COURSE WALDVIERTEL Spitzensport – die starke Seite des Golfresort Haugschlag
• 3 x Gastgeber der Austrian Open im Rahmen der PGA European Tour • 2 x Gastgeber der internationalen EPD Tour • 4 x Ausrichter der internationalen Alps Tour • 3 x Ausrichter der internationalen Pilsner Urquell Tour • Ausrichter zahlreicher österreichischer Meisterschaften Liebe Golferinnen und Golfer,
Mit der Vereinsgründung des GC Waldviertel im Jahre 1987 kann das Golfresort Haugschlag heute auf eine sehr erfolgreiche und beachtliche Geschichte zurückblicken. Die mehrmalige Austra- gung von Großveranstaltungen, wie den Austrian Open im Rah- men der PGA European Tour, sowie unsere jahrelange Erfahrung im Golfsport garantieren eine Platzqualität und einen Spielkomfort erster Klasse. Neben der einzigartigen landschaftlichen Kulisse des Waldviertels schätzen unsere Gäste die besondere Gastfreundschaft unseres Golfhotels. Uns liegt es am Herzen, Sie bestmöglich mit unserem Service zu verwöhnen und Ihr Spiel so aufregend wie nur möglich zu gestalten. Ich freue mich sehr, Sie in unserem Hause begrüßen zu dürfen, und wünsche Ihnen ein schönes Spiel.
Dear golfer,
Since the foundation of the GC Waldviertel in 1987, the Golfresort Haugschlag can look back on a very successful and respectable history. The repeated organisation of various major events, like the Austrian Open in line with the PGA European Tour, as well as the long-lasting golf experience guarantee highest quality in our greenkeeping and secures best comfort on our fairways. Along the unique and impressive landscape of the Waldviertel, our guests appreciate the specific hospitality of our Golf Hotel. Spoil- ing you at the best with our service and turning your rounds of golf into a unique experience is close to our staff’s heart. It gives me great pleasure to welcome you at the Golfresort Haugschlag and wish you a nice play.
Mag. Hermann Holbach Präsident des Golfresort Haugschlag President of the Golfresort Haugschlag Golfresort Haugschlag
Seit seiner Gründung 1987 präsentiert das Golfresort Haugschlag seinen Gästen ein überkomplettes Golfangebot inmitten der einzigartigen Landschaft des Waldviertels. Zwei 18 Loch Championship Courses, ein öffentlicher 18 Loch Kompaktplatz sowie eine Golfakademie mit großzügigen Übungsanlagen und das 4-Sterne-Golfhotel plus 20 luxuriöse Fairwaysuiten direkt an den Plätzen lassen jedes Golferherz höher schla- gen. Zusätzlich sind über den eigens geschaffenen Golfergrenzübergang weitere tolle 27 Loch des tschechischen Golfresort Monachus in nur 10 Minuten mit dem E-Cart erreichbar.
Das Golfresort Haugschlag blickt auf eine sehr erfolgreiche Vergangenheit zurück. Als 3-maliger Gastgeber der Austrian Open im Rahmen der PGA European Tour und mehrfach prämierter Golfplatz des Jahres ist das Golfresort Haugschlag einer der Leading Golf Courses Austria.
• Course Waldviertel: 18 Loch • Course Haugschlag: 18 Loch • 18 Loch Kompaktgolfanlage Litschau: 18 Loch, Par 54 • Drei ausgedehnte Übungsanlagen jeweils mit Putting Green, Pitching and Chipping Area, Übungsbunker, Driving Range – teilweise überdacht • Golf Academy • Indoor-Pool, Sauna, Dampfbad, Massage, Beauty • Großzügige Seminar- und Veranstaltungsräumlichkeiten • 37 geräumige Zimmer mit Bad, Dusche, WC, SAT-TV, Radio, Telefon • 20 luxuriöse Fairwaysuiten mit Dampfbad, eigenem E-Cart und Tiefgaragenplatz, großzügiger Terrasse und Blick auf Österreichs 1. Inselgrün. • Ruhige Lage inmitten unberührter Natur und zweier Golfplätze • Restaurant Schindler mit frischen regionalen Angeboten und schöner Weinkarte • Barbereich für Aperitif, Nightcup und Kommunikation zwischendurch • Terrasse mit Blick auf die Golfplätze • Laufstrecke • Mountainbikestrecke • Angelteiche • Sehr persönliche Atmosphäre • PERZY – uriges Gasthaus, original erhalten aus den 20er Jahren (siehe Österreich à la carte oder Gault Millau) Platzregeln / Etikette
Damit Sie Freude und Spaß bei Ihrer Runde haben, beachten Sie bitte Folgendes: • Bitte rasch und zügig spielen. Beachten Sie die maximalen Spielzeiten auf der Scorekarte. • Bitte unbedingt Rasenstücke zurücklegen, Spuren im Bunker beseitigen, Pitchmarken auf den Grüns sofort reparieren. • Bitte keine Probeschläge auf den Abschlägen.
Tee-Empfehlung bis HCP 5 ...... Herren weiß / Damen scharz bis HCP 26 ...... Herren gelb / Damen rot ab HCP 27 ...... Herren blau / Damen orange
Platzregeln • Die Grenzen des Platzes sind durch Zäune oder weiße Pfosten gekenn- zeichnet. Die weißen Straßenleitpflöcke rechts vom 10. Fairway und links vom 15. Fairway gelten ebenfalls als Platzgrenze (Bälle, die über die Straße hinweg auf dem 15. bzw. 10. Fairway landen, befinden sich im Out). Am 7. und 9. Fairway dürfen die Felder nicht betreten werden. • Hemmnisse im Sinne der Regel 24/2: Bäume und Sträucher, die gestützt oder geschützt oder blau gekennzeichnet sind, sowie Steine in kurzgemähten Rasenflächen.
• Boden in Ausbesserung ist durch blaue Pflöcke oder blaue Seile markiert. Hier muss der Ball aufgenommen werden; es ist nach Regel 25/1 weiterzuspielen.
• Steine im Bunker sind bewegliche Hemmnisse (Regel 24/1).
• Spielbahn 13: Ein Ball, der die Grenze des Wasserhindernisses zuletzt zwischen den roten Markierungen kreuzt und im Wasserhindernis lan- det, kann unter Hinzurechnung eines Strafschlages von der Dropping- Zone auf der Insel weitergespielt werden.
Ein Ball, der die Grenze zuletzt zwischen den gelben Markierungen kreuzt und im Wasserhindernis landet, wird gemäß Regel 26 weiter gespielt.
• Allfällige Sonderplatzregeln finden Sie am Informationsboard im Clubhaus. Legende / Legend
Distanzen und Vermessungen Die Distanzangaben auf der Scorecard und die Angaben auf den Vermar- kungsplatten des ÖGV entsprechen der Distanzmessung bis Mitte Grün. Bezugspunkte für die elektronischen Vermessungen des distance guide / point of reference for the electronic ground surveying for the distance guide: • Von den Abschlagboxen: ÖGV Vermarkungsplatte From the tee: ÖGV paving stone • Vom Fairway: bis Grünanfang From the fairway: to front of green
Markierungen am Platz / markers on the golfcourse: • Weiße Markierung / white marker 200 m bis Grünanfang / to front of green • Gelbe Markierung / yellow marker 150 m bis Grünanfang / to front of green • Rote Markierung / red marker 100 m bis Grünanfang / to front of green
38 Distanz vom Sprinkler bis Grünanfang / Distance to front of green from a sprinkler 38 Distanz vom Bezugspunkt bis Grünanfang / Distance to front of green from the point of reference Baum / tree Weg / pathway Busch / bush Straße / street Stein / stone out of bounds
Wasserhindernis / Biotop / biotope water hazard Mulde / depression
Bunker / bunker Entfernungen / distances ( in Metern / in meters ) Hügel / hill vom Abschlag in Rot / from tee in red Gefälle / slope Zwischendistanzen in Gelb / spot to spot distances in yellow 1
PAR 4
Hcp 3 17
41 53
72 84 254 208 254 202 100
235 189 119 235 183 261 152
306 148 102 148 96
136 90 136 84 312
29 306
358
358
• Halten Sie sich vom Tee links vom Baum! Das Grün ist rechts von einem Bunker und von Bäumen verteidigt. Es geht stark bergauf – nehmen Sie einen Schläger mehr!
• At the first hole, a tee shot left of the big tree is required in order to have a good view to the green. An uphill approach shot requires one club more. 2
21 PAR 5 30
55 Hcp 5 72
195
172 von x 286 255 255 225 154 von x 212 386
119
422
165 134 134 104 452 125 94 23 94 64
422
452
483
• Bleiben Sie links von den Steinen, um gute Sicht auf das Fairway zu haben. Nur gute Spieler können mit dem zweiten Schlag über das Wasser schlagen. Legen Sie vielleicht bewusst vor. Vorsicht, das Grün ist gut verteidigt!
• The safe direction of your tee shot is left of the stones, longer hitters can go over. This green can be reached in two, but attention must be payed to the distance to the water hazard in the fairway. 3
PAR 4 7 24 Hcp 7 24
56
135
91 225 197 225 197 106 217 189 217 189 283
189 161 189 161 135 26 165 137 165 137 172 309 156 128 156 128
309
309
337
337
• Spielen Sie mit einem Eisen oder einem kurzen Holz ins Dogleg! Beim Grünschlag geht es stark bergauf. Bleiben Sie nicht kurz, da hier ein Bunker droht!
• The dogleg third. A tee shot with a fairway wood or long iron is needed to stay left of the fairway bunker. For the uphill approach shot one club extra is required. 4
PAR 3
Hcp 11
195 169 194 164 181 155 180 150 170 144 169 139 44 151 125 150 120 169
178 104 78 103 73
29 183
197
208
209
• Die Steigung wird sogar von guten Spielern unterschätzt. Nehmen Sie lieber 1 bis 2 Schläger mehr, um den Bunker rechts zu überwinden!
• This is the longest par 3 on the Waldviertel course. Enough club is required to reach this heavily guarded green. A ball landing short of the green – the left side is preferable. 5
PAR 4
Hcp 13
37
31
74
218 188 100 218 182 112 208 178 208 172 266 148
144 114 144 108 298
120 90 120 84 304
298
334
334
• Zielen Sie auf die rechte Fairway-Hälfte, da die Spielbahn stark nach links abfällt. Auch der Schlag auf das Grün sollte rechts landen, um die tiefen Bunker zu meiden.
• Direction from the tee shot is the right side to a sloping fairway. Keeping the approach shot to the right side of the green is an advantage. 6
PAR 4
Hcp 9
29
49 66
252 226 86 252 221
294 125 198 172 198 167 185 159 334 185 154 168 142 168 137 29 339
334
365
365
• Vom Tee ist rechts viel Platz! Vor dem Grün geht es stark bergab. Ein Schläger weniger ist oft richtig!
• The direction from the tee is the right side of the fairway leaving a straight forward downhill approach shot. 7
PAR 5 18 35 Hcp 1 52 25 80 89
127
200 449
201 154 449 201 137
191 144 191 127 466 156 109 156 92
466
513
Gasthaus & Gemischtwaren 513 Rottal 22, 3874 Litschau
• Der Abschlag sollte rechts vom Busch bleiben. Longhitter können versuchen, über den Busch zu kommen. Vergessen Sie beim Grünschlag nicht, einen oder zwei Schläger mehr zu nehmen! • For the long hitters, it is possible to go over the big bush on the left side of the fairway, otherwise the right side is favourable. The fairway shot – attention must be payed to the distances to the fairway bunkers. 8
PAR 3
Hcp 15
158 137 137 125
19
43 124
60
138
26 150
138
150
171
• Besser zu kurz als zu lang! Bei diesem stark hängenden Stufengrün darf man nicht zu lang sein, da ein downhill-chip schwer zu halten sein wird. Es geht leicht bergauf!
• This par 3 has a very tricky uphill sloping green. An up and down chip from the back is nearly impossible. 9
PAR 4
Hcp 17 290 244 288 238 245 199 243 193 37 236 190 234 184 64
88
179 133 112 177 127 243 165 119 163 113
126 80 124 74 249
34 255
287
299
301
• Ein kurzes, aber schweres Loch vom Tee. Ein Eisen oder kurzes Holz ist oft besser als der Driver. Rechts droht out of bounds, links Wasser. Rund um das Grün ist viel Platz.
• The key to this short par 4 is to leave you with a second shot from this narrow fairway. 10
PAR 5
Hcp 14
44
72
102 24
132 150
389
200 233 197 232 174 394 211 175 210 152
417
167 131 166 108
136 100 441 135 77
452
453
• Halten Sie sich links von den Fairway-Bunkern! Gute Spieler können mit dem zweiten Schlag das Grün attackieren.
• The direction of the tee shot is left of the fairway bunkers leaving a straight forward second to a flat green which has no trouble in front. 11
PAR 4
Hcp 10
47 48
81
223 190 220 184 119
210 177 26 303 207 171 153
155 122 309 152 116
315 106 73 103 67
342
345
Autohaus Maly 3943 Schrems Telefon: 02853/77317 www.maly.autohaus.at 348
• Vom Tee ist das Fairway gut sichtbar. Für den Schlag auf das Grün nehmen Sie zwei Schläger mehr!
• On this slight dogleg par 4 an approach shot to the left side of the green is the safe one. 12
PAR 4
Hcp 4
72 264 252 263 204 234 222 233 174 109 224 212 223 164 291
188 176 133
187 128 38 124 291 164
339
339
350
351
• Gute Spieler schlagen nur ein Eisen ab, um nicht ins Wasser zu kommen. Das Grün ist nur von der linken Seite des Fairways sichtbar. Wenn Sie von der rechten Fairwayseite das Grün nicht sehen, überlegen Sie gut, ob Sie es anspielen!
• The importance of this tee shot is to keep the ball on the left side of the fairway, thus opening the view to the green. If it is not possible to see the green for your second shot, it is better to lay up in front of the water. 13
PAR 3
Hcp 18
139 107 107 86
101
101
27 122
122
122
148
• Das Inselgrün ist windanfällig. Außer vom weißen Tee spielen Sie stark bergab. Passen Sie bei der Schlägerwahl auf!
• The 13th is a good par 3 with an island green. Club selection is the importance to this hole. 14
PAR 5 46 Hcp 8 75
105
141
298 237 173 237 211 199 405 21
238 242 181 405 181 155
431
137 76 76 50 405
431
492
• Der Abschlag muss gut platziert werden. Ein Dreierholz oder langes Eisen vom Tee ist besser, um den Ball im Spiel zu halten. Beim Schlag ins Grün nehmen Sie einen bis zwei Schläger mehr! Vorsicht auf die Grünbunker!
• Making sure that you keep your ball on the fairway this is a relatively easy par 5. Attention must be payed to a hidden left greenside bunker. 15
PAR 4
Hcp 6
50
88
112 125
243 189 221 170 163 32 341 186 227 173 200 205 154
341
180 126 158 107
360
392
392
414
• Zielen Sie beim Abschlag in Richtung Stein. Das Grün ist 32 Meter lang, achten Sie daher auf die Fahnenposition!
• Aim to the stones with your tee shot. As the green is 32m deep, have a look at the pin position for your club selection. 16
PAR 4
Hcp 12 51
88
82 256 224 224 200 125 238 206 206 182 69 224 192 192 168 305 154
187 155 155 131 34 338
362
338
362
394
• Das Dogleg ist nicht sehr lang. Bleiben Sie links vom Fairway-Bunker, um die beste Sicht auf das Grün zu haben!
• Play this hole as a dogleg. Cutting the corner can bring trouble into play from the right. 17 34 PAR 4
Hcp 2
46
82
122 276 236 236 160
159 222 182 182 106 298
203 163 163 87 298
154 114 114 38 374
374
374
414
• Vom Abschlag ist das Fairway sehr breit. Das Grün ist sehr lang und von tiefen Bunkern verteidigt.
• This is a difficult long par 4. A good tee shot to the fairway is important in order to reach the green in two. With the approach shot add one or two clubs as the green is heavily guarded. 18
PAR 3
Hcp 16
29
159 117 132 111
122
129
135
140
150
177
Gasthaus & Gemischtwaren Rottal 22, 3874 Litschau
• Zum Abschluss wartet ein Stufengrün auf Sie. Vor dem Grün ist ein Bunker, den Sie meiden sollten. Passen Sie auf den Wind auf!
• On this sheltered finishing par 3 noticing the wind direction is important. COURSE WALDVIERTEL
Clubhouse
DRIVING RANGE GOLF ACADEMY
FAIRWAY SUITEN
Toilette ÖGV-Spielvorgabentabelle / Damen
Damen Damen Damen Hintere Abschläge (Schwarz) Mittlere Abschläge (Rot) Vordere Abschläge (Orange) CR 75,9 Par 72 CR 73,7 Par 72 CR 71,9 Par 72 Slope 132 Slope 125 Slope 121 ÖGV-Stamm ÖGV-Spiel ÖGV-Stamm ÖGV-Spiel ÖGV-Stamm ÖGV-Spiel vorgaben vorgaben vorgaben vorgaben vorgaben vorgaben +6,0 - +5,5 +3 +6,0 - +5,7 +5 +6,0 - +6,0 +7 +5,4 - +4,7 +2 +5,6 - +4,8 +4 +5,9 - +5,1 +6 +4,6 - +3,8 +1 +4,7 - +3,8 +3 +5,0 - +4,2 +5 +3,7 - +3,0 0 +3,7 - +2,9 +2 +4,1 - +3,2 +4 +2,9 - +2,1 1 +2,8 - +2,0 +1 +3,1 - +2,3 +3 +2,0 - +1,2 2 +1,9 - +1,1 0 +2,2 - +1,4 +2 +1,1 - +0,4 3 +1,0 - +0,2 1 +1,3 - +0,4 +1 +0,3 - 0,5 4 +0,1 - 0,7 2 +0,3 - 0,5 0 0,6 - 1,3 5 0,8 - 1,6 3 0,6 - 1,4 1 1,4 - 2,2 6 1,7 - 2,5 4 1,5 - 2,4 2 2,3 - 3,0 7 2,6 - 3,4 5 2,5 - 3,3 3 3,1 - 3,9 8 3,5 - 4,3 6 3,4 - 4,2 4 4,0 - 4,7 9 4,4 - 5,2 7 4,3 - 5,2 5 4,8 - 5,6 10 5,3 - 6,1 8 5,3 - 6,1 6 5,7 - 6,5 11 6,2 - 7,0 9 6,2 - 7,0 7 6,6 - 7,3 12 7,1 - 7,9 10 7,1 - 8,0 8 7,4 - 8,2 13 8,0 - 8,8 11 8,1 - 8,9 9 8,3 - 9,0 14 8,9 - 9,7 12 9,0 - 9,8 10 9,1 - 9,9 15 9,8 - 10,6 13 9,9 - 10,8 11 10,0 - 10,7 16 10,7 - 11,5 14 10,9 - 11,7 12 10,8 - 11,6 17 11,6 - 12,4 15 11,8 - 12,7 13 11,7 - 12,4 18 12,5 - 13,3 16 12,8 - 13,6 14 12,5 - 13,3 19 13,4 - 14,2 17 13,7 - 14,5 15 13,4 - 14,2 20 14,3 - 15,1 18 14,6 - 15,5 16 14,3 - 15,0 21 15,2 - 16,0 19 15,6 - 16,4 17 15,1 - 15,9 22 16,1 - 16,9 20 16,5 - 17,3 18 16,0 - 16,7 23 17,0 - 17,8 21 17,4 - 18,3 19 16,8 - 17,6 24 17,9 - 18,8 22 18,4 - 19,2 20 17,7 - 18,4 25 18,9 - 19,7 23 19,3 - 20,1 21 18,5 - 19,3 26 19,8 - 20,6 24 20,2 - 21,1 22 19,4 - 20,2 27 20,7 - 21,5 25 21,2 - 22,0 23 20,3 - 21,0 28 21,6 - 22,4 26 22,1 - 22,9 24 21,1 - 21,9 29 22,5 - 23,3 27 23,0 - 23,9 25 22,0 - 22,7 30 23,4 - 24,2 28 24,0 - 24,8 26 22,8 - 23,6 31 24,3 - 25,1 29 24,9 - 25,7 27 23,7 - 24,4 32 25,2 - 26,0 30 25,8 - 26,7 28 24,5 - 25,3 33 26,1 - 26,9 31 26,8 - 27,6 29 25,4 - 26,1 34 27,0 - 27,8 32 27,7 - 28,5 30 26,2 - 27,0 35 27,9 - 28,7 33 28,6 - 29,5 31 27,1 - 27,9 36 28,8 - 29,6 34 29,6 - 30,4 32 28,0 - 28,7 37 29,7 - 30,5 35 30,5 - 31,3 33 28,8 - 29,6 38 30,6 - 31,4 36 31,4 - 32,3 34 29,7 - 30,4 39 31,5 - 32,3 37 32,4 - 33,2 35 30,5 - 31,3 40 32,4 - 33,2 38 33,3 - 34,1 36 31,4 - 32,1 41 33,3 - 34,1 39 34,2 - 35,1 37 32,2 - 33,0 42 34,2 - 35,0 40 35,2 - 36,0 38 33,1 - 33,8 43 35,1 - 35,9 41 33,9 - 34,7 44 36,0 - 36,0 42 34,8 - 35,6 45 35,7 - 36,0 46 Clubvorgaben 10 Clubvorgaben 6 Clubvorgaben 2 ÖGV-Spielvorgabentabelle / Herren
Herren Herren Herren Hintere Abschläge (Weiß) Mittlere Abschläge (Gelb) Vordere Abschläge (Blau) CR 73,1 Par 72 CR 71,7 Par 72 CR 69,9 Par 72 Slope 128 Slope 124 Slope 120 ÖGV-Stamm ÖGV-Spiel ÖGV-Stamm ÖGV-Spiel ÖGV-Stamm ÖGV-Spiel vorgaben vorgaben vorgaben vorgaben vorgaben vorgaben +6,0 - +5,9 +6 +6,0 - +5,7 +7 +6,0 - +5,1 +8 +5,8 - +5,0 +5 +5,6 - +4,8 +6 +5,0 - +4,2 +7 +4,9 - +4,1 +4 +4,7 - +3,9 +5 +4,1 - +3,3 +6 +4,0 - +3,2 +3 +3,8 - +3,0 +4 +3,2 - +2,3 +5 +3,1 - +2,3 +2 +2,9 - +2,1 +3 +2,2 - +1,4 +4 +2,2 - +1,5 +1 +2,0 - +1,1 +2 +1,3 - +0,4 +3 +1,4 - +0,6 0 +1,0 - +0,2 +1 +0,3 - 0,5 +2 +0,5 - 0,3 1 +0,1 - 0,7 0 0,6 - 1,5 +1 0,4 - 1,2 2 0,8 - 1,6 1 1,6 - 2,4 0 1,3 - 2,1 3 1,7 - 2,5 2 2,5 - 3,3 1 2,2 - 3,0 4 2,6 - 3,4 3 3,4 - 4,3 2 3,1 - 3,8 5 3,5 - 4,3 4 4,4 - 5,2 3 3,9 - 4,7 6 4,4 - 5,2 5 5,3 - 6,2 4 4,8 - 5,6 7 5,3 - 6,1 6 6,3 - 7,1 5 5,7 - 6,5 8 6,2 - 7,1 7 7,2 - 8,0 6 6,6 - 7,4 9 7,2 - 8,0 8 8,1 - 9,0 7 7,5 - 8,2 10 8,1 - 8,9 9 9,1 - 9,9 8 8,3 - 9,1 11 9,0 - 9,8 10 10,0 - 10,9 9 9,2 - 10,0 12 9,9 - 10,7 11 11,0 - 11,8 10 10,1 - 10,9 13 10,8 - 11,6 12 11,9 - 12,8 11 11,0 - 11,8 14 11,7 - 12,5 13 12,9 - 13,7 12 11,9 - 12,7 15 12,6 - 13,4 14 13,8 - 14,6 13 12,8 - 13,5 16 13,5 - 14,3 15 14,7 - 15,6 14 13,6 - 14,4 17 14,4 - 15,3 16 15,7 - 16,5 15 14,5 - 15,3 18 15,4 - 16,2 17 16,6 - 17,5 16 15,4 - 16,2 19 16,3 - 17,1 18 17,6 - 18,4 17 16,3 - 17,1 20 17,2 - 18,0 19 18,5 - 19,3 18 17,2 - 18,0 21 18,1 - 18,9 20 19,4 - 20,3 19 18,1 - 18,8 22 19,0 - 19,8 2