2. In other entities

XI. Udziały i akcje w innych jednostkach 196.319 48.410 Participations or shares in other entities

1. W instytucjach finansowych 22.057 20.144 1. In financial institutions

2. W pozostałych jednostkach 174.262 28.266 2. In other entities

XII. Pozostałe papiery wartościowe i inne aktywa finansowe 69.666 163.197 Other securities and financial assets 90 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Lp. AKTYWA 31.12.2010 31.12.2009 No. ASSETS

XIII. Wartości niematerialne i prawne, w tym: 33.845 25.032 Intangible assets, including:

wartość firmy -- goodwill

XIV. Rzeczowe aktywa trwałe 100.445 86.258 Tangible fixed assets

XV. Inne aktywa 294.865 27.627 Other assets

1. Przejęte aktywa do zbycia - 790 1. Assets acquired for sale

2. Pozostałe 294.865 26.837 2. Other

XVI. Rozliczenia międzyokresowe 40.458 31.689 Prepayments

1. Aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego 33.483 27.425 1. Deferred income tax assets

2. Pozostałe rozliczenia międzyokresowe 6.975 4.264 2. Other prepayments

SUMA AKTYWÓW 16.553.686 12.473.502 TOTAL ASSETS

91 BANK BPS

Lp. PASYWA 31.12.2010 31.12.2009 No. LIABILITIES

I. Zobowiązania wobec Banku Centralnego -- Liabilities payable to the Central Bank

II. Zobowiązania wobec sektora finansowego 13.757.132 10.216.580 Liabilities payable to financial institutions

1. W rachunku bieżącym 830.070 640.844 1. Transactional account

2. Terminowe 12.927.062 9.575.736 2. Term deposit account

III. Zobowiązania wobec sektora niefinansowego 905.276 1.214.409 Liabilities payable to non-financial sector

1. Rachunki oszczędnościowe, w tym: 830.058 739.313 1. Savings accounts, including:

a/ bieżące 448.594 517.954 a/ transactional accounts

b/ terminowe 381.464 221.359 b/ term deposit accounts

2. Pozostałe, w tym: 684.523 471.242 2. Other, including:

a/ bieżące 229.600 180.893 a/ transactional accounts

b/ terminowe 454.923 290.349 b/ term deposit accounts

IV. Zobowiązania wobec sektora budżetowego 243.498 169.097 Liabilities payable to governmental and self-governmental institutions

1. Bieżące 91.447 109.293 1. Current

2. Terminowe 152.051 59.804 2. Term deposit account

V. Zobowiązania z tytułu sprzedanych papierów -- wartościowych z udzielonym przyrzeczeniem odkupu Securities sold under repurchase agreements

VI. Zobowiązania z tytułu emisji dłużnych papierów -- wartościowych Liabilities due to securities issued

VII. Inne zobowiązania z tytułu instrumentów finansowych 699 1.435 Other Liabilities due to financial instruments

92 VIII. Fundusze specjalne i inne zobowiązania 105.870 116.871 Special funds and other liabilities RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Lp. PASYWA 31.12.2010 31.12.2009 No. LIABILITIES

IX. Koszty i przychody rozliczane w czasie oraz zastrzeżone 141.380 133.252 Accruals and deferred income

1. Rozliczenia międzyokresowe kosztów 18.155 16.056 1. Accruals

2. Ujemna wartość firmy -- 2. Negative goodwill

3. Pozostałe przychody przyszłych okresów oraz zastrzeżone 123.225 117.196 3. Other

X. Rezerwy 42.213 31.078 Provisions

1. Rezerwa z tytułu odroczonego podatku dochodowego 26.467 16.599 1. Provision for deferred income tax

2. Pozostałe rezerwy 15.746 14.479 2. Other provisions

XI. Zobowiązania podporządkowane 231.710 149.656 Subordinated liabilities

XII. Kapitał (fundusz) podstawowy 133.247 133.247 Share capital

XIII. Należne wpłaty na kapitał podstawowy (wielkość ujemna) -- Unpaid share capital (negative value)

XIV. Akcje własne (wielkość ujemna) -- Own shares (negative value)

XV. Kapitał (fundusz) zapasowy 266.454 227.383 Supplementary capital

XVI. Kapitał (fundusz) z aktualizacji wyceny (7.316) (7.176) Revaluation reserve

XVII. Pozostałe kapitały (fundusze) rezerwowe 37.974 34.374 Other reserves

1. Fundusz ogólnego ryzyka bankowego 11.300 7.700 1. General banking risk fund

2. Pozostałe 26.674 26.674 2. Other

XVIII. Zysk (strata) z lat ubiegłych -- Retained profit (loss)

XIX. Zysk (strata) netto 86.244 57.150 Net profit (loss)

SUMA PASYWÓW 16.553.686 12.473.502 93 TOTAL LIABILITIES BANK BPS

Rachunek Zysków i Strat Profit and loss account

(w tys. zł) (kPLN)

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

I. Przychody z tytułu odsetek 645.776 584.270 Interest income

1. Od sektora finansowego 25.050 38.486 1. From financial institutions

2. Od sektora niefinansowego 273.220 198.448 2. From non-financial sector

3. Od sektora budżetowego 35.729 30.136 3. From governmental and self-governmental institutions

4. Z papierów wartościowych o stałej kwocie dochodu 311.777 317.200 4. From fixed-income securities

II. Koszty odsetek 512.367 439.730 Interest expenditure

1. Od sektora finansowego 468.147 385.712 1. From financial institutions

2. Od sektora niefinansowego 34.370 42.240 2. From non-financial sector

3. Od sektora budżetowego 9.850 11.778 3. From governmental and self-governmental institutions

III. Wynik z tytułu odsetek 133.409 144.540 Result on interest

IV. Przychody z tytułu prowizji 87.267 76.694 Commission income

V. Koszty z tytułu prowizji 37.969 26.993 Commission expenditure

VI. Wynik z tytułu prowizji 49.298 49.701 Commission net income

VII. Przychody z udziałów lub akcji, pozostałych papierów 14.487 2.586 wartościowych i innych instrumentów finansowych, o zmi- ennej kwocie dochodu Income from shares, other variable income securities and financial instruments 94 1. Od jednostek zależnych - 300 1. From subsidiaries RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

2. Od jednostek współzależnych -- 2. From affiliates

3. Od jednostek stowarzyszonych -- 3. From associated entities

4. Od pozostałych jednostek 14.487 2.286 4. From other entities

VIII. Wynik na operacjach finansowych 75.449 36.014 Result on financial operations

1. Papierami wartościowymi i innymi instrumentami finan- 66.626 34.466 sowymi 1. Securities and other financial instruments

2. Pozostałych 8.823 1.548 2. Other

IX. Wynik z pozycji wymiany 13.844 18.114 Result on foreign exchange operations

X. Wynik na działalności bankowej 286.487 250.955 Result on banking activity

XI. Pozostałe przychody operacyjne 36.850 42.434 Other operating income

XII. Pozostałe koszty operacyjne 22.155 28.526 Other operating costs

XIII. Koszty działania banku 180.022 165.826 Overhead costs

1. Wynagrodzenia 78.561 73.019 1. Payroll

2. Ubezpieczenia i inne świadczenia 15.370 14.690 2. Social security and other benefits

3. Inne 86.091 78.117 3. Other

XIV. Amortyzacja środków trwałych oraz wartości niematerial- 15.483 12.937 nych i prawnych Depreciation of fixed and tangible assets

XV. Odpisy na rezerwy i aktualizacja wartości 56.153 85.758 Write-offs on provisions and revaluation

1. Odpisy na rezerwy celowe i na ogólne ryzyko bankowe 56.153 85.758 1. Write-offs on specific provisions and on general banking risk 95 BANK BPS

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

2. Aktualizacja wartości aktywów finansowych -- 2. Revaluation of financial assets

XVI. Rozwiązanie rezerw i aktualizacja wartości dotyczące 43.625 69.786 aktualizacji Release of provisions and revaluation

1. Rozwiązanie rezerw celowych i rezerw na ryzyko ogólne 43.625 69.636 1. Release of specific provisions and provisions for general banking risk

2. Aktualizacja wartości aktywów finansowych - 150 2. Revaluation of financial assets

XVII. Różnica wartości rezerw i aktualizacji (12.528) (15.972) Difference between provisions and revaluation

XVIII. Wynik z działalności operacyjnej 93.149 70.128 Operating profit

XIX. Wynik na operacjach nadzwyczajnych -- Result of force majeure

1. Zyski nadzwyczajne -- 1. Profit due to force majeure

2. Straty nadzwyczajne -- 2. Loss due to force majeure

XX. Zysk (strata) brutto 93.149 70.128 Gross profit (loss)

XXI. Podatek dochodowy 14.957 14.499 Income tax

XXII. Udział w zyskach/stratach netto jednostek 8.052 1.521 podporządkowanych wycenianych metodą praw własności Share in net profit/loss of subsidiaries valued according to the equity method

XXIII. Zysk (strata) netto 86.244 57.150 Net profit (loss)

96 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Kapitały własne Equity statement

(w tys. zł) (kPLN)

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

I. Kapitał własny na początek okresu (BO) 444.978 411.049 Opening balance of equity

- zmiany zasad rachunkowości -- changes of accounting principles

I.a. Kapitał własny na początek okresu (BO), po korektach 444.978 411.049 Opening balance of equity after adjustments

1. Kapitał (fundusz) podstawowy na początek okresu 133.247 133.247 Opening balance of share capital (fund)

1.1. Zmiany kapitału (funduszu) podstawowego -- Changes in share capital (fund)

a) zwiększenia z tytułu: -- a) increase due to:

- emisji akcji własnych -- issuance of own shares

b) zmniejszenia z tytułu: -- decrease due to:

- umorzenia akcji -- - redemption of shares

1.2. Kapitał (fundusz) podstawowy na koniec okresu 133.247 133.247 Closing balance of share capital (fund)

2. Należne wpłaty na poczet kapitału podstawowego -- na początek okresu Opening balance of called-up share capital

2.1. Zmiana należnych wpłat na poczet kapitału podstawowego -- Change in balance of called-up share capital

a) zwiększenia z tytułu: -- a) increase due to:

b) zmniejszenie z tytułu: -- decrease due to:

2.2. Należne wpłaty na poczet kapitału podstawowego -- na koniec okresu 97 Closing balance of called-up share capital BANK BPS

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

3. Akcje własne na początek okresu -- Closing balance of own shares

a) zwiększenia -- increase

b) zmniejszenia -- decrease

3.1 Akcje własne na koniec okresu -- Closing balance of own shares

4. Kapitał (fundusz) zapasowy na początek okresu 227.383 190.707 Opening balance of supplementary capital

4.1 Zmiany kapitału (funduszu) zapasowego 39.071 36.676 Change in balance of supplementary capital

a) zwiększenia z tytułu: 39.071 36.676 a) increase due to:

- emisji akcji powyżej wartości nominalnej -- - issue of shares above nominal value

- podział zysku (ustawowo) 39.056 36.676 - allocation of profit (statutory)

- nadwyżka wartości godziwej nad ceną nabycia -- - surplus of fair value over the purchase price

- przeniesienie z kapitału z aktualizacji 15 - - transfer from revaluation reserve

b) zmniejszenia z tytułu: -- decrease due to:

4.2. Kapitał (fundusz) zapasowy na koniec okresu 266.454 227.383 Closing balance of supplementary capital

5. Kapitał (fundusz) z aktualizacji wyceny na początek okresu (7.176) 1.551 Opening balance of revaluation reserve

- zmiana przyjętych zasad polityki rachunkowości -- - change of adopted accounting principles

5.a Kapitał (fundusz) z aktualizacji wyceny na początek okresu (7.176) 1.551 po korektach Opening balance of revaluation reserve after adjustments

5.1 Zmiany kapitału (funduszu) z aktualizacji wyceny (140) (8.727) Change in balance of revaluation reserve

98 a) zwiększenie z tytułu: 29 2.055 increase due to: RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

- wyceny aktywów finansowych dostępnych do sprzedaży -- - valuation of financial assets available for sale

- aktywa i rezerwa z tytułu odroczonego podatku 29 2.055 dochodowego - assets and reserves due to deferred income tax b) zmniejszenie z tytułu: 169 10.782 decrease due to:

- przeniesienie do kapitału zapasowego 15 - - transfer to supplementary capital

- wycena aktywów finansowych 154 10.782 - valuation of financial assets

- aktywa i rezerwa z tytułu odroczonego podatku -- dochodowego - assets and reserves due to deferred income tax

5.2 Kapitał (fundusz) z aktualizacji wyceny na koniec okresu (7.316) (7.176) Closing balance of revaluation reserve

6. Fundusz ogólnego ryzyka bankowego na początek okresu 7.700 5.300 Opening balance of general risk fund

6.1. Zmiany funduszu ogólnego ryzyka bankowego 3.600 2.400 Changes in balance of general risk fund a) zwiększenia z tytułu: 3.600 2.400 a) increase due to:

- podział zysku 3.600 2.400 - allocation of profit b) zmniejszenia z tytułu: -- decrease due to:

- pokrycie straty -- - coverage of loss

6.2. Fundusz ogólnego ryzyka bankowego na koniec okresu 11.300 7.700 Closing balance of general risk fund

7. Pozostałe kapitały (fundusze) rezerwowe na początek 26.674 26.674 okresu Opening balance of other reserve capital (fund)

7.1. Zmiany pozostałych kapitałów (funduszy) rezerwowych -- Change of balance of other reserve capital (fund) a) zwiększenia z tytułu: -- a) increase due to: 99 BANK BPS

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

- podział zysku -- - allocation of profit

b) zmniejszenia z tytułu: -- decrease due to:

- pokrycie straty -- - coverage of loss

- umorzenie akcji -- - redemption of shares

7.2. Pozostałe kapitały (fundusze) rezerwowe na koniec okresu 26.674 26.674 Closing balance of other reserve capital (fund)

8. Zysk (strata) z lat ubiegłych na początek okresu 57.150 53.570 Opening balance of retained profit (loss)

8.1. Zysk z lat ubiegłych na początek okresu 57.150 53.570 Opening balance of retained profit

- zmiany zasad rachunkowości -- changes of accounting principles

8.2. Zysk z lat ubiegłych na początek okresu, po korektach 57.150 53.570 Opening balance of retained profit after adjustments

8.3. Zmiana zysku z lat ubiegłych (57.150) (53.570) Change in balance of retained profit

a) zwiększenia z tytułu: -- a) increase due to:

- przeniesienie na stratę -- transfer to loss

- inne -- - other

b) zmniejszenie z tytułu podziału zysku: 57.150 53.570 decrease due to allocation of profit

- na kapitał zapasowy 39.056 36.676 - for supplementary capital

- na fundusz ogólnego ryzyka bankowego 3.600 2.400 - for general banking risk fund

- na wypłatę dywidendy 14.494 14.494 - for dividend payment

8.4. Zysk z lat ubiegłych na koniec okresu -- 100 Closing balance of retained profit RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Lp. Treść informacji Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Specification do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

8.5. Strata z lat ubiegłych na początek okresu -- Opening balance of retained loss

- zmiany zasad rachunkowości -- changes of accounting principles

8.6. Strata z lat ubiegłych na początek okresu, po korektach -- Opening balance of retained loss after adjustments

8.7. Zmiana straty z lat ubiegłych -- Change in balance of retained loss a) zwiększenie z tytułu: -- increase due to:

- przeniesienia straty -- - transfer of loss b) zmniejszenie z tytułu: -- decrease due to:

- pokrycie straty -- - coverage of loss

8.8. Strata z lat ubiegłych na koniec okresu -- Closing balance of retained loss

8.9. Zysk (strata) z lat ubiegłych na koniec okresu -- Closing balance of retained profit (loss)

9. Wynik netto 86.244 57.150 Net profit a) zysk netto 86.244 57.150 net profit b) strata netto -- net loss

II Kapitał własny na koniec okresu (BZ) 516.603 444.978 Closing balance of equity

III Kapitał własny po uwzględnieniu proponowanego podziału 502.109 430.484 zysku (pokrycia straty) Equity including proposed profit distribution (loss coverage)

101 BANK BPS

102 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Przepływy pieniężne Cash flow

(w tys. zł) (kPLN)

Lp. Przepływy środków pieniężnych Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Cash flow statement do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

A Przepływy środków pieniężnych z działalności operacyjnej Operating cash flow

I. Zysk (strata) netto 86.244 57.150 Net profit (loss)

II. Korekty razem: 201.103 340.877 Total adjustments:

1. Amortyzacja 15.483 12.937 Depreciation

2. Odsetki (140.869) (160.825) Interest

3. Dywidendy otrzymane (13.055) (1.744) Dividends received

4. Zysk (strata) z działalności inwestycyjnej (996) (778) Profit (loss) on investment activity

5. Zmiana stanu rezerw 10.351 (8.629) Change in provisions

6. Zmiana stanu dłużnych papierów wartościowych (2.509.122) 430.865 Change in debt securities

7. Zmiana stanu należności od sektora finansowego 437.827 190.311 Change in receivables from financial institutions

8. Zmiana stanu należności od sektora niefinansowego i sek- (1.175.913) (1.039.799) tora budżetowego Change in receivables from non-financial sector and gov- ernmental and self-governmental institutions

9. Zmiana stanu udziałów lub akcji, pozostałych papierów (59.607) (181.078) wartościowych i innych aktywów finansowych (handlowych) Change in balance of participations or shares, other securi- ties and other financial (trading) assets

10. Zmiana stanu zobowiązań wobec sektora finansowego 3.540.552 1.272.699 (łącznie z Bankiem Centralnym) Change in liabilities payable to financial institutions (includ- ing the Central Bank) 103 BANK BPS

Lp. Przepływy środków pieniężnych Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Cash flow statement do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

11. Zmiana stanu zobowiązań wobec sektora niefinansowego 378.427 (178.222) i sektora budżetowego Change in liabilities payable to non-financial sector and governmental and self-governmental institutions

12. Zmiana stanu zobowiązań z tytułu papierów wartościowych -- Change in liabilities due to securities

13. Zmiana stanu innych zobowiązań, w tym z tytułu instru- (11.737) (439) mentów finansowych Change in other liabilities, including due to financial instru- ments

14. Zmiana stanu rozliczeń międzyokresowych (5.858) 2.228 Change in accruals

15. Zmiana stanu przychodów przyszłych okresów 6.029 563 i zastrzeżonych Change in the future and contingent income

16. Zmiana innych aktywów (262.532) 4.307 Change in other assets

17. Zmiana w zyskach/stratach netto jednostek (8.052) (1.520) podporządkowanych wycenianych metodą praw własności Change in net profit/loss of subsidiaries valued according to property rights

18. Inne korekty 175 1 Other adjustments

III. Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej (I+/-II) 287.347 398.027 Operating cash flow (I+/-II)

B. Przepływy środków pieniężnych z działalności inwestycyjnej Investment cash flow

I. Wpływy 782.398 997.229 Income

1. Zbycie udziałów lub akcji w jednostkach zależnych -- Sale of participations or shares in subsidiaries

2. Zbycie udziałów lub akcji w jednostkach współzależnych -- Sale of participations or shares in affiliated entities

3. Zbycie udziałów lub akcji w jednostkach stowarzyszonych -50 Sale of participations or shares in associated entities

4. Zbycie udziałów lub akcji w innych jednostkach, 633.400 819.200 pozostałych papierów wartościowych i innych aktywów 104 finansowych (lokacyjnych) Sale of participations or shares in other entities, sale of other securities or other financial (investment) assets RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Lp. Przepływy środków pieniężnych Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Cash flow statement do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

5. Zbycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzec- 2.908 2.221 zowych aktywów trwałych Sale of intangible assets and tangible fixed assets

6. Dywidendy otrzymane 13.055 1.744 Dividends received

7. Odsetki otrzymane 132.735 173.444 Interest received

8. Inne wpływy inwestycyjne 300 570 Other investment income

II. Wydatki 444.419 1.305.111 Expenditure

1. Nabycie udziałów lub akcji w jednostkach zależnych 2.112 4.700 Purchase of participations or shares in subsidiaries

2. Nabycie udziałów lub akcji w jednostkach współzależnych 1.000 - Purchase of participations or shares in affiliated entities

3. Nabycie udziałów lub akcji w jednostkach stowarzyszonych 3.706 780 Purchase of participations or shares in associated entities

4. Nabycie udziałów lub akcji w innych jednostkach, 397.025 1.271.174 pozostałych papierów wartościowych i innych aktywów finansowych (lokacyjnych) Purchase of participations or shares in other entities, purchase of other securities or other financial (investment) assets

5. Nabycie wartości niematerialnych i prawnych oraz rzec- 40.576 28.457 zowych aktywów trwałych Purchase of intangible assets and tangible fixed assets

6. Inne wydatki inwestycyjne -- Other investment expenditure

III. Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej (I-II) 337.979 (307.882) Net financial cash flow (I-II)

C. Przepływy środków pieniężnych z działalności finansowej Financial cash flow

I. Wpływy 82.054 83.033 Income

1. Zaciągnięcie długoterminowych kredytów od innych -- banków Long-term loans taken from other banks 105 BANK BPS

Lp. Przepływy środków pieniężnych Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Cash flow statement do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

2. Zaciągnięcie długoterminowych pożyczek od innych niż -- banki instytucji finansowych Long-term loans taken from financial institutions other than banks

3. Emisja dłużnych papierów wartościowych -- Issue of debt securities for other financial institutions

4. Zwiększenie stanu zobowiązań podporządkowanych 82.054 83.033 Increase of balance of subordinated liabilities

5. Wpływy netto z emisji i dopłat do kapitału -- Net income from issue of shares and capital contributions

6. Inne wpływy finansowe -- Other financial income

II. Wydatki 14.491 14.492 Expenditure

1. Spłaty długoterminowych kredytów na rzecz innych banków -- Repayment of long-term loans to other banks

2. Spłaty długoterminowych pożyczek na rzecz innych niż -- banki instytucji finansowych Repayment of long-term loans to financial institutions other than banks

3. Wykup dłużnych papierów wartościowych od innych insty- -- tucji finansowych Purchase of debt securities from other financial institutions

4. Z tytułu innych zobowiązań finansowych -- Due to other financial liabilities

5. Płatności zobowiązań z tytułu umów leasingu finansowego -- Payment of liabilities due to financial leasing contracts

6. Zmniejszenie stanu zobowiązań podporządkowanych -- Decrease in subordinated liabilities

7. Dywidendy i inne wypłaty na rzecz właścicieli 14.491 14.492 Dividends and other payments to owners

8. Inne, niż wypłaty na rzecz właścicieli, wydatki z tytułu -- podziału zysku Expenditure due to allocation of profit other than payment to owners

9. Nabycie akcji własnych -- Purchase of own shares 106 10. Inne wydatki finansowe -- Other financial expenditure RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Lp. Przepływy środków pieniężnych Od 01 stycznia 2010 Od 01 stycznia 2009 No. Cash flow statement do 31 grudnia 2010 do 31 grudnia 2009 from 1st January 2010 From 1st January 2009 to 31st December 2010 to 31st December 2009

III. Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej (I-II) 67.563 68.541 Net financial cash flow

D. Przepływy pieniężne netto, razem (A.III+/-B.III+/-C.III) 692.889 158.686 Total net cash flow

E. Bilansowa zmiana stanu środków pieniężnych, w tym 692.889 158.686 Balance sheet change in cash, including:

- zmiana stanu środków pieniężnych z tytułu różnic kur- -- sowych balance sheet change in cash due to exchange rate differ- ences

F. Środki pieniężne na początek okresu 324.715 166.029 Opening cash balance

G. Środki pieniężne na koniec okresu (F+/-D), w tym 1.017.604 324.715 Closing cash balance, including:

- o ograniczonej możliwości dysponowania 1.316 1.189 - of limited availability

107 BANK BPS

108 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Sytuacja Zrzeszonych Banków Spółdzielczych Financial standing of associated Cooperative Banks

W sektorze bankowości spółdzielczej wg stanu As of 31st December 2010 there were 576 coopera- na 31.12.2010 r., podobnie jak rok wcześniej funk- tive banks operating in the cooperative banking sector, cjonowało 576 banków spółdzielczych, z których out of which 575 were associated with three affiliating 575 zrzeszonych było z trzema bankami zrzeszającymi banks and one was non-associated and partnering with oraz jeden niezrzeszony, współpracujący z Bankiem BPS S.A. In 2010 the structure of the banking sector BPS S.A. W 2010 r. zmieniła się struktura sektora has changed due to the continued process of migration w związku z kontynuowanym procesem migracji ban- of cooperative banks among the associations, thanks ków spółdzielczych pomiędzy zrzeszeniami, w efekcie to which the number of banks affiliated with BPS S.A. którego liczba banków zrzeszonych z Bankiem BPS grew by 11 cooperative banks and totalled 359 at the S.A. wzrosła o 11 banków spółdzielczych i ukształtowa- end of 2010 accounting for 62.33% of the entire ła się na koniec 2010 r. na poziomie 359, co stanowiło sector. In the 4th quarter of 2010 another association 62,33%. W czwartym kwartale 2010 r. zostały podpisa- agreements were signed between BPS S.A. and nine ne kolejne umowy zrzeszenia pomiędzy Bankiem BPS cooperative banks which had so far operated within the S.A a dziewięcioma bankami spółdzielczymi funkcjonu- association structure of the MR Bank, effective as of jącymi dotychczas w strukturze Zrzeszenia MR Banku, half of 2011, as well as a partnership agreement was które wejdą w życie w połowie 2011 r. oraz umowa concluded with one cooperative bank associated within o współpracy z jednym bankiem spółdzielczym zrzeszo- GBW, effective as of the date of signature. nym z GBW obowiązująca z dniem podpisania.

109 BANK BPS

Zestawienie podstawowych danych wg stanu na 31.12.2010 r. ilustrujących pozycję zrze- szenia Banku BPS SA. w sektorze bankowości spółdzielczej (w tys. zł): Below follows the list of basic data as of 31st December 2010 regarding the position of the BPS S.A. association within the sector of cooperative banking (kPLN):

Wyszczególnienie SEKTOR BS zrzeszone Udział w sektorze Specification SECTOR z Bankiem BPS S.A. Share in the sector Cooperative banks (BS) associated with BPS S.A.

Suma bilansowa 70 453 027 42 176 159 59,86% Balance sheet value

Fundusze własne 6 970 607 4 208 353 60,37% Equity funds

Należności brutto od klientów i sektora instytucji 43 247 524 24 938 208 57,66% rządowych i samorządowych Gross receivables from customers and governmental and self-governmental institutions

Zobowiązania wobec klientów i sektora instytucji 59 992 448 35 843 056 59,75% rządowych i samorządowych Gross liabilities to customers and governmental and self- governmental institutions

Przychody z odsetek 4 313 749 2 555 986 59,25% Interest income

Koszty działania banku 2 436 347 1 448 172 59,44% Overhead costs

Wynik działalności bankowej 3 746 625 2 219 928 59,25% Result on banking operations

Wynik finansowy brutto 965 227 569 671 59,02% Gross profit

Wynik finansowy netto 751 347 443 180 58,98% Net profit

Liczba BS Number of cooperative banks 576 359 62,33%

110 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

W 2010 r. nastąpił wzrost skali działalności prowadzo- In 2010 a growth of scale of operation performed nej przez zrzeszone Banki Spółdzielcze, mierzonej po- by the associated cooperative banks occurred, meas- ziomem sumy bilansowej. Wg stanu na 31.12.2010 r. ured with the level of the balance sheet value. As of suma bilansowa zrzeszonych banków łącznie wg stanu 31st December 2010 the total balance sheet value na 31.12.2010 r. wynosiła 42 176 mln zł. W po- of the affiliated banks amounted to mPLN 42 176. równaniu z końcem 2009 roku wzrosła o 21,73% In comparison to the end of 2009 it grew by 21.73% (tj. o 7 529 mln. zł). Na zwiększenie dynamiki sumy (or mPLN 7 529). The fluctuation of the balance sheet bilansowej miało wpływ przystąpienie do Grupy sum was influenced by the admission of eleven coop- BPS w 2010 r. jedenastu banków spółdzielczych, erative banks to the BPS Group in 2010, whose assets których aktywa wg stanu na 31.12.2010 r. wynosiły as of 31st December 2010 amounted to mPLN 2 376, 2 376 mln zł, co stanowiło 5,63% sumy bilansowej accounting for 5.63% of the total balance sheet value zrzeszonych banków spółdzielczych. of the affiliated cooperative banks amounted.

Suma bilansowa zrzeszonych Banków Spółdzielczych Balance sheet total of the associated cooperative banks Number of banks liczba banków 46 81 115 33 37 36 9 2 0

> 200 100 - 200 50 - 100 40 - 50 30 - 40 20 - 30 15 - 20 10 - 15 < 10

przedziały sumy bilansowej w mln złotych Ranges of balance sheet total (mPLN)

Najliczniejszą grupą pozostaje grupa banków o akty- Banks with assets value of mPLN 50-100 continue wach w przedziale 50-100 mln zł. Utrzymuje się po- to form the largest group. Furthermore, there is a grow- nadto tendencja do wzrostu liczebności banków o ak- ing tendency of the number of banks with assets value 111 tywach powyżej 100 mln zł oraz zmniejszania liczby higher than mPLN 100 and a falling number of the banków o sumie bilansowej w przedziale 20-40 mln zł. quantity of banks with assets value of mPLN 20-40. BANK BPS

Aktywa zrzeszonych Banków Spółdzielczych (w tys. zł) Assets of affiliated cooperative banks (kPLN)

Wyszczególnienie 2009 2010 Specification

Aktywa razem 34 646 782 42 176 159 Total assets

Kasa i operacje z bankami centralnymi 778 407 879 799 Cash and operations with central banks

Aktywa finansowe przeznaczone do obrotu 42 740 23 469 Financial assets held for trading

Aktywa finansowe dostępne do sprzedaży 507 533 467 124 Financial assets available for sale

Kredyty i inne należności 29 964 723 36 742 656 Loans and other receivables

Inwestycje utrzymywane do terminu wymagalności 2 072 942 2 559 862 Held-to-maturity investments

Rzeczowe aktywa trwałe 1 074 388 1 232 891 Tangible fixed assets

Wartości niematerialne i prawne 19 308 20 614 Intangible assets

Aktywa z tytułu podatku dochodowego 92 597 113 445 Income tax assets

Pozostałe aktywa 79 025 109 583 Other assets

Aktywa trwałe zaklasyfikowane jako przeznaczone do sprzedaży 15 119 26 717 Fixed assets classified for sale

W strukturze aktywów zrzeszonych Banków Spółdziel- The structure of assets of the associated cooperative czych, wg stanu na 31.12.2010 r. największy udział banks, as of 31st December 2010 included first of all stanowiły kredyty i inne należności – 87,12%, na które loans and other receivables accounting for 87,12% składały się przede wszystkim kredyty udzielone klien- and comprised primarily of all loans granted to the tom sektora niefinansowego oraz instytucji rządowych non-financial sector and governmental and self-gov- i samorządowych, a także środki ulokowane w banku ernmental institutions, as well as funds allocated in the zrzeszającym. Kolejną pozycją były inwestycje utrzymy- central bank. Another item was Held-to-maturity invest- 112 wane do terminu zapadalności – 6,07%, oraz rzeczowe ments accounting for 6.07% and material fixed assets aktywa trwałe – 2,92%. Udział pozostałych składników - 2.92%. The share of other asset positions accounted aktywów łącznie wynosił 3,89%. for 3.89%. RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Pasywa zrzeszonych Banków Spółdzielczych (w tys. zł) Liabilities of affiliated cooperative banks (kPLN)

Wyszczególnienie 2009 2010 Specification

Pasywa razem 34 646 782 42 176 159 Total liabilities

Zobowiązania finansowe wyceniane według zamortyzowanego kosztu 30 068 240 37 033 739 Financial liabilities valued according to depreciated cost

Zobowiązania finansowe zabezpieczające 1 346 1 627 Securing financial liabilities

Rezerwy 75 631 83 193 Provisions

Zobowiązania z tytułu podatku dochodowego 38 069 39 573 Income tax liabilities

Inne zobowiązania 243 124 288 922 Other liabilities

Rezerwa na ryzyko ogólne 67 974 93 676 Provisions for general banking risk

Przychody zastrzeżone 202 266 236 444 Reserved income

Kapitały 3 950 132 4 398 984 Capital

Największy udział w strukturze pasywów stanowiły Financial liabilities valued with depreciated costs zobowiązania finansowe wyceniane wg zamortyzo- constituted the largest item of the liabilities structure wanego kosztu – 87,81%, w skład których wchodzą accounting for 87.81%, including the clients funds środki klientów zgromadzone na rachunkach klientów. accumulated on the customers’ accounts. The second Kolejną pozycją były kapitały - 10,43%, zaś pozostałe largest item is Capital - 10.43%, whereas the remaining pasywa 1,76%. liabilities account for 1.76%.

113 BANK BPS

Działalność kredytowa Banków Spółdzielczych Loan activity of cooperative banks

Banki Spółdzielcze zrzeszone z Bankiem Polskiej The cooperative banks associated with Bank Polsk- Spółdzielczości S.A. zwiększyły akcję kredytową iej Spółdzielczości S.A. increased their credit action w 2010 roku o 3 557 mln zł (o 16,64%) do pozio- in 2010 by mPLN 3 557 (16.64%) up to the level mu 24 938 mln zł. Kredyty sektora niefinansowego of mPLN 24 938. Loans for the non-financial sector wg stanu na 31.12.2010 roku wyniosły 22 488 mln zł. as of 31st December 2010 totalled mPLN 22 488. W strukturze podmiotowej największy udział w portfelu In terms of customer category, the structure of granted stanowiły kredyty rolników indywidualnych – 27,52% loans within the credit portfolio was the following: (wzrost o 6,71% rok do roku), przedsiębiorstw – farmers – 27.52% (yearly growth by 6,71%), enterprises 27,16% (wzrost o 25,04% r/r), osób prywatnych – 27.16% (yearly growth by 25.04%), natural persons – – 26,50% (wzrost o 17,27% r/r), przedsiębiorców 26.50% (yearly growth by 17.27%), individual entrepre- indywidualnych – 17,69% (wzrost o 20,44% r/r). Udział neurs – 17,69% (yearly growth by 20.44%). The share kredytów instytucji niekomercyjnych działających of loans granted to non-commercial institutions provid- na rzecz gospodarstw domowych wyniósł 1,13%. ing support to households accounted for 1.13%.

Struktura kredytów sektora niefinansowego Loan structure in the non-financial sector

1,1%

Przedsiębiorstwa Enterprises Przedsiębiorcy indywidualni 27,5% 27,2% Individual entrepreneurs Osoby prywatne Natural persons Rolnicy indywidualni Farmers 26,5% 17,7% Instytucje niekomercyjne działające na rzecz gospodarstw domowych Non-profit institutions supporting households

114 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Działalność depozytowa Deposits

Depozyty zgromadzone w bankach spółdzielczych zrze- Deposits accumulated in cooperative banks of the szenia wg stanu na 31.12.2010 r. wyniosły 35 843 mln association as of 31st December 2010 summed zł i wzrosły w porównaniu z końcem poprzedniego up to mPLN 35 843 and were higher by mPLN 6 496 roku o 6 496 mln zł (o 25,21%). Na bazę depozytową (25.21%) against the end of the preceding year. The składały się depozyty sektora niefinansowego – 32 263 deposit pool was comprised of private deposits worth mln zł oraz sektora instytucji rządowych i samorządo- mPLN 32 263 and governmental and self-governmen- wych – 3 581 mln zł. tal institutions - mPLN 3 581.

Struktura kredytów sektora niefinansowego Loan structure in the non-financial sector

3,24% 10,09% 10,76% Depozyty przedsiębiorstw 6,96% Enterprises Depozyty przedsiębiorców indywidualnych Individual entrepreneurs Depozyty osób prywatnych Natural persons Depozyty rolników indywidualnych Farmers 68,94% Depozyty instytucji niekomercyjnych dzia- łających na rzecz gospodarstw domowych Non-profit institutions supporting house- holds

Struktura depozytów podmiotów sektora niefinansowe- The structure of deposits of the non-financial sector go wskazuje osoby prywatne jako główne źródło finan- indicates that private customers are the main funding sowania akcji kredytowej. Ich udział w bazie depozyto- source of the loan activity. Their share in the deposit wej wyniósł 68,94% i wzrósł o 27,86% r/r do poziomu pool accounted for 68.94% and grew by 27.86% 22 243 mln zł. Kolejne grupy wg wielkości udziału to: against the previous year to mPLN 22 243. An- rolnicy indywidualni – 10,76% (wzrost o 13,01% r/r other groups are: farmers – 10,76% (yearly growth do poziomu 3 473 mln zł), przedsiębiorstwa – 10,09% by 13.01% to mPLN 3 473), enterprises – 10.09% (wzrost o 29,78% r/r do poziomu 3 256 mln zł), (yearly growth by 29.78% to mPLN 3 256), individual przedsiębiorcy indywidualni – 6,96% (wzrost o 17,39% entrepreneurs – 6.96% (yearly growth by 17.39% r/r do poziomu 2 244 mln zł) oraz instytucje niekomer- to mPLN 2 244) and non-profit households supporting 115 cyjne działające na rzecz gospodarstw domowych – institutions – 3.24% (yearly growth by 19.46% to mPLN 3,24% (wzrost o 19,46% do poziomu 1 046 mln zł). 1 046). BANK BPS

Wynik finansowy i efektywność działania Profit and efficiency of operations

Wynik finansowy netto wygenerowany przez zrzeszone The net profit generated by the affiliated cooperative banki spółdzielcze wg stanu na 31.12.2010 r. osiągnął banks as of 31st December 2010 totalled kPLN 443 wartość 443 180 tys. zł. Średni wynik finansowy przy- 180. The average profit value per associated bank padający na 1 bank zrzeszony wyniósł 1 234 tys. zł. amounted to kPLN 1 234.

Wskaźnik 31.12.2009 31.12.2010 Specification

Udział wyniku z tytułu odsetek w wyniku działalności bankowej 70,55% 72,00% Net interest result against the result on banking operations

Udział wyniku z tytułu prowizji w wyniku działalności bankowej 27,76% 26,58% Net commission result against the result on banking operations

Obciążenie wyniku działalności bankowej kosztami działania 67,45% 65,24% Encumbrance of the result on banking operations with operating costs

W 2010 r. wynik działalności bankowej zwiększył In 2010 the result on banking operations increased się o 14,39%, przychody z tytułu odsetek wzrosły by 14.39%, the income interest grew by 17.11%, while o 17,11%, natomiast koszty działania banku jedynie the bank operating costs were higher only by 10.64%. o 10,64%. The payroll costs associated with work contracts ac- Koszty wynagrodzeń z tytułu umów o pracę stanowiły counted for 60.37% of the Bank’s overhead costs. The 60,37% kosztów działania Banku. Koszty ogólnego general management costs included: marketing costs zarządu składały się z: kosztów marketingu stanowią- accounting for 5.99%, IT costs - 18.33% and rental cych 5,99%, kosztów informatycznych – 18,33% oraz costs - 10.01%. czynszów - 10,01%. The balance of specific provisions amounted to 4.08% Saldo rezerw celowych kształtowało się na poziomie of the result on banking operations and 20.45% of the 4,08% wyniku działalności bankowej oraz 20,45% net profit. wyniku finansowego netto.

116 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

117 BANK BPS

Nazwa placówki Adres placówki Telefon

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Janowska 28, 21-500 Biała Podlaska 83 342-63-50 Oddział w Białej Podlaskiej

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Świętego Mikołaja 1, 15-419 Białystok 85 653-73-11 Oddział w Wasilkowie Filia w Białymstoku

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Stefanii Sempołowskiej 21, 43-300 Bielsko-Biała 33 819-05-05 Oddział w Bielsku-Białej 33 819-05-10

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Wojska Polskiego 19b, 85-171 Bydgoszcz 52 361-42-55 Oddział w Bydgoszczy 52 372-68-48

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Jedność 45 A, 22-100 Chełm 82 564-96-30 Oddział w Chełmie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. 11 Listopada 1/3, 42-200 Częstochowa 34 366-28-07 Oddział w Częstochowie Punkt Obsługi Bankowej w Częstochowie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Waszyngtona 32, 42-200 Częstochowa 34 360-56-49 Oddział w Częstochowie 34 360-57-79

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. 1 Maja 58/H, 82-300 Elbląg 55 231-03-70 Oddział w Elblągu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Armii Krajowej 6, 19-300 Ełk 87 610-33-60 Oddział w Ełku 87 610-33-67

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Fredropol 15/2, 37-734 Fredropol 16 671-98-91 Oddział w Przemyślu Filia we Fredropolu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Świętojańska 23, 81-372 Gdynia 58 627-50-14 Oddział w Gdyni

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. mjr Henryka Dobrzańskiego Hubala 9, 22-500 84 696-30-66 Oddział w Zamościu Hrubieszów Filia w Hrubieszowie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Ceglana 4, 40-514 - główna lokalizacja 32 201-79-00 Oddział Wojewódzki w Katowicach 32 201-79-07 ul. Swobodna 10, 41-200 Sosnowiec - druga lokalizacja 32 368-77-40 32 368-77-50

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Gen. Władysława Sikorskiego 48, 11-400 Kętrzyn 89 751-00-80 Oddział w Kętrzynie 89 751-00-82

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Planty 8, 25-502 Kielce 41 344-94-40 Oddział w Kielcach

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Parkowa 16, 98-313 Konopnica 43 842-44-46 Oddział w Sieradzu Filia w Konopnicy

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Rondo Mogilskie 1, 31-516 Kraków 12 429-43-80 I Oddział w Krakowie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Bożego Ciała 23, 31-059 Kraków 12 618-17-00 Oddział Regionalny w Krakowie 12 618-17-30

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Plac Wolności 14, 99-300 Kutno 24 254-00-50 Oddział w Łodzi Filia w Kutnie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Jaworzyńska 12, 59-220 Legnica 76 862-26-86 Oddział w Legnicy 76 86-257-80

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Dąbrowskiego 18, 59-800 Lubań 75 72-16-605 Oddział w Zgorzelcu 118 Punkt Obsługi Bankowej w Lubaniu RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa placówki Adres placówki Telefon

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Rynek - Sukiennice 20, 59-800 Lubań 75 72-15-557 Oddział w Zgorzelcu Filia w Lubaniu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Mieczysława Karłowicza 4, 20-027 Lublin 81 531-95-00 Oddział Regionalny w Lublinie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Turystyczna 134, 20-230 Lublin 81 751-08-29 Oddział Regionalny w Lublinie Filia w Lublinie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Szosa Zambrowska 29a, 18-400 Łomża 86 473-70-70 Oddział w Łomży

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Al. Kościuszki 71, 90-436 Łódź 42 636-19-22 Oddział w Łodzi

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. 08-503 Nowodwór 71A 81 866-14-12 Oddział Regionalny w Lublinie Filia w Nowodworze

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Aleja Wolności 19, 33-300 Nowy Sącz 18 44-77-888 Oddział w Nowym Sączu 18 44-38-201

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Aleja Marszałka Józefa Piłsudskiego 32, 10-578 Olsztyn 89 534-06-71 Oddział Regionalny w Olsztynie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Władysława Gębika 2A, 10-691 Olsztyn 89 541-22-38 Oddział Regionalny w Olsztynie 89 541-93-81 Filia w Olsztynie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Aleja Wincentego Witosa 26, 45-401 Opole 77 443-11-28 Oddział w Opolu Punkt Obsługi Bankowej w Opolu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Bronisława Koraszewskiego 1,3,5/1b, 45-011 Opole 77 453-13-46 Oddział w Opolu 77 453-13-47 Filia w Opolu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Światowida 2, 45-325 Opole 77 457-73-45 Oddział w Opolu 77 455-95-80

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Władysława Reymonta 11, 07-400 Ostrołęka 29 760-20-09 Oddział w Ostrołęce 29 766-32-20

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Miodowa 1, 09-400 Płock 24 267-30-90 Oddział w Płocku

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Armii Krajowej 16, 42-360 Poraj 34 314-70-07 Oddział w Częstochowie 34 314-70-08 Filia w Poraju

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Jasna 21, 42-360 Poraj 34 314-78-57 Oddział w Częstochowie Punkt Obsługi Bankowej w Poraju

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Chopina 2/3, 42-480 Poręba 32 677-21-71 Oddział Wojewódzki w Katowicach 32 677-12-39 Filia w Porębie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Plac Wolności 8, 61-738 Poznań 61 85-53-338 Oddział w Poznaniu 61 85-53-339

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Adama Mickiewicza 28, 37-700 Przemyśl 16 675-17-30 Oddział w Przemyślu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Juliusza Słowackiego 84 lok. 7, 26-604 Radom 48 365-31-06 Oddział w Radomiu 48 365-34-14

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Al. Gen. Leopolda Okulickiego13b, 35-222 Rzeszów 17 863-33-64 I Oddział w Rzeszowie 17 863-33-63 119 BANK BPS

Nazwa placówki Adres placówki Telefon

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Obrońców Poczty Gdańskiej 14, 35-509 Rzeszów 17 863-49-45 I Oddział w Rzeszowie Punkt Obsługi Bankowej w Rzeszowie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Zygmuntowska 14, 35-025 Rzeszów 17 864-19-34 Oddział Regionalny w Rzeszowie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Szaloma Asza 4, 08-110 Siedlce 25 644-05-80 Oddział w Siedlcach

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. J. P. II nr 3, 98-200 Sieradz 43 654-21-21 Oddział w Sieradzu 43 654-21-22

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Al. Niepodległości 660, 81-855 Sopot 58 340-50-80 Oddział w Sopocie 58 340-50-81

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Aleje Jana Pawła II 18 B, 37-450 Stalowa Wola 15 844-40-42 Oddział w Stalowej Woli

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Wałowa 5, 47-100 Strzelce Opolskie 77 461-25-01 Oddział w Opolu 77 461-42-10 Filia w Strzelcach Opolskich

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul.Teofila Noniewicza 48, 16-400 Suwałki 87 565-11-23 Oddział w Suwałkach

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Bohaterów Warszawy 40, 70-342 Szczecin 91 425-39-61 Oddział w Szczecinie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Kościelna 8, 66-200 Świebodzin 68 38-23-957 Oddział w Zielonej Górze 68 38-23-967 Filia w Świebodzinie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Szeroka 24, 39-400 Tarnobrzeg 15 822-98-20 Oddział w Tarnobrzegu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Widok 29, 33-100 Tarnów 14 631-97-30 Oddział w Tarnowie 14 628-62-70 14 621-09-00

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. 08-504 Ułęż 168 81 866-79-04 Oddział Regionalny w Lublinie Filia w Ułężu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Plac gen. Jana H. Dąbrowskiego 3, 00-057 Warszawa 22 551-27-00 I Oddział w Warszawie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Dzieci Warszawy 29 lok 2, 02-495 Warszawa 22 572-99-70 I Oddział w Warszawie Filia w Warszawie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Jana Kazimierza 16, 01-248 Warszawa - gł. lokalizacja 22 634-07-32 Oddział Regionalny w Warszawie ul. Płocka 11/13 B, 01-231 Warszawa - druga lokalizacja 22 578-14-96

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Piękna 24/26A, 00-549 Warszawa 22 59-42-426 II Oddział w Warszawie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Wspólna 30, 00-930 Warszawa 22 745-11-20 I Oddział w Warszawie Punkt Obsługi Bankowej w Warszawie

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Białostocka 20, 16-010 Wasilków 85 718-63-08 Oddział w Wasilkowie 85 719-48-53

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Rynek 34, 50-102 Wrocław - główna lokalizacja 71 343-84-11 II Oddział we Wrocławiu ul. Kurzy Targ 5, 50-102 Wrocław - druga lokalizacja

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Henryka Sienkiewicza 77, 50-348 Wrocław 71 322-30-21 I Oddział we Wrocławiu

120 Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Strachowicka 42a, 54-512 Wrocław 71 357-34-70 I Oddział we Wrocławiu Punkt Obsługi Bankowej we Wrocławiu RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa placówki Adres placówki Telefon

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Zygmunta Krasińskiego 27, 50-449 Wrocław 71 32-30-400 Oddział Regionalny we Wrocławiu 71 32-30-505

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Sadowa 6, 22-400 Zamość 84 638-83-00 Oddział w Zamościu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Rynek 7, 57-200 Ząbkowice Śląskie 74 815-33-12 Oddział w Ząbkowicach Śląskich 74 815-69-59

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. Pl. Wolności 20, 98-220 Zduńska Wola 43 824-96-20 Oddział w Sieradzu Filia w Zduńskiej Woli

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Wolności 4, 59-900 Zgorzelec 75 77-56-101 Oddział w Zgorzelcu

Bank Polskiej Spółdzielczości S.A. ul. Kupiecka 32b, 65-058 Zielona Góra 68 324-56-01 Oddział w Zielonej Górze

121 Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy ul.Kleeberga 1, 21-412 Adamów 25 755-31-14 w Adamowie

Bank Spółdzielczy ul.Senatorska 2 a, 42 712-21-12 www.bs-aleksandrow.pl w Aleksandrowie Łódzkim 95-070 Aleksandrów Łódzki 42 276-39-04

Bank Spółdzielczy ul. Rokicińska 130a, 42 213-20-43 www.bs-andrespol.pl w Andrespolu 95-020 Andrespol

Bank Spółdzielczy ul.Krakowska 112, 33 875-35-77 www.bsandrychow.pl w Andrychowie 34-120 Andrychów

Bank Spółdzielczy ul. 3 Maja 13, 16-300 Augustów 87 643-30-29 www.bs.augustow.pl w Augustowie

Bank Spółdzielczy ul.Moniuszki 1, 48-120 Baborów 77 486-90-44 w Baborowie 77 486-98-80

Bank Spółdzielczy w Barcinie ul. Kościelna 6, 88-190 Barcin 52 383-27-10 www.bsbarcin.pl 52 383-27-15

Bank Spółdzielczy ul. Tysiąclecia 6a, 87 642-40-21 www.bsbarglow.pl w Bargłowie Kościelnym 16-320 Bargłów Kościelny 87 642-40-82

Gospodarczy Bank ul.Strzelecka 2, 74-320 Barlinek 95 746-04-00 www.gbsbarlinek.pl Spółdzielczy w Barlinku

Bank Spółdzielczy ul. Warszawska 1, 89 762-92-10 w Bartoszycach 11-200 Bartoszyce 89 762-92-11 89 762-92-15 89 762-92-13

Bank Spółdzielczy w Będzinie ul. Modrzejowska 73, 32 267-39-05 www.bsbedzin.pl 42-500 Będzin 32 267-20-04

Bank Spółdzielczy w Białej ul.Prudnicka 29 a, 48-210 Biała 77 438-85-20 www.bsbiala.pl 77 438-85-10

Bank Spółdzielczy w Białej ul. Moniuszki 10, 21-500 Biała 83 344-71-00 www.bs.bialapodl.pl Podlaskiej Podlaska

Bank Spółdzielczy w Białej ul.Jana Pawła II 38, 96-230 Biała 46 813-14-30 www.bsbr.pl Rawskiej Rawska 46 813-14-45

Bank Spółdzielczy ul.Chełmska 1 A, 82 568-22-23 w Białopolu 22-135 Białopole

Bank Spółdzielczy w Bieczu Rynek 15, 38-340 Biecz 13 447-12-81 www.bsbiecz.pl 13 447-10-22

Beskidzki Bank Spółdzielczy ul.Komorowicka 272, 33 815-89-76 www.bankbbs.pl 43-346 Bielsko-Biała 33 815-79-34

Bank Spółdzielczy w Bielsku ul. 3 Maja 14, 17-100 Bielsk 85 730-05-55 www.bsbielsk.pl Podlaskim Podlaski 85 730-07-77

Bank Spółdzielczy ul.Pocztowa 3, 23-400 Biłgoraj 84 688-02-27 www.bsbilgoraj.pl w Biłgoraju 84 688-02-09

Bank Spółdzielczy w Biszczy Biszcza 72, 23-425 Biszcza 84 685-60-04 www.bsbiszcza.i-bs.pl 84 685-60-12

Bank Spółdzielczy ul. Bankowa 2, 36-030 Błażowa 17 229-70-17 w Błażowej

Bank Spółdzielczy ul.M.C.Skłodowskiej 8a, 77 486-83-24 w Branicach 48-140 Branice

Bank Spółdzielczy ul.Kamionka 27, 56 493-00-11 www.bsbrodnica.pl w Brodnicy 87-300 Brodnica 56 493-01-84 122 56 493-00-64 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy w Brzegu ul.Chrobrego 11, 49-301 Brzeg 77 404-56-50 77 404-56-65

Bank Spółdzielczy w Brzesku ul. Kościuszki 3, 32-800 Brzesko 14 686-20-10 14 686-20-11

Bank Spółdzielczy Brzeźnica 36, 34-114 Brzeźnica 33 879-20-04 www.bsbrzeznica.pl w Brzeźnicy 33 879-23-11

Tatrzański Bank Spółdzielczy ul. Kościuszki 56, 18 200-12-30 www.tatrzanskibs.pl 34-530 Bukowina Tatrzańska

Bank Spółdzielczy w Busku ul.Stefana Batorego 1A, 41 378-26-59 www.bsbuskozdroj.pl - Zdroju 28-100 Busko - Zdrój

Bank Spółdzielczy ul. Kołłątaja 8, 85-080 Bydgoszcz 52 322-37-47 s www.bsbydg.com.pl w Bydgoszczy 52 322-68-53 c

Bank Spółdzielczy w Bystrej ul. Zdrojowa 3, 43-360 Bystra 33 817-13-71 www.bsbystra.i-bs.pl 33 817-12-45

Bank Spółdzielczy Bytom ul.Krawiecka 4, 41-902 Bytom 32 281-55-58 www.bsbytom.pl 32 281-17-21

Wschodni Bank Spółdzielczy I Pułku Szwoleżerów 9, 82 562-15-55 www.bschelm.pl w Chełmie 22-100 Chełm 82 562-15-64

Bank Spółdzielczy Chłopice 192, 37-561 Chłopice 16 622-24-25 w Chłopicach

Bank Spółdzielczy ul. 1 Maja 27, 26-020 Chmielnik 41 354-22-67 w Chmielniku

Bank Spółdzielczy ul. Kościuszki 23, 52 396-52-60 www.bschojnice.pl w Chojnicach 89-600 Chojnice

Bank Spółdzielczy Rynek 18/19, 59-225 Chojnów 76 818-85-76 www.bs-chojnow.pl w Chojnowie

Bank Spółdzielczy ul. Żabia 1, 06-330 Chorzele 29 751-50-99 www.bschorzele.pl w Chorzelach 29 751-58-99

Bank Spółdzielczy Aleja Henryka 22, 32 624-09-99 www.bschrzanow.pl w Chrzanowie 32-500 Chrzanów

Bank Spółdzielczy Pl. 3 Maja 3, 86 277-10-44 www.bsciechanowiec.pl w Ciechanowcu 18-230 Ciechanowiec

Bank Spółdzielczy ul. Kochanowskiego 4, 33 851-28-20 www.bs.cieszyn.pl w Cieszynie 43-400 Cieszyn

Bank Spółdzielczy w Cycowie ul.Chełmska 14, 21-070 Cyców 82 567-70-08 www.bscycow.pl 82 567-70-72

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 19, 34-470 Czarny 18 265-71-96 www.bsczarnydunajec.pl w Czarnym Dunajcu Dunajec 18 265-72-96

Bank Spółdzielczy ul.Słowackiego 14, 32 214-44-00 do 08 www.bsczechowice.com.pl Czechowice-Dziedzice- 43-502 Czechowice-Dziedzice Bestwina

Bank Spółdzielczy ul.Szkolna 52, 18-220 Czyżew 86 275-50-05 www.bsczyzew.pl w Czyżewie

Bank Spółdzielczy Daleszyce Pl.Staszica 32, 26-021 Daleszyce 41 307-20-18 - Górno 41 307-20-46

Bank Spółdzielczy ul. Jagiellońska 1a, 14 642-21-78 www.bsdobrowatarnowska.pl w Dąbrowie Tarnowskiej 33-200 Dąbrowa Tarnowska 14 642-23-63

Bank Spółdzielczy w Dębicy ul. Rzeszowska 14, 14 670-21-37 123 39-200 Dębica 14 670-32-50 Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy ul. Kilińskiego 2, 12 372-79-01 www.bsdobczyce.pl w Dobczycach 32-410 Dobczyce 12 372-79-22

Bank Spółdzielczy ul.Opolska 3, 46-081 Dobrzeń 77 469-65-43 www.bsdobrzen.pl w Dobrzeniu Wielkim Wielki

Bank Spółdzielczy ul.Partyzantów 3, 84 653-23-40 w Dołhobyczowie 22-540 Dołhobyczów 84 653-24-02

Bank Spółdzielczy w Dynowie ul.Mickiewicza 3, 36-065 Dynów 16 652-20-13 www.bsdynow.pl 16 652-20-70

Bank Spółdzielczy w Ełku ul. A. Mickiewicza 15, 19-300 Ełk 87 621-03-00 www.bselk.pl

Bank Spółdzielczy ul. Kościuszki 24, 25 682-21-10 www.bsgarwolin.com.pl w Garwolinie 08-400 Garwolin

Bank Spółdzielczy Plac Bankowy 1, 34-322 Gilowice 33 865-30-17 www.bs-gilowice.pl w Gilowicach 33 865-30-18

Bank Spółdzielczy ul.Dworcowa 41, 44-100 Gliwice 32 302-01-00 www.bsgliwice.i-bs.pl w Gliwicach

Bank Spółdzielczy ul.Sikorskiego 15, 67-210 Głogów 76 835-74-14 www.bsglogow.pl w Głogowie

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 23, 36-060 Głogów 17 851-79-94 Prezes www.bsglogowmlp.pl w Głogowie Małopolskim Małopolski 17 851-72-13

Bank Spółdzielczy ul.Rynek 20 a, 48-250 Głogówek 77 437-34-13 w Głogówku

Bank Spółdzielczy Plac 1-go Maja 1, 77 485-22-49 w Głubczycach 48-100 Głubczyce 77 485-22-54

Bank Spółdzielczy ul.Prymasa Stefana Wyszyńskiego 77 439-15-76 www.bsglucholazy.pl w Głuchołazach 12, 48-340 Głuchołazy 77 439-51-40 w.11 Prezes

Bank Spółdzielczy ul.Strzelecka 13, 47-320 Gogolin 77 466-64-04 www.bsgogolin.pl w Gogolinie 77 466-63-87

Bank Spółdzielczy ul. Stróżowska 1, 38-300 Gorlice 18 353-54-01 www.bs.gorlice.pl w Gorlicach 18 353-67-46

Bank Spółdzielczy ul. Kościelna 21 a, 32 451-12-14 www.bsgorzyce.pl w Gorzycach 44-350 Gorzyce 32 451-12-18

Bank Spółdzielczy Rynek 4/5, 09-500 Gostynin 24 235-30-51 www.bsgostynin.pl w Gostyninie 24 235-30-52

Bank Spółdzielczy ul.Szlachecka 387, 15 811-27-26 w Grębowie 39-410 Grębów 15 811-32-33 Prezes

Bank Spółdzielczy ul.Kasztanowa 18, 77 415-57-98 www.bsgrodkow.pl Grodków-Łosiów z siedzibą 49-200 Grodków 77 415-50-00 w Grodkowie

Bank Spółdzielczy ul.Kilińskiego 25, 22 734-60-00 w Grodzisku Mazowieckim 05-825 Grodzisk Mazowiecki 22 734-60-04

Mazovia Bank Spółdzielczy ul.Pijarska 25, 05-530 Góra 22 736-49-00 www.bsgk.pl Kalwaria

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 13, 33-330 Grybów 18 440-86-50 www.bsgrybow.pl w Grybowie

Bank Spółdzielczy w Iławie ul. Jana III Sobieskiego 49, 89 644-87-10 www.bankbsilawa.pl 14-200 Iława 124 Bank Spółdzielczy w Iłowej ul.Kolejowa 4, 68-120 Iłowa 68 360-03-45 www.bsilowa.pl RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy w Iłży ul.Rynek 1, 27-100 Iłża 48 616-30-10 www.bsilza.pl 48 616-28-83

Bank Spółdzielczy w Izbicy ul. Gminna 2, 22-375 Izbica 84 618-30-13 www.bsizbica.i-bs.pl

Bank Spółdzielczy ul. Krakowska 3, 18 265-23-01 www.bsjablonka.pl w Jabłonce 34-480 Jabłonka

Bank Spółdzielczy ul. Słowackiego 7, 16 624-11-00 www.bsjaroslaw.pl w Jarosławiu 37-500 Jarosław

Bank Spółdzielczy ul.Strumieńska 894a, 33 815-22-21 www.bsjasienica.pl w Jasienicy 43-385 Jasienica 33 815-37-92 33 815-37-94

Bank Spółdzielczy ul.Warecka 44, 05-604 Jasieniec 48 661-35-66 www.bsjasieniec.pl w Jasieńcu

Bank Spółdzielczy w Jasionce Jasionka 71a, 36-002 Jasionka 17 853-40-01 Prezes www.jasionka.pl 17 771-38-00 17 772-30-10

Bank Spółdzielczy ul. 1 Maja 10, 44-330 Jastrzębie 32 476-13-21 www.bsjastrzebie.pl w Jastrzębiu Zdroju Zdrój 32 476-23-57

Bank Spółdzielczy w Jaworze ul.Wrocławska 2, 59-400 Jawor 76 871-18-12

Bank Spółdzielczy ul.Stojałowskiego 10, 32 616-34-94 www.jaworzno.banksp.pl w Jaworznie 43-600 Jaworzno 32 616-34-95

Bank Spółdzielczy ul. Wojska Polskiego 1, 86 217-20-23 w Jedwabnem 18-420 Jedwabne

Bank Spółdzielczy w Jeleśni ul.Żywiecka 8, 34-340 Jeleśnia 33 863-60-25 www.bsjelesna.pl 33 863-60-20

Bank Spółdzielczy ul. Przypkowskiego 30, 41 386-18-80 w Jędrzejowie 28-300 Jędrzejów

Warmiński Bank Spółdzielczy Pl. 650-lecia Jonkowa 12, 89 512-91-29 www.wbs-jonkowo.pl 11-042 Jonkowo

Bank Spółdzielczy Rynek 44, 34-240 Jordanów 18 267-55-20 www.bsjordanow.pl w Jordanowie 18 267-45-15

Bank Spółdzielczy ul.Opolska 5, 24-340 Józefów 81 828-50-10 w Józefowie nad Wisłą nad Wisłą 81 828-50-64

Bank Spółdzielczy ul. Białostocka 4, 85 719-60-78 www.bsjuchnowiec.pl w Juchnowcu Górnym 16-061 Juchnowiec Górny 85 719-66-74

Bank Spółdzielczy w Kalwarii ul. Jagiellońska 2, 33 876-63-23 Zebrzydowskiej 34-130 Kalwaria Zebrzydowska 33 876-64-59

Bank Spółdzielczy ul. Warszawska 37, 25 757-65-91 www.kaluszyn.pl w Kałuszynie 05-310 Kałuszyn

Bank Spółdzielczy Kamień 297, 36-053 Kamień 17 855-77-13 www.bskamien.cui.pl w Kamieniu

Bank Spółdzielczy ul.Waryńskiego 11, 75 754-67-00 www.bskamgora.pl w Kamiennej Górze 58-400 Kamienna Góra

Bank Spółdzielczy ul.Kościelna 59, 05-480 Karczew 22 780-65-34 www.bskarczew.pl w Karczewie

Śląski Bank ul.Kopernika 5, 40-064 Katowice 32 358-98-22 www.silesiabank.pl Spółdzielczy"SILESIA" w Katowicach

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 14, 24-120 Kazimierz 81 881-01-42 www.bskazimierzdolny.pl 125 w Kazimierzu Dolnym Dolny 81 881-01-70 Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy w Kątach ul.Rynek 4, 55-080 Kąty 71 364-69-10 www.bskw.pl Wrocławskich Wrocławskie 71 364-69-14 71 364-69-15

Bank Spółdzielczy w Kętach ul.Jana III Sobieskiego 16, 33 844-85-00 www.bskety.pl 32-650 Kęty sekretariat 33 845-35-83

Bank Spółdzielczy ul.Złota 9, 25-015 Kielce 41 367-00-00 www.bskielce.com.pl w Kielcach

Bank Spółdzielczy ul. Bohaterów Bitwy pod Mokrą 2, 34 317-28-31 www.bsklobuck.pl w Kłobucku 42-100 Kłobuck 34 317-27-67

Bank Spółdzielczy w Kłodzku Plac Bolesława Chrobrego 4, 74 867-22-01 www.bsklodzko.com.pl 57-300 Kłodzko 74 862-10-00

Bank Spółdzielczy ul.Częstochowska 32, 34 329-83-37 w Kłomnicach 42-270 Kłomnice 34 329-83-39

Orzesko- Knurowski Bank ul.Kosmonautów 9a, 32 339-17-00 www.okbank.pl Spółdzielczy z siedzibą 44-194 Knurów 32 339-18-20 w Knurowie Ornontowice -V-ce Prezes 32 339-18-18

Bank Spółdzielczy w Kocku ul.Janka Krasickiego 31, 81 859-10-22 www.bskock.pl 21-150 Kock 81 859-14-13

Bank Spółdzielczy ul.Kościuszki 22, 17 227-10-62 w Kolbuszowej 36-100 Kolbuszowa

Bank Spółdzielczy w Kolnie ul. Kolejowa 2, 18-500 Kolno 86 278-25-62 www.bskolno.pl

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 2, 38-213 Kołaczyce 13 446-03-99 Prezes www.bskolaczyce.pl w Kołaczycach 13 446-02-11

Bank Spółdzielczy ul.Kościuszki 7, 42-230 Koniecpol 34 354-05-40 w Koniecpolu

Bank Spółdzielczy ul.Częstochowska 28, 34 378-07-10 www.bank-konopiska.pl w Konopiskach 42-274 Konopiska 34 378-07-11

Bank Spółdzielczy ul. Janowska 27, 83 341-50-90 w Konstantynowie 21-543 Konstantynów

Bank Spółdzielczy ul. Zamkowa 7, 26-200 Końskie 41 372-25-74 www.bskonskie.com.pl w Końskich 41 372-35-06

Bank Spółdzielczy ul. Lubelska 91a, 81 881-62-19 www.bskonskowola.pl w Końskowoli 24-130 Końskowola

Bank Spółdzielczy w Kornicy Kornica 19 A, 08-205 Kornica 83 358-78-16 83 358-75-43

Bank Spółdzielczy ul.Rynek 11, 16-140 Korycin 85 721-90-11 w Korycinie 85 721-90-27

Bank Spółdzielczy ul. Sienkiewicza 1, 34 378-07-41 w Koszęcinie 42-286 Koszęcin 34 378-07-42 34 378-07-43

Bank Spółdzielczy ul.Klasztorna 4, 68 355-20-24 www.bskozuchow.pl w Kożuchowie 67-120 Kożuchów 68 355-20-25

Bank Spółdzielczy Rzemiosła ul. Dunajewskiego 7, 12 421-18-00 www.bsr.krakow.pl w Krakowie * 31-133 Kraków 12 421-11-45

Bank Spółdzielczy ul.Opolska 12, 77 466-14-91 www.bskrapkowice.pl w Krapkowicach 47-300 Krapkowice 77 466-13-40 126 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy ul.Cmentarna 7, 29 717-51-06 w Krasnosielcu 06-212 Krasnosielc 29 717-51-26 29 717-50-02

Bank Spółdzielczy ul.Mostowa 25, 82 576-37-35 www.bskrasnystaw.pl w Krasnymstawie 22-300 Krasnystaw

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 12, 34-450 Krościenko 18 262-30-17 www.bsbank.com.pl w Krościenku nad Dunajcem nad Dunajcem

Bank Spółdzielczy ul. Częstochowska 27, 34 317-51-11 w Krzepicach 42-160 Krzepice

Bank Spółdzielczy ul. Krakowska 6, 12 627-73-20 www.bs-krzeszowice.pl w Krzeszowicach 32-065 Krzeszowice

Bank Spółdzielczy ul.Łukowska 39, 21-470 Krzywda 25 755-10-14 w Krzywdzie 25 755-13-08

Bank Spółdzielczy ul. Tworkowska 12, 32 419-40-11 www.bskrzyzanowice.pl w Krzyżanowicach 47-450 Krzyżanowice 32 419-40-44

Bank Spółdzielczy ul.Biłgorajska 10, 84 687-74-11 www.bsksiezpol.pl w Księżpolu 23-415 Księżpol

Bank Spółdzielczy w Kurowie ul.Lubelska 9, 24-170 Kurów 81 881-10-13 www.kurow.lubelskie.pl

Bank Spółdzielczy ul.Rynek 4, 05-120 Legionowo 22 774-27-94 www.bslegionowo.pl w Legionowie

Bank Spółdzielczy w Legnicy ul.Wjazdowa 2, 59-220 Legnica 76 852-22-17 www.bslegnica.pl 76 862-03-39

Bank Spółdzielczy w Leśnicy ul.Gogolińska 2 , 47-100 Strzelce 77 403-17-40 www.bslesnica.pl Opolskie

Bank Spółdzielczy Leśniowice 22 A, 82 567-54-65 w Leśniowicach 22-122 Leśniowice

Bank Spółdzielczy ul. Mickiewicza 38, 17 242-00-73 www.bslezajsk.neostrada.pl w Leżajsku 37-300 Leżajsk 17 242-04-78 Prezes

Bank Spółdzielczy Rynek 7, 34-600 Limanowa 18 337-91-00 www.bs.limanowa.pl w Limanowej

Bank Spółdzielczy Lipinki 444, 38-305 Lipinki 13 447-70-02 w Lipinkach 13 447-03-78 - Prezes

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul. Rynek 28, 37-600 Lubaczów 16 632-91-20 www.bslubaczow.pl w Lubaczowie 16 632-92-10

Łużycki Bank Spółdzielczy ul.Spółdzielcza 10, 59-800 Lubań 75 722-75-00 www.banklbs.pl w Lubaniu

Bank Spółdzielczy w Lubawie ul. Warszawska 20, 89 645-21-99 www.bslubawa.pl 14-260 Lubawa

Bank Spółdzielczy w Lubeni Lubenia 142, 36-042 Lubenia 17 850-01-34 www.bslubenia.pl

Bank Spółdzielczy ul. Lubelska 30 A, 81 855-25-51 www.lubartow.pl w Lubartowie 21-100 Lubartów 81 854-38-07 81 855-29-25 81 855-22-75

Bank Spółdzielczy ul. Mickiewicza 4, 37-100 Łańcut 17 225-41-62 www.bslancut.pl w Łańcucie

Bank Spółdzielczy Duży Rynek 31, 25 684-50-10 www.bslaskarzew.pl w Łaskarzewie 08-450 Łaskarzew 127 Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy ul.3-Maja 13, 22-650 Łaszczów 84 661-15-11 www.bslaszczow.pl w Łaszczowie

Łącki Bank Spółdzielczy Łącko 814, 33-390 Łącko 18 444-58-73 www.bslacko.pl

Bank Spółdzielczy w Łęcznej ul.Partyzancka 17, 21-010 Łęczna 81 752-73-10 81 752-73-11

Bank Spółdzielczy ul. Wyrzyska 26, 67 286-00-51 www.bslobzenica.pl w Łobżenicy 89-310 Łobżenica

Bank Spółdzielczy Aleja Pokoju 54, 07-130 Łochów 25 675-12-27 www.bslochow.pl w Łochowie w 201

Bank Spółdzielczy Pl. Jagielloński 7, 21-532 Łomazy 83 341-70-05 www.bslomazy.pl w Łomazach

Bank Spółdzielczy w Łomży Aleja Legionów 5, 18-400 Łomża 86 218-33-33 www.bsłomza.pl

Bank Spółdzielczy ul. Przedborska 10, 41 391-40-12 www.bslopuszno.pl w Łopusznie 26-070 Łopuszno 41 391-40-45

Bank Spółdzielczy ul. Bialska 6, 08-200 Łosice 83 359-05-17 www.bslosice.pl w Łosicach 83 359-05-18

Bank Spółdzielczy Łososina Dolna 285, 18 444-80-24 www.bslososinadolna.pl w Łososinie Dolnej 33-314 Łososina Dolna

Bank Spółdzielczy ul.Osowska 1, 46-024 Łubniany 77 421-50-36 www.bslubniany.pl w Łubnianach

Bank Spółdzielczy w Łukowej Łukowa 547, 23-412 Łukowa 84 687-44-00

Bank Spółdzielczy w Łukowie ul.Chopina 5, 21-400 Łuków 25 798-26-70

Bank Spółdzielczy w Małej ul. Płońska 7, 09-460 Mała Wieś 24 231-40-46 www.bsmalawies.pl Wsi 24 231-40-32

Bank Spółdzielczy ul. Wiejska 2, 43-227 Miedźna 32 211-61-16 www.bsmiedzna.pl w Miedźnej 32 211-62-10

Bank Spółdzielczy w Mielcu ul. Lwowska 2, 39-300 Mielec 17 586-26-53 www.bsmielec.i-bs.pl

Bank Spółdzielczy ul. Bankowa 22, 32 288-70-39 w Mierzęcicach 42-460 Mierzęcice 32 288-70-57

Bank Spółdzielczy ul. Warszawska 22, 83 371-42-58 www.bsmiedzyrzec.pl w Międzyrzecu Podlaskim 21-560 Międzyrzec Podlaski

Bank Spółdzielczy ul. M. Kajki 1, 11-730 Mikołajki 87 421-52-61 www.bsmikolajki.pl w Mikołajkach 87 421-52-62

Bank Spółdzielczy w Miliczu ul.Trzebnicka 7, 56-300 Milicz 71 384-02-80 www.bsmilicz.com.pl

Bank Spółdzielczy w Mińsku ul. Piłsudskiego 6, 05-300 Mińsk 25 758-29-78 www.bsminskmaz.pl Mazowieckim Mazowiecki 25 758-29-68

Bank Spółdzielczy ul.Siedlecka 16, 25 641-13-94 w Mokobodach 08-124 Mokobody

Bank Spółdzielczy ul. Wyzwolenia 13, 19-100 Mońki 85 727-99-10 www.bs-monki.pl w Mońkach

Bank Spółdzielczy ul.Królewiecka 53, 89 741-76-06 www.bsmragowo.pl w Mrągowie 11-700 Mrągowo

Bank Spółdzielczy ul. Mickiewicza 13, 05-320 Mrozy 25 757-41-91 www.bsmrozy.pl w Mrozach 25 757-47-35

Bank Spółdzielczy w Mszanie ul. Rynek 1, 34-730 Mszana 18 331-92-10 www.bsmszana.pl Dolnej Dolna 18 331-92-11 128 Prezes RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy Muszyna- ul. Piłsudskiego 8, 18 471-40-25 www.bsmuszyna.com Krynica Zdrój 33-370 Muszyna 18 440-83-80

Bank Spółdzielczy ul.Samorządowa 3, 34 328-80-31 w Mykanowie 42-233 Mykanów 34 328-80-93

Międzypowiatowy Bank ul.Kościuszki 111, 34 313-78-00 www.bsmyszkow.pl Spółdzielczy w Myszkowie 42-300 Myszków 34 313-78-01

Bank Spółdzielczy ul. 1 Maja 16, 24-150 Nałęczów 81 501-41-80 www.bsnaleczow.pl w Nałęczowie

Bank Spółdzielczy Plac Wolności 8, 77 410-43-51 www.bsnamyslow.com.pl w Namysłowie 46-100 Namysłów

Bank Spółdzielczy w Narolu ul. Kościelna 1, 37-610 Narol 16 631-70-63 www.bsnarol.pl - Prezes 16 631-70-10

Bank Spółdzielczy w Narwi ul. Dąbrowskiego 1, 85 681-60-36 www.bsnarew.wp.pl 17-210 Narew

Bank Spółdzielczy Nawojowa 99, 33-335 Nawojowa 18 445-70-79 www.bsnawojowa.com w Nawojowej 18 445-70-40

Bank Spółdzielczy w Nidzicy ul. Mickiewicza 3, 13-100 Nidzica 89 625-82-55 www.bsnidzica.pl 89 625-22-15 89 625-27-61

Bank Spółdzielczy Niechobrz 118, 17 859-14-00 www.bsniechobrz.pl w Niechobrzu 36-047 Niechobrz 17 859-14-01

Bank Spółdzielczy ul. Lubelska 4, 81 517-50-12 w Niedrzwicy Dużej 24-220 Niedrzwica Duża

Bank Spółdzielczy w Nieliszu Staw Noakowski, 22-413 Nielisz 84 631-27-14 www.bsnielisz.pl z/s w Stawie Noakowskim

Bank Spółdzielczy ul.Lubelska 190, 21-025 Niemce 81 756-17-30 www.bsniemce.pl w Niemcach

Bank Spółdzielczy w Nowej ul.Bankowa 1, 67-100 Nowa Sól 68 387-52-71 Soli

Bank Spółdzielczy w Nowym ul.Słowackiego 8, 05-100 Nowy 22 775-29-19 www.bsndm.pl Dworze Mazowieckim Dwór Mazowiecki

Bank Spółdzielczy w Nowym ul.Al.Stefana Batorego 78, 18 443-56-30 www.bsnowysacz.pl Sączu 33-300 Nowy Sącz

Bank Spółdzielczy w Nowym Rynek 11, 34-400 Nowy Targ 18 266-27-33 www.bsnowytarg.pl Targu

Bank Spółdzielczy ul.Trzebnicka 3, 55-120 Oborniki 71 310-51-23 w Obornikach Śląskich Śląskie

Bank Spółdzielczy w Obszy Obsza 34A, 23-413 Obsza 84 689-10-06

Bank Spółdzielczy w Olecku ul. Cicha 2, 19-400 Olecko 87 520-25-10 www.bsolecko.pl

Bank Spółdzielczy w Oleśnicy ul.Wrocławska 36, 71 398-00-60 www.bsolesnica.pl 56-400 Oleśnica 71 398-00-61

Bank Spółdzielczy ul.Rynek 2, 11-015 Olsztynek 89 519-20-35 www.bsolsztynek.pl w Olsztynku

Bank Spółdzielczy w Oławie ul.Pałacowa 13, 55-200 Oława 71 381-83-01 www.bs.olawa.pl *

Bank Spółdzielczy "Bank Książąt Opolskich 36a, 77 402-14-42 www.bs-opole.pl Rolników" w Opolu 45-005 Opole 129 Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy ul. Wardyńskiego 15 a, 41 263-31-13 www.bs.ostrowiec.pl w Ostrowcu Świętokrzyskim 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski 41 263-33-32

Bank Spółdzielczy w Ostrowi ul. 3 Maja 32, 07-300 Ostrów 29 745-22-63 www.bsostrowmaz.pl Mazowieckiej Mazowiecka 29 745-22-64

Bank Spółdzielczy Rynek 1 B, 48-385 Otmuchów 77 431-53-95 www.bsotmuchow.pl w Otmuchowie 77 431-52-23

Bank Spółdzielczy ul.Kołłątaja 1 B, 05-400 Otwock 22 779-57-73 www.bsotwock.pl w Otwocku

Bank Spółdzielczy Plac Jana Pawła II nr 6, 42 718-10-11 www.bs-ozorkow.pl w Ozorkowie 95-035 Ozorków

Bank Spółdzielczy ul. Wiśniowa 32, 98-330 Pajęczno 34 311-25-51 www.bspajeczno.pl w Pajęcznie 34 311-20-20

Bank Spółdzielczy ul. Kościelna 27, 21-200 Parczew 83 355-13-26 www.bs.com.pl w Parczewie

Bank Spółdzielczy ul. Zjednoczenia 62b, 32 472-23-20 www.bspawlowice.pl w Pawłowicach 43-250 Pawłowice 32 472-19-24

Bank Spółdzielczy ul.Kościuszki 32, 22 737-41-17 www.bspiaseczno.pl w Piasecznie 05-500 Piaseczno

Bank Spółdzielczy w Piątnicy ul. Stawiskowska 30, 86 219-13-70 www.bspiatnica.pl 18-421 Piątnica 86 216-52-04

Bank Spółdzielczy w Pieńsku ul.Staszica 20, 59-930 Pieńsk 75 778-64-84 www.bspiensk.pl

Bank Spółdzielczy w Pilźnie ul. Grodzka 2, 39-220 Pilzno 14 672-10-11 www.bspilzno.tar.pl 14 672-28-13

Bank Spółdzielczy Pl. Wolności 21, 28-400 Pińczów 41 357-20-31 w Pińczowie 41 357-32-38

Bank Spółdzielczy ul. Rzeszutka 2, 18 446-40-18 www.bs.piwniczna.com w Piwnicznej-Zdroju 33-350 Piwniczna-Zdrój 18 446-42-26

Bank Spółdzielczy ul.3 Maja 20, 08-210 Platerów 83 357-84-14 w Platerowie 83 357-84-80

Bank Spółdzielczy w Płońsku ul.Płocka 28, 09-100 Płońsk 23 663-09-00 www.bsplonsk.pl

Bank Spółdzielczy ul. Bankowa 1, 42-262 Poczesna 34 371-12-33 w Poczesnej

Bank Spółdzielczy ul.Łódzka 33, 99-200 Poddębice 43 678-37-00 www.bspoddebice.pl w Poddębicach 43 678-34-36

Bank Spółdzielczy Podegrodzie 223, 18 447-77-20 w Podegrodziu 33-386 Podegrodzie

Bank Spółdzielczy w Połańcu ul. Żapniowska 3, 15 865-00-71 www.bspolaniec.pl 28-230 Połaniec

Bank Spółdzielczy ul.1 Maja 7 B, 24-320 Poniatowa 81 820-43-07 www.bsponiatowa.pl w Poniatowej

Bank Spółdzielczy w Popowie ul. Częstochowska 8, 34 310-37-31 www.bspopow.grupabps.pl z/s w Zawadach 42-110 Zawady 34 310-37-34 Gł.Księg.

Bank Spółdzielczy w Porąbce Rynek 5, 43-353 Porąbka 33 810-60-01 www.bsporabka.slask.com.pl 33 810-64-52

Bank Spółdzielczy w Praszce ul. Mickiewicza 1, 46-320 Praszka 34 359-13-31 www.bspraszka.pl 34 359-13-32

130 Bank Spółdzielczy ul. Krakowska 53, 12 386-18-66 www.bsproszowice.com.pl w Proszowicach 32-100 Proszowice RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy ul.Tadeusza Kościuszki 12, 77 406 55-00 centr. www.bsprudnik.pl w Prudniku 48-200 Prudnik 77 406-55-01 sekr.

Bank Spółdzielczy ul. Bolesława Prusa 88, 22 728-50-65 www.bs.pruszkow.org.pl w Pruszkowie 05-800 Pruszków 22 728-50-80

Bank Spółdzielczy ul. Słowackiego 1, 29 752-33-00 www.bsprzasnysz.pl w Przasnyszu 06-300 Przasnysz

Bank Spółdzielczy ul.Krótka 2, 39-320 Przecław 17 581-31-91 w Przecławiu

Bank Spółdzielczy ul. Krakowska 11, 16 648-74-50 w Przeworsku 37-200 Przeworsk

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 6, 43-200 Pszczyna 32 210-36-39 www.bspszczyna.pl w Pszczynie 32 210-35-91

Nadwiślański Bank ul.Piłsudskiego 30, 81 888-01-58 Spółdzielczy w Puławach 24-100 Puławy 81 888-44-95

Bank Spółdzielczy w Rabie Raba Wyżna 30, 34-721 Raba 18 269-12-00 www.bsrabawyzna.pl Wyżnej Wyżna

Bank Spółdzielczy ul.Klasztorna 3, 47-400 Racibórz 32 415-20-89 www.bsraciborz.pl w Raciborzu 32 415-37-60

Bank Spółdzielczy ul. Czachowskiego 21A, 48 363-93-66 w Radomiu 26-600 Radom

Bank Spółdzielczy Rzemiosła ul.Kilińskiego 15/17, 48 362-66-53 www.bsr.com.pl w Radomiu 26-600 Radom

Bank Spółdzielczy ul.Krótka 2, 39-310 Radomyśl 14 681-95-30 www.radomyslwielki.com.pl w Radomyślu Wielkim Wielki 14 681-95-31

Bank Spółdzielczy ul. Złota Góra 25, 16 628-10-26 w Radymnie 37-550 Radymno

Bank Spółdzielczy Radziechowy 700/1, 33 867-66-16 www.bankradziechowy.pl w Radziechowach - Wieprzu 34-381 Radziechowy 33 867-66-46

Bank Spółdzielczy ul. Ostrowiecka 35, 83 352-70-58 www.bsradzyn.pl w Radzyniu Podlaskim 21-300 Radzyń Podlaski 83 352-70-57

Bank Spółdzielczy w Rajczy ul. Górska 13, 34-370 Rajcza 33 864-38-54 www.bsrajcza.pl

Bank Spółdzielczy w Reszlu ul. Kolejowa 4, 11-440 Reszel 89 755-34-00 www.bs.reszel.pl

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 13, 39-100 Ropczyce 17 221-83-24 www.bsropczyce.pl w Ropczycach 17 221-80-29

Bank Spółdzielczy Roźwienica 173, 16 622-67-31 w Roźwienicy 37-565 Roźwienica 16 622-58-97

Bank Spółdzielczy w Różanie ul. Wileńska 2, 06-230 Różan 29 766-92-20 www.bsrozan.pl

Warmińsko-Mazurski Bank ul.Gizewiusza 2a, 12-200 Pisz 87 424-19-20 www.wmbs.pl Spółdzielczy

Bank Spółdzielczy w Rutce ul.Waryńskiego 21, 87 568-72-07 www.bssuwalki.pl - Tartak 16-400 Suwałki 87 565-08-82

Bank Spółdzielczy w Rybniku ul. Rynek 10, 44-200 Rybnik 32 422-37-35 www.bsrybnik.pl

Bank Spółdzielczy w Rykach ul. Warszawska 23, 08-500 Ryki 81 865-26-20 www.bsryki.pl 81 865-24-37

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 14, 38-480 Rymanów 13 435-50-10 www.rymanow.pl w Rymanowie

Bank Spółdzielczy ul.płk Leopolda Lisa Kuli 16, 17 852-31-84 www.bs.rzeszow.pl 131 w Rzeszowie 35-025 Rzeszów 17 852-31-85 Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy Samsonów 32, 41 303-34-03 w Samsonowie 26-050 Samsonów

Bank Spółdzielczy ul.Kolejowa 2, 08-220 Sarnaki 83 359-91-61 w Sarnakach 83 359-91-27

Bank Spółdzielczy w Sawinie Rynek 6, 22-107 Sawin 82 567-30-13 82 567-30-51

Bank Spółdzielczy w Sejnach ul. Marchlewskiego 1, 87 516-20-12 www.bssejny.pl 16-500 Sejny 87 517-21-42

Bank Spółdzielczy ul. Leśna 7, 28-340 Sędziszów 41 381-10-16 w Sędziszowie 41 381-25-54

Bank Spółdzielczy ul. 3 Maja 18, 39-120 Sędziszów 17 221-64-26 www.bssedziszow.pl w Sędziszowie Młp. Małopolski

Bank Spółdzielczy ul. Pusta 5/9, 08-100 Siedlce 25 644-08-10 www.bssiedlce.pl w Siedlcach 25 632-73-49

Bank Spółdzielczy ul. Drohiczyńska 8, 85 655-26-28 w Siemiatyczach 17-300 Siemiatycze 85 655-26-29

Bank Spółdzielczy w Sierpcu ul. Wiosny Ludów 6, 24 275-22-31 www.bssierpc.pl 09-200 Sierpc 24 275-25-21

Bank Spółdzielczy ul. Częstochowska 1, 32 674-13-17 w Siewierzu 42-470 Siewierz 32 674-27-90

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 19, 32-050 Skawina 12 276-38-16 www.bs-skawina.com.pl w Skawinie

Bank Spółdzielczy ul. Reymonta 25, 46 834-48-00 www.bsskierniewice.pl w Skierniewicach 96-100 Skierniewice

Bank Spółdzielczy ul.Objazdowa 10, 33 857-95-00 www.bs.skoczow.pl w Skoczowie 43-430 Skoczów

Bank Spółdzielczy ul. Żeromskiego 1A, 12 388-15-57 www.bs-slomniki.com.pl w Słomnikach 32-090 Słomniki

Bank Spółdzielczy ul.Duży Rynek 17, 25 685-80-11 http://bssobieniejeziory.pl w Sobieniach Jeziorach 08-443 Sobienie Jeziory 25 685-80-64

Bank Spółdzielczy ul. Reymonta 18, 46 862-21-96 www.bssochaczew.pl w Sochaczewie 96-500 Sochaczew 46 862-28-88 46 862-23-48

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 4, 36-050 Sokołów 17 772-92-07 www.bssokolow.pl w Sokołowie Małopolskim Małopolski

Bank Spółdzielczy w Sokółce ul. Ściegiennego 16, 85 711-20-94 www.bs-sokolka.pl 16-100 Sokółka

Bank Spółdzielczy ul. Gliwicka 30, 32 238-77-60 www.bssosnicowice.pl w Sośnicowicach 44-153 Sośnicowice 32 238-77-61

Bank Spółdzielczy w Stalowej ul. Okulickiego 56 c, 15 842-10-27 www.bs.stalowa-wola.pl Woli 37-450 Stalowa Wola

Bank Spółdzielczy ul.Kilińskiego 1, 41 274-64-77 www.bsstarachowice.pl w Starachowicach 27-200 Starachowice

Bank Spółdzielczy Plac Bojowników 3, 24 261-70-72 www.bsstarozreby.pl w Staroźrebach 09-440 Staroźreby

Bank Spółdzielczy w Starym ul. Kościuszki 73, 37-632 Stary 16 631-80-33 www.starydzikow.grupabps.pl Dzikowie Dzików

132 Bank Spółdzielczy w Starym ul. Daszyńskiego 11, 18 446-09-60 www.bs.stary.sacz.pl Sączu 33-340 Stary Sącz RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy ul.Kościelna 25, 28-200 Staszów 15 864-24-58 www.bs.staszow.com w Staszowie 15 864-70-60

Bank Spółdzielczy w Stopnicy Pl. Piłsudskiego 27, 41 377-90-25 28-130 Stopnica 41 377-90-50

Bank Spółdzielczy ul.Słowackiego 36, 17 276-10-10 www.bsstrzyzow.pl w Strzyżowie 38-100 Strzyżów 17 276-00-60

Bank Spółdzielczy ul. Mickiewicza 8, 41 254-30-21 www.bs-suchedniow.com.pl w Suchedniowie 26-130 Suchedniów 41 254-31-48

Bank Spółdzielczy w Suchej ul. Piłsudskiego 5, 34-200 Sucha 33 874-50-00 www.bssucha.pl Beskidzkiej Beskidzka

Bank Spółdzielczy Pl. Kościuszki 1, 85 712-44-20 w Suchowoli 16-150 Suchowola

Bank Spółdzielczy ul. Utrata 4, 16-400 Suwałki 87 565-00-78 w Suwałkach 87 565-00-77

Bank Spółdzielczy Pl.T.Kościuszki 31, 84 682-11-19 www.bsszczebrzeszyn.i-bs.pl w Szczebrzeszynie 22-460 Szczebrzeszyn 84 682-11-20

Bank Spółdzielczy ul.Żeromskiego 8, 34 378-77-77 www.bsszczekociny.pl w Szczekocinach 42-445 Szczekociny

Bank Spółdzielczy ul. Dr Rudnickiego 5, 14 643-61-24 www.bsszczucin.malopolska.info w Szczucinie 33-230 Szczucin 14 643-62-24

Bank Spółdzielczy Plac Tysiąclecia 27, 86 272-50-84 www.bsszczuczyn.pl w Szczuczynie 19-230 Szczuczyn

Bank Spółdzielczy ul. Łomżyńska 20, 89 624-23-09 www.bsszczytno.pl w Szczytnie 12-100 Szczytno

Spółdzielczy Bank Rozwoju ul.Kardynała Stefana 86 477-04-11 www.sbrbank.pl Wyszyńskiego 3, 86 477-04-12 18-210 Szepietowo

Bank Spółdzielczy ul. XXX-lecia 3, 86 476-82-33 w Szumowie 18-305 Szumowo

Bank Spółdzielczy ul. Kościelna 1, 28-225 Szydłów 41 354-51-21 w Szydłowie

Bank Spółdzielczy w Środzie ul. Wrocławska 2, 55-300 Środa 71 317-38-66 www.bssrodasl.com.pl Śląskiej Śląska

Bank Spółdzielczy ul.Długa 9, 58-100 Świdnica 74 852-22-11 w Świdnicy 74 852-29-92

Bank Spółdzielczy ul. 3 Maja 33, 32 284-43-13 w Świerklańcu 42-622 Świerklaniec 32 284-48-48

Bank Spółdzielczy ul.Stępkowskiego 4, 22 727-78-86 www.bstarczyn.pl w Tarczynie 05-555 Tarczyn

Bank Spółdzielczy ul. Sokola 12, 39-400 Tarnobrzeg 15 822-33-00 www.bstarnobrzeg.pl w Tarnobrzegu

Bank Spółdzielczy ul.Partyzantów 9, 84 689-71-23 www.bstarnogrod.pl w Tarnogrodzie 23-420 Tarnogród 84 689-70-12

Bank Spółdzielczy ul.Bytomska 6, 32 393-90-40 www.bstg.pl w Tarnowskich Górach 42-600 Tarnowskie Góry

Bank Spółdzielczy ul.Orzeszkowej 2, 84 664-44-28 www.bstomaszowlubelski. w Tomaszowie Lubelskim 22-600 Tomaszów Lubelski zrzeszeniebps.pl

Bank Spółdzielczy ul.Wrocławska 21, 68-200 Żary 68 363-09-00 www.bstrzebiel.neostrada.pl 133 w Trzebielu Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bank Spółdzielczy Trzebieszów 33, 25 796-06-66 w Trzebieszowie 21-404 Trzebieszów

Bank Spółdzielczy ul.Prusicka 1, 55-100 Trzebnica 71 387-43-21 www.bstrzebnica.pl w Trzebnicy

Bank Spółdzielczy w Tworogu ul.Zamkowa 15, 42-690 Tworóg 32 285-74-62 www.bstworog.pl 32 285-73-43

Bank Spółdzielczy w Tychach ul.Damrota 41, 43-100 32 324-83-00 www.bstychy.com.pl

Bank Spółdzielczy w Tyczynie ul.Mickiewicza 6, 36-020 Tyczyn 17 221-92-10 www.bstyczyn.pl 17 221-95-12

Bank Spółdzielczy ul.Daszyńskiego 10a, 33 854-34-57 www.bs.ustron.pl w Ustroniu 43-450 Ustroń 33 854-25-47

Bank Spółdzielczy w Warcie ul.Klasztorna 1, 98-290 Warta 43 829-40-19

Warszawski Bank ul.Fieldorfa 5A, 03-984 Warszawa 22 514-89-40 www.banksbo.pl Spółdzielczy 22 514-89-19

Bank Spółdzielczy ul. Wielkowiejska 1 A, 41 271-50-85 w Wąchocku 27-215 Wąchock

Bank Spółdzielczy ul. Zamojska 1/1, 84 657-26-04 w Werbkowicach 22-550 Werbkowice 84 657-30-11

Bank Spółdzielczy ul.Zielona 45, 34-350 Węgierska 33 865-18-00 www.bs.wegierskagorka.pl w Węgierskiej Górce Górka

Bank Spółdzielczy ul. Pionierów 27, 87 427-31-58 w Węgorzewie 11-600 Węgorzewo

Małopolski Bank ul. Jana Kilińskiego 2, 12 278-13-95 www.mbsw.pl Spółdzielczy w Wieliczce 32-020 Wieliczka 12 278-14-66

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 196, 39-110 Wielopole 17 221-48-66 www.bswielopole.pl w Wielopolu Skrzyńskim Skrzyńskie

Bank Spółdzielczy ul.Paderewskiego 17, 33 845-71-02 www.bswilamowice.pl w Wilamowicach 43-330 Wilamowice 33 845-71-44

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 13, 21-580 Wisznice 83 378-26-01 www.bswisznice.pl w Wisznicach Sekretariat

Bank Spółdzielczy ul. Krakowska 6, 41 380-60-61 w Wodzisławiu 28-330 Wodzisław 41 380-60-23

Bank Spółdzielczy ul. Mendego 6, 32 455-33-63 www.bswodzislaw.pl w Wodzisławiu Śląskim 44-300 Wodzisław Śląski 32 455-34-42

Bank Spółdzielczy Rynek 23, 22-120 Wojsławice 82 566-91-01 w Wojsławicach

Bank Spółdzielczy ul.Krakowska 26, 32 647-20-60 www.bs-wolbrom.com.pl w Wolbromiu 32-340 Wolbrom

Bank Spółdzielczy ul. Strzelecka 1, 89-320 Wysoka 67 287-10-24 www.bswysoka.pl w Wysokiej

Bank Spółdzielczy ul. Rynek Jabłonowskich 1, 84 680-62-12 w Wysokiem 23-145 Wysokie 84 680-68-20 84 680-60-00

Bank Spółdzielczy ul.Jagiellońska 14, 86 275-24-05 www.bswysokiemazowieckie.pl w Wysokiem Mazowieckiem 18-200 Wysokie Mazowieckie

Polski Bank Spółdzielczy ul.Tadeusza Kościuszki 5, 29 743-52-00 cent. www.bankpbs.pl w Wyszkowie 07-200 Wyszków 29 743-52-01 134 Prezes RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Podlasko-Mazurski Bank ul. Surażska 2, 16-060 Zabłudów 85 717-09-31 www.pmbank.pl Spółdzielczy w Zabłudowie Zabłudów 85 676-00-07 Białystok

Bank Spółdzielczy Plac Kościuszki nr 1, 15 845-07-16 www.bszaleszany.i-bs.pl w Zaleszanach 37-415 Zaleszany 15 845-09-52

Bank Spółdzielczy Załuski 36 A, 09-142 Załuski 23 661-96-12 w Załuskach

Bank Spółdzielczy ul. Białostocka 2, 86 271-07-32 www.bszambrow.pl w Zambrowie 18-300 Zambrów 86 271-07-30 86 271-07-41

Bank Spółdzielczy w Zatorze ul.Różana 2, 32-640 Zator 33 841-23-40 www.bs.zator.pl 33 841-08-40

Bank Spółdzielczy ul.Opolska 38, 47-120 Zawadzkie 77 461-63-92 www.bs-zawadzkie.pl w Zawadzkiem

Bank Spółdzielczy ul. Zegadłowicza 6, 32 672-29-43 w Zawierciu 42-400 Zawiercie 32 672-22-68

Bank Spółdzielczy Rynek 10, 57-200 Ząbkowice 74 815-16-18 www.bs-zabkowicesl.pl w Ząbkowicach Śląskich Śląskie

Bank Spółdzielczy w Zgierzu ul. Długa 62A, 95-100 Zgierz 42 716-66-00 www.bszgierz.pl 42 716-40-11

Bank Spółdzielczy w Żaganiu ul.X-lecia 6, 68-100 Żagań 68 367-08-70 sek www.bszagan.pl 68 377-25-16 68 377-25-76

Bank Spółdzielczy ul.Marii Konopnickiej 1/3, 71 385-35-50 www.bszmigrod.com.pl w Żmigrodzie 55-140 Żmigród 71 385-33-36

Bank Spółdzielczy w Żołyni ul.Kmiecie 1, 37-110 Żołynia 17 224-30-09 www.bszolynia.pl

Bank Spółdzielczy w Żorach ul. Męczenników Oświęcimskich 32 434-27-25 www.bszory.i-bs.pl 28, 44-240 Żory

Bank Spółdzielczy ul.Bankowa 4, 37-710 Żurawica 16 672-37-80 w Żurawicy 16 672-37-81

Bank Spółdzielczy Żyraków 137 c, 39-204 Żyraków 14 670-12-24 www.bs.zyrakow.pl w Żyrakowie 14 682-25-70

Bank Spółdzielczy w Żytnie ul. Marii Konopnickiej 95, 34 326-91-10 97-532 Żytno 34 326-91-11 Prezes 34 326-91-12 Gł. Księg.

Bank Spółdzielczy w Żywcu Rynek 23, 34-300 Żywiec 33 861-42-71 www.bs-zywiec.pl 33 861-54-41 33 861-54-42

Bank Spółdzielczy ul. Rynek 16, 23-440 Frampol 84 685-75-83 www.bsframpol.pl we Frampolu

Bank Spółdzielczy ul.16 stycznia 14, 42-244 Mstów 34 328-41-11 we Mstowie 34 329-50-23

Bank Spółdzielczy ul.Partyzantów 5, 41 394-29-40 www.bs-wloszczowa.com.pl we Włoszczowie 29-100 Włoszczowa 41 394-24-15

Bank Spółdzielczy ul. Sportowa 1, 42-130 Wręczyca 34 317-02-14 we Wręczycy Wielkiej Wielka 34 317-00-39

Bank Spółdzielczy Ziemi ul. Ogrodowa 5, 23-200 Kraśnik 81 884-06-00 www.bs-krasnik.pl 135 Kraśnickiej w Kraśniku Banki Spółdzielcze

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Bieszczadzki Bank ul. Bełska 12, 38-700 Ustrzyki 13 461-12-96 www.bbsustrzyki.pl Spółdzielczy w Ustrzykach Dolne 13 461-13-74 Dolnych

Gospodarczy Bank ul.Radkowska 4, 57-402 Nowa 74 872-80-43 www.gbsradkow.pl Spółdzielczy Radków z/s Ruda 74 873-04-69 w Nowej Rudzie

Krakowski Bank Spółdzielczy Rynek Kleparski 8, 12 422-09-26 www.kbsbank.com.pl w Krakowie* 31-150 Kraków 12 422-82-45

Mazowiecki Bank ul. Szpitalna 8, 05-092 Łomianki 22 751-18-61 www.bank.lomianki.com.pl Spółdzielczy w Łomiankach

Mazurski Bank Spółdzielczy ul.Wyzwolenia 1, 11-500 Giżycko 87 429-62-00 www.mbsgizycko.pl w Giżycku 87 429-62-01 Prezes 87 429-62-02 Gł.Księg.

Międzygminny Bank ul. Terespolska 9, 25 641-63-68 www.bszbuczyn.pl Spółdzielczy w Zbuczynie 08-106 Zbuczyn

Mikołowski Bank ul.Krakowska 29, 32 226-22-05 www.mbs.mikolow.pl Spółdzielczy w Mikołowie 43-190 Mikołów

Morąsko-Zalewski Bank ul.Pomorska 21, 14-300 Morąg 89 758-83-16 www.m-zbs.pl Spółdzielczy w Zalewie 89 758-83-59

Nadwiślański Bank ul. Rębowska 2, 24 231-50-02 www.banknbs.pl Spółdzielczy w Czerwińsku 09-450 Wyszogród - Czerwińsk nad Wisłą z siedzibą 24 231-12-00 w Wyszogrodzie 24 231-12-98 - Wyszogród

Nadwiślański Bank ul.1-go Maja 6, 28-131 Solec- 41 377-60-16 www.nbsbank.pl Spółdzielczy w Solcu-Zdroju Zdrój

Podhalański Bank ul. Kościuszki 2, 18 201-48-25 www.bszakopane.pl Spółdzielczy w Zakopanem 34-500 Zakopane

Podkarpacki Bank ul.Mickiewicza 7, 38-500 Sanok 13 465-58-06 www.pbssanok.pl Spółdzielczy

Podlaski Bank Spółdzielczy ul.Jagiellońska 2, 19-120 Knyszyn 85 716-70-16 w Knyszynie 85 727-94-34

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul.Wiejska 3, 23-300 Janów 15 872-04-15 w Janowie Lubelskim Lubelski

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul.Rynek 6a, 47-200 Kędzierzyn- 77 406-11-88 www.pbskkozle.pl. w Kędzierzynie-Koźlu Koźle

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul.Stary Rynek 48, 24-300 Opole 81 827-22-09 www.pbsopolelubelskie.p9.pl w Opolu Lubelskim Lubelskie 81 827-60-87

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul.Wolności 48, 08-300 Sokołów 25 781-27-98 www.pbssokolow.pl w Sokołowie Podlaskim Podlaski 25 781-29-05

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul.Gdańska 10, 07-100 Węgrów 25 792-33-13 www.pbswegrow.pl w Węgrowie

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul.Partyzantów 3a, 84 638-14-87 www.pbs.zamosc.pl w Zamościu 22-400 Zamość

Powiatowy Bank Spółdzielczy ul. Rynek 42, 59-500 Złotoryja 76 878-32-55 www.pbszlotoryja.pl w Złotoryi 76 878-55-20

Powiślański Bank ul. Kopernika 28, 55 261-45-30 www.powislanski.pl Spółdzielczy w Kwidzynie 82-500 Kwidzyn 136 Rejonowy Bank Spółdzielczy ul. Piłsudskiego 37, 81 566-00-57 www.rbsbychawa.pl w Bychawie 23-100 Bychawa 81 566-00-18 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2010

Nazwa Banku Spółdzielczego Adres telefon strona www

Spółdzielczy Bank Ludowy ul. 1-go Maja 13, 10-117 Olsztyn 89 527-20-08 www.sbl.olsztyn.pl w Olsztynie 89 527-39-48

Spółdzielczy Bank Powiatowy ul. Lubelska 98, 21-050 Piaski 81 582-10-24 www.sbppiaski.pl w Piaskach 81 582-11-98

Spółdzielczy Bank Rzemiosła ul.Wąska 18, 05-200 Wołomin 22 763-87-00 www.sbrzr.pl i Rolnictwa

Bank Spółdzielczy w Dobrem ul.Kościuszki 31, 05-307 Dobre 25 757-11-71 **

- Umowa wejdzie w życie z dniem 1 czerwca 2011 r.

Bank Spółdzielczy Al.Krakowska 72, 05-090 Raszyn 22 720-55-91 www.bsraszyn.pl w Raszynie 22 720-01-16

- Umowa wejdzie w życie z dniem 1 lipca 2011 r.

Bank Spółdzielczy w Brańsku ul.Kościuszki 2A, 17-120 Brańsk 85 731-95-00 www.bsbransk.pl 85 731-95-02

Bank Spółdzielczy ul.Piłsudskiego 12, 17-200 85 682-28-20 w Hajnówce Hajnówka

Bank Spółdzielczy ul.Kościelna 1, 07-440 Goworowo 29 761-40-17 w Goworowie

Bank Spółdzielczy ul.Kurpiowska 10, 07-420 29 761-81-29 wwwbskadzilo.pl w Kadzidle Kadzidło

Bank Spółdzielczy w Łapach ul.Sikorskiego 80, 18-100 Łapy 85 715-29-23 www.bslapy.pl

Bank Spółdzielczy Pl.Wolności 56, 07-430 Myszyniec 29 772-13-64 w Myszyńcu 29 772-10-22

Bank Spółdzielczy ul.Kilińskiego 42, 07-410 29 764-48-95 w Ostrołęce Ostrołęka

Bank Spółdzielczy ul.Zastawska 8, 07-311 Wąsewo 29 645-80-50 www.bswasewo.pl w Wąsewie

* Bank współpracujący z Bankiem BPS

** Bank Spółdzielczy w Dobrem połączył się z Bankiem Spółdzielczym w Mińsku Mazowieckim 16.02.2011 r.

137 Dziękujemy za możliwość zrealizowania sesji zdjęciowej firmom:

Liberator Sp. z o.o. Autoryzowany dealer Harley-Davidson www.liberator.pl oraz

GB Aircraft Sp. z o.o. Cessna Authorised Sales Representative in Poland www.gbaircraft.pl

Zdjęcia portretowe wykonał:

Arkadiusz Jan Zbiżek Kapitał zakładowy i wpłacony 199 870 165 zł