Beowulf Summary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Beowulf Summary A short plot synopsis of Beowulf – and a critical analysis What happens in Beowulf, the jewel in the crown of Anglo- Saxon poetry? The title of the poem is probably the most famous thing about it – that, and the fact that a monster named Grendel features at some point. But because the specific details of the story are not widely known, numerous misconceptions about the poem abound. When was Beowulf written? This is a matter of some conjecture, with guesses ranging anywhere between the eighth century and the first half of the eleventh century. Critics can’t even agree on what the first line of the poem means. In the following post, we offer a short summary of Beowulf, and an introduction to its main themes. The poem continues to enjoy popularity, thanks to a bestselling translation by Seamus Heaney and a translation by J. R. R. Tolkien, which was only published in 2014. (If you’re looking for the Heaney translation, it can be found here: Beowulf: A New Translation; the Tolkien translation is Beowulf: A Translation and Commentary, together with Sellic Spell.) We’re here to offer a brief overview of the plot of Beowulf, along with some interpretations of the poem. So, to begin, a brief synopsis. Plot Summary We’ll start with a brief summary of Beowulf before proceeding to some textual analysis and critical reading. Beowulf is a classic ‘overcoming the monster’ story. Most people know that the poem documents the struggle of the title character in vanquishing a monster named Grendel. But what is less well known is that Beowulf has to slay not one big monster, but three: after he has taken care of Grendel, the dead monster’s mother shows up, and she proves even more of a challenge for our hero (though ultimately Beowulf triumphs and wins the day). The poem then ends with Beowulf, now in his twilight years, slaying a third monster (this time, a dragon), although this encounter proves his undoing, as he is fatally wounded in the battle. The poem ends with his subsequent death and ‘burial’ at sea. But the poem doesn’t begin with Beowulf. It opens with an account of a Danish king named Hrothgar, who was the one responsible for building a great hall (named Heorot), a hall which is now being terrorised by the monstrous Grendel. Beowulf hears that Grendel is killing Hrothgar’s men at Heorot and so our hero departs from home to go and help rid Heorot of this monster. Beowulf is from a different kingdom – the nearby Geatland, in modern-day Sweden – so we have one of the classic tropes of adventure narratives, that of the hero leaving home to go and vanquish some foe in a foreign land. Think of Bilbo Baggins leaving the Shire, or Frodo for that matter, in The Hobbit and The Lord of the Rings (and, indeed, we’ll return to Tolkien shortly). Beowulf and his men spend the night at Heorot and wait for Grendel to turn up. When the monster appears, Beowulf and his men attack the troll-like monster with their swords. But the monster – which is described as resembling a troll – cannot be killed with a blade, as Beowulf soon realizes. So he does what lesser men would fear to do: he wrestles the monster with his bare hands, eventually tearing off one of its arms. Grendel flees, eventually dying of his wound. The next night, Grendel’s mother – angered by the attack on her son – turns up to wreak vengeance, and once again Beowulf finds himself having to roll up his sleeves and engage in fierce combat, which this time takes place in the underwater lair of the monster deep beneath the surface of a lake. Although he has been given a strong sword (named Hrunting) by Unferth (a man who had previously doubted Beowulf – the sword is given as a token of friendship), Beowulf finds this sword useless against Grendel’s mother. (Immunity to swords evidently runs in the family.) But this time, hand-to-hand fighting, which had proved handy against Grendel, is equally useless. Beowulf only succeeds in vanquishing the monster when he grabs a magic sword from the pile of treasure lying in the monster’s lair, and is able to behead the monster with the weapon. Traveling deeper into the monster’s lair, Beowulf comes across the dying Grendel, and – armed with his new magic sword – decides to lop off the son’s head as well, for good measure. Both monsters have now been slain, and Beowulf is a hero. Following his victory over the two monsters, Beowulf then returns to the water’s surface (at ‘noon’ – which, interestingly, when the poem was written, was actually three o’clock in the afternoon, or the ninth hour after dawn) before rejoining his men and journeying back to the hall for mead and rejoicing. The poem then moves forward fifty years to Beowulf’s last fight, his run-in with the dragon (which has been angered by the theft of some of its treasure – shades of The Hobbit once more?). This fight results in one last victory for our great hero, followed by his own death from the mortal would inflicted by the poisoned horn of the beast (though presumably Beowulf was rather advanced in years by this point anyway). The poem ends with Beowulf’s burial at sea, which is described in much detail – why this might be is discussed below. But this much constitutes a reasonably complete summary of the plot of Beowulf. So, what about the context for the poem? Facts about Beowulf Although it is celebrated nowadays as an important work of Anglo-Saxon – indeed, ‘English’ – literature, Beowulf was virtually unknown and forgotten about, amazingly, for nearly a thousand years. It was only rescued from obscurity in 1815, when an Icelandic-Danish scholar named Thorkelin printed an edition of the poem. And although it is seen as the starting-point of great English literature – at many universities, it is still the earliest literary text studied as part of the literary canon – it is very different from other medieval poetry, such as that by Chaucer or Langland, who were writing many centuries later. It is set in Denmark, has a Swedish hero, and – when read in the original Anglo-Saxon – seems almost more German than ‘English’. This is, of course, because Anglo-Saxon (i.e. the language of the Angles and Saxons from north Germany) was Old English (the two terms are used synonymously), and at the very latest the poem was written down some time in the early eleventh century, before 1066 and the Norman invasion, which would bring many French words into English and would pave the way for Middle English (or the English of the Middle Ages). In ending with the tale of a dragon attempting to defend a mound of treasure, the poem prefigures not only the works of J. R. R. Tolkien (who, as well as being the author of The Hobbit and The Lord of the Rings, was also an influential Anglo-Saxon scholar who translated Beowulf and wrote an important article on it – of which more below) but also, more surprisingly, other poems like Lewis Carroll’s nonsense masterpiece, ‘Jabberwocky’. It also looks back to Greek and Roman epics like Homer’s Odyssey and Virgil’s Aeneid. Indeed, during the nineteenth and twentieth centuries many scholars endeavored to show that the author of Beowulf had been influenced by these classical works, but, in summary, the truth appears to be far more interesting. Rather than directly drawing on the work of Homer and Virgil, the Beowulf poet simply seems to have hit upon the idea of using similar plot devices and character types. This suggests that different cultures, in these old days of oral storytelling, utilized the same methods in very different works of literature, without having direct knowledge of each other. We can compare Beowulf, too, with the legend of King Arthur (which began to appear in written sources around the same time), specifically in terms of the magic sword which the hero of both stories uses in order to fulfill his quest. These aspects seem to be hard-wired within us and to be integral parts of human nature: for instance, ideas of bravery and of triumphing over an evil, superhuman force. This plot, as our brief summary of Beowulf above suggests, shares many of the typical elements of heroic narratives. Although the analogy might seem a little crude, the mechanics of the plot are not so far removed from, say, a James Bond or Indiana Jones film, or a fast-paced fantasy novel or superhero comic strip. The hero takes it upon himself to save the kingdom at immense personal risk to himself. The foe he faces is no ordinary foe, and conventional weapons are powerless against it. Despite the odds being stacked against him, he manages to ‘overcome the monster’, to borrow Christopher Booker’s phrase for this type of narrative. But this action has consequences, and is in fact merely the prologue to a bigger conflict that must take place: that between Beowulf and Grendel’s mother. This is why it is odd that the story of the poem is generally thought of as ‘Beowulf versus Grendel’. But this next conflict will prove even more difficult: as well as swords being useless, the strong sword (Hrunting) given to Beowulf by Unferth will also be powerless against Grendel’s mother. But hand-to-hand combat – which was deployed successfully in the vanquishing of Grendel – is also of no use now.
Recommended publications
  • Widsith Beowulf. Beowulf Beowulf
    CHAPTER 1 OLD ENGLISH LITERATURE The Old English language or Anglo-Saxon is the earliest form of English. The period is a long one and it is generally considered that Old English was spoken from about A.D. 600 to about 1100. Many of the poems of the period are pagan, in particular Widsith and Beowulf. The greatest English poem, Beowulf is the first English epic. The author of Beowulf is anonymous. It is a story of a brave young man Beowulf in 3182 lines. In this epic poem, Beowulf sails to Denmark with a band of warriors to save the King of Denmark, Hrothgar. Beowulf saves Danish King Hrothgar from a terrible monster called Grendel. The mother of Grendel who sought vengeance for the death of her son was also killed by Beowulf. Beowulf was rewarded and became King. After a prosperous reign of some forty years, Beowulf slays a dragon but in the fight he himself receives a mortal wound and dies. The poem concludes with the funeral ceremonies in honour of the dead hero. Though the poem Beowulf is little interesting to contemporary readers, it is a very important poem in the Old English period because it gives an interesting picture of the life and practices of old days. The difficulty encountered in reading Old English Literature lies in the fact that the language is very different from that of today. There was no rhyme in Old English poems. Instead they used alliteration. Besides Beowulf, there are many other Old English poems. Widsith, Genesis A, Genesis B, Exodus, The Wanderer, The Seafarer, Wife’s Lament, Husband’s Message, Christ and Satan, Daniel, Andreas, Guthlac, The Dream of the Rood, The Battle of Maldon etc.
    [Show full text]
  • Beowulf Timeline
    Beowulf Timeline Retell the key events in Beowulf in chronological order. Background The epic poem, Beowulf, is over 3000 lines long! The main events include the building of Heorot, Beowulf’s battle with the monster, Grendel, and his time as King of Geatland. Instructions 1. Cut out the events. 2. Put them in the correct order to retell the story. 3. Draw a picture to illustrate each event on your story timeline. Beowulf returned Hrothgar built Beowulf fought Grendel attacked home to Heorot. Grendel’s mother. Heorot. Geatland. Beowulf was Beowulf’s Beowulf fought Beowulf travelled crowned King of funeral. Grendel. to Denmark the Geats. Beowulf fought Heorot lay silent. the dragon. 1. Stick Text Here 3. Stick Text Here 5. Stick Text Here 7. Stick Text Here 9. Stick Text Here 2. Stick Text Here 4. Stick Text Here 6. Stick Text Here 8. Stick Text Here 10. Stick Text Here Beowulf Timeline Retell the key events in Beowulf in chronological order. Background The epic poem, Beowulf, is over 3000 lines long! The main events include the building of Heorot, Beowulf’s battle with the monster, Grendel, and his time as King of Geatland. Instructions 1. Cut out the events. 2. Put them in the correct order to retell the story. 3. Write an extra sentence or two about each event. 4. Draw a picture to illustrate each event on your story timeline. Beowulf returned Hrothgar built Beowulf fought Grendel attacked home to Geatland. Heorot. Grendel’s mother. Heorot. Beowulf was Beowulf’s funeral. Beowulf fought Beowulf travelled crowned King of Grendel.
    [Show full text]
  • 13 Reflections on Tolkien's Use of Beowulf
    13 Reflections on Tolkien’s Use of Beowulf Arne Zettersten University of Copenhagen Beowulf, the famous Anglo-Saxon heroic poem, and The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien, “The Author of the Century”, 1 have been thor- oughly analysed and compared by a variety of scholars.2 It seems most appropriate to discuss similar aspects of The Lord of the Rings in a Festschrift presented to Nils-Lennart Johannesson with a view to his own commentaries on the language of Tolkien’s fiction. The immediate pur- pose of this article is not to present a problem-solving essay but instead to explain how close I was to Tolkien’s own research and his activities in Oxford during the last thirteen years of his life. As the article unfolds, we realise more and more that Beowulf meant a great deal to Tolkien, cul- minating in Christopher Tolkien’s unexpected edition of the translation of Beowulf, completed by J.R.R. Tolkien as early as 1926. Beowulf has always been respected in its position as the oldest Germanic heroic poem.3 I myself accept the conclusion that the poem came into existence around 720–730 A.D. in spite of the fact that there is still considerable debate over the dating. The only preserved copy (British Library MS. Cotton Vitellius A.15) was most probably com- pleted at the beginning of the eleventh century. 1 See Shippey, J.R.R. Tolkien: Author of the Century, 2000. 2 See Shippey, T.A., The Road to Middle-earth, 1982, Pearce, Joseph, Tolkien.
    [Show full text]
  • The Visual Craft of Old English Verse: Mise-En-Page in Anglo-Saxon Manuscripts
    The visual craft of Old English verse: mise-en-page in Anglo-Saxon manuscripts Rachel Ann Burns UCL PhD in English Language and Literature 1 I, Rachel Ann Burns confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. Rachel Ann Burns 2 Table of Contents Abstract 8 Acknowledgements 10 Abbreviations 12 List of images and figures 13 List of tables 17 CHAPTER ONE: Introduction 18 Organisation of the page 26 Traditional approaches to Old English verse mise-en-page 31 Questions and hypotheses 42 Literature review and critical approaches 43 Terminology and methodologies 61 Full chapter plan 68 CHAPTER TWO: Demarcation of the metrical period in the Latin verse texts of Anglo-Saxon England 74 Latin verse on the page: classical and late antiquity 80 Latin verse in early Anglo-Saxon England: identifying sample sets 89 New approach 92 Identifying a sample set 95 Basic results from the sample set 96 Manuscript origins and lineation 109 Order and lineation: acrostic verse 110 3 Order and lineation: computistical verse and calendars 115 Conclusions from the sample set 118 Divergence from Old English 119 Learning Latin in Anglo-Saxon England: the ‘shape’ of verse 124 Contrasting ‘shapes’: Latin and Old English composition 128 Hybrid layouts, and the failure of lineated Old English verse 137 Correspondences with Latin rhythmic verse 145 Conclusions 150 CHAPTER THREE: Inter-word Spacing in Beowulf and the neurophysiology of scribal engagement with Old English verse 151 Thesis and hypothesis 152 Introduction of word-spacing in the Latin West 156 Previous scholarship on the significance of inter-word spacing 161 Robert D.
    [Show full text]
  • J.R.R. Tolkien's Use of an Old English Charm
    J.R.R. Tolkien's use of an Old English charm Edward Pettit .R.R. Tolkien wanted to create - or, as he saw it, rediscover - a A smith sat, forged a little knife (seax), mythology for England, its native heathen tales having been Badly wounded by iron. Jalmost entirely lost due to the country's relatively early Out, little spear, if you are in here! conversion to Christianity and the cultural and linguistic Six smiths sat, made war-spears. transformation initiated by the Norman Conquest.1-2 Apart from Out, spear! Not in spear! the English treatment of the Scandinavian pagan past in the Old If a piece of iron (isenes dcel) is in here. English poem Beowulf, scraps of lore in other Anglo-Saxon heroic The work of a witch (liceglessan), heat shall melt (gemyllan) it! poems, chronicles and Latin histories; 'impoverished chap-book If you were shot in the skin, or were shot in the flesh, stuff from centuries later;3 and inferences Tolkien could make using Or were shot in the blood. his philological expertise and knowledge of Old Norse literature, he Or were shot in the limb, never may your life be injured. had little other than his imagination to go on - barely more than the If it were shot of gods (esa), or if it were shot of elves (ylfa), names of a few gods, mythical creatures and heroic ancestors.4 Or if it were shot of witch (hxglessan), now I will help you. However, a few Anglo-Saxon charms do provide tantalising This is your cure for shot of gods, this is your cure for shot of glimpses of something more.
    [Show full text]
  • Narrative Voice and the Old English Scop
    The Hilltop Review Volume 4 Issue 1 Spring Article 7 April 2010 Singing the Story: Narrative Voice and the Old English Scop Lisa M. Horton Western Michigan University Follow this and additional works at: https://scholarworks.wmich.edu/hilltopreview Part of the Literature in English, British Isles Commons, and the Medieval Studies Commons Recommended Citation Horton, Lisa M. (2010) "Singing the Story: Narrative Voice and the Old English Scop," The Hilltop Review: Vol. 4 : Iss. 1 , Article 7. Available at: https://scholarworks.wmich.edu/hilltopreview/vol4/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by the Graduate College at ScholarWorks at WMU. It has been accepted for inclusion in The Hilltop Review by an authorized editor of ScholarWorks at WMU. For more information, please contact wmu- [email protected]. 45 SINGING THE STORY: NARRATIVE VOICE AND THE OLD ENGLISH SCOP1 By Lisa M. Horton Abstract The picture of Anglo-Saxon society that we receive through its literature is a direct result of the life of the Old English scop. His personality and experiences filter into the stories that he tells and provide nuanced interpretations of both histo- ries and legends, while his position within Anglo-Saxon society allows him direct access to the great events and persons of his time. As an active participant in his society, at the feet or even at the right hand of a king, he wields profound influence; as an observer and commentator on his society, he records and interprets both reality and fiction. Comprehension of narrative voice in Old English poetry depends on understanding the function, development, and complex social position of the scop who authors and disseminates this literature.
    [Show full text]
  • Hygelac's Only Daughter: a Present, a Potentate and a Peaceweaver In
    Studia Neophilologica 000: 1–7, 2006 0 Hygelac’s only daughter: a present, a potentate and a 0 peaceweaver in Beowulf 5 ALARIC HALL 5 The women of Beowulf have enjoyed extensive study in recent years, but one has 10 escaped the limelight: the only daughter of Hygelac, king of the Geats and Beowulf’s 10 lord. But though this daughter is mentioned only fleetingly, a close examination of the circumstances of her appearance and the words in which it is couched affords new perspectives on the role of women in Beowulf and on the nature of Hygelac’s kingship. Hygelac’s only daughter is given as part of a reward to Hygelac’s retainer 15 Eofor for the slaying of the Swedish king Ongentheow. Beowulf refers to this reward 15 with the unique noun ofermaðmas, traditionally understood to mean ‘‘great treasures’’. I argue, however, that ofermaðmas at least potentially means ‘‘excessive treasures’’. Developing this reading implies a less favourable assessment of Hygelac’s actions here than has previously been inferred. I argue further that the excess in 20 Hygelac’s treasure-giving derives specifically from his gift of his only daughter, and 20 the consequent loss to the Geats of the possibility of a diplomatic marriage through which they might end their feud with the Swedes. A reconsideration of Hygelac’s only daughter, then, offers new perspectives on the semantics of ofermaðum,on Hygelac’s kingship, and on women in Beowulf. 25 Hygelac’s daughter is mentioned in the speech which is delivered by the messenger 25 who announces Beowulf’s death to the Geats after Beowulf’s dragon-fight.
    [Show full text]
  • Beowulf : with the Finnsburg Fragment
    Qlollege FROM THE LIBRARY OF L. E. HORNING, B.A., Ph.D. (1858-1925) PROFESSOR OF TEUTONIC PHILOLOGY VICTORIA COLLEGE BEOWULF CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS C. F. CLAY, MANAGER FETTER LANE, E.C. 100 PRINCES STREET G. P. PUTNAM'S SONS ant! Calcutta: MACMILLAN AND CO., LTP. Toronto: J. M. DENT AND SONS, LTD. 8Tofep: THE MARUZEN-KABUSHIKI-KA1SHA All rights reserved -nolcntim 6oK MS. Cott. Vit. A. xv. (reduced) fol. 129- (132=') \V.I-:T \\ i; GARDE nu injear daiim. }>eod cyninja tniii.ni 1'iviii ; hnSa %)>elina8 elle[n] t'iv 111. 'iluii. ( M't M-yld Mvtiuj scea)>e[na] ; Srtl;i I'lvatillil riiniii'^u/// IlKL'SJmm Ilieodo of teah ejsode eorl sySfian ajrest wear[5] fund, n fea sceatt he |>IPS frofre 5eba[d] re \ iiinK'i wiilcnuni weorM inyinlinn }>ah. ii^ liim .sittendra )>.-// :je^li\vylc )>ara ynib 10 ot'rr liron rade hyran scolde ^omhan \\a-s \ jyldiiii \\-rt jod cyninj. 5am eafera alter n re nod jeonj in^eardum )KHI ;..! .-mil- tolcc t..f|-c.trr tyr.-n .Vurfr <>n lie a-i (Iniv.ii al.lor [le]ase. lanje 15 hwile him ]>a>s lif frea wuldres wealdend \\.ir.ild an- t.r ,seaf. beowulf wa?8 breme l>la-d wide spran5 scyldrs catrra scede lam In in iii. S\va sceal [jeonj 5]uuia jode je \v\r.aii tViiiiiuiu feoh jiftum. on ficder BEOWULF with THE FINNSBURG FRAGMENT Edited by A. J. WYATT NEW EDITION REVIS1.1) WITH INTRODUCTION AND NOTES by R. W. CHAMBERS Cambridge : at the University Press 1914 PR 1580 Wa Cambrtoge : PRINTED BY JOHN CLAY, M.A.
    [Show full text]
  • Beowulf Translation by Seamus Heaney So. the Spear-Danes in Days Gone by and the Kings Who Ruled Them Had Courage and Greatness
    Beowulf Translation by Seamus Heaney So. The Spear-Danes in days gone by And the kings who ruled them had courage and greatness. We have heard of those princes’ heroic campaigns. There was Shield Sheafson, scourge of many tribes, A wrecker of mead-benches, rampaging among foes. This terror of the hall-troops had come far. A foundling to start with, he would flourish later on As his powers waxed and his worth was proved. In the end each clan on the outlying coasts Beyond the whale-road had to yield to him 10 And begin to pay tribute. That was one good king. Afterwards a boy-child was born to Shield, A cub in the yard, a comfort sent By God to that nation. He knew what they had tholed, The long times and troubles they’d come through Without a leader; so the Lord of Life, The glorious Almighty, made this man renowned. Shield had fathered a famous son: Beow’s name was known through the north. And a young prince must be prudent like that, 20 Giving freely while his father lives So that afterwards in age when fighting starts Steadfast companions will stand beside him And hold the line. Behavior that’s admired Is the path to power among people everywhere. Shield was still thriving when his time came And he crossed over into the Lord’s keeping. His warrior band did what he bade them When he laid down the law among the Danes: They shouldered him out to the sea’s flood, 30 The chief they revered who had long ruled them.
    [Show full text]
  • Courtly Poetry
    > The Old Tradition: Courtly Poetry So far, we have dealt with verse that reflects the traditional lore of oldest Scop or England. Such verse was popular in that it belonged to the people as a Glecman whole. We come now to verse more personal in character and more limited in aim. At an early date Germanic kings began to keep professional poets, with functions not wholly unlike those of the poet laureate or official poet of later times. Among the English a court poet was called a scop or gleeman ? We are lucky enough to have in Widsith an early English poem on the Widsith scop.2 From this poem (named after its hero) we learn something of the career and the repertory of an ideal gleeman, creature of a seventh-century poet’s fancy.3 The poem consists of a prologue (9 lines), a speech by Wid­ sith (125 lines), and an epilogue (9 lines). The speech is built up round three old thulas and a thula-fragment (47 lines in all; see above, p. 32), which the author puts in his hero’s mouth; to these are added 78 lines of the author’s own composition.4 Structurally the speech falls into five parts: an introduction, three fits or main divisions, and a conclusion. Each fit comprises (1) a thula and (2) passages added by the author.5 The thulas were put in Widsith’s mouth to bring out his knowledge of history, ethnology, and heroic story. Several of the added passages serve the same purpose. Other passages bring out the hero’s professional experience and first-hand informa­ tion (as do the second and third thulas); more particularly, they emphasize his success in his chosen calling.
    [Show full text]
  • Editing Beowulf: What Can Study of the Ballads Tell Us?
    Oral Tradition, 9/2 (1994): 440-467 Editing Beowulf: What Can Study of the Ballads Tell Us? John D. Niles After setting forth the editorial principles underlying the publication of the final volume, “Melodier,” of the magnificent collection of narrative song published under the title Danmarks gamle Folkeviser, Thorkild Knudsen called attention to an impasse in recent ballad research. In his view, the lack of productive new work in this field derived from a mistaken assumption about origins:1 Det er mit indtryk at balladeforskningen er nær stilstand samtidig med at balladeudgivelsen er nær afslutning. Grunden til denne situation er, efter min mening, at såvel udgivning som udforskning har været bundet og er bundet til en fejl grundopfattelse som er: balladen begynder som højkulturel digtning og musik. Tværtimod denne ide er min erfaring: alt som er meningsløst om det skal forstas i forbindelse med en historisk højkultur bliver forunderlig enkelt om det sættes i forbindelse med en traditionel folkekultur. It is my impression that ballad research has nearly come to a halt at the same time as the ballad edition [i.e. DgF] is nearing its conclusion. The reason for this situation is, in my opinion, that both the editing and the research have been and are tied to a mistaken fundamental conception, which is that the ballad began as the poetry and music of an educated culture. My experience is exactly the opposite: everything that lacks meaning if it is to be 1 Knudsen et al. 1976:73. The translation is from this source with emphasis added, and with one comma added for clarity.
    [Show full text]
  • Bravery, Honor, and Loyalty As Morals in Beowulf Eleanor Cory '12 Illinois Mathematics and Science Academy, [email protected]
    Illinois Mathematics and Science Academy DigitalCommons@IMSA 2010 Fall Semester Award for Excellence in Expository Writing Fall 2010 Bravery, Honor, and Loyalty as Morals in Beowulf Eleanor Cory '12 Illinois Mathematics and Science Academy, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.imsa.edu/fall2010 Part of the Literature in English, British Isles Commons, Other Classics Commons, and the Other English Language and Literature Commons Recommended Citation Cory, Eleanor '12, "Bravery, Honor, and Loyalty as Morals in Beowulf" (2010). 2010 Fall Semester. Paper 3. http://digitalcommons.imsa.edu/fall2010/3 This Junior Honorable Mention is brought to you for free and open access by the Award for Excellence in Expository Writing at DigitalCommons@IMSA. It has been accepted for inclusion in 2010 Fall Semester by an authorized administrator of DigitalCommons@IMSA. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Eleanor Cory LEIII Dr. Kind “Bravery, Honor, and Loyalty as Morals in Beowulf” Since it originated in oral tradition, the epic Beowulf has no known author. It does, however, serve as a representation of the Anglo-Saxon culture it originates from. As a work of art, it also serves its purpose of moral instruction, today serving as a demonstration of what values were important to the Anglo-Saxon people. Especially seen through the characters of Beowulf and Wiglaf, the poem Beowulf illustrates three important morals of its time: bravery, honor, and loyalty. Beowulf, the hero of the poem, exhibits great bravery in everything he does. Before facing Grendel, Beowulf “took off the helmet and handed his attendant / the patterned sword” (672-673), deciding that using a weapon or protection of any kind would make the battle too easy.
    [Show full text]