Édition 2021 / 2022 | N° 4

Le Magazine de la destination Pour être Mieux Côte d'Opale - Travel Magazine

p.16 EAU p.52 La pêche, patrimoine AIR immatériel de la Côte d'Opale Souffle de liberté Fishing, the Opal Coast's intangible heritage Getting some fresh air

p.62 p.36 FEU TERRE En scène ! Périple d'un cornichon Théâtre en Côte d'Opale A gherkin's journey On stage ! Theatre on the Opal Coast © JD Hestin à l’essentiel à Dunes du Touquet-Paris-Plage “ Retour

” ÉDITO

En cette année particulière, au crépuscule Un territoire fait d'authenticité, fort de ses d'une période complexe qui a boulversé habitants et acteurs passionnés qui vous nos certitudes, nos habitudes et notre accueillent à bras ouverts. Un territoire quotidien, nous vous proposons un qui laisse la part belle à la nature, aux retour aux sources et à l'essentiel en Côte grands espaces pour vous proposer d'Opale. une expérience ressourçante, qui vous transforme. À l'instar de notre destination, riche de sa diversité de paysages, d'offres et de Des moments simples, essentiels, à trésors, notre magazine s'articule cette partager entre amis ou en famille dans un année autour des quatre éléments : cadre exceptionnel ; nous vous souhaitons fondamentalement différents et pourtant la bienvenue en Côte d'Opale - Pour être foncièrement complémentaires et mieux ! essentiels l'un à l'autre.

Eau, Terre, Air, Feu : à travers eux, c'est toute la richesse de la Côte d'Opale que L'équipe de rédaction nous vous invitons à découvrir. Agence d'attractivité Opale&Co

Editorial Voorwoord

Water, Earth, Air and Fire. Four elements Water, Aarde, Lucht en Vuur. Vier elementen die voor representing the very essence of life. In this de kern van het leven staan. We hebben ervoor gekozen magazine, we have chosen to focus on these om in dit blad deze vier symbolen centraal te stellen, four elements as they embody the core values of omdat ze passen bij wat de Opaalkust te bieden heeft. the Opal Coast. Water criss-crosses the region, Water stroomt langs de talloze wandelpaden en flowing along its numerous trails and beaches. stranden van onze streek. Aarde biedt de nodige Earth provides the elements necessary to nourish bronnen om lichaam en geest mee te voeden. Lucht is both mind and body. Air is a hymn to freedom and een ode aan vrijheid en onbezorgdheid. Vuur brengt ons a care-free existence. Fire brings us together and samen en eert onze levenskunst. Deze vier elementen celebrates our way of life. These four elements bieden samen het nodige evenwicht. Ze staan voor de co-exist in a harmonious balance, essential to visie van de Opaalkust. Ontdek deze symbolen die we our survival. gebruikt hebben bij het maken van dit blad. They reflect the philosophy of the Opal Coast. Find out more about these four symbols that have served as our inspiration while writing this magazine.

3 LES INCONTOURNABLES DE LA The best places to visit in

4 Découvrez une sélection parmi tous nos trésors...

Discover some of our treasures...

5 Sommaire

Éditorial 3 Carte touristique 4 4 bonnes raisons de venir en Côte d’Opale 8

“Eau” 10/11 Ces cours d'eau qui nous relient 12 Moulins à eau, témoins du temps qui passe 14 La pêche, patrimoine immatériel de la Côte d'Opale 16 Au confluent, l'océan 20 L’eau comme terrain de jeu 22

“Terre” 26/27 Côte d’Opale, terre d’histoire(s) 28 Reconnexion sylvatique 30 Terre Nature : les jardins de la Côte d'Opale 32 Terre de gastronomie 34 Périple d’un cornichon 36 Bouger autrement 40

“Air” 44/45 Prendre soin, l’ADN de la Côte d’Opale 46 Du vent dans les voiles 48 Inspirations 50 Prendre l’air 52

“Feu” 54/55 Quand le ciel s’embrase 56 Que l'aventure commence... 58 Une terre de savoir faire 60 En scène ! Théâtre en Côte d’Opale 62 La chaleur humaine des événements qui nous rassemblent 66

Devenir Ambassadeur 69 De vous à nous 70 Nos offices de tourisme 71 Portfolio 72 Numéros d'urgence 77

6 © F. Goudeau Le port delaMadelon - 7 #4 bonnes raisons de venir en Côte d’Opale

#1 Vous y ferez de belles rencontres #3 Vous y partagerez de précieux moments La Côte d’Opale est réputée pour l’hospitalité de avec vos proches ses habitants. Artisans, commerçants et artistes Un délicieux repas partagé entre amis, une virée sont tous de véritables passionnés du territoire, en famille à la plage, un concert en amoureux… n’hésitez pas à partir à leur rencontre ! De belles Autant de moments simples et précieux que histoires n’attendent que vous pour être contées… nous vous proposons de vivre en Côte d’Opale. Avec une offre gastronomique riche et variée, des spécialités locales à savourer et des lieux culturels incontournables à découvrir, vous n’aurez qu’une idée en tête : carpe diem.

#2 Vous y vivrez des émotions fortes et #4 Vous en ressortirez apaisés, conscients, exceptionnelles revigorés Avec une programmation riche tout au long Destination bien-être, la Côte d’Opale dispose de de l’année, la promesse de vivre de belles et nombreux atouts pour prendre soin de vous : un air intenses émotions est tenue. Des festivals de iodé revitalisant, des centres de soin et de beauté musique, aux traditionnelles fêtes locales, en de qualité, des professionnels à votre écoute, des passant par un spectacle son et lumières et forêts ressourçantes et des activités détente… des compétitions sportives de haut niveau, il Comptez sur nous pour repartir de votre séjour... y en a pour tous les goûts. Une chose est sûre, transformé ! vous garderez de vos vacances un souvenir impérissable.

Bienvenue en Côte d’Opale, Pour être mieux !

8 9 © O. Caenen © O.

10 Élément indispensableEau à la vie, l'eau se transforme et se recycle à l'infini. Terrain de jeu pour les uns, ressource précieuse pour les autres, couleur Opale en nos contrées, l’eau porte en elle l’empreinte des âges passés. Laissez-vous porter…

Water Water Water, an essential element for life, is constantly Water, een noodzakelijk element om te leven, wordt transformed and recycled, bringing us energy and omgezet en hergebruikt om ons vitaliteit te bieden. vitality. This asset provides an abundance of riches along Het is een bron van diverse rijkdommen aan de the Opal Coast: you can pamper yourself at the water’s Opaalkust: genieten van water langs de kust, een edge, explore some of the region’s exceptional intangible uniek immaterieel erfgoed ontdekken, watersporten heritage or try out a water sport etc. Whatever you beoefenen... choose, water is sure to be your favourite playground! Water wordt jouw favoriete recreatiegebied!

11 © L. Delpierre Le Grand Bain Infos pratiques T. + T. Marais delaMadelaine-sous-Montreuil Plus d’informations surwww.legrandbain.eu Lieu d’émulation artistique etenvironnementale. endormis, secachel’âmedelaCôte d’Opale. torchis, ouderrière lesfaçades deces châteaux Au sommet de ce phare, dans ces maisons en Ouvrez grand lesyeux ! innombrables richesses patrimoniales. véritables petitscoins deparadis bucoliques aux et des vallées pittoresques où se nichent de ferme, vous profiterez desrives verdoyantes nage eneaux-vives. Maissivous préférez la terre en stand-up paddleoulorsd’une session de paysages letemps d’unedescente encanoë, part enpart.C’est voir défilerladiversité deses source à la baie, c’est sillonner le territoire de les échanges.Les arpenter aujourd’hui, dela Ils favorisent de tout temps lesinteractions, liens quinousétreignent. Pêche, commerce... les cours d’eau qui la maillentsontcomme des L’histoire delaCôte d’Opalerévèleàquelpoint Sillonner vous livrons ici trois manières d’en profiter. et lapréserver, uneintarissablerichesse.Nous l’immensité, l’eauoffre,àquisaitl’apprécier l’autre marais.Danssacoursefollevers tantôt douce,salée,unefoisétang, formes variées:icifleuves,làbrasdemer, source de vie, constelle le territoire sous des De lasourceàmer, ceprécieuxtrésor, La Côted’Opaleestunecontréed’eau. opportunities on offer near the water. come andrecharge yourbatteriesandenjoythe many lakes, saltmarshesandocean, itisagreatplaceto and waterways,flowingfrom sourcetosea. With its The Opal Coast boasts a wealth of streams, rivers [email protected]

Waterways that unite us 33 (0)6181302 74 Ces cours d'eau qui d'eauqui cours Ces nous relient relient nous EAU

12 pic-vert etlescoassements desgrenouilles dans vous surprendrez peut-être le martèlement du paisible surface del’eau. Sivous tendez l’oreille, saule pleureur quieffleure desesfeuilles la Là, unefamille depoulesd’eau, ici,unmagnifique les alentours sousunanglenouveau. vous changez depointvue:vous observez et descours d’eau. Abord d’unepetite barque, légèreté ?Selaisser porter, augrédescourants Quoi deplusapaisantquecette sensation de bijtanken aan het water en kiezen uit allerlei activiteiten. Van de plassenenmoerassen tot deoceaankun je hier heerlijk De Opaalkustisrijkaanwaterstromen, vandebron totdezee. T. +33(0)76852 78 59 11 BisrueduMarais 62170 plus d’informations surwww.lepetitquentovic.fr À savourer entre amisleslongues soiréesd’été. rendent laculture accessible. Naturelle. et l’émotionnousguette. Ces lieuxd’émulation répliques, lecharmeopère :lecadre sublimel’art Au sondespremières notes oudespremières les marais, lesartistes sontau rendez-vous. rive ou un récital de musique classique dans Un piano sur l’eau, une pièce de théâtre sur la d’une représentation oud’unconcert. En bord deCanche, lamagieopère letemps Barboter atmosphère 100%nature. des flotspouruneimmersiontotale dansune les marais alentour. Voguez àlaseulemesure Flotter Promenades enbarque surlaCanche Le Petit Quentovic

Water dat onsverbindt Pour sillonner les cours d’eau L’estuaire de la en kayak ou le temps d’une croisière Renseignements et réservations à l’Office du tourisme d’Etaples-sur-Mer Nouveau : balade immersion en kayak “Entre nature et gourmandise” 12 juin - 14 juillet - 14 août 2021 Accompagné d’un guide nature passionné, découvrez les richesses de l’estuaire de la Baie de Canche et éveillez vos papilles avec une dégustation des produits de la mer. Renseignements et réservations à l’Office du tourisme d’Etaples-sur-Mer La Corderie, Boulevard Bigot Descelers T.+33 (0)3 21 09 56 94 [email protected]

Découverte de la nage en eau vive et location de canoë, kayak et paddle. Club canoë-kayak La passerelle 62990 Beaurainville T. +33 (0)3 21 86 01 62 [email protected]

Club Canoë Kayak Montreuil-sur-Mer 4 rue du Moulin des Orphelins 62170 Montreuil-sur-Mer T. +33 (0)3 21 06 20 16

Découverte d’une partie de l’Authie en kayak Renseignements au CPIE Val d’Authie 258, rue Vermaelen 62390 Auxi le Chateau T. +33 (0)3 21 04 05 79 www.cpie-authie.org [email protected]

Canoë-Kayak Club de Esplanade Parmentier, Base Nautique Nord, 62600, BERCK T. +33 (0)7 55 62 62 50 [email protected]

Les sentiers de randonnées Rendez-vous dans nos offices de tourisme pour découvrir l’ensemble des sentiers de randonnées en Côte d’Opale.

13 © OT. jusqu’au débutduXX qu’une colonie depeintres américainss’yinstalle naturel ainspirénombre d’artistes àtel point évoluant ensymbiose avec leurenvironnement vocation industrielle, le charme de ces bâtiments de petite villemontéesur pilotis.Outre leur qu’ils donnaientàce quartierdesaspects millénaire constituée de moulins si nombreux aujourd’hui d’imaginercette partiedelacité Ville-Basse de Montreuil-sur-Mer. Difficile économiques, comme apuleconnaître la symboles etlestémoinsdefastes périodes La plupart de ces moulins sont à la fois les champs enhuileoufarine. à transformer lesmatières premières denos de noscampagnes,contribuant notamment représentaient le développement industriel force deseauxdenosrivières, ces moulins l’inépuisable ressource d’énergie qu’est la l’arrière-pays Montreuillois. Profitant de étaient lesmoulinsencore enactivitédans Jusqu’à uneépoquepassilointaine, nombreux paisibles outumultueux. plus detourner augrédescourants tantôt chemin troublé parces roues quin’en finissent entre collines etvallées et voient parfois leur Nos ruisseaux etrivières seglissent etsefaufilent verdoyantes? de l’eauquis’écoulelelongdesberges Vous l’entendezvousaussi,lejoyeuxclapotis 20 a colonyofAmerican paintersasrecentlythe early mill settinghasalsoinspirednumerous artistsincluding genuine symbolsofruralindustrial development. The Set outanddiscoveranexceptional heritage:watermills, th

Water mills,witnesses to passing time century!. témoins du temps du témoins Moulins à eau, Moulins ème siècle! qui passe qui EAU 14 20 reeks Amerikaanse kunstschilders tot aan het begin van de watermolens ooktallozekunstenaars geïnspireerd, zoalseen de industriëleontwikkelingophet plattelandhebbende Ontdek een uniek erfgoed: watermolens. Als symbolen voor meunier etpropriétaire deslieux.ÀFrévent, en l’art delaboulangeried’antan grâce àBernard, Au moulindeLugy, vous pouvez redécouvrir préserver ce patrimoine précieux. d’hommes etdefemmes quiontàcœur de et profitent aujourd’hui debellesinitiatives D’autres moulins ont sutraverser les âges et deselaisser surprendre. se perdre danslespetitsvillagesdecampagne , Beaurainville, … Ilsuffitde Recques-sur-Course, Enquin-sur-Baillons, des cours d’eau denosvallées ? Et pourquoi pas lorsd’une balade paisible le long environnement… son temps et de vivre en adéquation avec son nous rappelle qu’il est parfois bon de prendre de l’eau faisant doucement tourner saroue, A une époque où tout va vite, les doux remous de convivial etnostalgique àlafois. habitants duterritoire, ace petitquelquechose Le moulin, ce patrimoine bâti si cher au cœur des insolites ! ces demeures atypiques en chambres d’hôtes de nombreux propriétaires ontsutransformer insolite letemps d’unenuit?Qu'àcela netienne, Envie desecréerdessouvenirs dansun lieu l’histoire etlavieaumoulin. aujourd’hui unmuséequiretrace, entre autres, bord de Canche, l’ancien moulinSaint-Vaast est e

eeuw! Watermolens: getuigen van de geschiedenis

Pour en savoir plus

Le Moulin de Boulangerie Biologique et Moulin Hydraulique. Rue du Moulin - 62310 Lugy Ouvert au public pour des visites libres ou guidées Visites sur rendez-vous au T. +33 (0)3 21 04 56 13 www.moulin-lugy.fr [email protected]

Le Moulin de Maintenay Classé aux Monuments Historiques depuis 2011. 25, Rue du Moulin - 62870 Maintenay Visite Guidée du Moulin et Atelier du Pain (entre 20 et 50 personnes) T. +33 (0)3 21 90 43 74 [email protected]

Moulin-musée Wintenberger La mémoire agricole du Ternois. Place du Château Rue Leclerc 62270 Frévent T. +33 (0)3 21 41 31 26 [email protected]

À venir La Fête des Moulins - 26 et 27 juin 2021 L’occasion de découvrir la Vallée de la Course ! Pour plus d’informations : www.histoirehautpays.com

Journées du patrimoine de Pays et des Moulins, visites à et les 26 et 27 juin. Plus d'informations au 07 50 72 20 86.

15 EAU

La pêche, patrimoine immatériel de la Côte d’Opale

Une centaine de tableaux tapissent les murs du musée de Berck-sur-Mer n'attendant qu’une chose : nous dévoiler leurs secrets les plus intimes. Et si les tableaux du musée de Berck-sur-Mer pouvaient parl