1 2 3 4 5 www.ambulante.org F: GiradeDocumentalesAmbulante T: @Ambulante I: Ambulanteac

6

ANUNCIO1_PLANA_FS_18X22.5CM.indd 1 09/09/2019 17:05:40 7

ANUNCIO1_PLANA_FS_18X22.5CM.indd 1 09/09/2019 17:05:40 CINETECA NACIONAL EMBAJADA DE HUNGRÍA FESTIVAL CINEMA Alejandro Pelayo Embajador Ivan Medveczky NOUVEAU MONTREAL Nelson Carro Lazlo Kiss Dan Karolewicz Alejandro Gómez Treviño Émilie Poirier Julio Cesar Duran Laurie Buteau Israel Herrera CINEMEX Diana Laura Castañeda Francisco Eguren Rodrigo Garay Javier Reyes Moctezuma Jesús Brito Sergio Navarro Silva BOGOSHORTS Gustavo Ramírez Luis Emilio Sil Bañales Jaime Manrique Clara Bañuelos Chávez

IMCINE SHORTS SHORTS FILM María Novaro MARVIN FESTIVAL & ASIA Fernanda Rio Cecilia Velasco Seigo Tono Lola Díaz González Homero Nuñez Tetsuya Bessho Isabel Moncada Aki Soyama Ángela Guerrero Luis Bustamante TIME OUT Antonio Pimentel Paola Palazón Seguel UNIVERSIDAD DE LA Julio Chávez COMUNICACIÓN A toda la comunidad académica, Rebeca Rojas Esqueda plantel docente y administrativo de la UC CATATONIA Eloisa Suarez Hari Sama Ilse Rodarte Verónica Valadez Jessy Vega Charlotte Lerchner Héctor Cordero PROCINE Victor Carrasquedo Cristián Calónico Lucio

PARNITA RTC EMBAJADA DE FRANCIA, Nicolás Martínez Acra LE CINÉMA IFAL Paulino Martínez Acra Imelda Pantoja S.E. Embajadora Anne Grillo Bertha Rosa Acra Carmona Nuevo agregado cultural Clementine Mouraou-Ferreira Sofia Llorente Wendy Arzate AGAPI MU AMBULANTE Gisela Esteban León Faure Acra Noemi Cuetos Leticia Hernandez Juan Larios Jonathan Martell Edgar Domínguez

GOETHE INSTITUT CINE SUBTITLES Jenny Mügel Azucena Benavides GRUPO REFORMA Rudolf de Baey

FLOW SUITES EMBAJADA DE SUIZA Antonia Vera S.E. Embajador Eric Mayoraz Bianca Rivas Julia Ann Stüssi

TAMPERE FILM EMBAJADA DE COREA, FESTIVAL CENTRO CULTURAL Yukka-Pekka Laakso COREANO S.E. Embajador Kim Sang-il Youngdoo Park Jungeuy Hong

AGRADECIMIE8 NTOS ALIADOS

SEDES

ALIADOS INSTITUCIONALES

HOTEL SEDE OFICIAL

ALIADOS

MEDIOS

RESTAURANTES ALIADOS

AGRADECIMIENTOS 9 We are celebrating three years of Black Canvas, an interna- tional film festival, conceived out of the autonomy and dissi- dence, that is conceived and organized as independently and personally as the films we program. A festival in the making which resists (and offers alternatives) to the imposition of a unique perspective of cultural management, with the support of people who believe in art in its purest form and who do not weigh-in economic interests and an overgrown sense of self-promotion; people who mean to share their everyday la- bor without discriminating, but instead focused on generosity in favor of building networks supported on reciprocity. We live in times when the film industry is managed by the big corpo- rations prowling behind enterprises run by sales agents, just to point out how, by way of an example, their business mod- el easily runs over the transcendental nature of art eventually blowing it up, demeaning the virtues and essence of the film itself: its concept and often times, the author. This is an era in which there are fewer alternative screening venues for cinema which is not main-stream, and the few of those spaces tend to sell out effortlessly with the promise of a couple of coins, betraying their original commitment: promoting those films that escape simple categorization; placing conditions on festivals to cover up-front the cost of filling the venue. It should be not- ed that some of these have lost this spirit of collaboration and resistance before a cinema which its aim is not to sell tickets

but engage the public in a dialogue and a genuine reflection along with the author, its discourse and whatever permeates to the viewer when he or she discovers himself or herself acknowledging the other one seen on the screen.

Cinema is, finally, the personalized and introspective reflection of life itself. The threshold which provide us a glimpse into the creators’ world. In a festival as Black Canvas, the lives of those who take part (guests, organizers, volunteers, general public) are intertwined with the stories projected in the screen.

The sense of a festival is to discover restless filmmakers from distant places who meet at certain geo- graphic coordinates, who spring in determined social contexts and thoroughly, find in their inner voices a resounding echo with other continents; and even though circumstances are totally different and alien, humanity is the binding tie, which brings us together. Cinema reminds us that other realities exist., other fictions which confront us and induce wider reflections on what is meaningful and what transcends us in this unintelligible and unpredictable world.Black Canvas becomes a focal point among festivals in Latin America. This meeting shall bring together films of radical, transgressor, and experimental narratives, which may sublimate our state of our senses and perception; it also manifests its intention of developing new audiences. Additionally, the festival will present different film approaches and 3 retrospectives of historically relevant filmmakers as the Portuguese Rita Azevedo Gomes, the Romanian Andrei Ujica, and the French Paul Vecchiali.

Likewise, the solid Extension of the Canvas program is betting, once more, for creating new meaning-ful spaces where new formed audiences may bind with the authors and let their work grow into them. Film- makers which rub on us ideas. Cinema can be a liberating art to the eye and mind, transcending towards a more spiritual experience. Our New Horizon section becomes the arena for eleven films which in all, make a call out to memory in personal ways but also within history, the search for identity, the definition of collective and individual ways of thinking both consciously and unconsciously in the path to give voice to those without it, for whatever reason.

One hundred and forty-nine films from forty countries such as Mexico, Portugal, Romania, Spain, Korea, Canada, Israel, Belgium, Hungary or Germany; and which are part of the narrative spectrum of this third edition, dedicated to offering hints that shall confirm our bearings or change our course, but surely widen our vision. The Black Canvas, not as festival but as a concept, is the surface for creation in which the discourse of the film materializes. From imagination’s purest state looking to connect our origins with our emotions and our narrative. It is also the deepest black found in our subconscious and an analogy to the universe as the farthest and largest of black holes, tunnels through which we shall navigate in the vast domain of cinema and its possibilities. From October 1 to 8, the Black Canvas Contemporary Film Festival invites the public to enjoy an extraordinary occasion to get acquainted with the most celebrated film proposals of the international film circuit. Our deepest appreciation to all dependencies, sponsors and allies which have made this third edition a reality. See you at the Canvas.

Claudio Zilleruelo Acra Artistic director and programmer Black Canvas Contemporary Film Festival CLAUDIO ZILLERUELO ACRA DIRETOR ARTÍSTICO Y PROGRAMADOR BLACK CANVAS FESTIVAL DE CINE CONTEMPORÁNEO

10 Celebramos tres años de Black Canvas, un festival internacion- lenguaje y las estructuras fílmicas, incitando a que el público al de cine, que se gestó desde la disidencia y de la autonomía, también lo haga. Así juntos nos libramos de falsas concep- que se piensa y organiza con la misma independencia y autoría ciones de la imagen y de las formas narrativas impuestas. La que muchas de las películas que programamos. Un festival en programación se clasifica en diez secciones, en las cuales el desarrollo que se resiste (ofrece alternativas) a la imposición de cine de autor, el cine independiente o cierto cine que toca a las la perspectiva única de gestión cultural, con el apoyo de perso- grandes audiencias converge y se relaciona. Distintas perspec- nas que creen en la cultura y el arte desde lo genuino y que no tivas narrativas y estéticas, se muestran mediante un abanico ponderan intereses económicos y un protagonismo desmedido, de estrenos cinematográficos que nos persuadirán a vivir en personas a quienes les interesa compartir su quehacer cotiadi- las salas de cine. ano con los demás sin miramientos por cuestiones de gremio, si no en función de la generosidad misma a favor de la con- En esta tercera edición Nuevo Horizonte se vuelve competitiva. strucción de redes que se apoyan en aras de la reciprocidad. Once películas que en su conjunto claman a la memoria de Vivimos en tiempos donde la industria del cine es manejada por forma personal pero también dentro de la historia, del pasa- las grandes transnacionales agazapadas detrás de empresas do, en donde los objetos y objetivos le dan sentido de lucidez gestionadas por agentes de ventas, por poner un ejemplo, en y pertenencia a las búsquedas de una identidad, que define cuyo negocio, facilmente pasan por alto lo trascendental y ter- formas de pensamiento de manera consciente e inconsciente, minan por reventar el arte, opacando las virtudes y lo primordial desde lo individual hasta lo colectivo, en el camino a la mani- de una película: su concepto y muchas veces, su autor. Ésta festación de dar voz a personajes marginados por su condición es una época en la que cada vez son menos los espacios de social, confinados a la soledad por decisión personal, a veces exhibición para el cine que no se distribuye en el main stream, y determinados por el contexto sociopolítico pero con la fuerza de que los pocos espacios alternativos de proyección se corromp- tomarlo como un proceso introspectivo para activar preguntas en fácilmente con la promesa de generar unos cuantos pesos, y confrontar al mundo que no se detiene a esperar estos pro- traicionando la consigna con la que se concibieron estos recin- cesos. Propuestas arriesgadas que indagan en la mirada de tos: la de promover aquél cine que escapa de la clasificación sus jóvenes autores y sus preocupaciones sociales y políticas. sencilla; condicionando a los festivales a pagar por adelantado butacas. Habrá que hacer notar que algunos han perdido ese La competencia Nuevo Horizonte plantea visiones y perspecti- espíritu de colaboración y de resistencia ante un cine que no vas personales pero que trascienden en universos que hacen tiene por objetivo principal retacar una sala sino fomentar el eco desdibujado las fronteras que dividen y que patean con la diálogo y una reflexión genuina junto con el autor, su discurso fuerza de caballos desbocados, entre las pulsiones de urgencia y lo que permea realmente al espectador cuando éste se des- de los seres humanos que lo transitamos. La juventud con sus cubre a sí mismo reconociéndose en aquél otro que ve en la posibilidades que cómo parte de un síntoma acepta el presente pantalla de cine. El cine es, finalmente, el reflejo personalizado que ha sido heredado y que probablemente vislumbra un futu- e introspectivo de la vida misma. El umbral que nos permite ro qué tal vez no es el que quisiera seguir trasmitiendo. Once atisbar en los mundos de los creadores. En un festival como películas que piensan, que tramiten y reflexionan cómo idea éste se entrecruzan las vidas de los participantes, (invitados, estética, desafiando también una narrativa fílmica tradicional. organizadores, voluntarios, público en general) con las histo- Con una nutrida convocatoria, recibimos centenas de películas rias que se proyectan en la pantalla. El Festival de Cine Con- de diferentes formatos y duraciones, de las que seis películas temporáneo Black Canvas reitera su discurso en esta tercera serán presentadas por primera vez al mundo. edición: su interés por conservar la consistencia creativa del cine como lenguaje universal predomina en la programación de Ciento cuarenta y nueve películas provenientes de cuarenta este encuentro. Nuevos artistas emergentes y directores con- países tales como México, Portugal, Rumania, España, Corea, sagrados; las miradas contemporáneas más representativas en Canadá, Israel, Bélgica, Hungría o Alemania; y que componen los festivales de cine del mundo; nos ofrecerán tendencias vi- el espectro narrativo de esta tercera edición, dedicada a ofre- suales y narrativas de vanguardia que corresponden a nuestros cernos pistas que afirmarán nuestras creencias o nos cambi- días y enriquecerán nuestra experiencia desde el cine. arán de rumbo, lo que si es seguro ampliaran nuestra mirada. El Black Canvas, no como festival, sino como concepto, es Con todo esto, Black Canvas se convierte en un punto muy el lienzo para la creación en donde adquiere materialidad el brillante en el panorama de los festivales de cine contemporá- discurso de la obra. De la imaginación en su estado más puro neo en latinoamerica. Este encuentro, congregará filmes con que busca conectar nuestros orígenes con nuestras emociones discursos radicales, experimentales y transgresores, que en y nuestro discurso. También es el negro más profundo que se cierto nivel, pueden llegar a sublimar el estado de nuestros encuentra en nuestro subconsciente y que hace analogía con el sentidos y percepción de la imagen; también se hace manifi- universo a través de sus hoyos negros más inmensos y recón- esta la intención de seguir formando públicos desde las salas. ditos, a través de los cuales navegaremos por un vasto dominio Además de mostrar distintos enfoques fílmicos y 3 retrospecti- del cine y sus posibilidades. vas de cineastas históricos como la portuguesa Rita Azevedo Del 1 al 8 de octubre del 2019, el festival de cine contemporá- Gomes, el rumano Andrei Ujica, y un foco al cineasta francés neo Black Canvas, invita al público a disfrutar de una ocasión Paul Vecchiali. extraordinaria para conocer las propuestas fílmicas más cele- bradas del circuito internacional de festivales del mundo. Ex- De igual manera, con el programa sólido de la Extensión del presamos nuestro más profundo agradecimiento a todas las Canvas se apostará, una vez más, por la formación de nuevos instituciones, patrocinadores y aliados que han hecho posible públicos, generando espacios significativos en donde se gesten esta tercera edición. Nos vemos en el Canvas. vínculos mucho más horizontales entre realizadores y espect- adores y con ello se establezca un mayor entendimiento de las Claudio Zilleruelo Acra obras. Los directores nos contagiarán la idea de que el cine Director artístico y programador puede ser un arte liberador del ojo y de la mente capaz de de- Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo satar nuestros lazos terrenales lanzándonos hacia una experi- encia más espiritual y trascendente. El reto no es sólo aumentar nuestra audiencia, sino ampliar la comprensión y la diversidad de miradas, exhibiendo cinematografías que han ampliado el

11 En todos los cuentos y en todas las sagas de la humanidad hay un momento crítico y transformador en el que el héroe o la heroína entran en un mundo oscuro, sombrío y aterrador. Por ejemplo, ese momento en que la niña de la historia sigue a un conejo y cae en un hoyo profundo que la conduce a un mundo extraño y mágico es justo el escenario perfecto para que el personaje salga de su lugar de origen, de su lugar conocido, de su comodidad y así se transforme, crezca y se convierta en Alicia.

Estas narrativas del inconsciente colectivo que se reproducen de maneras distintas según la cultura y el tiempo nos hablan de lo humano, de las relaciones y vínculos de sangre y de amistad, de los retos, de las aventuras, pero más importante aún de la trascendencia, del significado y de lo que nos mueve como mujeres y hombres.

Desde el tiempo sin principio los humanos nos dedicamos a contar historias, a representar simbólica- mente lo que no pudimos entender o lo que queríamos que se entendiera distinto. Ayer fue el tiempo de los juglares, hoy es el de los cineastas.

Black Canvas, el Festival Internacional de Cine de la Universidad de la Comunicación, no solo es una manera distinta de contar estas historias, sino también representa ese túnel, a veces oscuro, a veces enigmático, pero siempre excitante, por el cual llegaremos a ese mundo mágico y revelador.

El Black Canvas será esa aventura que sin duda nos causará incomodidad filosófica y, al mismo tiempo, nos brindará la posibilidad de asomarnos a vidas distintas, de involucrarnos en historias que parecieran ajenas, de otros tiempos, de otros lugares pero que en el fondo nos pertenecen: son nuestras, las compartimos.

La selección de 149 largometrajes, cortometrajes nacionales y extranjeros que veremos, más las ac- tividades académicas que tendremos como extensión del festival, constituyen un gran esfuerzo por difundir y ampliar la oferta cinematográfica en nuestro país con el objetivo de generar no solo conteni- dos diversos, sino también de crear públicos críticos y comprometidos con las nuevas narrativas, con las nuevas maneras de hacer cine, con las nuevas voces, con las nuevas miradas jóvenes y frescas.

Por todo ello, me siento orgulloso de invitarles a formar parte de este festival, de atravesar juntos, guiados por ese conejo de la curaduría fílmica, el túnel maravilloso del cine para enfrentarnos a nues- tra propia experiencia y estamparnos estrepitosamente con nuestra propia humanidad.

Salvador Alejandro Corrales Ayala Pérez de Alba Rector de la Universidad de la Comunicación SALVADOR ALEJANDRO CORRALES AYALA PÉREZ DE ALBA ALEJANDRO CORRALES AYALA SALVADOR PRODUCTOR EJECUTIVO BLACK CANVAS FESTIVAL DE CINE CONTEMPORÁNEO

12 In every tale and every saga mankind has ever told there is a critical and transforming moment in which the hero or heroine enters a dark, somber and frightening world. As when that little girl in the story followed a rabbit and fell down a deep hole which lead her to a strange and magical world; a moment that is just the right setting for the character to leave her hometown, a well- known place and its comforts and consequently, grow-up to become Alice.

These narratives of the collective unconsciousness that sprout in different forms according to the time, place and culture speak of all that is human, of relationships and binding ties, blood and wine alike, of challenges, of adventures, but most importantly still, of transcendence, of meaning and of that which moves us as women and men.

Since the times of no memory, the peoples have engaged in telling stories, to paint symbolically that which could not be understood or that which we wished to be seen in a different light. Yes- terday, it was the era of minstrels; today, it is the time of filmmakers.

Black Canvas, an international film festival brainchild of the Universidad de la Comunicación, not only offers a different way of telling stories, but also represents that tunnel –at times dark, at times enigmatic, yet always exciting– through which we get to that magical and enlightening world.

Black Canvas will be that adventure that will surely prove philosophically discomforting and, at the same time, provide us the chance of a glimpse at different lives, and of getting involved in stories that seem detached from us, from other times, other places, and yet, in the end, stories that are ours, that we share.

The selection of 149 Mexican and international feature and short films we will be seeing, the academic activities as extension of the festival, constitute a great effort to publicize and expand the cinema offering in our country with the aim of producing not only diverse content, but also foster the development of critical audiences engaged with the new narratives, with the new ways of making films, with new voices, with new young and fresh points of view.

This is why I am proud to invite you to join us as part of this festival, to be the canvas, to go through, alongside this film-curating rabbit, the wonderful tunnel which is cinema in order to face our own experience and smash head-on into our own humanity.

Salvador Alejandro Corrales Ayala Pérez de Alba Dean of the Universidad de la Comunicación

13 BLACK CANVAS 2019

Desde hace dos años, el compromiso de Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, es acercar a las audi- encias de la ciudad con lo mejor y más representativo del cine mundial; un cine que se atreve a desafiar la narrativa fílmica tradicional y se extiende para adentrase en búsquedas personales y estéticas que los definen.

La tercera edición de Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo contará con una oferta fílmica de más de 140 películas; la inmensa mayoría, obras con búsquedas cinematográficas insaciables que desembocan en propuestas formales que escapan de una fácil clasificación debido a su estética y sus narrativas radicales y poco convencionales.

Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo incluirá, en su tercera edición tres diferentes retrospectivas de cineastas de renombre y talla internacional e histórica, quienes sin su trabajo, sería imposible comprender el pre- sente del séptimo arte. Éstas están dedicadas a la cineasta portuguesa Rita Azevedo Gomes, al cineasta rumano Andrei Ujica y un foco - tributo al cineasta francés Paul Vecchiali. Para el festival, es un honor contar con la pres- encia de dos de estos reconocidos artistas. El resto de los invitados nacionales y extranjeros que nos acompañarán estará compuesto por una selección de importantes integrantes de la escena fílmica actual.

El festival es un espacio ideal para fomentar la oferta cultural de la ciudad, promover la creatividad y desarrollar el espíritu de colaboración tanto para cineastas internacionales como para públicos y jóvenes en formación. De ahí que recalcamos la importancia de la Extensión del Canvas, una serie de actividades sustentadas en la formación profesional que se llevarán a cabo en el marco del festival con los invitados nacionales e internacionales en las instalaciones de la Universidad de la Comunicación y en sociedad con el Instituto Mexicano de Cinematografía. Es nuestro más ferviente deseo que el Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo sea hoy, y siempre el umbral que invita a contemplar y dar el salto hacia lo infinito que es el universo del quehacer cinematográfico.

Ever since Black Canvas Contemporary Film Festival began two years ago, its commitment has been to bring to Mexico City’s audience the best and most representative films of world cinema; one that dares to challenge traditional film narratives and which spans out in personal and aesthetic pursuits that will ultimately define them.

This third edition of Black Canvas Contemporary Film Festival will offer more than 140 films, most of these, works which demonstrate an insatiable appetite for different cinematographic paths which eventually end in formal pro- posals which escape an easy categorization due to their radical and unconventional narratives.

Black Canvas Contemporary Film Festival will program in this third edition, three different retrospectives of re- nowned, world class filmmakers who have already secured their place in history. Without their work wecould not comprehend today’s cinema. These retrospectives are dedicated to the Portuguese filmmaker Rita Azevedo Gomes, the Romanian filmmakerAndrei Ujica as well as a focus-tribute to Paul Vecchiali. It is a great honor for the festival to welcome two of these great artists. The rest of our local and international guests are important members of the current film scene.

The festival is an ideal space to foster the cultural offering of Mexico City, to promote creativity and develop a collab- orative spirit both for international filmmakers and for the audience and young creators-in-training. In that sense we point out the importance of the academic activities we have named Extension of the Canvas, which are centered around the experiences our Mexican and international guests at the Universidad de la Comunicación and in alliance with the Mexican Film Institute (Instituto Mexicano de Cinematografía) IMCINE.

It is our utmost desire that the Black Canvas Contemporary Film Festival be today and always the threshold which invites contemplating and taking that leap towards the infinite universe that represents filmmaking.

14 15 DIRECTORIO

DIRECTOR ARTÍSTICO COORDINADOR DE CONTENIDOS TRADUCCIONES Y SUBTITULAJE Claudio Zilleruelo Acra GACETA Y CATÁLOGO OFICIAL ELECCTRÓNICO Alejandro Guajardo Murrieta Say The Same Subtitles PRODUCTOR EJECUTIVO Azucena Benavides Salvador Corrales Ayala COORDINACIÓN JURADO YOUNG CANVAS TRADUCCIONES CORTOMETRAJES Sofía Landaverde Eloy Camacho PROGRAMADORES Pedro Emilio Segura COORDINACIÓN DE INVITADOS MATERIALES Y POST Claudio Zilleruelo Acra Jorge Ramírez John Campos Sofía Landaverde Karla Serrano ASISTENTES DE PRODUCCIÓN COORDINADOR DE RESEÑAS Y REDACCIÓN Adriana Macuitl Cortés PROGRAMACIÓN Diego González Alejandro Aguilar Escamilla Facundo Torrieri Christian Hernández Raquel Schefer Giovanni Canuto COORDINACIÓN DE Pablo Jofré López Issac Hernández CORTOMETRAJES Salvador Amores Uriel Barrera Alejandro Guajardo Murrieta Pablo Orube Diego Arias Aldo Gutiérrez Cortés Pedro Emilio Segura Alan Martínez Arturo Castelán Alexis Velásquez COORDINACIÓN Y Gustavo Ramírez Andrés Flores Arias ASUNTOS INTERNACIONALES Flavia Dima Saúl Elías Jorge Pérez de Alba Juan Carlos Fuentes PRENSA Icunacury Acosta COMITÉ DE SELECCIÓN CONTENIDOS CATÁLOGO Y WEB Alejandro Guajardo Murrieta CORTOMETRAJES Esau Gerardo Vázquez Urias Pedro Emilio Segura PRODUCCIÓN Helen Ortiz Lorena Coquis Mendoza Aldo Gutiérrez Cortés Maria José Luna González Sofía Landaverde Ferrnando Sma Enrique Henestrosa Ana Cecilia Escamilla Pliego Alejandro Guajardo Murrieta Paola Arguello Barreto Sebastián Coutiño Ibarra Cristóbal Jongitud PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL Y Alejandro Aguilar Escamilla Lea Paola Mendoza Herrera Facundo Torrieri FOTOGRAFÍA AIMA UC: Eduardo Trujano Rafael Anaya CURADOR TRIBUTO A COORDINADORA SEDE Y PAUL VECCHIALI Jennifer Estrada VOLUNTARIOS Salvador Amores Ixnic Kasiopea Eva Huerta Diego Martínez Ángel Ortega VOLUNTARIOS DIRECTOR DE CONTENIDOS Efrén Alfonso Fernández Gutiérrez Cristian Luckie Jorge Pérez de Alba Jorge Luis Hernández Acosta César Salazar Leonardo Pérez Solano DIFUSIÓN, COMUNICACIÓN Y Alfonso Soto Andrea Michelle Ortiz Moreno PROMOCIÓN Andrea Meléndez Rendón Helen Ortiz PROYECCIONES Fátima Villegas Mauricio Garduño Eva Huerta RELACIONES PÚBLICAS Alejandro Orduña Alexis Uriel Barrera López Ariadne Salomón Ramón Ramírez Isaac Oziel Hernández Soto David Terrazas Mariel Alvarez COORDINADOR PRINT TRAFFIC Juan Carlos Hernández Valeria Annemick Portilla Aguirre Alejandro Orduña Fernanda Mejía Romero PATROCINIOS Tamara Ramírez Arozamena Karina Otegui Nemoani Acevedo Vital WEBMASTER Sofía Landaverde Javier Rojo Gabriela Gaona Pérez Angel Armando García Pérez CONTENIDOS REDES SOCIALES Ana Karen Gómez Vara DIRECTORA DE ARTE Y DISEÑO Alejandra Acosta Leandro Bonilla CATÁLOGO, GACETA OFICIAL Pedro Emilio Segura Karla Alejandra Alcázar López La Ola Cine Alexa Chávez Alejandra Lozano González Victor Javier Cruz Morales REDES SOCIALES Karla Gabriela Albarrán Gómez DEPARTAMENTO DE DISEÑO Alejandro Altamirano Alexa Chávez Rosalba Hernández STAFF Carmen Finol Héctor Martínez Melissa Amor Joaquín Martínez Arturo Cortés Mauricio Aguilar Iván Fuentes Carlos Martínez Felipe Martínez Hugo Ugalde UC RECORDS Rodrigo Lira Oscar Martínez

16 INDICE

NUEVO HORIZONTE LUZ DE DÍA NOCHES DE NEÓN NEW HORIZON DAY LIGHT / NEON NIGHTS p.29 p.131 Competencia internacional de largometraje primeras, Panorama de cine del mundo. La noche de la ciudad te segundas y hasta terceras películas. envuelve entre luces frías, luces neón y el ritmo implaca- ble de lo que sucede en las grandes urbes. La naturaleza, las pequeñas ciudades y poblados, los paisajes que ro- dean la vida fuera de la ciudad. Historias donde los per- sonajes son determinados por su entorno.

COMPETENCIA INTERNACIONAL NUESTROS DÍAS NOWADAYS DE CORTOMETRAJES p.139 INTERNATIONAL SHORT FILM COMPETITION p.43 Esta sección da muestra del panorama del cine mundial contemporáneo a través de películas sintomáticas de la Encuentro de cortometrajes provenientes de todas actualidad de los cinco continentes. Son un reflejo de lo partes del mundo, desdibuja las fronteras entre la ficción, que ha sido proyectado en un circuito de festivales inter- el documental y la animación. nacionales de primer orden.

COMPETENCIA MEXICANA MÉXICO DENTRO DEL CANVAS MEXICO INSIDE THE CANVAS DE CORTOMETRAJES p.149 MEXICAN SHORT FILM COMPETITION p.65 Películas de jóvenes cineastas mexicanos que han re- corrido festivales nacionales e internacionales con sus Cortometrajes mexicanos de distintas ciudades del propuestas cinematográficas y que se encuentran dentro país, sin distinción de formatos y géneros, abordan la del panorama de cine contemporáneo en el mundo. ficción, el documental y la animación. Son películas de jóvenes cineastas que en el camino van siguiendo su instin- to y encontrando su propia voz.

FARO ANTES DE MEDIA NOCHE LIGHTHOUSE BEFORE MIDNIGHT p.91 p.161 Plataforma de vanguardia, un espacio para películas Mezcla de géneros y autores que pierden el pudor autorales que a través de diferentes espectros y acercam- para expresar los pensamientos más obscuros del ser ientos cinematográficos son referentes del cine contem- humano. filmes fuertes, atrevidos y controversiales por poráneo en la actualidad. Exhiben sus obras jóvenes su intenso contenido explícito. directores y cineastas consagrados por igual.

MÁS ALLÁ DEL CANVAS RETROSPECTIVAS BEYOND THE CANVAS p.103 p.169 Películas muchas veces inclasificables debido a sus Rita Azevedo Gomes propuestas estéticas y narrativas, radicales y poco con- Andrei Ujica vencionales. Sus autores recorren caminos en busca de Paul Vecchiali nuevas formas de expresión a través del cine.

EL ESTADO DEL MUNDO PROGRAMAS ESPECIALES THE STATE OF THE WORLD p.121 p.197 Existen miedos, preocupaciones, rabia, desazones y an- IndieLisboa siedades en los cinco continentes. Los cineastas de esta Foco Koldo Almandoz sección abordan problemáticas de interés global en los ámbitos social, político, cultural, ambiental y antropológico.

17 JURADOS NUEVO HORIZONTE Competencia de largometrajes

Con estudios de Literatura, Ujica decide With a background in literature, Ujica de- en 1990 dedicarse al cine y crea Video- cides in 1990 to devote himself to cinema gramas de una revolución (1992), co-di- and creates Videograms of a Revolution rigida por Harun Farocki, que se convierte (1992), co-directed with Harun Farocki, en una película histórica sobre la relación which becomes a landmark film on the entre el poder político y los medios de co- relationship between political power and municación en Europa al final de la guerra the media in Europe at the end of the Cold fría. Su segunda película, Fuera del pre- War. His second film, Out of the Present sente (1995), narra la historia del cos- (1995), tells the story of cosmonaut Sergei monauta Sergei Krikalev, quien pasó 10 Krikalev, who spent ten months aboard the meses a bordo de la estación espacial Mir, space station Mir, while on earth, the Sovi- mientras que en la tierra, la Unión Soviéti- et Union ceased to exist. Out of the Present ca dejó de existir. Fuera del presente ha has been compared to such emblematic sido comparado con títulos tan emblemáti- titles in film history as 2001: A Space Odys- cos de la historia del cine como 2001: Una sey or Solaris, and is famous for being one ANDREI odisea del espacio o Solaris, y es famoso of the most recognized non-fictional films por ser una de las películas documental- of the 90’s. The Autobiography of Nicolae UJICA es más reconocidos de los 90´s. La auto- Ceaușescu (2010), widely regarded as a JURADO biografía de Nicolae Ceaușescu (2010), monumental achievement, concludes his ampliamente considerada como un logro trilogy dedicated to the end of communism. monumental, concluye su trilogía dedicada al final del comunismo. Andrei Ujica also made two commissioned works for Fondation Cartier pour l’art con- Andrei Ujica hizo también dos trabajos en- temporain: 2 Pasolini (short, 2000) and Un- cargados por la Fondation Cartier pour l`art known Quantity, with Paul Virilio and Svet- contemporain: 2 Pasolini (short, 2000) y en lana Alexievitch (installation 2002, screen La cantidad desconocida, con Paul Virilio version 2005). y Svetlana Alexievitch (instalación 2002, versión pantalla 2005).

(Treviso, 1981) crítica de cine y programa- (Treviso, 1981) is film critic and program- dora, ubicada en Milán. Es parte del comité mer, based in Milan. She is part of the se- de selección del Festival de Cine de Lo- lection committee of the Locarno Film Fes- carno y la curadora de L’immagine e la tival and she is the curator for L’immagine parola, el spin-off del festival de Locarno. e la parola, spin-off of the Locarno Festival. Es fundadora y jefa editora de la página She is founder and editor in chief of the web Filmidee (www.filmidee.it) y gestiona online quarterly Filmidee (www.filmidee.it) la escuela de verano homónima, un cam- and she manages the Filmidee Summer pamento de verano sobre crítica con invita- School, summer campus about critique dos como Miguel Gomes, Gianfranco Rosi with guests like Miguel Gomes, Gianfranco y Alice Rohrwacher. Se encuentra dentro Rosi, and Alice Rohrwacher. She is in the del comité de selección de Woche der Kri- selection committee of Woche der Kritik – tik -La semana de crítica de Berlín e ISreal Berlin Critics Week and ISreal – Festival -Festival de cine del reale di Nuoro. Escrib- di cinema del reale di Nuoro. She wrote ió ensayos para varios libros colectivos y essays for various collective books and DANIELA libros editados de la obra de Claire Simon edited books on the work of Claire Simon (2008), Wang Bing (2010), Ross McElwee (2008), Wang Bing (2010), Ross McElwee PERSICO (2013) y Emmanuel Carrère (2014). En (2013) and Emmanuel Carrère (2014). In JURADO 2009 dirigió el mediometraje Et mondana 2009 she directed the medium-length film ordinare, en 2012 trabajó como asistente Et mondana ordinare; in 2012 she worked de director para la película Tutto parla di as assistant director on Tutto parla di te by te de Alina Marazzi y ha ayudado a vari- Alina Marazzi and she has helped various os jóvenes realizadores a desarrollar sus young filmmakers in developing their films. filmes.

18 Programadora en jefe de Cine Contem- Lead Programmer of Contemporary World poráneo del Mundo del Festival Interna- Cinema at the Toronto International Film cional de Cine de Toronto (TIFF). También Festival. She also programmes at the Mi- programa en el Festival de Cine de Miami ami Film Festival and Hot Docs Canadian y en el Festival Canadiense de Documen- International Documentary Festival. She tal Hot Docs. Ha programado para la cin- has programmed the film series “Here and emateca del TIFF varias series de filmes Now: Contemporary Arab Women Film- como Aquí y Ahora: Mujeres cineastas makers” (2019), “Radical Empathy: The Árabes Contemporáneas (2019), Em- Films of Agnès Varda” (2018) and “Beyond patía Radical: Los filmes de Agnès Varda Badass: Female Action Heroes” (2015) (2018) y Beyond Badass: Female Action for the TIFF Cinematheque. In 2013 Kiva Heroes (2015). En 2013 Kiva fundó cléo, founded Cléo, an online publication dedi- una publicación online dedicada a crear cated to creating space for intersectional un espacio para las voces del feminismo feminist voices in film criticism with the aim – que intersectan con las otras formas de of shifting whose voices are counted in film KIVA discriminación– en la crítica de cine, con el culture and changing the film canon. propósito de dar a conocer nuevas voces REARDON en la cultura cinematográfica y así cambiar JURADO el canon fílmico.

Reconocido internacionalmente como uno As one of Switzerland’s most innovative de los cineastas más innovadores, Thomas and internationally renowned filmmakers, Imbach se mueve con un dominio virtuoso Thomas Imbach moves with virtuoso mas- entre los géneros de documental y ficción. tery between the genres of documentary Se ha forjado una reputación por su au- and feature films. He has acquired a repu- dacia al experimentar tanto con la forma tation for courageous experimentation both como con la narración. formally and as a storyteller.

Sus primeros éxitos incluyen WELL DONE His early successes include WELL DONE (94) y GHETTO (97). Los largometrajes (94) and GHETTO (97). The feature films HAPPINESS IS A WARM GUN (01), LENZ HAPPINESS IS A WARM GUN (01), LENZ (06) y I WAS A SWISS BANKER (07) así (06) and I WAS A SWISS BANKER (07) as como la ficción autobiográfica DAY IS well as the autofiction DAY IS DONE (11) DONE (11) que se estrenó en la Berlinale. premiered at the Berlinale. His most recent Sus largometrajes más recientes MARY feature films MARY QUEEN OF SCOTS THOMAS QUEEN OF SCOTS (13) y MY BROTHER, (13) and MY BROTHER, MY LOVE (18) MY LOVE (18) se estrenaron en Toronto y premiered in Toronto and Locarno. IMBACH Locarno. DIRECTOR / JURADO

Desde 2009 es miembro del equipo de Marcelo has been part of the team of ar- programadores artísticos del Festival In- tistic programmers at Mar del Plata Inter- ternacional de Cine de Mar del Plata (Ar- national Film Festival () since gentina). Cursó estudios de cine. En 1999 2009. He studied cinema. In 1999 he comienza a trabajar para el started working for the Buenos Aires Inde- - Festival de Cine Independiente (BAFICI) pendent Film Festival (BAFICI) developing desempeñándose en diferentes áreas has- a career in different areas until 2009. He ta el año 2009. Ha colaborado como pro- has collaborated as programmer for the gramador invitado para el Museo de arte Latin American Museum of Buenos Aires latinoamericano de Buenos Aires (MAL- Museum (MALBA), the Contemporary Art BA), el Museo de Arte Contemporáneo de Museum of Buenos Aires (MACBA), the Buenos Aires (MACBA), la sala Leopoldo General San Martín Theatre, the Uruguay Lugones del Teatro General San Martín, el International Film Festival and currently for Festival Cinematográfico Internacional del the Antofagasta International Film Festival, Uruguay y actualmente también para el Chile (ANTOFACINE). He has been juror in MARCELO Festival Internacional de Cine de Antofa- international film festivals, he has moderat- gasta, Chile (ANTOFACINE). Ha sido ju- ed round tables on different topics related ALDERETE rado de festivales internacionales de cine, to filmmaking and has imparted a series JURADO moderado mesas sobre diferentes temáti- of Masterclasses. He writes for the print cas relacionadas con el hacer audiovisual magazine Haciendo Cine (Making Cine- y dictado masterclasses. Escribe para la ma) and on the website Encerrados Afuera revista Haciendo Cine y en la página web (Locked-In Outside). Encerrados Afuera.

19 JURADOS Competencia de cortometrajes INTERNACIONALES

Donostia 1973. Cineasta. Licenciado en Donostia 1973. Filmmaker. He has a de- Periodismo y Comunicación Audiovisual. gree in audiovisual communication and Profesor en la Escuela de Cine EQZE. Di- journalism. He’s a professor at the EQZE rector de la revista de arte y cultura The film school. He’s director of the art and Balde (2003-2017). Miembro del comité culture magazine The Balde (2003-2017). de selección del Festival Punto de Vista He’s a member of the selection committee (2013-2017). Ha creado y comisariado at the Festival Punto de Vista (2013-2017). diversos proyectos culturales y exposi- He has created different cultural projects ciones. Guionista y director de ficciones and curated expositions. Koldo has been radiofónicas. Ha impartido diversos mas- screenwriter and director of radio fictions. terclass, talleres y conferencias. Autor de He has teached multiple masterclasses, varios libros y fundador de la editorial Far- workshops and conferences. He’s author mazia Beltza. of several books and founder of the Farma- Durante los últimos 25 años ha escrito y zia Beltza editorial. dirigido películas de diversos géneros y During the last 25 yeas he has written and KOLDO formatos. Sus trabajos han sido seleccio- directed movies of diverse genres and nados y premiados en numerosos festiva- formats. His works have been selected ALMANDOZ les internacionales como Semaine de la and awarded in multiple international film JURADO Critique Cannes, Rotterdam Film Festival, festivals such as Semaine de la Critique San Sebastian Film Festival, Zinebi, Bafici, Cannes, Rotterdam Film Festival, San Se- Festival dei Popoli, Cartagena de Indias bastian Film Festival, Zinebi, Bafici, Fes- Film Festival, Edinburgh Film Festival,...). tival dei Popoli, Cartagena de Indias Film Festival, Edinburgh Film Festival,...).

CORTOMETRAJES: Plâgan (Plaga) 2017. El último vuelo de Hubert Le Blon 2014. Deus et Machina 2012. Ahate pasa (Pase de patos) 2009. Columba Palumbus 2007. Midori 2006. Amuak (Anzuelos) 2004. Belarra (Hierba) 2002. Razielen itzulera (El retorno de Raziel) 1997.

Crítico de cine y programador radicado en Film critic and programmer based in Los Los Ángeles. Sus escritos han aparecido Angeles. His writing has appeared in Artfo- en Artforum, Cinema Scope, Film Com- rum, Cinema Scope, Film Comment, frieze, ment, Frieze, Sight & Sound, y en Los Sight & Sound, and the Los Angeles Re- Angeles Review of Books. Es miembro de view of Books. He is a member of the Los la Asociación de Críticos de Cine de Los Angeles Film Critics Association. Ángeles.

JORDAN CRONK JURADO

20 Blake es un cineasta, crítico y escritor de Blake is a filmmaker, critic, and writer from Houston, Texas, que actualmente vive y Houston, Texas, currently living and work- trabaja en Toronto, Canadá. Su trabajo en ing in Toronto, Canada. His video work has video ha sido presentado en Festival de been presented at the Locarno Festival, Cine de Locarno, Toronto International Film Toronto International Film Festival, New Festival, New York Film Festival y en el In- York Film Festival, and the International ternational Short Film Festival Oberhau- Short Film Festival Oberhausen. He reg- sen. Colabora regularmente en las revistas ularly contributes to Cinema Scope and Cinema Scope y Filmmaker, actualmente Filmmaker magazines, and is currently se encuentra escribiendo su tesis doctoral writing his Ph.D dissertation at the Univer- en la Universidad de Toronto. sity of Toronto.

BLAKE WILLIAMS JURADO

Egresada de Comunicación de la Univer- Communication graduate of Universidad sidad Iberoamericana de Puebla. Fundó Iberoamericana de Puebla. In 2014 she en el 2014 la muestra de videoarte Muto- founded Mutoscopio a videoart festival in scopio con proyecciones en México, Es- Mexico, Spain and Austria. She coordi- paña y Austria. Coordinó y programó la nated and programmed the independent sala independiente Sala Nueve en Puebla theater Sala Nueve from 2013 to 2017. del 2013 al 2017. También coordinó el gru- She also coordinated the Cinematographic po de Exhibición y Crítica Cinematográfica Exhibition and Critic group in the Itinerant en el Campamento Audiovisual Itinerante Audiovisual Camp in Oaxaca during 2016 en la Sierra Norte de Oaxaca del 2016 y and 2017. In 2018 she published “How to 2017. En 2018 publicó “Cómo montar un set up a cinema: a guide for exhibitors” cine: manual para exhibidores” (IMCINE/ (IMCINE / La Calenda Audiovisual AC). La Calenda Audiovisual A.C.) y participó en She has participated in diverse studies diversas investigaciones sobre formación about film audience development, digital de públicos y cine mexicano. Programó platforms, independent film exhibition and FERNANDA durante dos años el Faro Aragón en la Ci- mexican cinema. She programmed the udad de México. Actualmente es directora Arts and Trades Factory (FARO) Aragón, RIO de Promoción del Cine Mexicano en el In- a community and cultural center in Mexico stituto Mexicano de Cinematografía. City, for two years. She is currently Director ARMESILLA of Mexican Film Promotion at the Mexican JURADO Film Institute.

Cineasta nacido en Pátzcuaro, México. Se Filmmaker born in Patzcuaro, Mexico. He graduó de la Escuela Nacional de Artes graduated from the Mexican National Film Cinematográfcas (antes CUEC-UNAM) y School (CUEC-UNAM) and later emigrated más tarde emigró a Polonia, donde obtuvo to Poland where he got a Master’s degree una maestría en la Escuela Nacional de from the Polish National Film school (PWS- Cine de Lodz. A lo largo de los años ha diri- FTVIT). Along the years, he has directed gido varios cortometrajes y piezas de video several short flms and video pieces that que han participado en la selección ofcial have played in the offcial selection of flm de numerosos festivales internacionales, festivals worldwide, earning as well several obteniendo diversos reconocimientos. Ha awards. He has been selected for the Tori- sido seleccionado para el Torino Film Lab, no Film Lab form the Torino Film Festival, el Talent Campus y el Script Station de la the Berlinale Talents, the Berlinale’s Script Berlinale, el Mexicannes Film Residency Station, the Mexicannes Film Residency, y el “Artist in Residency” del Medienboard and the artist in residency from he Medi- y Guanajuato, entre otros programas. Ha enboard and Guanajuato, among other GABRIEL sido nominado para el premio Ariel y fue programs. He has been nominated for the becario del Fondo Nacional para las Artes Ariel award and was a scholarship holder HERRERA y la Cultura (FONCA). Jorge Ayala Blanco from the National Fund for Arts and Culture JURADO Y DIRECTOR escribió sobre su trabajo en el libro “La (FONCA). Jorge Ayala Blanco (Mexican Justeza del cine mexicano”, y el cortome- leading flm critic), wrote about his work traje “How to reach god through proper in the book “La Justeza del cine mexica- exercising” (realizado en colaboración con no”, and the short flm “How to reach god Stefanie Reinhard) fue incluído en los me- through proper exercising” was included jores cortometrajes de Cineuropa de 2017 in Cineuropa’s best short flms of 2017 and y en la lista de críticos de Senses of cine- Senses of Cinema critics list, as well as ma, así como en la retrospectiva de Ober- Mubi’s Oberhausen retrospective. hausen de Mubi.

21 JURADOS Competencia de cortometrajes MEXICANOS

Nació en 1978 en Lisboa. Es ingeniero en Born in 1978 in Lisbon. He holds a degree computación y electrónica con un posgra- in Electrotechnical and Computer Engi- do en programación y administración cultu- neering and a Post-Graduate degree in ral. Carlos investiga con un acercamiento Cultural Programming and Management. exploratorio nuevas formas de narrativa e He researches, through an exploratory ap- interacción, trabajando los conceptos del proach, new forms of narrative and inter- cine expandido y el algoritmo del cine. action, working the concepts of expanded cinema and cinema algorithm. Es el co-director del Festival internacional de cine IndieLisboa desde el 2015 y pro- He is the co-director of IndieLisboa - Inter- gramador fílmico desde 2006. Ha sido juez national Film Festival since 2015 and film de varios festivales internacionales de cine programmer since 2006. He has been on participando también en mesas redondas the jury of several international film festi- y comités de organización y producción de vals participating also in panels and round festivales de cine y programación de pelí- tables on organization and production of CARLOS culas Portuguesas. Carlos es también fun- film festivals and programming of Portu- dador y curador de PLUNC - Festival inter- guese films. He is also the founder and RAMOS nacional de Artes Digitales y New Media y curator of PLUNC - International Festival of JURADO ha organizado retrospectivas de nombres Digital Arts and New Media and has orga- importantes en el arte como el de Zach nized retrospectives of important names in Lieberman, Christa Sommerer y Laurent media art such as Zach Lieberman, Christa Mignonneau. Sommerer and Laurent Mignonneau.

En 2017 y 2018 fue consultor de LIM | Less In 2017 and 2018 he was a consultant for is More, un programa europeo de desarro- LIM | Less is More, an European develop- llo para películas de presupuesto limitado. ment programme for limited budget feature Desde el 2018 es también evaluador para films. Since 2018 he is also an evaluator la Dirección General de las Artes (DGAR- for Direcção-Geral das Artes (DGARTES), TES), el organismo nacional de cultura que the national cultural organism that supports apoya y fondea la creación artística y las and funds artistic creation and arts. artes.

Nació en Argentina (1976). Estudió Cien- Born in Argentina (1976). She studied cias de la Comunicación en la Universidad Communication Sciences at the Universi- de Buenos Aires, guión en Londres y doc- ty of Buenos Aires, scriptwriting in London umental en Barcelona. En 2015, ganó una and documentary in Barcelona. In 2015, beca de CNC (Center de la Cinématogra- with a grant from the CNC (Center de la phie et de l’Image Animée), y se graduó Cinématographie et de l’Image Animée), del EAVE Producer’s Workshop (Europe- she graduated from EAVE Producer’s an Audiovisual Entrepreneurs). Trabaja Workshop (European Audiovisual Entre- en cine desde el año 2000 en equipos de preneurs). She works in the film industry dirección y producción. En 2005 dirigió since 2000, in direction and production en cortometraje EL CANAL (BAFICI ´06) teams. In 2005, she directed the short film que siguió una ruta de festivales de cine EL CANAL (BAFICI ‘06) that followed a nacionales e internacionales. DESHORA, route of national and international film fes- su ópera prima como guionista y directo- tivals. DESHORA, her debut as a screen- ra, fue una coproducción entre Argentina, writer and director, was a co-production BARBARA Colombia y Noruega. El guión ganó la between Argentina, Colombia and Norway. SARASOLA-DAY beca de Fundación Carolina-Casa Améri- The script won the Fundación Carolina-Ca- JURADO ca en Madrid siendo asesorada por Paz sa América grant in Madrid where she Alicia Garciadiego y Alicia Luna. SANGRE was tutored by Paz Alicia Garciadiego and BLANCA, su segundo largometraje debutó Alicia Luna. SANGRE BLANCA, her sec- en el Festival de Cine de Roma y ganó ond feature film premiered at Rome Film el Premio Especial del Jurado en Macao Festival and won the Jury’s Special Prize y Mejor Dirección Artística en La Habana. in Macao and Best Artistic Direction in La Tiene la empresa Pucará Cine junto con Habana. Together with Federico Eibuszyc, Federico Eibuszyc. she owns the company Pucará Cine.

22 Guionista y director nacido en la Ciudad Writer and director born in Mexico City. de México. Realizó estudios en el Centro Studied at the Film Training Center (CCC de Capacitación Cinematográfica, y en - Centro de Capacitación Cinematográfi- The London Film School, en Inglaterra. Su ca), and at The London Film School, in the cortometraje Tierra y Pan (2008) ganó más UK. His short film Tierra y Pan (Land and de 15 premios internacionales, incluyendo Bread - 2008) won over 15 international el León de Oro del prestigioso Festival de awards, including the prestigious Golden Cine de Venecia, donde también ha sido Lion at the Venice Film Festival, where 2 seleccionado con otros 2 cortometrajes: other of his short films have been select- Poem (2003) y Las Manos Limpias (2012). ed: Poem (2003) and Las Manos Limpias Co-dirigió el largometraje documental Toro (The Clean Hands - 2012). He co-directed Negro (2005), ganador de premios en los the feature-length documentary Toro Negro festivales de San Sebastián, La Habana (Black Bull - 2005), award winner at San y Morelia, entre otros. Su largometraje de Sebastian, Havana and Morelia film festi- ficción, En La Estancia (2014), fue estrena- vals, among others. His feature film En La CARLOS do en el Festival de Cine de Rotterdam, y Estancia (The Land of Silence - 2014), pre- ganó premios y menciones en festivales de miered at the Rotterdam Film Festival, and ARMELLA México, Brasil, Argentina, Italia y E.U. Di- won awards and special mentions at festi- JURADO rigió varios episodios de la serie de ficción vals in Mexico, Brazil, Argentina, Italy and Club de Cuervos (2015-16), y en Estados the U.S. He directed several episodes of Unidos realizó la controvertida serie doc- the series Club de Cuervos (Club of Crows umental Cuando Conocí Al Chapo (2017). - 2015/16), and in the U.S. he directed the Ambos proyectos producidos por Netflix. controversial documentary limited series En 2018 concluyó su largometraje docu- Cuando Conocí Al Chapo (The Day I Met mental Banda y filmó su segundo largome- El Chapo - 2017), both projects produced traje de ficción, by Netflix. In 2018 he concluded his fea- titulado ¡Ánimo Juventud! a estrenarse en ture-length documentary Banda, and he 2020. shot his second feature film, titled ¡Ánimo Juventud! (Go Youth!), to be released in 2020.

Fotógrafa, guionista y directora. En 2014, Photographer, screenwriter and director. dirigió su primer largometraje documental, Her first documentary feature, “Hidden “Memoria Oculta”, estrenado por primera Memory” (2014), premiered at the Dei Pop- vez en el Festival Dei Popoli en Florencia, oli Festival in Florence, and won the Best y fue recompensado con el Premio al me- Medium-Length Film Award. She studied jor mediometraje. Estudió fotografía en su photography at the Cultural Center of her ciudad natal Aguascalientes con la maes- hometown in Aguascalientes under Brizia tra Brizia Hernández, en la Casa de la Hernández, as well as taking some work- Cultura y a la par en talleres del Centro de shops at the Centro de la Imagen in Mexico la Imagen en CDMX (2001 - 2004) con los City (2001 - 2004) under Shahidul Alam maestro Shahidul Alam y Ernesto Bazan, and Ernesto Bazan; she earned a diplo- también cursó los diplomados en cinema- ma in cinematography at the University of tografía en la Universidad de Guadalajara Guadalajara and in Plastic Arts at the Insti- y en Artes plásticas en el Instituto Cabañas tuto Cabañas (2004 - 2006) Guadalajara. (2004 - 2006) GDL. In 2011 she won the UNESCO internation- EVA En 2011 gana el concurso internacional al photo contest with the series of photo- de fotografía UNESCO con la serie de fo- graphs Habitación DF (Room DF). In 2007 VILLASEÑOR tografías Habitación DF. En 2007 estudia she studied screenwriting and cinematog- JURADO guión cinematográfico y después realiza- raphy with a specialization at the Centro de ción con especialidad cinefotografía en el Capacitación Cinematográfica, graduating Centro de Capacitación Cinematográfica as “Summa cum laude” with the thesis en- graduándose con “Summa cum laude” de titled “M”. la carrera de Realización cinematográfica con la tesis titulada “M”.

23 24 25 26 27 28 29 Sofia Bohdanowicz & Deragh Campbell

Canadá 2019 DCP Color 64 min

Contacto: Sofia Bohdanowicz [email protected]

MS SLAVIC 7 MS SLAVIC 7

SINOPSIS SYNOPSIS Una joven mujer llamada Audrey, después de ser nombrada al- After being appointed literary executor, a young woman named bacea literaria, descubre una colección de cartas que su abuela Audrey uncovers a series of letters that her great-grandmother le había escrito a un poeta, colega suyo. Desplazados ambos had written to a fellow poet. Both displaced from Poland, Zofia de Polonia, Zofia Bohdanowiczowa y Józef Wittlin, quien fuera Bohdanowiczowa and Nobel Prize nominee Józef Wittlin corre- nominado al premio Nobel, mantuvieron comunicación epistolar sponded from 1957- 1964 between Toronto, Wales and New York de 1957 a 1964, entre Toronto, Gales y Nueva York. Por espacio City. Set over the course of three days, Audrey embarks on a de tres días, el filme sigue la travesía Audrey a la biblioteca de journey to Houghton Library at Harvard University to translate Houghton en la Universidad de Harvard, para traducir y así pod- and make sense of Zofia’s words. Coming up against her aunt’s er dar sentido a las palabras de Zofia. Teniendo que lidiar con disapproval as well as complications of access to the material, la desaprobación de su tía y las complicaciones para acceder Audrey struggles to dig into an intimate past while facing her own a las cartas, Audrey batalla para desenterrar un pasado íntimo, existen- tially troubled present. Between silent segments of han- mientras enfrenta sus propios conflictos existenciales. Alternan- dling the letters at the archive and discursive monologues that do entre segmentos mudos del manejo de las cartas y el monólo- articulate her findings, the film traces the emotional movement go discursivo que articula sus descubrimientos, la película sigue through the research process. MS Slavic 7 interrogates the tragic la línea emocional del proceso de su investigación. MS Slavic beauty and transcendent potential of human connection. 7, cuestiona la belleza trágica y el potencial trascendente de la conexión humana.

30 SOFIA BOHDANOWICZ DERAGH CAMPBELL

Cineasta establecida en Toronto. En 2016 ganó el premio de Cineasta y actriz que reside en Toronto. Ha interpretado papeles Director Canadiense Emergente en el Festival Internacional protagónicos en largometrajes tales como I Used To Be Dark- de Vancouver por su primer largometraje Never Eat Alone. En er, (Matthew Porterfield, 2013), Stinking Heaven (Nathan Silver, 2017, Bohdanowicz se hizo acreedora del Premio Jay Scott y 2016), Never Eat Alone (Sofia Bohdanowicz, 2016), Self-Criti- su trabajo fue objeto de una retrospectiva en el Festival de Cine cism of a Bourgeois Dog (Julian Radlmaier, 2017) and Fail to Independiente de Buenos Aires, (BAFICI). Su segundo largome- Appear (Antoine Bourges, 2018). Se le han otorgado créditos traje, Mason du bonoeur, fue premiado como Mejor Documental como escritora en varios proyectos en los que ha actuado; y se Canadiense en el Festival Internacional de Vancouver y nom- ha hecho acreedora a la Beca Macdowell Colony para escritura inada al Premio Rogers como Mejor Película Canadiense por de guión. Fue seleccionada al Programa de Rising Star por el la Asociación de Críticos de Toronto. Bohdanowicz pertenece al Festival Internacional de Toronto en 2015 y al Artist Academy por programa de talentos de la Berlinale y se encuentra desarrollan- el Festival de Cine de Nueva York en el 2018. MS Slavic 7 es su do su cuarto largometraje. debut como co-directora.

Sofia Bohdanowicz is a Toronto-based filmmaker. She won the Deragh Campbell is a Toronto-based filmmaker and actor. Her Emerging Canadian Director award at the 2016 Vancouver In- performance credits include lead roles in I Used to Be Darker ternational Film Festival for her debut feature, Never Eat Alone. (Matthew Porterfield, 2013), Stinking Heaven (Nathan Silver, In 2017, Bohdanowicz won the Jay Scott Prize and had a ret- 2016), Never Eat Alone (Sofia Bohdanowicz, 2016), Self-Criti- rospective of her work at BAFICI. Her second feature, Mason cism of a Bourgeois Dog (Julian Radlmaier, 2017) and Fail to du bonheur, was awarded Best Canadian Documentary by the Appear (Antoine Bourges, 2018). She has received writing cred- Vancouver Film Critics Circle and was nominated for the Rogers its on a number of her acting projects, and was awarded a Mac- Best Canadian Film Prize by the Toronto Film Critics Associa- Dowell Colony Fellowship for screenwriting. She was selected tion. Bohdanowicz is a Berlinale Talents alumni, and is currently for the Rising Star program at the 2015 Toronto International Film in development on her fourth feature film. Festival and for the Artist Academy at the 2018 New York Film Festival. MS Slavic 7 is her first feature film as co-director.

Director: Sofia Bohdanowicz, Deragh Campbell Guión: Sofia Bohdanowicz, Deragh Campbell Productor: Sofia Bohdanowicz, Deragh Campbell, Calvin Thomas Fotografía: Sofia Bohdanowicz Edición: Sofia Bohdanowicz Sonido: Elma Bello / Matthew Chan Compañía Productora: Seeland Filmproduktion GmbH Reparto: Deragh Campbell, Mariusz Sibiga, Elizabeth Rucker, Aaron Danby

FESTIVALES Berlin International Film Festival - Forum, 2019, Alemania. Festival Internacional de Cine FILMADRID - Competición Oficial, 2019, España BAFICI Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente, 2019, Argentina

31 Henning Gronkowski

Alemania 2018 DCP Color 95 min

Contacto: Pauline Striebeck [email protected]

YUNG YUNG HENNING GRONKOWSKI Henning Gronkowski, nacido en 1988, es director, actor y productor. Comenzó actuando en su adoles- SINOPSIS cencia en Finale de 2006; y, desde entonces, ha sido El filme sigue a cuatro chicas jóvenes mientras se adentran en la subcultura protagónico en cinco películas más del legendario pulsante y hedonista del Berlín actual. Es un retrato puro, crudo y auténtico director Klaus Lemke, incluyendo No Big Thing y Un- de la amistad. derwearlies. Janaina (17) gana dinero haciendo porno en vivo vía webcam. Para Emmy En 2012 fundó su casa productora de cine independi- (18) toda la ciudad es un agujero miserable, sin percatarse cómo se hunde ente (G.G Production GmbH). Como director y produc- en la adicción. Joy (17) fantasea con el amor, cuando no está vendiendo tor realiza videos musicales tanto para artistas inde- drogas y Abbie (16), sólo sueña con escapar a Los Ángeles. pendientes como para artistas comerciales. YUNG es un paseo vertiginoso a través del estilo de vida millennial. YUNG es su primer largometraje como director, que escribió basándose en los adolescentes del Berlín ac- SYNOPSIS tual y su estilo de vida hedonista. Es un retrato realista The film follows four young girls into the pulsating and hedonistic subculture e intenso, aunque hermoso, de esta nueva “gener- of modern day Berlin. It’s a pure, rough and authentic pic about friendship. ación perdida”. Este filme está dedicado a ellos. Janaina (17) makes some extra money via web cam porn. To her best friend Henning Gronkowski, born 1988, is a director, produc- Emmy (18) the whole city is a crack-hole, unaware she’s getting deeper into er and actor. He began acting as a teenager in FINA- the cycle of addiction. Joy (17) muses about love when she is not actually LE (2006). Since then he has played leading roles in selling drugs, and sweet Abbie (16) just dreams of escaping to Los Angeles. five more films by legendary indie director Klaus Lem-

ke, including NO BIG THING and UNDERWEARLIES. YUNG is a rollercoaster ride through the millennial teenage lifestyle. In 2012 he founded his own independent film produc- Director: Henning Gronkowski tion house, G.G. Production GmbH. As director and Guión: Henning Gronkowski producer, he shot several music videos for indepen- Productor: Henning Gronkowski, Anatol Nitschke, Mike Ott dent and major label artists alike. Fotografía: Adam Ginsberg YUNG is his first feature film. He wrote it based on Edición: Bobby Good, Olivia Neergaard-Holm, Zoe Mougin modern day Berlin teenagers and their hedonistic life- Sonido: Johannes Kunz, Jan Bezouska, Matz Müller style. It’s a realistic, extreme and rough but beautiful portrait of this new “Lost Generation” – and it’s dedi- Música: MC NZI, DJ Hell, Abblou, Vegas, Fango, Malakoff Kowalski, Benja- cated to them. min Lysaght, Cameron Avery Compañía Productora: G.G. Production GmbH, deutschfilm GmbH Reparto: Janaina Liesenfeld, Emily Lau, Joy Grant, Abbie Dutton

FESTIVALES Tallin Black Nights Festival, 2018, Estonia. Filmfest München, 2018, Alemania. New Horizon International Film Festival - The Body I Live In, 2019, Polonia.

Supported by:

32 Ivan Salactić

Montenegro, Serbia 2018 DCP Color 95 min

Contacto: Pascale Ramonda [email protected]

TIENES LA NOCHE IVAN SALACTIĆ Ivan Salatić nació en Dubrovnik en 1982 y creció en YOU HAVE THE NIGHT Herceg Novi. Sus cortometrajes, en los cuales com- bina el documental y la ficción, han sido exhibidos en TI IMAŠ NOĆ varios festivales internacionales; incluyendo la Sem- ana de los críticos del Festival de Cine de Venecia, SINOPSIS donde su corto Backyards fue premiado en 2015. Obtuvo su maestría en estudios cinematográficos Después de dejar el barco donde trabaja, Sanja se encuentra varada, sin otro de la Escuela Superior de Bellas Artes de Hamburgo lugar a dónde ir mas que su hogar. El astillero se ha declarado en bancarrota, (HFBK). “Tienes la noche” es su primer largometraje. dejando a muchos trabajadores desempleados. Barcos cubiertos con lonas Dentro de su filmografía se encuentran el mediometra- se encuentran desperdigados sobre el paisaje, aguardando mejores días. je documental We are the Sons of Your Rocks / Sinovi Llega una tormenta. Se pierde una vida. Luka espera la noche en el bosque. smo tvog stijenja (2015), y el cortometraje experimen- La noche, cuando todo puede cambiar. tal Daljine / Heavens (2015), entre otras.

Ivan Salatić was born in Dubrovnik in 1982 and grew SYNOPSIS up in Herceg Novi. His short films, in which he com- After leaving the ship on which she works, Sanja finds herself stranded, with bines documentary and fiction, have been presented nowhere to go but home. The shipyard has filed for bankruptcy, leaving many at many international festivals, including Venice Film workers out of work. Boats covered with tarpaulin are scattered around the Festival, where his short ‘Backyards’ premiered in landscape, set aside for better days. A storm comes. One life is lost. Luka is 2015. He has completed Master Film Studies at the waiting for the night in the woods. The night when everything could change. HFBK in Hamburg. ‘You Have the Night’ is his first feature-length film, screend in the Venice Film Festi- val, Critics’ Week. Amongst his filmography we could Director: Ivan Salatić find his medium-length documentary We are the Sons Guión: Ivan Salatić of Your Rocks / Sinovi smo tvog stijenja (2015), his experimental short film Daljine / Heavens (2015), etc. Productor: Jelena Angelovski, Dušan Kasalica Fotografía: Ivan Marković Edición: Jelena Maksimović Sonido: Jakov Munižaba, Nikola Medić Compañía Productora: Meander Film Reparto: AIvana Vuković, Momo Pićurić, Luka Petrone, Nikola Stojanović, Jasna Djuričić, Boris Isaković.

FESTIVALES Festival de Venecia - Critics’ Week, 2018, Italia. IFFR International Film Rotterdam - Bright Future, 2019, Paises Bajos.

33 Kavich Neang

Camboya 2019 DCP Color 78 min

Contacto: Daniel Mattes [email protected]

ANOCHE TE VI SONREÍR KAVICH NEANG Kavich Neang, director y cinematógrafo, nacido en LAST NIGHT I SAW YOU SMILING 1987, creció en el Edificio Blanco de Nom Pen. Sus primeros cortometrajes fueron producidos por Rithy Panh: A Scale Boy (2011), y Where I Go (2013). Es- SINOPSIS tudió en la Academia de Cine Asiático de Busan y en “Estamos acostumbrados a visualizar una casa por su techo, ventanas y 2014 fundó, conjuntamente, la productora Anti-ar- paredes. Pero finalmente, al mudarnos, se me rompe el corazón”. El padre chive. En 2015, realizó Three Wheels, y Goodbye del cineasta es uno de los cientos de residentes obligados a desalojar el Phnom Penh. New Land Broken Road (2018), debutó icónico Edificio Blanco de Nom Pen. Este multifamiliar atestiguó impresion- en Singapur. Ha sido aceptado en Talentos de Tokio, antes eventos: la edad dorada de la joven nación; el derrumbe bajo un rég- Docs-in-Progress de Visions du Réel y la residencia imen radical, décadas de renacimiento cultural dentro de sus paredes, y el de la Cinéfondation de Cannes. Actualmente prepara ritmo acelerado del capitalismo que, finalmente, lo ha sepultado. Ahora las su primera película con narrativa convencional, White paredes, antes blancas y radiantes, se han vuelto grisáceas y deterioradas. Building. Llegada la demolición, sólo queda la memoria. Kavich Neang (director and cinematographer) was born in 1987 and raised in Phnom Penh’s landmark SYNOPSIS White Building. His first two shorts were produced “We’re used to seeing a house for its roof, windows, and walls. But in the end, by Rithy Panh: A Scale Boy (2011), and Where I Go as we move out of here, it breaks my heart.” Filmmaker Kavich Neang’s father (2013). In 2013, he joined Busan’s Asian Film Acad- is one of the hundreds of residents who must leave the iconic White Building emy, and in 2014, he co-founded Anti-Archive. In in Phnom Penh. This housing block bore witness to tremendous events: the 2015, he directed Three Wheels (premiere: Busan), young nation’s Golden Age; a traumatic breakdown under a radical regime; and Goodbye Phnom Penh. New Land Broken Road decades of cultural revival within its walls; and, the rapid pace of capitalism (2018), premiered in Singapore. Kavich has joined Tal- that would ultimately lead to its demise. Now the once radiant walls are grey ents Tokyo, Visions du Reel’s Docs-in-Progress, and and damaged. When demolition comes, it’s all just a memory. Cannes Cinéfondation’s Residency. He is now prepar- ing his first narrative feature, White Building. Director: Kavich Neang Productor: Davy Chou, Daniel Mattes (Anti-Archive, Camboya), Marine Arrighi de Casanova (Aspara Films, Francia) Fotografía: Kavich Neang Edición: Félix Rehm Sonido: Vicent Villa Música: Vicent Villa Compañía Productora: Anti-Archive, Aspara Films Reparto: Chunnat Pok, Thida Nop, Rany Bo, Sophanara Dy, Sandap Suos, Sithul leng, C-Leap, Sokha Hun, Dyda Pok, Sody Neang, Visal Neang

FESTIVALES International Film Festival Rotterdam- NETPAC Award Winner, 2019, Países Bajos Cinema Du Réel - International Film Competition 2019, Francia Los Angeles Asian Pacific Film Festival - Special Jury Award, International Documentary Feature, 2019, EUA Jeonju International Film Festival - Special Jury Prize, 2019, Corea del Sur

34 Qui Sheng

China 2018 DCP Color 113 min

Contacto: Susan Lee [email protected]

QUI SHENG AVES DE LOS SUBURBIOS Qiu Sheng, nacido en Hangzou, China en 1989, ob- SUBURBAN BIRDS tuvo un titulo de Ingeniería Biomédica en Tsinghua y después una maestría en Bellas Artes Cinematográfi- cas en la Hong Kong Baptist University. Su búsque- da se enfoca en nuevas formas de hacer cine. Sus SINOPSIS películas como Winterstare y Golfville han ganado premios en el Festival de Cine Independiente de Chi- Un hundimiento del suelo ha ocurrido en un área suburbana; por lo que se les na, así como en el Premiere Plans d’Angers, entre asigna, a un equipo de ingenieros incluyendo a Hao, investigar las causas. otros. Qiu se ha inscrito en la Taipei Golden Horse Después de días de deambular por un suburbio vacío buscando respuestas Film Academy y el Xining FIRST International Film y con sus pesadas herramientas a cuestas, Hao entra a una escuela primaria Festival Training Camp. donde encuentra un diario que narra la historia de un niño y la desintegración de, lo que parece, un grupo de amigos íntimos. Mientras la investigación Born in Hangzhou, China in 1989, QIU Sheng earned continúa, Hao descubre que este diario podría presagiar su propia vida. a Bachelor degree of Biomedical Engineering in Ts- inghua before getting an MFA degree of film at Hong Kong Baptist University. He is aspired to discover new SYNOPSIS ways of filmmaking. His works like Winterstare and Some ground subsidence has occurred in a suburban area and a team of Golfville have won awards at China Independent Film engineers, including Hao, is dispatched to investigate the cause. After days Festival, Premiere Plans d’Angers, etc. QIU has en- of wandering around in the empty suburb looking for answers and carrying rolled in Taipei Golden Horse Film Academy and Xin- his heavy gear, Hao walks into a primary school where he finds a diary chron- ing FIRST International Film Festival Training Camp. icling the story of a boy and the separation of what seems to be an intimate group. As the investigation keeps going, Hao discovers that this diary might contain prophecies about his own life.

Director: Qui Sheng Guión: Qui Sheng Productor: Patrick Mao Hunag, Chen Jingsu, Zhang Zhaowei Fotografía: Xu Ranjun Edición: Liao Quing Song, Jin Di Sonido: Tu Duu-Chin, Wu Shunyao Música: Xiaohe Compañía Productora: Luxbox, Flash Forward Entertainment Reparto: Manson Lee, Huang Lu

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de Locarno – Cineastas Del Ahora, 2018, Suiza New Directors/New Films at Lincoln Center, 2019, EUA Festival De Cine Independiente de Bordeaux – Competencia Internacional, 2018, Francia BFI Festival de Cine de Londres – Dare Section, 2018, Reino Unido

35 Affonso Uchôa

Brasil, Argentina 2019 DCP Color 42 min

Contacto: Camila Bahia Braga [email protected]

AFFONSO UCHÔA SIETE AÑOS EN MAYO Affonso Uchoa es un cineasta avecinado en Conta- gem, Brasil. Su primera película fue “Mujer de la tarde” SEVEN YEARS IN MAY de 2010. Dirigió “El tigre escondido” en 2014, la cual SETTE ANOS EN MAIO fue proyectada en festivales como Hamburg FilmFest en Alemania, Lussasfoc en Francia, así como en La Cinematheque Française. SINOPSIS Es co-director del largometraje “Arábia” de 2017, cuya En una noche de mayo, hace siete años, Rafael llegaba a casa del trabajo. premier mundial fue en la Tiger´s Competition del In- Al abrir la reja, escuchó decir su nombre. Al voltear vio personas que no ternational Film Festival Rotterdam, y premiada en conocía. Rafael fue sustraído de su hogar por estos desconocidos y nunca festivales como IndieLisboa (Portugal), Golden Apricot volvió. Desde entonces vive como si esa noche nunca hubiera terminado. (Armenia), BAIFICI (Argentina) y Brasilia (Brasil). La película ha sido proyectada en más de 60 festivales SYNOPSIS de cine alrededor del mundo. In a night in May, seven years ago, Rafael was arriving home from work. Affonso Uchoa is a filmmaker based in Contagem, When he was opening the gate, someone called his name. He looked back Brazil. His first film was MULHER À TARDE (Afternoon and saw people he didn’t know. Rafael left his house carried by the unknown Woman, 2010), He directed A VIZINHANÇA DO TI- people and never came back. Since then he lives as if that night has never GRE (The Hidden Tiger, 2014) The film was screened ended. in festivals like the Hamburg Filmfest (Germany), Lus- sasdoc (France), and was shown at film institutions Director: Affonso Uchôa such as the Cinematheque Française (France). Guión: Affonso Uchôa, Rafael dos Santos Rocha, João Dumans He is the co-director of ARÁBIA (Araby, 2017), pre- Productor: Affonso Uchôa, Camila Bahia, Jerónimo Quevedo, Victoria miered at the Tiger’s Competition in Rotterdam Inter- Marotta national Film Festival (2017) and awarded in many Fotografía: Lucas Barbi, Rodrigo Beetz film festivals such as IndieLisboa (Portugal), Golden Apricot (Armenia), BAFICI (Argentina) and Brasília Edición: João Dumans. (Brasil). The film was screened in more than 60 film Sonido: Marcela Santos, Bruno Vasconcelos, Adrian Rodriguez, Pomeranec festivals around the globe. Estúdio Compañía Productora: Vasto Mundo, Un Puma, Camila Bahia Reparto: Leonardo Ferreira, Maicon Felipe, Magno Pires, Max Henrique, Robson Vieira FESTIVALES IndieLisboa - International Independent Film Festival - Premio Silvestre 2019, Portugal Toronto International Film Festival, 2019, Canadá Visions du Réel – Premio del Jurado de la Sociedad Hotelera de la Costa 2019, Suiza Festival Internacional de Cine de Valdivia, 2019, Chile

36 Messaline Raverdy

Bélgica 2018 DCP Color 50 min

Contacto: François Rapaille [email protected]

MESSALINE RAVERDY DETRÁS DE LAS Después de estudiar filosofía, literatura y artes vi- suales en Paris y Bruselas; Messaline experi-mentó PERSIANAS con diferentes formatos de imagen, entre video y BEHIND THE SHUTTERS película. Este filme es su primer proyecto “terminado”. After studying philosophy, literature, and visual arts SINOPSIS in Paris and Brussels, Messaline experiment-ed with Empieza con una fabrica vacía, un apellido y un baúl de archivos; es el andar different image materials, between video and film. This poético de una aprendiz de cineasta en la casa de su abuela, mientras espe- film is her first “finished” project. ra la llegada de su primer hijo. Ésta era yo hace cinco años. Una fantasía entre el olvido y lo invisible; entretejido de materiales dispersos, documentos de archivo y juegos de palabras, para un diario fílmico sobre la transformación del cuerpo femenino, la cuestión de una transmisión im- posible y el tejido del tiempo.

SYNOPSIS Starting with an empty factory, a family name and a trunk of archives, the po- etic stroll of an ap-prentice filmmaker who moves in her grandmother’s house when expecting her first child. FESTIVALES This was me five years ago. International Film Festival Rotterdam, 2019, Países A reverie about oblivion and the invisible, woven of scattered materials, ar- Bajos chival documents and language games, for a film-book wondering about the Hot Docs Canadian International Film Festival- transformation of the female body, the ques-tion of an impossible transmis- World Showcase, 2019, Canadá sion and the fabric of time. Millenium Festival, 2019, Belgica Festival Olhar de Cinema - Curitiba Int’l Film Festi- Director: Messaline Raverdy val, 2018, Brasil Guión: Messaline Raverdy Festival de L’Acharnière, 2018, Francia Fotografía: Olivier Dekegel. Edición: Rudi Maerten, Ivanne de Cannart. Sonido: Rémi Gérad. Música: Hilde Nash. Compañía Productora: Asbl Attelier Molloy.

37 Marius Olteanu

Rumania 2019 DCP Color 116 min

Contacto: Raphaëlle Ezerzer [email protected]

MONSTRUO MARIUS OLTEANU Después de graduarse de la Escuela Nacional de MONSTER · MONSTRI Cine y Televisión (NFTS), del Reino Unido, con una maestría en Dirección de Ficciones, Marius Olteanu se ha enfocado en el choque entre la vida privada y SINOPSIS la vida social y los límites resultantes. Sus últimos dos Arthur y Dana, marido y mujer en sus cuarentas, han estado juntos por casi cortometrajes Tie de 2015, punto de partida para su diez años. Son una pareja que la sociedad, familia y amigos parecen adorar, película debut “Monstruos”, y No man’s land de 2017, pero desprecian a sus espaldas. Debido a sus necesidades, creencias, op- fueron se-leccionados en más de 30 festivales inter- ciones de vida y sus monstruos internos, llega el día en el cual tendrán que nacionales de cine tales como el de Busan, Tallinn, decidir si dejarse ir es la mayor prueba de amor. Namur y Toronto. Estos filmes demuestran un interés por explorar más allá de la superficie per-fecta de las cosas, y encontrar nuevas formas cinematográficas SYNOPSIS para trasmitir la lucha contra los propios límites. Ha Dana and Arthur, wife and husband in their forties, have been together for trabajado como asistente de dirección en la galardo- almost 10 years. They are a couple that society, family, friends seem to love nada película Sieranevada de 2016 de la directora together, but despise separately. Because of their needs, their beliefs, their Cristi Puiu y también es un fotógrafo consumado. life options and their inner monsters, the day comes for them to decide if After graduating from NFTS, United Kingdom, with an letting go is the biggest proof of love. MA in Fiction Film Directing, Marius Olteanu has cho- sen to focus on the clash between private and social Director: Marius Olteanu life and the boundaries that arise. His last two shorts, Productor: Claudiu Mitcu, Ion Ioachim Stroe, Robert Fita “Tie” (2015), which was the starting point for his fea- ture debut “Monsters.”, and “No man’s land” (2017) Fotografía: Luchian Ciabanu were selected in more than 30 festivals – Busan IFF, Edición: Ion Ioachim Stroe Tallinn POFF, Namur FIFF, TIFF etc. These films show Sonido: Ian Filip, Dan-Stefan Rucareanu / Mihnea Bogos his interest in exploring what lies beyond the perfect Compañía Productora: Parada Film, We Are Basca surface of things and finding new cinematic ways to convey the struggle with one’s own limits. Marius Reparto: Judith State, Cristian Popa, Alexandru Potocean, Șerban Pavlu, worked as an assistant director for the award- winning Dorina Lazăr film ”Sieranevada” (2016) by Cristi Puiu and is also a FESTIVALES published photographer. Berlin International Film Festival - FORUM, 2019, Alemania Sofia International Film Festival- Competencia Internacional, 2019, Bulgaria Transilvania International Film Festival - Competencia, 2019, Romania Karlovy Vary, 2019, Republica Checa

38 Frank Beauvais

Francia 2019 DCP Color 75 min

Contacto: Pascale Ramonda [email protected]

NO CREAS QUE VOY A FRANK BEAUVAIS Frank Beauvais, nacido en 1970, ha sido programa- dor de la competencia del Festival de Cine EntreVues GRITAR JUST DON’T THINK I’LL de Belfort, entre 1999 y 2002. “No creas que voy a gritar” es su primer largometraje, realizado luego de SCREAM ocho cortometrajes: “On my knees”, “Sun and death travel together”, “Vosges”, “Compilation, 12 moments SINOPSIS of unshared love”, “I’ll be floating without any desire”, Enero de 2016. La historia de amor que me trajo a esta localidad de Alsacia “A diamond guitar”, “Un 45 tours de Cheveu (ceci n’est en la que vivo, terminó hace 6 meses. A mis 45, me encuentro solo, sin auto, pas un disque)” y “There’s an elephant staring at me”. sin trabajo o un proyecto viable en puerta; rodeado de la exuberante natu- También trabaja como asesor musical para filmes. raleza, cuya cercanía no me basta para calmar la profunda angustia en la cual me he hundido. Francia, aún paralizada desde el atentado terrorista en Born in 1970, Frank Beauvais programmed the com- noviembre, se encuentra en estado de emergencia. petitive selection from Belfort EntreVues Film Festival between 1999 and 2002. “Just don’t think I’ll scream” Me siento impotente, sofocado por una rabia contenida. Estoy perdido, y ded- is his first feature film after writing and directing 8 short icado a ver cuatro o cinco películas al día. films: “On my knees”, “Sun and death travel togeth- er”, “Vosges”, “Compilation, 12 moments of unshared He decidido registrar este estancamiento sin utilizar la cámara; únicamente love”, “I’ll be floating without any desire”, “A diamond editando tomas del raudal de películas que veo. guitar”, “Un 45 tours de Cheveu (ceci n’est pas un dis- que)” and “There’s an elephant staring at me”. He also SYNOPSIS works as a music consultant. January 2016. The love story that brought me to this village in Alsace where I live ended six months ago. At 45, I am now alone, without a car, a job or any real prospects, surrounded by luxuriant nature, the proximity of which is not enough to calm the deep distress into which I am plunged. France, still in shock from the November terror attacks, is in a state of emergency. I feel helpless, I suffocate with contained rage. I am lost and I watch four to five films a day. I decide to record this stagnation, not by picking up a camera but by editing shots from the stream of films I watch.

Director: Frank Beauvais Guión: Frank Beauvais FESTIVALES Productor: Justin Taurand (Le Films du Bélier), Michel Klein (Le films Ha- Berlin International Film Festival - FORUM, 2019, tari), Matthieu Deniau / Philippe Grivel (Studio Orlando) Alemania Edición: Thomas Marchand Sheffield Doc/Fest -Doc/Vision, 2019, Reino Unido Karlovy Vary, 2019, Republica Checa Sonido: Matthieu Deniau, Philippe Grivel, Olivier Demeaux New Horizons International Film Festival, 2019, Compañía Productora: Le Films du Bélier, Le films Hatari, Studio Orlando Polonia

39 Romina Paula

Argentina 2019 DCP Color 84 min

Contacto: Paulina Portela [email protected]

DE NUEVO OTRA VEZ ROMINA PAULA Romina Paula, escritora, dramaturga, directora de te- AGAIN ONCE AGAIN atro y actriz. Nació en Buenos Aires en 1979. Egresa- da de la Carrera de Dramaturgia de la EMAD (Escuela SINOPSIS Metropolitana de Arte Dramático). Publicó las novelas “¿Vos me querés a mi?”, “Agosto” “De nuevo otra vez” sigue a Romina en su regreso a sus raíces para reen- y “Acá todavía”. Como dramaturga y directora estrenó contraste así misma. Después de un angustiante primer año como madre, varias obras que han tenido un gran recorrido interna- parece como si la bruma empezara a levantar: ya es un poco mayor para cional. Como actriz, participó en numerosas películas salir de fiesta y juntarse con veinteañeros, pero lo suficientemente joven para , entre las cuales se destacan “El estudi- fantasear con otros. La actriz Romina Paula, dirige la cámara a su hijo, su ante” de Mitre, por la cual recibió el Premio madre y hacia sí misma en esta intrigante combinación de documental y Sur a Revelación Femenina. “De nuevo otra vez” es su ficción. Su debut es una delicada introspección sobre la maternidad, femi- primera película como guionista y directora. neidad y la madurez, con reflexiones sorprendentes y análisis honestos, sin Romina Paula, born in 1979 in Buenos Aires, Argenti- pudor alguno. na is an actress, writer, playwright, and theatre direc- tor. She graduated in Dramaturgy in the Metropolitan SYNOPSIS School of Dramatic Art and has published several “Again once again” follows Romina as she returns to her roots to rediscover works such as “¿Vos me querés a mi?”, “Agosto” y who she is. After the first overwhelming years as a mother, it’s as if the mist “Acá todavía”. She has written and directed interna- starts to rise: she’s a little too old for disco parties and hanging round with tionally successful plays. As an actress, Paula appears twenty-somethings, but still young enough to fantasize about others. Actress in “The Flower“ by Mariano Llinás, “El estudiante” by Romina Paula points the camera at herself, her son and her mother in this Santiago Mitre, film witch made her win the award Fe- intriguing mixture of documentary and fiction. Her debut is a fragile investi- menine Revelation in Premio Sur (Argentina), among others. “Again Once Again” is her directorial debut. gation into motherhood, femininity and growing up, with surprising reflections and refreshingly honest analyses, without prudishness.

Director: Romina Paula Guión: Romina Paula Productor: Diego Dubcovsky Fotografía: Eduardo Crespo Edición: Eliane D. Katz Sonido: Mercedes Tennina Música: Germán Cohen Compañía Productora: Varsovia Films Reparto: Romina Paula, Mónica Rank, Ramon Cohen, Esteban Bigliardi, Pablo Sigal, Mariana Chaud, Denise Groesman

FESTIVALES Festival Internacional de Cine Róterdam, 2019, Países Bajos Festival Internacional de Cine de San Sebastián – Horizontes Latinos, 2019, España IndieLisboa - International Independent Film Festival - 2019, Portugal 40 Maya Kosa & Sergio da Costa

Suiza 2019 DCP Color 60 min

Contacto: Flavia Zanon [email protected]

MAYA KOSA ISLA DE LOS PÁJAROS Nacida en Ginebra en 1985, Maya Kosa es licenciada en cine por la Haute École d’Art et de Design (HEAD) BIRD ISLAND · L´ÎLE AUX OISEAUX en Ginebra. Dirige su primer corto con Sergio da Costa, The Engineer and the Prosthetist, en 2010 y SINOPSIS luego, juntos, firman Aux Bains de la reine (2012). Rio Corgo (2015), es su primer largometraje documental, Después de un largo periodo de aislamiento, Antonin, un joven que padece estrenado en Berlín en 2016. agotamiento persistente, redescubre el mundo en un centro de rehabilitación Born in Geneva in 1985, Maya Kosa has a degree de aves. En este extraño lugar pájaros y almas perdidas cohabitan, arrulla- in cinema from the Haute École d’art et de design dos por el sonido omnipresente de los aviones. (HEAD) in Geneva. She directs her first short with Sergio da Costa, The Engineer and the Prosthetist, in SYNOPSIS 2010 and then, together, she signs Aux Bains de la reine (2012). Rio Corgo (2015), their first feature docu- After a long period of isolation, Antonin, a young man suffering from persisting mentary, premières in Berlin in 2016. exhaustion, rediscovers the world at a rehabilitation center for birds. In this strange place wounded birds and lost souls cohabit, lulled by the ubiquitous sounds of airplanes.

Director: Maya Kosa y Sergio da Costa Guión: Maya Kosa y Sergio da Costa Productor: Joëlle Bertossa y Flavia Zanon Fotografía: Sergio da Costa SERGIO DA COSTA Edición: Gabriel Gonzalez, Maya Kosa y Sergio da Costa Nacido en Lausana en 1984, se graduó en cine en la Sonido: Xavier Lavorel Haute École d’Art et de Design (HEAD) en Ginebra. Compañía Productora: Close Up Films Allí dirigió dos cortometrajes antes de comenzar a tra- Reparto: Antonin Ivanidze, Paul Sauteur, Emilie Bréthaut, Sandrine Bierna, bajar con Maya Kosa: Entrevista con Almiro Vilar da Costa (2009) y Snack-bar Aquário (2010). Rio Corgo Iwan Fasel (2015), su primer largometraje documental, es premi- ado en Crossing Europe y Doclisboa. ES FESTIVAL Born in Lausanne in 1984, Sergio Da Costa graduates Locarno International Film Festival – Golden Leopard- Filmmakers of the in cinema from the Haute École d’art et de design (HEAD) in Geneva. There, he directs two shorts before Present, 2019, Suiza starting to work with Maya Kosa: Interview with Almiro San Sebastián International Film Festival – Zabaltegi-Tabakalera prize, Vilar da Costa (2009) and Snack-bar Aquário (2010). 2019, España Rio Corgo (2015), their first feature documentary, is awarded at Crossing Europe and Doclisboa.

Supported by:

41 42 43 Corina Schwingruber Ilić

Suiza 2018 DCP Color 10 min

Contacto: Stella Händler [email protected]

TODO INCLUIDO CORINA SCHWINGRUBER ILIĆ Nació en 1981. Vive y trabaja en Lucerna (Suiza) y ALL INCLUSIVE · OL INKLUZIV Belgrado (Serbia). De 2004 a 2006 estudió en la Uni- versidad de Bellas Artes de Basilea y la Academia de Bellas Artes de Belgrado. De 2006 a 2009 en el depar- SINOPSIS tamento de Video de la Universidad de Arte y Diseño Bajo el hechizo del entretenimiento de las masas en altamar. de Lucerna. Desde 2010 trabaja como realizadora y editora. Co-fundadora de PRO SHORT (Asociación de SYNOPSIS cortometrajes de Suiza), 2017. Under the spell of mass entertainment on the high seas. 1981 born. Lives and works in Lucerne (Switzerland) and Belgrade (Serbia). 2004-06 attends University of Director: Corina Schwingruber Ilić Fine Art in Basel and Academy of Fine Arts, Belgrade. 2006-09 University of Art & Design Lucerne, in Video Guión: Corina Schwingruber Ilić department. Since 2010 she works as a filmmaker & Productor: Stella Händler editor. 2017 Co-Founder of PRO SHORT (Short Film Fotografía: Nikola Ilić Association Switzerland). Edición: Corina Schwingruber Ilić Sonido: Robert Büchel Música: Heidi Happy Compañía Productora: freihändler Filmproduktion

FESTIVALES Venice International Film Festival - Orrizonti, 2018, Italia Toronto International Film Festival - Short Cuts, 2018, Canada Bogoshorts – Bogotá Short Film Festival - Competencia Internacional ,2018, Colombia Sundance Film Festival - Short Film Competition, 2019, Estados Unidos Clermont-Ferrand International Short Film Festival, 2019, Francia SXSW - Short Film Competition Special Jury Recognition, 2019, Estados Unidos

44 Jiří Havlíček & Ondřej Novák

Republica Checa 2018 DCP Color 15 min

Contacto: Dagmar Sedláčková [email protected]

RECONSTRUCCIÓN JIŘÍ HAVLÍČEK Artista y curador checo. Desde 2011, ha estado creando RECONSTRUCTION contenido para la plataforma de internet Artycok TV y ha sido profesor en el estudio Text Form Function en la Fac- REKONSTRUKCE ultad de Artes de Ostrava. Ha dirigido dos cortometrajes experimentales, Captives (2012) y Week (2012). SINOPSIS A Czech artist and curator. Since 2011, he has been Olda, de 17 años, ha estado esperando su juicio preso en el centro de de- creating content for the internet platform Artycok TV and tención juvenil. La monótona vida de prisión se entreteje con los recuerdos worked as a professor at the studio Text Form Function at de una reconstrucción policial. Sólo bastó una noche de verano para que the Faculty of Arts in Ostrava. He also directed two short el tedio vacacional se convirtiera en un divertimento cruel que terminó en experimental films, Captives (2012) and Week (2012). tragedia.

SYNOPSIS Olda (17) is an accused waiting for his trial in a detention centre for juveniles. The monotone prison life is gradually intertwined with memories of a police reconstruction. It took one summer night for the holiday boredom to turn into a cruel fun that resulted in death.

Director: Jiří Havlíček, Ondřej Novák Guión: Jiří Havlíček, Ondřej Novák ONDŘEJ NOVÁKNOVÁK Productor: Dagmar Sedláčková Fotografía: Simon Dvoracek Director checo. Ondřej Novák ha dirigido varios cortome- trajes documentales y video clips. También es miembro Edición: Simon Hajek de Motiv Collective, colectivo enfocado en la escritura de Sonido: Jan Richtr, Miroslav Chaloupka, Ondrej Zavadil guiones para comics, juegos interactivos y animación. Compañía Productora: MasterFilm “Reconstrucción” es su primer cortometraje de ficción. Reparto: Jaroslav Kveton , Simon Balaz , Jan Turner , Tomas Sebek , Czech director, Ondřej Novák has signed several short Marek Svoboda , Roman Bílý , Leon Miko , Roman Horváth , Premysl documentaries and video clips. He is also a member of Bures, Julius Moravec , Tomas Hruza , Mirka Kratochvilova Motiv Collective, which focuses on writing comics scripts, interactive games and animation. Reconstruction is his FESTIVALES fiction short debut. Locarno International Film Festival - Pardi di Domani, 2018, Suiza Prague Short Film Festival - National Competition Special Mention, 2019, República Checa Tampere Film Festival - International Competition, 2019, Finlandia

45 Chema García Ibarra e Ion de Sosa

España 2019 DCP Color 11 min

Contacto: Leire Apellaniz [email protected]

CHEMA GARCÍA IBARRA LEYENDA DORADA Nació en Elche en 1980. Sus cortometrajes de “ciencia THE GOLDEN LEGEND ficción doméstica” han sido seleccionadas en festiva- les de todo el mundo, incluyendo Berlinale, Quinzaine des Réalisateurs, Sundance, San Sebastián, AFI Fest SINOPSIS o Ann Arbor, y han ganado casi 200 premios, incluyen- Es un día de verano en la piscina municipal de Montánchez (Cáceres, Es- do el Méliès d’Or, dos menciones honoríficas en Sun- paña). Desde las alturas, la Virgen de la Consolación del Castillo mantiene dance y la nominación a los Premios del cine europeo. su ojo vigilante. Chema García Ibarra was born in Elche, Spain, in 1980. His “domestic science-fiction” short films have SYNOPSIS been selected in festivals around the world, including Berlinale, Quinzaine des Réalisateurs, Sundance, San A summer day at the swimming pool of the village of Montánchez, Spain. Sebastián, AFI Fest or Ann Arbor. His films have won From above, Our Lady of Consolation of the Castle keeps her watchful gaze. almost 200 awards, including the Méliès d’Or, two hon- orable mentions in Sundance and the nomination for Director: Chema García Ibarra, Ion de Sosa the European Film Awards. Guión: Chema García Ibarra Productor: Leire Apellaniz ION DE SOSA Fotografía: Ion de Sosa Nació en Donostia en 1981. Es director, productor y director de fotografía de largometrajes y cortometrajes Edición: Chema García Ibarra, Ion de Sosa rodados principalmente en 16mm. Actualmente vive Sonido: Agnès Pe en Barcelona, aunque pasó una década viviendo en Música: Heidi Happy Berlín. Su trabajo ha sido seleccionado en festivales Compañía Productora: Apellaniz y de Sosa como Berlinale, Locarno, Viennale, Toronto, Hong Kong o Lincoln Center. Sueña con dirigir una secuela Reparto: Al Sarcoli, Cristina Canchal Solís, María Ángeles Rosco, Carlos de Batman. Lebrón Lázaro, Laura Molano Canchal, Nuria Rey Burgos, Jara Valiente, Ion de Sosa was born in Donostia, Spain, in 1981. Natalia Valiente, Javier Valiente. He is a director, producer and DOP of movies mostly shot in 16mm. Currently lives in Barcelona, but spent FESTIVALES the last decade living in Berlin. His works have been selected at festivals such as Berlinale, Locarno, Vien- Berlinale - Shorts competition - World Premiere, 2019, Alemania nale, Toronto, Hong Kong or Lincoln Center. He would BAFICI - Vanguardia y género section, 2019, Argentina love to direct a Batman sequel. Go short - official fiction competition, 2019, Países Bajos Hong Kong International Film Festival, 2019, China New Directors/New Films - shorts section, 2019, Estados Unidos Friss Hús Budapest - International Competition, 2019, Hungria Shortfilm Festival Hamburg - International Competition, 2019, Alemania Palm Springs Short Fest, 2019 ,Estados Unidos

46 Irene Moray

España 2019 DCP Color 22 min

Contacto: Marvin&Wayne [email protected]

JUGO DE SANDÍA IRENE MORAY Irene Moray (1992) es fotógrafa y cineasta. En 2012 WATERMELON JUICE se trasladó a Berlín y durante tres años formó parte del colectivo de performances the–family, con el cual SUC DE SÍNDRIA actuó en distintas entidades culturales por toda Euro- pa, como el Astrup Fearnley Museum de Oslo o la Chi- senhale Gallery de Londres. Durante su estancia en SINOPSIS Berlín dirigió su primer corto de ficción: Bad Lesbian. Bárbara y Pol se van unos días de vacaciones. Rodeados de naturaleza y Después de cuatro años en Alemania, decidió volver amigos, buscan pasarlo bien y a la vez encontrar un espacio tranquilo para a su tierra natal y rodar su cortometraje más reciente, disfrutar de su intimidad. Suc de síndria, del cual es guionista y directora. Tra- Con el apoyo de Pol, en medio de la naturaleza, entre lágrimas y risas, Bár- baja como fotógrafa para distintas agencias, producto- bara aprende a soltarse, sanar viejas heridas y redefinir su sexualidad. ras y editoriales como i-D, Dream Magazine, Garage Films, Distinto Films o Erika Lust. SYNOPSIS Irene Moray (1992) is a photographer and filmmaker Barbara and Pol spend a few days on holiday with a group of friends in a from Barcelona. In 2012 she moves to Berlin and for house surrounded by nature. They want to have a good time and find a three years she collaborates with the performance peaceful space where they can enjoy their intimacy. collective the—family with which she performs in var- ious cultural entities throughout Europe as the Astrup With the support of Pol, in the midst of nature, between tears and laughter, Fearnley Museum in Oslo or the Chisenhale Gallery in Barbara will heal old wounds and redefine her sexuality. London. During her stay in Berlin she directs her first fiction short film: Bad Lesbian. Director: Irene Moray After four years in Germany she decides to return to Guión: Irene Moray her hometown where she has shot her next short film Productor: Miriam Porté, Gerard Marginedas as a writer and director: Suc de síndria (Watermel- on Juice). She works as a photographer for different Fotografía: Irene Moray agencies, producers and publications such as i-D, Edición: Ana Pfaff Dream Magazine, S.C.P.F., Distinto Films or Erika Sonido: Xavi Saucedo Lust. Música: Nico Roig Compañía Productora: Distinto Films Reparto: Elena Martín, Max Grosse Majench

FESTIVALES Berlinale - Berlin International Film Festival - Berlin Short Film Candidate for EFA Awards, 2019 ,Alemania IndieLisboa - International Independent Film Festival, 2019, Portugal BAFICI - Buenos Aires Festival Internacional Cine Independiente, 2019, Argentina Melbourne International Film Festival, 2019, Australia

47 Ryan Ermacora & Jessica Johnson

Canadá 2019 DCP Color 19 min

Contacto: Ryan Ermacora [email protected]

RYAN ERMACORA TRABAJO / ESPARCIMIENTO Es un laureado cineasta residente en Vancouver. Su trabajo analiza las maneras visibles e invisibles en que LABOUR / LEISURE los humanos se compenetran con los espacios natu- rales y surge de un interés en las representaciones SINOPSIS vanguardistas del paisaje y el trabajo. Su estilo se de- El valle de Okanagan, en lo profundo de la Columbia Británica, se promo- fine por un acercamiento autorreflexivo y estructural ciona como un destino para el esparcimiento y recreación, retiro y opulen- al cine. cia. Detrás de esta fachada hay una fuerza laboral agrícola casi invisible: Is an award-winning filmmaker based in Vancouver, inmigrantes tercermundistas, trabajadores temporales insertos en un sistema BC. His work investigates the visible and invisible inherentemente precario y potencialmente explotador, cuya condición legal ways in which humans have engraved themselves está directamente ligada a su empleador, sin vías de acceso a la ciudadanía into natural spaces and is informed by an interest in permanente. Esta película busca visibilizar esta labor, mientras contempla avant-garde depictions of landscape and labour. His la estética prefabricada que se superpone al paisaje. Formalmente, convive style is defined by a self-reflexive and structural ap- en la intersección de la fotografía y la imagen en movimiento, al tiempo que proach to cinema. aprovecha las limitaciones estructurales del cine de antaño. JESSICA JOHNSON SYNOPSIS Es una renombrada cineasta experimental residen- te en Vancouver. Ha realizado varios cortometrajes The Okanagan Valley in the southern interior of BC is marketed as a des- enfocándose en la narrativa inserta en el paisaje; a tination of leisure, recreation, retirement and wealth. Behind this facade is menudo explorando la representación del espacio y el a largely invisible agricultural labour force, comprised of temporary migrant tiempo en el entorno natural con la intención de sub- workers from the Global South who are placed in a system that is inherently vertir las expectativas del público. precarious and potentially exploitative, wherein their legal status is tied di- Is an award-winning experimental filmmaker based in rectly to their employer, with no path to permanent citizenship. This film aims Vancouver, B.C. She has made a number of short ex- to make this labour visible, while contemplating the prescribed aesthetics perimental films with a focus on narrative embedded imposed on the landscape. Formally, the film resides at the intersection of within the landscape; often representing space and photography and the moving image, while embracing the structural limitations time in the natural landscape with an attempt to sub- of early cinema. vert audience expectation.

Director: Ryan Ermacora, Jessica Johnson Productor: Ryan Ermacora, Jessica Johnson Fotografía: Jeremy Cox Edición: Ryan Ermacora, Jessica Johnson Sonido: Dave Pullmer, Oscar Vargas, Eugenio Battaglia Música: Heidi Happy

FESTIVALES Cinema Du Reel - International Competition, 2019, Francia Open City International Documentary Film Festival, 2019, Reino Unido Images Festival, 2019, Canadá Trento Film Festival - Sixth Degree Program, 2019, Italia 48 Patrik Söderlund

Finlandia 2019 DCP Color 20 min

Contacto: Jussi Eerola [email protected]

Patrik Söderlund [email protected]

REINOS PATRIK SÖDERLUND Escritor y director. Es miembro fundador del dúo artís- REALMS · VALTAKUNNAT tico IC-98. “Reinos” es su primer filme. Lleva más de 20 años entre Söderlund y Visa Suonpää como IC-98 produciendo publicaciones, intervenciones del espa- SINOPSIS cio público, proyectos in-situ, instalaciones de imagen “Reinos”, es un viaje a través del tiempo, la evolución y la vida cuyo destino en movimiento y encargos públicos. IC-98 recibió el es la destrucción que amenaza el planeta provocada por la humanidad. Premio de arte del estado finlandés en 2009 y repre- sentó a Finlandia en la Bienal de Venecia en 2015 con La historia se desarrolla en una granja piscícola remota; el viaje comienza su obra “Abendland (Horas, Años, Eones)”, seleccio- cientos de millones de años atrás en las profundidades del océano primige nada por el Festival de Cine de Sundance en 2016. nio. Llega a la costa, avanza hacia el patio, atraviesa la casa hasta el jardín posterior y se adentra en el bosque cercano, pasando un páramo, una corni- sa rocosa y las dunas de arena que le siguen. Finalmente, millones de años Writer and director. He´s the founding member of artist después de los humanos, uno se encuentra de nuevo en la costa mirando duo IC-98. “Realms” is his first film. With backgrounds al firmamento; la naturaleza, animada e inanimada, reducida a polvo negro. in visual arts and cultural studies, Söderlund’s and Así, el ciclo comienza de nuevo. Visa Suonpää’s 20- year collaboration as IC-98 has produced artist publications, site and context specific projects and interventions, animated moving image SYNOPSIS installations and various public commissions. IC-98 Realms is a voyage through time, evolution and the kingdoms of life towards received the Finnish State Art Prize in 2009 and rep- the natural destruction wrought upon the planet by humanity. resented Finland at the Venice Biennale in 2015 with “Abendland (Hours, Years, Aeons)”, which was picked The story unfolds on a remote fisherman’s farm; the journey begins hundreds by Sundance Film Festival in 2016. of millions of years ago in the depths of the primeval ocean. We reach the shore, make our way through to the farm-yard, through the house to the gar- den in the rear and onwards to the nearby forest, followed by a swidden, a rocky ridge and the sand dunes beyond. Finally, millions of years into the post-human future, we stand on the shore again, animate and inanimate na- ture levelled to black dust, gazing to the Milky Way. And so the cycle begins again.

Director: Patrik Söderlund Guión: Patrik Söderlund Productor: Jussi Eerola Fotografía: Jussi Eerola Edición: Mika Taanila & Jussi Eerola FESTIVALES Sonido: Olli Huhtanen Música: International Film Festival Rotterdam IFFR - Premiere Max Savikangas 2019, Países Bajos Compañía Productora: Elokuvayhtiö Testifilmi Oy Film Fest Sundsvall - competencia, 2019, Suecia Ann Arbor Film Festival - competencia, 2019, EUA Vis Vienna Short Film Festival - competencia, 2019, Austria Arctic Film Festival- competencia, 2019, Noruega 49 Alejandro Pérez

Suiza, España 2018 DCP Color 19 min

Contacto: Alejandro Pérez [email protected]

ALEJANDRO PÉREZ ÓLEO SOBRE VIENTO Alejandro Pérez obtuvo el Máster en Economía y Pe- OIL ON WIND riodismo en la Universidad Carlos III de Madrid. Grad- uado en la especialidad de documental en la Escue- la Internacional de Cine y TV de San Antonio de los SINOPSIS Baños (EICTV). Ha trabajado en diferentes proyectos Sobre un paisaje de agua y viento un solitario señor recoge las aceitunas de transmedia exhibidos en diversos festivales naciona- un islote inundado desde hace décadas. les internacionales (La cosa radiactiva, Larreadio). Sus trabajos documentales incluyen “El Contramae- SYNOPSIS stre” (2017) (Premio del Jurado en el Festival de Cine de Mar del Plata), “El autómata” (2017) y The Sight Over a landscape of water and wind a lone man collects the olives from an (2017) (IDFA, FICCI, DocumentaMadrid, Edoc). island flooded for decades. Alejandro Pérez holds a Master in Economics and Director: Alejandro Pérez Journalism at the Carlos III University of Madrid. Guión: Alejandro Pérez Graduated in the specialty of documentary at the In- ternational Film and TV School of San Antonio de los Productor: Jean Perret Baños (EICTV). He has worked in different transmedia Fotografía: Jeremy Cox projects exhibited in different national and international Edición: Alejandro Pérez festivals (La cosa radiactiva, Larreadio). His documen- Sonido: Alejandro Pérez tary works include “El Contramaestre” (2017) (Jury Prize at the Mar del Plata Film Festival), “El autómata” Música: Antonio Chacón, Francisco Molina (2017) and “The Sight” (2017) (IDFA, FICCI, Docu- Compañía productora: HEAD – Ginebra (Haute école d’art et de design – mentaMadrid, Edoc). Ginebra) Reparto: Francisco Molina

FESTIVALES DOK.fest München, 2019, Alemania IndieLisboa - International Independent Film Festival, 2019, Portugal Internationale Kurzfilmtage Winterthur, 2018, Suiza

50 Tuna Kaptan

Alemania, Turquía 2019 DCP Color 20 min

Contacto: Film prodution Donaukapitän [email protected]

¿ESTÁS ESCUCHANDO TUNA KAPTAN Nacido de padres turcos en Munich, tiene una li- cenciatura en Medios, Teatro y Letras Francesas en MADRE? ARE YOU LISTENING Alemania. Estudió en la Escuela de Cine ENERC de Buenos Aires y se tituló de la University of Television MOTHER? and Film de Munich en dirección documental. Sus HÖRST DU, MUTTER? cortometrajes han ganado varios premios en festi- vales internacionales, entre ellos, Two at the Border en el IDFA y Turtle Shells en Dok Leipzig. “¿Estás SINOPSIS escuchando madre?” tuvo su debut en el Festival de Cortometraje de Clermont-Ferrand. Una mujer turca es sentenciada a seis años de arresto domiciliario obligada a portar un brazalete electrónico en su tobillo. El cargo: apoyar actividades Tuna Kaptan holds a Bachelor of Arts in Media, The- terroristas. De ahora en adelante, una frontera invisible atraviesa su jardín en atre and Romance Studies. He studied at ENERC Film una aldea turca; frontera que ella franquea en repetidas ocasiones. Su hijo School in Buenos Aires and graduated at University of mayor se debate entre la obediencia y la rebelión. ¿Qué tan lejos llegará para Television and Film in documentary film directing. His proteger a su madre de mayores castigos? films won several awards at international film festivals, among them “Two at the Border” at IDFA and „Turtle Shells“ at Dok Leipzig. “Are you listening mother?” SYNOPSIS premiered at Clermont-Ferrand Short Film Festival A Kurdish woman is sentenced to six years of house arrest with an electronic ankle bracelet. The charge: supporting terrorist activities. From now on an invisible border runs through her garden in a Turkish village, which she re- peatedly trespasses. Her older son is torn between obedience and rebellion. How far will he go to protect his mother from further punishment?

Director: Tuna Kaptan Guión: Tuna Kaptan Productor: Tuna Kaptan Fotografía: Yunus Roy Imer Edición: Claudia Gladziejewski Sonido: Ömer Bugra, Clemens Becker, Max Bauer, Florian Schneeweiß Música: Özgür Akgül Compañía Productora: donaukapitän Reparto: Aziz Çapkurt, Sebiha Bozan, Bülent Keser, Adnan Devran

FESTIVALES Clermont-Ferrand International Short Film Festival, 2019, Francia Tampere Film Festival, 2019, Finlandia Filmweek Regensburg, 2019, Alemania Filmfest Dresden - Best Short Fiction Film, 2019, Alemania Ankara International FF - Best Short Film, 2019, Turquía

51 Anastasia Braiko, Anastasia Veber & Egor Sevastyanov

Rusia 2018 DCP Color 20 min

Contacto: MARMELADE art union [email protected]

ANASTASIA BRAIKO, ANASTASIA SYNDROME IO VEBER & EGOR SEVASTYANOV SYNDROME IO Consta de los tres directores Anastasia Braiko, Egor Sevastyanov y Anastasia Veber, todos ellos gradua- SINOPSIS dos de la New Cinema School en San Petersburgo. Escriben, dirigen y editan en equipo. Egor Sevastyan- El poder de la juventud y la sed de amor conectan a tres personajes. Cada ov también es director de fotografía e ingeniero de uno de ellos ama a su manera. Están listos para hacer cualquier cosa por sonido de todas las películas de Marmelade. amor, y, por ello, su amor es sagrado. Consists of the three directors Anastasia Braiko, Egor Sevastyanov and Anastasia Veber who, all graduat- SYNOPSIS ed from the New Cinema School in Saint-Petersburg. Youth power and thirst for love connect three characters. Each of them loves They write, direct, and edit as a team. Egor Sev- his own and way. They are ready to do anything for love, so their love is holy. astyanov is also director of photography and sound engineer of all films by Marmelade.

Director: Anastasia Braiko, Anastasia Veber, Egor Sevastyanov Guión: Anastasia Braiko, Anastasia Veber, Egor Sevastyanov Productor: Anastasia Braiko, Anastasia Veber, Egor Sevastyanov Fotografía: Egor Sevastyanov Edición: Egor Sevastyanov Sonido: Egor Sevastyanov Compañía Productora: Art Union Marmelade Reparto: Eldar Mamin, Victoria Sobol, Ignat Dvoinikov

FESTIVALES Oberhausen International Short Film Festival –2o Premio de la Competencia NRW, Mención especial: e-flux Prize, 2019, Alemania Film Madrid, festival Internacional de Cine, 2019, España

52 Zachary Epcar

EUA 2018 DCP Color 8 min

Contacto: Zachary Epcar [email protected]

LA VIDA DESPUÉS DEL ZACHARY EPCAR Zachary Epcar nació en 1987 en San Francisco; es un cineasta cuya obra ha sido exhibida en el Festival AMOR LIFE AFTER LOVE de Cine de Nueva York, los festivales internacionales de cine de Rotterdam, Edimburgo y San Francisco, el SINOPSIS Museo de Arte Contemporáneo de Chicago, el Archivo Fílmico del Pacífico, el Festival de Cine de Ann Arbor, Un desfase en la luz del estacionamiento, donde los autos aparcados se Crossroads, Onion City, Images Festival y otros. convierten en contenedores de un desencuentro colectivo. Zachary Epcar was born in 1987, in San Francisco. He is a filmmaker whose work has screened at the New SYNOPSIS York Film Festival - Projections, the Rotterdam, Edin- A shifting in the light of the lot, where parked cars become containers for a burgh, and San Francisco International Film Festivals, collective estrangement. Museum of Contemporary Art Chicago, Pacific Film Archive, Ann Arbor Film Festival, Crossroads, Onion City, Images Festival, and elsewhere. Director: Zachary Epcar Guión: Zachary Epcar Productor: Zachary Epcar Fotografía: Zachary Epcar Edición: Zachary Epcar Sonido: Zachary Epcar Reparto: Patrick Harrison, Sabrina Ramos, Ray Barmack Richardson, Yan Slobodkin, EJ Rosen

FESTIVALES Milwaukee Underground Film Festival – Mención honorífica, 2019, EUA ICDOCS Iowa City – Mención honorífica, 2019, EUA Onion City Experimental Film & Video Festival, Chicago – Premio a lo Mejor del Festival, 2019, EUA

53 Soudade Kaadan

Siria, Líbano 2019 DCP Color 13 min

Contacto: Soudade Kaadan [email protected]

AZIZA SOUDADE KAADAN Soudade Kaadan es una directora siria, nacida en AZIZA Francia. Estudió crítica teatral en el Instituto Superior de Artes Dramáticas en Siria y cine en la Universidad Saint Joseph (IESAV) Líbano. Sus películas se han SINOPSIS proyectado en varias sedes a nivel local y en el ex- Ayman, refugiado sirio en el Líbano, enseña a su esposa a conducir su au- tranjero, siendo acreedoras a varios premios interna- tomóvil; lo único que le queda de su país. La lección da un giro equivocado cionales. Su primer largometraje de ficción The Day hacia el caos y la nostalgia. I Lost my Shadow recibió el premio The Lion of the Future a la mejor película debutante en el Festival de Cine de Venecia de 2018, y el Premio del Jurado a la SYNOPSIS Dirección en el Festival de Cine de Los Ángeles; ha Ayman, Syrian refugee in Lebanon, is teaching his wife how to drive his car, sido proyectada en varios festivales: TIFF, BFI, Busan the only thing left for him from his country. The lesson takes a wrong turn into e IFFR. Su reciente cortometraje “Aziza” ganó el Gran madness and nostalgia. Premio del Jurado del Festival de Cine de Sundance en 2019. Director: Soudade Kaadan Soudade Kaadan is a Syrian director, born in France. Guión: Soudade Kaadan, May Hayek She studied theater criticism in the Higher Institute of Productor: Soudade Kaadan Dramatic Arts in Syria and filmmaking in Saint Joseph Fotografía: Elsy Hajjar University (IESAV) Lebanon. Her films have screened at several venues both national and abroad and have Edición: Soudade Kaadan received several international awards. Her first feature Sonido: Elia El Haddad film of fiction The Day I Lost My Shadow was awarded Compañía Productora: KAF Production The Lion of the Future prize for best debut film in the Reparto: Caress Bashar, Abdel Moneim Amayri Venice Film Festival 2018, and the Jury Prize for Di- recting at the LA Film Festival and has been screened in several festivals: TIFF, BFI, Busan and IFFR. Her FESTIVALES recent short film Aziza won the Sundance Grand Jury Prize in 2019. Sundance Film Festival – Gran Premio del Jurado, 2019, EUA Olhar de Cinema –Mejor Cortometraje del Festival, 2019, Brasil Moscow International Film Festival, 2019, Rusia Denver International Film Festival, 2019, EUA Dokufest Film Festival, 2019, Kosovo

54 Randa Maroufi

Francia, Marruecos 2019 DCP Color 19 min

Contacto: Barney Production [email protected] Randa Maroufi [email protected]

BAB SEBTA RANDA MAROUFI Randa Maroufi. Nacida en 1987 en Casablanca, vive CEUTA´S GATE y trabaja en París. Graduada de la Universidad de Tetuán, Angers y Le Fresnoy, Randa Maroufi pert- SINOPSIS enece a esta generación que creció en una época dominada por las imágenes. Las recoge tanto con Bab Sebta está construido a partir de una serie de reconstrucciones de di- entusiasmo como sospecha, y cuestiona sin cesar su versas situaciones observadas en Ceuta, un enclave español en el norte veracidad. El campo de su ambigua ficción y experi- de Marruecos. Un lugar que experimenta un tráfico de productos manufac- mentación abarca la ocupación del espacio público y turados, vendidos a precios reducidos. Todos los días, miles de personas las cuestiones de género en una búsqueda continua trabajan allí. para resaltar sus mecanismos fundacionales. El trabajo de Randa Maroufi se ha presentado en SYNOPSIS eventos artísticos y festivales de cine como The Bab Sebta is built of a series of reconstructions of diverse situations observed Marrakech Biennale, el Instituto del Mundo Árabe en in Ceuta, a Spanish enclave in the North of Morocco. A place experiencing París, el Festival Internacional de Cine de Rotterdam, a traffic of manufactured goods, sold at discounted prices. Every day, thou- MOMA, etc. sands of people work there. Randa Maroufi. Born in 1987, Casablanca, works and lives in Paris. As a Fine Arts graduate from the Univer- Director: Randa Maroufi sity of Tetouan, Angers and Le Fresnoy, Randa Ma- Productor: Saïd Hamich, Sophie Penson roufi belongs to this generation that grew up in an era Fotografía: Luca Coassin dominated by images. She collects them with as much Edición: Ismaël Joffroy Chandoutis eagerness as suspicion, and ceaselessly questions their veracity. The field of her ambiguous fiction and Sonido: Mohamed Bounouar experimentation encompasses the occupation of pub- Compañía Productora: Barney Production, Mont Fleuri Production lic space and gender issues in a continuous search to highlight its founding mechanisms. FESTIVALES Randa Maroufi’s work has been presented at art FID Lab: Prix Commune Image, 2019, Francia events and film festivals such as The Marrakech Bien- FID: En compétition officielle, 2019, Francia nale, the Arab World Institute in Paris, the International Film Festival Rotterdam, the MOMA, etc.

55 Pello Gutiérrez

España 2018 DCP Color 12 min

Contacto: Esther Cabero [email protected]

ESPERANDO PELLO GUTIÉRREZ Pello Gutiérrez. Donostia / San Sebastián, 1979. Es, ZAIN junto con David Aguilar, fundador de la productora Zazpi T’erdi, en la que desde 2007 trabajan en los ámbitos de la no-ficción y los géneros fronterizos. SINOPSIS Algunos trabajos producidos por ellos (Nao Yik, Mara «No me preguntes por la razón oculta de todas las cosas oscuras, ni hacia mara, Converso...) han recibido diversos e impor- dónde nos lleva el camino del inconstante tiempo» tantes premios internacionales. Pello Gutiérrez. Donostia / San Sebastián, 1979. SYNOPSIS Along with David Aguilar, he founded the produc- «Don’t ask me about the hidden reason of all dark things, or where the path tion company Zazpi T’erdi, in which they have been of fickle time leads us. » working in the fields of non-fiction and border-themed genres since 2007. A number of the works they have produced (Nao Yik, Mara mara, Converso, etc.) have Director: Pello Gutiérrez received important international awards. Guión: Pello Gutiérrez Productor: Iñaki Sagastume Fotografía: David Aguilar Edición: Pello Gutiérrez Sonido: Iñigo Telletxea, Oier Villar, Aurelio Martinez Música: Muskulo Compañía Productora: ZAZPI T’ERDI Reparto: Javier Barandiaran, Ainhoa Alberdi

FESTIVALES Festival de Cortometrajes Huhezinema, 2019, España FESANCOR. Festival Chileno Internacional de Cortometrajes, 2019, Chile FICCI. Festival Internacional de Cine de Cartagena de Indias, 2019, Colombia ZINEBI - Festival Internacional de Cine Documental y Cortometraje de Bilbao (Informativa), 2018, España ALCINE – Festival de Cine de Alcalá de Henares (Madrid), 2018, España

56 Efthimis Kosemund Sanidis

Grecia 2019 DCP Color 25 min

Contacto: Efthimis Kosemund Sanidis [email protected]

TODOS LOS FUEGOS EFTHIMIS KOSEMUND SANIDIS Escritor y director griego/alemán que estudió Inge- niería en Informática y posteriormente Artes Contem- EL FUEGO ALL THE FIRES poráneas en Le Fresnoy – Studio National en Francia. Sus filmes han sido aclamados alrededor del mundo THE FIRE en festivales (Venecia, Locarno, Sarajevo, entre otros) y sedes artísticas (Forum des Images, Centre Pompi- SINOPSIS dou, Haus der Kulturen der Welt y más). Su filme más reciente, “Todos los fuegos el fuego” (2019) tendrá su Son hombres que liberan pájaros en las montañas. Dos hermanos en duelo, premier mundial en la sección de Pardi di domani del y alejados uno del otro, prueban su puntería acompañados por sus hijos. Es Festival de Cine de Locarno. Actualmente, se encuen- la temporada de caza. ¿Acaso puede detenerse el corazón de un pájaro en tra desarrollando su primer largometraje. Sus obras in- pleno vuelo, sin que bala alguna atraviese su cuerpo? cluyen Astrometal (2017), Unbuilt Light (2017), Odette (2015), II (2014).

SYNOPSIS Greek/German writer and director whom studied In- formatics Engineering and then Contemporary Arts Men set birds free on the mountains. Two grieving, estranged brothers try at Le Fresnoy - Studio National in France. His films their marksmanship together with their sons. It’s the hunting season. Can a have won acclaim at festivals (Venice, Locarno, Sara- bird’ s heart stop in the sky with no bullets coming through its body? jevo a.o.) and art venues (Forum des Images, Centre Pompidou, Haus der Kulturen der Welt a.o.) around the world. His latest film, ‘All the Fires the Fire’ (2019, Director: Efthimis Kosemund Sanidis 25’) will premiere in the Pardi di domani section of the Guión: Efthimis Kosemund Sanidis Locarno Film Festival. He is currently developing his Productor: Efthimis Kosemund Sanidis y Michalis Alexakis debut feature film. His films include Astrometal (2017), Unbuilt Light (2017), Odette (2015) and II (2014) Fotografía: Christos Voudouris Edición: Lambis Charalambidis y Efthimis Kosemund Sanidis Sonido: Panagiotis Papagiannopoulos, Leandros Ntounis Compañía Productora: FOSS Productions

FESTIVALES Locarno International Film Festival, Pardi di Domani, 2019, Suiza

57 Manon Coubia

Francia, Bélgica 2019 DCP Color 30 min

Contacto: Anaïs Colpin [email protected]

MAREA MANON COUBIA Obtuvo su título de Dirección Cinematográfica del IN- TIDE · MARÉE SAS, Bélgica, y es miembro del colectivo de cineas- tas Voa Films en Bruselas. Ha dirigido varios filmes: Sonate Blanche, la película de su promoción en 2007, SINOPSIS así como un mediometraje documental, Bleu Cerise, Una noche. En las pistas de esquí desiertas, el paseo nocturno de los guar- en 2012. En 2016 recibió el Leopardo Dorado (Par- das está por empezar. Antoine, de 25 años de edad, se une a su equipo. A di Di Domani) del Mejor Cortometraje Internacional la mitad del mundo, comienza el ballet hipnótico de las máquinas que, sin del Festival Internacional de Cine de Locarno, por descanso, dan forma al paisaje. De pronto, la montaña ruge. Varado en la su filme The Fullness of Time (Romance). Children noche, Antoine comienza un viaje en los terrenos que dan vida a los mitos de Leave at Dawn, su siguiente cortometraje, fue selec- una montaña a la vez temida y venerada. cionado para La Semaine de la Critique, del Festival de Cannes en 2017. Con Marée, su siguiente medi- ometraje, continúa explorando el mundo de su región SYNOPSIS montañosa de origen, su gente y fantasmas. One night. On deserted ski slopes, the night ride of the groomers is about to Got her degree in Film Direction at INSAS, Belgium, begin. Antoine, 25 years old, joins his team. In the middle of the world, the and is a member of the filmmakers collective Voa hypnotic ballet of the machines that tirelessly shape the landscape starts. Films in Brussels. She has directed various films: Suddenly the mountain growls. Stopped in the night, Antoine begins a journey Sonate Blanche, her student film in 2007, as well as in between where the myths of a mountain both feared and venerated are a medium-length documentary film, Bleu Cerise, in embodied. 2012. In 2016 she received the Golden Leopard Pardi Di Domani for the Best International Short Film at the Director: Manon Coubia Locarno IFF for The Fullness of Time (Romance). Chil- Guión: Manon Coubia dren Leave at Dawn, her next short film was selected Productor: Emmanuelle Latourrette / Manon Coubia y Nicolas Rincon Gille for La Semaine de la Critique 2017. With Marée, her latest medium-length film, she continues to explore Fotografía: Robin Fresson the world of her native mountains, its people and Edición: Theophile Gay-Mazas phantoms. Sonido: Vincent Nouaille y Aline Huber Música: Igor Troppee Compañía Productora: El Films y Carthage Films, VOA films collectif Reparto: Yoann Zimmer, Zar Amir Ebrahimi

FESTIVALES Locarno International Film Festival, Pardi di Domani, 2019, Suiza Curtocircuito, 2019, España Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México

58 Thanasis Neofotistos

Grecia 2018 DCP Color 12 min

Contacto: Argonauts Productions [email protected] Thanasis Neofotistos [email protected]

AVENIDA PATISION THANASIS NEOFOTISTOS Es director, escritor y arquitecto de Atenas, Grecia. PATISION AVENUE Egresado de Berlinale Talents 2016. “Prosefhi: Greek School Prayer”, ha sido seleccionada por importantes festivales internacionales (21th Encounters, 26th Sao- SINOPSIS Paulo, 23rd Raindance, 35thMunich y 60 más) y ganó La madre de Yanni está en camino a una audición para un papel como Viola el 1er premio (Golden Dionysus Award) en el 37th Dra- de Shakespeare, cuando descubre que su hijo pequeño se ha quedado solo ma ISFF, así como Mejor sonido, Fotografía, Golden en casa. A través de una serie de llamadas telefónicas, lucha para equilibrar Odysseus, entre otros. Su documental “Pogoniskos” los roles más importantes de su vida, mientras camina en la zona más con- ganó el Premio al Mejor Documental en el 38º Drama troversial del centro de Atenas, Patision Avenue. ISFF. Ahora se encuentra desarrollando su primer lar- gometraje, “Peter and the Wolf” un cuento folklórico oscuro; que ha sido seleccionado en First Films First SYNOPSIS 2017, MFI 2016 y Sarajevo Script Station. Yanni’s mum is on her way to audition for a role as Shakespeare’s Viola, when she discovers that her young son has been left home alone. Through a series Is a Film Director, Writer & Architect from Athens, of phone calls, she fights to balance the most important roles of her life, whilst Greece. Berlinale Talents 2016 alumnus. ”Prosefhi: walking in the most controversial area of central Athens, Patision Avenue. Greek School Prayer”, has been selected by several important International Film Festivals (21st Encoun- ters, 26th Sao Paulo, 23rd Raindance, 35th Munich, Director: Thanasis Neofotistos and 60 more) and won 1st prize (Golden Dionysus Guión: Giorgos Aggelopoulos, Thanasis Neofotistos, Pavlos Sifakis Award) at the 37th Drama ISFF, as well as Best Sound, Productor: Ionna Bolomyti Photography, Golden Odysseus, etc. His documenta- Fotografía: Giannis Fotou G.S.C. ry ”Pogoniskos” won the Best Documentary Award at the 38th Drama ISFF. He is developing his first-debut Edición: Panos Aggelopoulos feature film, which he envisions as a dark, coming- Sonido: Alejandro Cabrera, Giannis Antypas of-age, folktale, ”Peter and the Wolf”; the film project Música: Radiator IP Sales has been selected, amongst other, at First Films First Compañía Productora: Argonauts S.A 2017, MFI 2016 and Sarajevo Script Station. Reparto: Marina Symeou

FESTIVALES Venice Film Festival | World Premiere, 2018, Italia FNC Montreal Du Nouveau Cinema IFF, 2018, Canadá Chicago International Film Festival, 2018, EUA Thessaloniki IFF | National Premiere, 2018, Grecia POFF Shorts-Black Nights IFF, 2018, Estonia Clermont-Ferrand International Short FF, 2019, Francia Tampere International Film Festival, 2019, Finlandia

59 Miguel Hilari

Bolivia 2018 DCP Color 22 min

Contacto: Miguel Hilari [email protected]

BOCAMINA MIGUEL HILARI Estudió cine en La Paz, Santiago de Chile y Barce- lona. Sus películas “El corral y el viento” (2014), “Com- SINOPSIS pañía” (2019) y “Bocamina” (2019) retratan brechas generacionales y movimientos entre campo y ciudad El Cerro Rico de Potosí. En la bocamina, rostros de trabajadores mineros en Bolivia. Fueron proyectadas y galardonadas inter- salen de la oscuridad. Estos rostros, convertidos en imagen, son contempla- nacionalmente. Colaboró en la producción de varias dos por niños. ¿Imágenes de otros tiempos? películas independientes bolivianas y peruanas. En- seña cine documental en la Universidad Mayor de San SYNOPSIS Andrés. The hill, Cerro Rico de Potosí. At the mouth of the cave, the faces of mining Studied cinema in La Paz, Bolivia; Santiago, Chile workers come out of the darkness. These faces, turned into images, catch the and Barcelona, Spain. eyes of children. Images from past times? His films “El corral y el viento” (2014), “Compañía” (2019) and “Bocamina” (2019) portray generational Director: Miguel Hilari gaps and migration movements from the countryside Fotografía: Miguel Hilari to the city in Bolivia. The films have had international Edición: Miguel Hilari, Pablo Paniagua screenings and awards. He has supported the pro- duction of several independent Bolivian and Peruvian Sonido: Marcelo Guzmán films. He teaches documental cinema at the Universi- Compañía Productora: Casa Nacional de Moneda dad Mayor de San Andrés.

FESTIVALES Internationalen Kurzfilmtage Oberhausen, 2019, Alemania Arkipel Jakarta International Documentary & Experimental Film Festival, 2019, Indonesia

60 Nayra Sanz Fuentes

España 2018 DCP Color 13 min

Contacto: Nayra Sanz Fuentes [email protected]

EN ESAS TIERRAS NAYRA SANZ FUENTES Licenciada en Filología Hispánica. Realizó parte de IN THOSE LANDS su doctorado en Berlín y después hizo un Master de Dirección de Cine en NY. Ha dirigido cortos de ficción y no ficción como Anniversary, Encounter, Things in SINOPSIS Common, Un día cualquiera, Sub Terrae y En esas “Esas tierras son de quienes las habitaron, las habitan y de quienes algún tierras. Su primer largometraje es Tan Antiguo como día también las ocuparán. En ellas se condensan la relación entre el hombre el Mundo. y la naturaleza, la violencia y la cultura, lo divino y lo material, el cambio y lo permanente...”. Has a degree in Hispanic Philology. She did part of her doctoral thesis in Berlin. She studied a Master of SYNOPSIS Film Direction in NY. She has directed six short films of fiction and non fiction: Anniversary, Encounter, “These lands belong to those who inhabited them, inhabit them and who will Things in Common, Yet another day, Sub Terrae, and one day also occupy them. They condense the relationship between man and In Those Lands. Her first feature film is As Old as the nature, violence and culture, the divine and the material, the change and the World. permanent...”

Director: Nayra Sanz Fuentes Guión: Nayra Sanz Fuentes Productor: Javier Sanz Fuentes, Nayra Sanz Fuentes Fotografía: Nayra Sanz Fuentes Edición: Nayra Sanz Fuentes Sonido: Nayra Sanz Fuentes Compañía Productora: Rinoceronte Films S.L

FESTIVALES Olhares do Mediterrâneo – Cinema no Feminino, Lisboa, 2019, Portugal FNNH 2019 – Filmová noc na hrade / Film night at the castle, Veľký Šariš, 2019, Eslovaquia AtlantikLights, 2019, Berlín, Alemania Festival Internacional De Cortometrajes Cine A La Calle Barranquilla, 2019, Colombia Ismailia Film Festival, Ismailia, 2019, Egipto International Film Festival in Fez, Fez, 2019, Marruecos Prospe(c)tiva/B.r.i.o., San Giorgio del Sannio, 2018, Italia

61 Marianna Vas & Hedda Bednarszky

Rumania, Portugal, Hungría 2018 DCP Color 20 min

Contacto: Marianna Vas [email protected] Hedda Bednarszky [email protected] MORAS SALVAJES MARIANNA VAS Es una cineasta independiente nacida en Hungría. WILD BERRIES Con experiencia académica en literatura y filosofía, se graduó de la DocNomads International Joint Masters en dirección de documentales. Actualemente trabaja SINOPSIS en proyectos documentales como escritora, directora y El viaje sensorial de un niño solitario inmerso en su propio mundo. Vagando cinefotógrafa en Hungría y Portugal. por campos y bosques en un paisaje desolado, con cada paso se encamina is an independent filmmaker born in Hungary. With an cada vez más hacia lo desconocido. Observador y paciente en ocasiones, se academic background in literature and philosophy, aburre y se inquieta en otras, al tiempo que busca algo que parece quedarse she graduated from DocNomads International Joint fuera de su alcance. Se vuelve hacia nosotros mientras lo seguimos a su Masters in documentary film directing. She is current- ly working on documentary projects as writer, director universo que lentamente se desintegra, llevados por un deseo en nosotros and cinematographer in Hungary and Portugal. mismos que quizás nunca existió.

SYNOPSIS The sensorial journey of a solitary boy immersed in his own world. Wandering through fields and forests in a desolate landscape, he heads further towards the unknown at every step. Observant and patient at times, bored and rest- less at others, he searches for something that seems to remain out of his reach. He looks back at us as we follow him into his slowly disintegrating universe, driven by a desire for something in ourselves that perhaps never HEDDA BEDNARSZKY existed. Se graduó del departamento de cinematografía de la Director: Marianna Vas, Hedda Bednarszky y Romulus Balazs Facultad de Teatro y Televisión en Cluj-Napoca, Ru- mania en 2016. Su interés por los personajes extraños Fotografía: Marianna Vas y excéntricos es patente en sus dos breves documen- Productor: Cristina Hoffman, Tiago Matos, Noémi Veronika Szakonyi tales, The visit (2015) y Catlady (2016). Ambos corto- Edición: Marianna Vas, Hedda Bednarszky metrajes se exhibieron y fueron premiados en varios festivales de cine. Sonido: Hedda Bednarszky, Romulus Balazs, Tiago Matos, Rodolfo Cardo- Graduated from the department of cinematography at so, António Porém Pires the Faculty of Theatre and Television in Cluj-Napoca, Compañía Productora: Aristoteles Workshop Romania in 2016. Her interest towards bizarre and Reparto: Cristi Simeon eccentric characters can be noticed in her two short documentaries, The visit (2015) and Catlady (2016). Both short films were screened and awarded at sev- FESTIVALES eral film festivals. Dokufest –Premio al mejor cortometraje documental, 2019, Kosovo Sheffield –nominado al Premio de cortometraje, 2019, Reino Unido DocLisboa, International Film Festival 2018, Portugal

62 Gurvinder Singh

India 2019 DCP Color 45 min

Contacto: Gurvinder Singh [email protected]

EL MAR DEL TIEMPO GURVINDER SINGH Se graduó del Instituto de Cine y Televisión de la India, Pune en 2001. Ha dirigido dos largometrajes en Pun- PERDIDO SEA OF LOST TIME jabi, Alms For The Blind Horse y Chauthi Koot (Cuarta dirección) y el cortometraje Infiltrator, parte del omni- SINOPSIS bus de cortometrajes In The Same Garden. Sus trabajos se han presentado en los festivales de Mar del tiempo perdido es una alegoría ubicada en un tiempo y espacio in- cine de Rotterdam, Busan, Munich, Londres, Rio de definido, evocando el realismo mágico de Gabriel García Márquez, inspirado Janeiro y han sido galardonadas en Abu Dhabi, Bel- en sus personajes de cuento. Un soldado regresa de la muerte a una po- grado, Singapur, Goa y Mumbai. Mar del tiempo per- blación costera. Rememora el tiempo perdido mientras estuvo lejos, un mar dido se desarrolló en un taller con estudiantes de su entre su pasado y el presente disfuncional. Por él, descubrimos personajes universidad. Su película Khanaur (Castaño amargo) variopintos: músicos desaliñados, un hombre encerrado en un establo aban- debutará en Busan. donado, la hermana de éste, también amante del soldado, y quien constan- Sea of Lost Time is an allegory set in an undefined temente le recrimina el abandono. Nos presenta una mirada impresionista de time and space, evoking the magic realism of Gabriel las vidas entrelazadas de quienes habitan los espacios imaginarios, susten- Garcia Marquez, inspired by his characters. A soldier tada en metáforas sociales y políticas. comes back from the dead to a seaside village. He reminisces on the time lost while he was away, like SYNOPSIS a sea between his past and the dysfunctional pres- Sea of Lost Time is an allegory set in an undefined time and space, evoking ent. Through him we discover a motley of characters: the magic realism of Gabriel Garcia Marquez, inspired by his characters. A a rag-tag musical band, a man locked up inside an soldier comes back from the dead to a seaside village. He reminisces on the abandoned horse stable, his sister, also the soldier’s lover and who has been bemoaning the loss. An im- time lost while he was away, like a sea between his past and the dysfunctional pressionistic view of the intertwined lives of those in- present. Through him we discover a motley of characters: a rag-tag musical habiting imaginary spaces, with an underpinning of band, a man locked up inside an abandoned horse stable, his sister, also the social and political metaphors. soldier’s lover and who has been bemoaning the loss. An impressionistic view of the intertwined lives of those inhabiting imaginary spaces, with an under- pinning of social and political metaphors.

Director: Gurvinder Singh Guión: Gurvinder Singh Productor: Gurvinder Singh Fotografía: Sunayana Singh Edición: Avneesh Chhabra Sonido: Surya Samaddar Música: Vinod Ram Compañía Productora: Film and Television Institute of India FESTIVALES Reparto: Krittika Pande, Anurag Urha, Akshay Gunawat International Film Festival Rotterdam - Premiere, 2019, Países Bajos Festival Internacional FILMADRID, 2019, España

63 64 65 Anaïs Pareto Onghena

México 2019 DCP Color 11 min

Contacto: Daniel Martínez Olivera [email protected]

ANAÏS PARETO ONGHENA ACAPULCO CORAZÓN Anaïs Pareto Onghena. Directora egresada de la ES- ACAPULCO SWEETHEART CAC y con una maestría en Antropología Visual. Ha producido de forma independiente sus proyectos con su productora Santa Úrsula Films los cuales han sido SINOPSIS galardonados en numerosos festivales. Su ópera pri- ma “Sinvivir” ganó el premio a mejor actor en el 15º Ariel, un joven estudiante mexicano, está empezando a sentir algo por su FICM. mejor amigo Román, pero nunca podrá decírselo. Anaïs Pareto Onghena is a director graduated from SYNOPSIS ESCAC and holds a master’s degree in Visual An- Ariel, a young mexican student starts to have feelings for his best friend, thropology. She has produced her own projects in- dependently through her production company Santa Roman. But he´ll never have the chance to tell him about it. Úrsula Films; said projects have received multiple awards at numerous festivals. Her debut film “Sinvivir” Director: Anaïs Pareto Onghena won the award for best actor at the 15th edition of the Guión: Anaïs Pareto Onghena Morelia International Film Festival (FICM). Productor: Anaïs Pareto Onghena, Daniel Martínez Olivera Fotografía: Josué Cruz, Mario Mánica, Bruno Santamaría Edición: Eugenio Sotto Sonido: Elías Adad, Yeyo Cervantes, Sergio Cetz, César González Música: Jose Mário Branco Compañía productora: Escuela Veracruzana de Cine Luis Buñuel, Santa Úrsula Films Reparto: Leticia Valenzuela, Iván Cabrera, Emmanuel Flores, Luis Román

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de Morelia - Selección Oficial Sección Corto- metraje Mexicano, 2018, México Festival Internacional de Cine de Guanajuato - Selección Oficial Cortome- traje Mexicano, 2019, México Festival Internacional de Cine de Monterrey - Cortometraje Mexicano en Competencia (Sección Juegos del Pensamiento), 2019, México

66 Fernando Álvarez Rebeil

México 2018 DCP Color 15 min

Contacto: Fernando Álvarez Rebeil [email protected]

FERNANDO ÁLVAREZ REBEIL EL PULSO DE LA TIERRA Actor de cine y teatro. Director artístico del Festival THE PULSE OF THE LAND Internacional de Cine en el Desierto (Sonora, México) desde 2014. Ha actuado en 30 cortometrajes y 20 lar- gometrajes como “Sueño en otro idioma”, “Oso Polar” SINOPSIS y “Las lágrimas” entre otros. Fue invitado a participar como actor en el Talent Campus Guadalajara 2013 y Una pareja visita un rancho en medio del desierto buscando algo que les Berlinale Talents 2014. Produjo el cortometraje “Lov- ayude a reencontrarse. Su presencia en ese lugar los contactará con el pulso ing South”. “El pulso de la tierra” es su primer traba- de la tierra para conectarse con sus instintos más primarios. jo como guionista y director. Actualmente escribe su primer largometraje. SYNOPSIS He is a stage and screen actor. He has been artistic A couple visits a ranch in the middle of the desert searching for something director of Desert International Film Festival (Sonora, that can help them reconnect with each other. Their presence in such place Mexico) since 2014. He has performed in over 30 short will put them in contact with the pulse of the land in order to tap into their most films and 20 feature films such as “I Dream in Anoth- primary instincts. er Language” by Ernesto Contreras, “Oso Polar” by Marcelo Tobar and “The Tears” by Pablo Delgado. He Director: Fernando Álvarez Rebeil has been invited as an actor in Talent Campus Guada- Guión: Fernando Álvarez Rebeil lajara 2013 and in Berlinale Talents 2014. He produced Productor: Fernando Álvarez Rebeil, Oliver Rendón the film “Loving South” (which won Best Mexican Short Film, at the Guanajuato International Film Festival – Fotografía: Julio Llorente GIFF). “The Pulse of the Land” is his first a work as Edición: Fernando Álvarez Rebeil, Chuy García screenwriter and director. He is now writing the screen- Sonido: Víctor Navarro, Enrique Greiner play for his first feature film. Música: Sosa Rogelio Compañía productora: Socios del Desierto, Vion Reparto: Fernando Álvarez Rebeil, Nadia Lartigue

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de Morelia - Sección Cortometraje Mexicano (Ficción), 2018, México Festival del Puerto - Ganador Mejor Cortometraje, 2018, México Festival Internacional de Cine de Guanajuato- Sección de Cortometraje Mex- icano (Ficción), 2018, México.

67 Sandra Concepción Reynoso Estrada

México 2018 DCP Color 23 min

Contacto: Sandra C. Reynoso Estrada [email protected]

SANDRA CONCEPCIÓN REYNOSO VIDEOTAPE ESTRADA VIDEOTAPE Sandra Concepción Reynoso Estrada nace en la Ci- udad de México en 1984. Estudia la Licenciatura en Ciencias de la Comunicación en la Universidad Na- SINOPSIS cional Autónoma de México. Se inicia trabajando en En medio de travesuras, videograbaciones y música pop, Carolina y Elsa la producción de cine y televisión como script super- disfrutan de su infancia, hasta que un hecho violento las hace emprender visor. En 2010 ingresa al Centro de Capacitación Cin- una particular venganza. ematográfica y durante este periodo escribe y dirige cuatro cortometrajes, titulándose con Videotape. En SYNOPSIS 2017 recibe el apoyo del Instituto Mexicano de Cin- ematografía para filmar su quinto cortometraje Horas Amid mischief, video recordings and pop music, Carolina and Elsa enjoy their Roca. Actualmente escribe y desarrolla su proyecto childhood until an act of violence forces them to take the path of a particular de ópera prima. revenge. Sandra Concepción Reynoso Estrada was born in Mexico City in 1984. She studied a BA in Communica- Director: Sandra Concepción Reynoso Estrada tion Sciences at the National Autonomous University of Guión: Sandra Concepción Reynoso Estrada Mexico. She begins her career in film as script super- Productor: Sofía Landgrave visor. In 2010 she began her studies at the Centro de Fotografía: Fernando Hernández García Capacitación Cinematográfica, where she writes and directs four short films. Her graduation film is “Video- Edición: Bruno Santamaría Razo tape”. In 2017, she receives the support of the Mexican Sonido: Ludwig Jacob Villanueva, Acelo Ruiz Villanueva Film Institute to shoot her fifth short film entitled Horas Música: Juanra Urrusti / Eugenio Casillas Roca. She is currently writing and developing her de- Compañía productora: Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C. but film project. Reparto: Natasha Cubría, Camila Risser, Julio Casado, Evaristo Valverde, Yulleni Vertti, Gerardo Lizalde, Sebastián Reyna, Sara Juárez, Guillermina Campuzano.

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de Morelia, 2018, México Festival del Puerto, 2018, México Festival Sayulita, 2019, México

68 Dalia Huerta Cano

México 2019 DCP Color 21 min

Contacto: Dalia Huerta Cano [email protected]

DALIA HUERTA CANO SÍNTOMAS Tiene una Licenciatura en Ciencias de Comunicación en SYMPTOMS el ITESO y algunos estudios formales de cine en la Uni- versidad de Guadalajara, el Centro de Arte Audiovisual (CAAV) en Guadalajara, Centro Fotográfico Álvarez Bra- vo en Oaxaca, el Laboratorio Arte Alameda en la Ciudad SINOPSIS de México, Utrecht Universiteit en Holanda, y la Escuela Durante dos años, una cirujana envía mensajes a la ex-amante de su marido Internacional de Cine y Televisión EICTV en San Antonio obsesivamente al enterarse de su infidelidad. de los Baños, Cuba. En 2007 y 2010 ha sido becaria del CECA (Jalisco) y ganado el apoyo de Post-Producción de IMCINE en 2015 y el de Fomento a Proyectos y Coinver- siones Culturales del FONCA en 2018. SYNOPSIS For two years, a surgeon obsessively sends messages to her husband’s for- Destaca por su trabajo como cinefotógrafa y directora de sus propios proyectos.Su trabajo ha sido seleccionado, mer lover once she becomes aware of the infidelity. exhibido y premiado en festivales de cine nacionales e internacionales.

Director: Dalia Huerta Cano She holds a bachelor’s degree on Communication Sci- ences at ITESO (Guadalajara, Mexico) and has had for- Productor: Dalia Huerta Cano mal film training at the Universidad de Guadalajara, CAAV Fotografía: Dalia Huerta Cano (Guadalajara, Mexico), Centro Fotográfico Alvarez Bravo Edición: Dalia Huerta Cano (Oaxaca, Mexico), Laboratorio Arte Alameda (Mexico City, Mexico), Utrecht Universiteit (Utrecht, The Nether- Sonido: Homero González, Experimento Sonoro lands) and EICTV (San Antonio de los Baños, Cuba). In Música: Homero Gonzaález, Experimento Sonoro, Dedo Van Lom 2007 and 2010 she received a grant for artistic creators on film and video category from the Jalisco Council of FESTIVALES Culture, and in 2015, support for post production from IMCINE (Mexican Institute of Cinematography) and the Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México grant for project and cultural joint investment from the FONCA (National Fund for Culture and Arts) in 2018.

She is a renowned cinematographer for documentaries and as director on her own projects. Her work has been selected, exhibited and has won awards on film festivals around the world.

69 MARIANA ARRIAGA & SANTIAGO ARRIAGA

México 2018 DCP Color 15 min

Contacto: Mariana Arriaga [email protected] Santiago Arriaga [email protected] B-167-980-098

SINOPSIS SYNOPSIS El cuerpo de dos adolescentes es encontrado en un pueblo al The bodies of two teenagers are found in a small town in North- norte de México junto con una metralleta AR-15. La historia se ern Mexico; along with the two bodies is an AR15 firearm. The va atrás en el tiempo hasta descubrir el origen del arma en Es- story takes us back in time following the weapon’s trail to its or- tados Unidos. igin in the USA.

Director: Mariana Arriaga y Santiago Arriaga Guión: Guillermo Arriaga, Mariana Arriaga y Santiago Arriaga Productor: Federico Fábregas y Santiago Arriaga Fotografía: Leslie Montero Edición: Emilio de la Vega Sonido: Fernando Cámara Compañía Productora: Memento Mori Films Reparto: Dolores Heredia, Silverio Palacios, Krystian Ferrer, Juan Pablo de Santiago, Nacho Guadalupe, Rodrigo Santa Cruz, Emilia García Elizondo, Kevin Bertram.

FESTIVALES LA Shorts Fest, 2018, Estados Unidos Festival Internacional de Cine de Morelia, 2018, México Festival Internacional de Cine de Guanajuato, 2018, México Festival de Cine de Durango, 2018, México Bermuda Film Festival, 2019, México

70 MARIANA ARRIAGA ARMENDÁRIZ SANTIAGO ARRIAGA ARMENDÁRIZ

(1991) nació y creció en la Ciudad de México. Estudió Comu- (1992) nacido en la Ciudad de México, estudió comunicación nicación en la Universidad Iberoamericana, con subsistema en en la Universidad Iberoamericana, y trabajó desde esa época cine. Como proyecto de titulación dirigió su primer cortometraje en Anima Estudios. Posteriormente, trabajó en la serie “Kin” de “En Defensa Propia”; seleccionado al Festival de Cine de Vene- Canal Once, como asistente de producción. Creó “Memento cia. Su cortometraje de titulación “Libre de Culpa”, codirigido con Mori Films” junto con su hermana Mariana y bajo este sello han su hermano Santiago, fue seleccionado para los premios Ariel. creado cuatro cortometrajes: “En Defensa Propia”, seleccionado Juntos fundaron la productora Memento Mori Films, enfocada al Festival de Cine de Venecia, “Libre de Culpa”, seleccionado en la incubación y desarrollo de contenido. Ha co-dirigido junto a para los premios Ariel y co-dirigido con su hermana, “La Hora su hermano dos cortometrajes: “B-167-980-098” y “Hora Cero”, Cero” y “B-167-980-098” seleccionado en el FICM de Morelia y y produjo “In The Belly of the Moon” un documental sobre el en LA Shorts. Fue seleccionado para tomar un taller con Herzog mezcal. Tiene experiencia laboral en todas las etapas de la pro- en el Amazonas. Actualmente escribe lo que será su primer lar- ducción fílmica, así como en publicidad y videos musicales; y se gometraje co-dirigido con su hermana. encuentra escribiendo su primer largometraje. (1992) Born and raised in Mexico City, he graduated from Com- (1991) Born and raised in Mexico City, she studied Communica- munication Arts at the Universidad Iberoamericana. While still a tion Arts at the Universidad Iberoamericana. Her thesis short film student worked at Anima Studios, and later as production assis- “En Defensa Propia” was selected by the Venice Film Festival in tant on the TV Series “Kin”. Afterwards he co-founded “Memeto 2015 in the category for Best Short Film. She then co-directed Mori Films” with his sister, which has produced four short films: “Libre de Culpa” with her brother, which got selected to the Mexi- “En Defensa Propia”, selected for the Venice Film Festival; “Li- can Academy’s Ariel Awards. Co-founded a production company bre de Culpa”, selected to the Ariel Awards; “B-167-980-098”, based in Mexico City: Memento Mori Films. and shot together selected at FICM Morelia and in LA Shorts; and “Zero Hour”. He two more short films: “B-167-980-098” and “Zero Hour”. She has has been selected for a workshop with Herzog in Peru. He has produced “In the Belly of the Moon” a documentary on mezcal. been working in advertising and music videos, along with a script She has working experience in all the stages of film production for a first feature to be co-directed with his sister. as well as in advertising and music videos. She is currently pre- paring her debut feature film.

71 Ricardo Soto

México 2019 DCP Color 11 min

Contacto: Ricardo Soto [email protected]

FUEGO OLÍMPICO RICARDO SOTO Ricardo Soto (1988) estudió dirección de cine en el OLYMPIC FIRE Centro de Capacitación Cinematográfica (México). Ha proyectado en Camerimage, Locarno, Huesca, Biar- ritz, Vladivostok, Sao Paulo, GIFF, FICG entre otros. SINOPSIS Ha sido seleccionado en Berlinale Talents, Filmmakers Es el 12 de octubre de 1968, la inauguración de los XIX Juegos Olímpicos Academy del Festival del film Locarno, Talent Demo en México. Una atleta olímpica hace historia encendiendo “el fuego de la del Camerimage, MexiCannes (GIFF en cooperación paz”. El tiempo corre hacia atrás, una estudiante porta la antorcha olímpica con Cinéfondación Cannes) y el IDFAcademy. Ha re- recordando “el fuego de las muertes de estudiantes”, asesinados a manos cibido en dos ocasiones el apoyo de coinversiones del gobierno mexicano con la masacre de Tlatelolco. del FONCA y recibido la Residencia Artística 24/7 en Berlín por el Nipkow Programm, Goethe Institut, GIFF y Medienboard Berlin Brandenburg. Ahora termina su SYNOPSIS largometraje debut “El canto de las moscas”. It is October 12, 1968, at the inauguration of the “XIX Olympic Games” in Mexico City history records the first female olympic athlete to light the Olym- Ricardo Soto (1988) studied film direction at the Centro pic Cauldron “Fire of Peace”. Time is runs backwards, and the athlete is now de Capacitación Cinematográfica (Mexico). His works a student carrying the torch, rememorating the “Fire of the student deaths” at were screened at festivals such as Camerimage, Lo- carno, Huesca, Biarritz, Vladivostok, Sao Paulo, GIFF, the hands of the Mexican government during the massacre at the Tlatelolco FICG, A.O. As a new director, he has been selected at ́s Plaza in Mexico City. Berlinale Talents, Filmmakers Academy of the Locar- no Film Festival, Talent Demo by Camerimage, Mexi- Director: Ricardo Soto Cannes 2015 (GIFF in cooperation with Cinéfondation Guión: Ricardo Soto Cannes) and IDFAcademy at IDFA. He has been a Productor: Darío Giordano Chalamanch two-time recipient of the co-investments grant by Fotografía: Miguel Zetina FONCA and received the Artistic Residence 24/7 in Berlin by Nipkow Programm, Goethe Institut, GIFF and Edición: Ricardo Soto, Darío Giordano Chalamanch Medienboard Berlin Brandenburg. He is now finishing Sonido: Sounder his feature film debut “The Chant of the Flies”. Música: Ricardo Soto Compañía productora: Migala Films & PROCINE DF Reparto: Adriana Marroquín

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de Huesca – Mejor Cortometraje Iberoameri- cano, 2019, México Festival Internacional de Cine de Guanajuato, 2019, México XV FIC Monterrey, 2019, México Festival Biarritz Amérique Latine, 2019, Francia

72 Adán Ruiz

México 2019 DCP Color 12 min

Contacto: Yuki Pastrana [email protected]

SUSURROS DEL LAGO ADÁN RUIZ Adán Ruiz (Morelia, México, 1994). Es egresado de WHISPERS OF THE LAKE la Licenciatura en Medios Interactivos por la Univer- sidad de Morelia. En el 2016 ingresa al Centro Uni- versitario de Estudios Cinematográficos (CUEC, hoy SINOPSIS Escuela Nacional de Artes Cinematográficas) de la UNAM. Ha participado en series de TV, cortometrajes Un pescador p’urhépecha medita sobre sus últimos días. En el lago que ro- de ficción y documentales como director, productor y dea su hogar, distintos tiempos coexisten, la luna eleva la marea y con su cinefotógrafo, entre otros. Su trabajo se ha expues- luz revela secretos que no son visibles durante el día. Poco tiempo resta an- to en distintos foros, galerías, museos y festivales de tes de que el pescador quede atrapado para siempre en las aguas místicas México y el mundo. donde susurran todas las voces. Adán Ruiz. Born in 1994 in Morelia, Mexico. Gradu- SYNOPSIS ated with a degree in Interactive Media from the Uni- versidad de Morelia and in 2016 began studying Cin- A p’urhépecha fisherman reflects on his last days. In the lake surrounding ematography at the Centro Universitario de Estudios his home, different times coexist, the tide rises with the moon and its light Cinematográficos (CUEC-UNAM). He has worked as reveals secrets invisible during the day. There is almost no time before the director, producer and cinematographer in TV series, fisherman remains forever trapped in the mystical waters where all voices fiction and documentary short films. His work has been are whispering. exhibited in different venues, galleries, museums and festivals around the world. Director: Adán Ruiz Guión: Adán Ruiz Productor: Adán Ruiz, Francisco Herrera Fotografía: Francisco Herrera Edición: Adán Ruiz Sonido: Aroón R. Vallarta Música: Mariana Bojorges, Frank Castella Compañía productora: Red Nacional de Arte, Yuki Pastrana Reparto: Javier Florentino Diego

FESTIVALES DOQUMENTA Festival Internacional de Cine Documental de Querétaro, 2019, Queretaro Oaxaca Film Festival, 2019, Oaxaca

73 MARCO AURELIO CELIS Y DIEGO QUINTERO

México 2019 DCP Color 4 min

Contacto: Marco Aurelio Celis [email protected]

LA TIERRA QUE HABITAMOS THE LAND WE LIVE IN

SINOPSIS SYNOPSIS Es un cortometraje que describe el estatus migratorio de dos It is a short film that portrays the immigration status of two char- personajes con diferentes nacionalidades, que se encuentran en acters with different nationalities, that happen to be in the same la misma ciudad y con el mismo propósito: Encontrar la felicidad city and with the same purpose. To find happiness and achieve y lograr el sueño americano. Ustin (Haití) y Douglas (Honduras) the American dream. Ustin (Haiti) and Douglas (Honduras) recite recitan un poema en el que expresan sus sentimientos y frustra- a poem in which they express their feelings and frustrations after ciones después de haber realizado un largo viaje para llegar a la having made a long journey to reach the city of Tijuana. ciudad de Tijuana. El amor y la fortaleza unen a estos individuos a pesar del lenguaje y su lugar de origen.

Director: Marco Aurelio Celis y Diego Quintero Guión: Marco Aurelio Celis y Diego Quintero Productor: Marco Aurelio Celis y Diego Quintero Fotografía: Marco Aurelio Celis Compañía Productora: SPÉCOLA Reparto: Ustin Pascal Dubuisson y Douglas Oviedo Poema: Ustin Pascal Dubuisson y Douglas Oviedo

FESTIVALES New York Latino Film Festival, 2019, EUA San Francisco Latino Film Festival, 2019, EUA Jukebox Audiovisual Fotofilm Tijuana 2019, México Baja California International Film Festival, 2019, México Migranti Film Festival, 2019, Italia Taxco Film Fest, 2019, México Humano International Human Rights Film Festival, 2019, México Festival Internacional de Cine de Durango –Mención Honorífica, 2019, México

74 MARCO AURELIO CELIS DIEGO QUINTERO LIZALDE

Tiene 24 años y vive en Tijuana, Baja California México. Trabaja Es un joven de 24 años de la ciudad de Tijuana. Ha trabajado en una productora local Spécola, reconocida internacionalmente desde 2017 como freelancer en la casa productora Spécola, en por Navajazo de Ricardo Silva, Golden Leopard en el Festival distintas producciones como video clips, cortometrajes, películas Internacional de Cine de Locarno. Obtuvo el segundo lugar en y publicidad. Comenzó trabajando en el cine en el departamento el Concurso Internacional Nespresso Talents 2019 con su cor- de cámara en 2018 en ‘The Wall of Mexico’ de Zachary Cotler tometraje Ruffo presentado en el Festival de Cannes 2019. Ha y Magdalena Zyzak, siguió con Tijuana Bible de Jean Charles sido director de fotografía y director en videos musicales locales Hue, Legacy de Roger Frazier y Como caído del cielo de José y cortometrajes como Luz de Luna (2018) y La Tierra que Habi- Bojórquez. La tierra que habitamos es su primer cortometraje, tamos (2019). Ha trabajado como segundo asistente del direc- en el que participó como co-director con su compañero Marco tor David Pablos en dos videos musicales de la banda británica Aurelio Celis. “White Lies”, y también como operador de drone para el video musical “Land of the Free” de The Killers, dirigido por Spike Lee. Is a 24 year old from Tijuana México. He works for Specola as Is a 24 year old filmmaker based in Tijuana, Mexico. He currently a freelancer. Specola Is a production company from the same works in a local production company named Spécola, that has city. He’s been working there in multiple productions like video been recognized internationally by projects like Navajazo direct- clips, short films, movies and most of the time advertisements. ed by Ricardo Silva which won the Golden Leopard in the Locar- He has worked in films since 2018 in The Wall of Mexico by no International Film Festival. His short film Ruffo won second Zachary Cotler and Magdalena Zyzak, followed by Tj Bible by Place in the Nespresso Talents International Competition 2019 Jean Charles Hue, Legacy by Roger Frazier and Cómo caído del and screened at the Cannes Film Festival. He has worked as a cielo by José Bojorquez. The Land We Live In is his first project, cinematographer and director in local music videos and short co-directed with his partner Marco Aurelio Celis. films Luz de Luna and The Land We Live In. He has worked as a second assistant with director David Pablos in two music videos for the british band White Lies, and also as a drone pilot for the music video Land of the Free by The Killers, directed by Spike Lee.

75 Johnny Video

México 2019 DCP Color 7 min

Contacto: Johnny Video [email protected]

PHRYNÉ ET NYX JOHNNY VIDEO Arturo Téllez a.k.a Johnny Video. Naucalpan de PHRYNÉ ET NYX Juárez, Edo.Mex. 1983 Animador y editor autodidacta desertor de la Licenciatura de Lengua y Literatura Ital- ianas en la UNAM. Su trabajo de cine y video experi- SINOPSIS mental se centra en el low budget, la cultura popular, La vida nocturna reiterativa de dos prostitutas (Phryné et Nyx) narradas por el internet, el cine sin cámara, las referencias al cine, ellas mismas a través de la poesía. el product placement y la experimentación por com- putadora utilizando software libre en línea. Su trabajo se ha presentado en museos y espacios culturales SYNOPSIS como el Museo Carrillo Gil, El Centro Cultural España Two prostitutes (Phryné et Nyx) turn to poetry to narrate their repetitive night- y el MoMA de Nueva York, además ha participado en life. diversos festivales nacionales e internacionales como en el GIFF, Animasivo, LTDO, Festival de Cine de Director: Johnny Video Oaxaca, I.N.S.A.N.E Animation Film Festival (Suecia), AnymaSyros (Grecia), Lineoleum (Ucrania) y Abstrac- Productor: Arturo Téllez ta (Roma, Italia) Animación: Johnny Videoa Edición: Johnny Video Arturo Téllez a.k.a Johnny Video. born in Naucalpan Sonido: Cesar Centeno de Juárez, Estado de México in 1983. Self-taught an- Música: Óscar Pereyra, Carlos Bergen Dyck imator and editor, abandoned his pursuit of a degree in Italian Literature. His experimental film and video Voz en off y poemas: Samantha Barendson, Carla Faesler work focuses on low budget productions, pop culture, the internet, film without camera, product placement FESTIVALES and computer experimentation with online free tools. His work has been presented at museums and cultural LTDO, Guanajuato, 2019, México institutions like Museo Carrillo Gil, Centro Cultural Es- Festival de Cine de Oaxaca, 2019, México paña and NY, MoMa, also has been selected in some Lineoleum Contemporary Animation and Media Art Festival, 2019, Ucrania national and international film festivals like GIFF, Ani- masivo, LTDO, Oaxaca Film Festival, I.N.S.A.N.E An- imation Film Festival (Sweden), AnymaSyros (Grece), Lineoleum (Ukranie) and Abstracta (Rome, Italy).

76 Salvador Amores

México 2019 6mm a digital Color 3 min

Contacto: Salvador Amores [email protected]

ORACIÓN CÍVICA SALVADOR AMORES Salvador Amores (León, 1995), es miembro fundador CIVIC PRAYER de la cooperativa Ríos de Nueva (Ruinas tu reino, Toda la luz que podemos ver). Es programador en el cine- club 15asientos y como asistente de programación en SINOPSIS el Festival Internacional de Cine de la UNAM. En la “¡Qué fugaces, qué solos, qué iguales, Señor mío!” crítica, ha escrito para catálogos de festivales de cine y participado en talleres como la Critics’ Academy del - Enriqueta Ochoa Festival del Film Locarno en 2019. Esta bobina de película expirada Eastman EXR 50D fue filmada y editada (en cámara) durante los días 1 -día de la Elección presidencial- y 2 de julio Salvador Amores (León, 1995) is a member of the co- operative Ríos de Nueva (Ruinas tu reino, Toda la luz del 2018 en las colonias Héroes de Padierna, Juárez y Copilco Universidad que podemos ver). He is a programmer of the film se- de la Ciudad de México. ries “cineclub 15 asientos” held by the French Embas- sy of Mexico and works as a programming assistant at SYNOPSIS FICUNAM. As a critic, he has written for film festival “¡Qué fugaces, qué solos, qué iguales, Señor mío!” catalogues and been part of workshops such as the Critics’ Academy of the Locarno film Festival 2019. - Enriqueta Ochoa

This roll of expired Eastman EXR 50D film was shot and edited (in camera) during the first -day of the presidential election- and second days of July 2018 at Héroes de Padierna, Juárez and Copilco Universidad neighborhoods of Mexico City.

Director: Salvador Amores Guión: Salvador Amores Productor: Salvador Amores Fotografía: Salvador Amores Edición: Salvador Amores Compañía productora: Ríos de Nueva

FESTIVALES Black Canvas FCC – Premier Mundial - 2019, México

77 Gabino Rodríguez & Nicolás Pereda

México, Canadá 2019 DCP Color 39 min

Contacto: Nicolás Pereda [email protected]

MI PIEL, LUMINOSA MY SKIN, LUMINOUS

SINOPSIS SYNOPSIS En marzo de 2018 nuestra empresa productora fue comisionada In March 2018 our production company was commissioned by por la Secretaría de Educación Pública para hacer un registro the Ministry of Education to make a record of how the resourc- de cómo se habían utilizado los recursos del programa “mejo- es for the ‘Improving Primary Schools’ initiative were being used ramiento de escuelas primarias” en distintos planteles de la by various schools across Mexico. We visited the Thomas More República Mexicana. La primera escuela que visitamos fue el School, in Michoacán. In this place we found a story that felt like colegio Tomás Moro en el estado de Michoacán. En este lugar a dream. encontramos una historia que parecía salida de un sueño.

Director: Gabino Rodríguez, Nicolás Pereda Guión: Gabino Rodríguez, Nicolás Pereda Productor: Nicolás Pereda, Gabino Rodríguez, Andrea Bussmann, Garbiñe Ortega Fotografía: Nicolás Pereda Edición: Nicolás Pereda Sonido: Gabino Rodríguez, Kevin Allen Música: Nicolás Pereda Reparto: Mario Bellatin, Teresa Sánchez

FESTIVALES Locarno Film Festival –Fuera de Competencia, 2019, Suiza Toronto International Film Festival, 2019, Canadá The New York Film Festival, 2019, EUA

78 GABINO RODRÍGUEZ NICOLÁS PEREDA

Ha actuado en más de 30 largometrajes con directores como Ha realizado 9 largometrajes y 4 cortos. A menudo colabora con Nicolás Pereda, Raya Martin, Paul Leduc y Cary Fukunaga, el colectivo teatral Lagartijas tiradas al sol. Su trabajo ha sido entre otros. En 2003, junto con Luisa Pardo, fundó el colectivo objeto de 35 retrospectivas en todo el mundo y se ha presentado Lagartijas tiradas al sol, con el que produjo 11 proyectos escéni- en varios de los principales festivales internacionales de cine, cos. Han participado en el Festwochen de Viena, el Festival de incluidos Cannes, Berlín, Venecia, Locarno y Toronto, así como Otoño en París, el Kunstenfestivaldesarts en Bruselas, la esce- en galerías y museos como el Reina Sofía, el Museo Nacional na contemporánea en Madrid, el Transameriques de Montreal, el de Arte Moderno en París, el Guggenheim y el MoMA en Nueva Teatro Spektakell de Zúrich y muchos más. York. Ha recibido 30 premios internacionales.

He has acted in more than 30 full-length films with directors such Makes fiction, documentary and hybrid films. Often collaborates as Nicolás Pereda, Raya Martin, Paul Leduc and Cary Fukuna- with the theater collective Lagartijas tiradas al sol. His work has ga, among others. In 2003, together with Luisa Pardo, he found- been the subject of 35 retrospectives worldwide and has been ed the Lagartijas tiradas al sol collective, with which he produced presented in most major international film festivals including 11 stage projects. They have participated in Vienna’s Festwo- Cannes, Berlin, Venice, Locarno, and Toronto, as well as in gal- chen, the Autumn Festival in Paris, the Kunstenfestivaldesarts in leries and museums like the Reina Sofía, the National Museum Brussels, Escena Contemporánea in Madrid, Montreal’s Transa- of Modern Art in Paris, the Guggenheim and MoMA in New York. meriques, Zurich’s Theater Spektakell and many more. He has received 30 international awards.

79 Sumie García

México 2018 DCP Color 8 min

Contacto: Sumie García [email protected]

LOS AÑOS SUMIE GARCÍA (Ciudad de México, 1986) es artista visual y cineas- THE YEARS ta. Su trabajo como artista visual ha sido expuesto en galerías y ferias nacionales e internacionales, incluy- endo OCCCA en California (2014) y Pink Art Fair en SINOPSIS Seúl, Corea del Sur (2015). Su filme Relato familiar Los cumpleaños y sus celebraciones son la manera en la que medimos nues- se hizo acreedora de la beca Jóvenes Creadores del tras vidas y el paso del tiempo. Los años es una meditación sobre el tiempo, FONCA 2015-2016, tuvo su premier en Visions du la memoria y la mortalidad a través de nuestra representación en imágenes Réel 2017 y ganó el premio a Mejor Cortometraje Doc- y los rituales en nuestras vidas. Una representación de la naturaleza circular umental en el Festival Internacional de Cine de More- del tiempo y la continuidad generacional, el corto resalta la manera abstracta lia 2017. Su trabajo en producción y post producción en la que entendemos el tiempo y la experiencia colectiva. de cine incluye películas como Eco de la Montaña de Nicolás Echevarría y Los Ojos del Mar de José Álva- rez. SYNOPSIS (Mexico City, 1986) is a visual artist and filmmaker. Celebrating birthdays is the way in which we measure our lives and the pas- Her work as a visual artist has been showcased in sage of time. The Years is a reflection on time, memory and mortality through international galleries and fairs; including the OCCCA our imprint in images and the rituals in our lives. A representation of the cir- in California (2014), Pink Art Fair in Seoul, South Ko- cular nature of time and generational continuity, this short film highlights the rea (2015). Her film Familiar Tale received the Mex- abstract ways in which we understand time and the collective experience. ican National Young Creators Fellowship FONCA 2015-2016, had its world premiere at Visions du Réel Director: Sumie García 2017, and won Best Short Documentary at the Morel- Guión: Sumie García, Oscar Velázquez Landázuri ia Film Festival 2017. Her work in film production and post-production includes Echoes of the Mountain by Productor: Santiago De la Paz Nicolau, Alejandro Quintero, Sumie García Nicolás Echevarría, y The Gaze of the Sea by Jose Edición: Sumie García Álvarez. Música: Josué Collado

FESTIVALES Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México

80 Adrien Pescayé

México / Francia | 2019 DCP Color 13 min

Contacto: Adrien Pescayé [email protected]

SANGRE ADRIEN PESCAYÉ Adrien Pescayré nació en París en 1988. Creció en BLOOD México y estudió fotografía en el Centro Morelense de las Artes. En el 2011 se gradúa en la Escuela Nacional Superior de Artes de Paris-Cergy y empieza su tra- SINOPSIS bajo cinematográfico realizando varios cortometrajes documentales. Después trabaja como primer asistente Frente a las puertas del inframundo, una chamán invoca misteriosas poten- de dirección, sobre todo en los largometrajes de Jean cias y al espíritu de la venganza. El ejército de las sombras pronto vendrá a Charles Hue, Manges tes Morts que fue presentado abrasar la tierra para lavarla de las injusticias. en Cannes en 2014 y recientemente Tijuana Bible. En 2017 es laureado de la Beca del Instituto Francés Hors SYNOPSIS les Murs Louis Lumière. Entre 2017 y 2018 enseñó Before the underworld gates, a priestess invokes mysterious powers to awak- cine en la École Supérieure des Beaux Arts du Mans en the spirit of revenge. An army of shadows will soon arrive to set the earth TALM. Actualmente desarrolla su primer largometraje Sangre por Sangre con Zensky Cine. Vive y trabaja on fire in order to cleanse it from its injustices. entre México y Francia.

Director: Adrien Pescayré Adrien Pescayré (born in Paris 1988) was raised in Productor: Adrien Pescayré Mexico. He studied photography at the Centro Morel- Fotografía: Adrien Pescayré / Luis Armando Arteaga ense de las Artes and at the École nationale supérieure d’arts de Paris-Cergy, France, and begins his film work Edición: Adrien Pescayré making several short documentary films. He later Sonido: Vincent Marie Bouvot, Tristant Pontécaille, Antoine Bailly works as first assistant, notably with filmmaker Jean Música: Claudio Monteverdi (Il ballo delle ingrate) Charles Hue on his films Mange tes morts and recently Compañia Productora: Spectre Productions Tijuana Bible. In 2017 he was awarded the fellowship from the French Institute Hors les Murs Louis Lumière. Reparto: Esperanza Chavez Torres, Doña Polito y el Rocky Between 2017 and 2018 he taught cinema at the École Supérieure des Beaux Arts du Mans TALM. Currently FESTIVALES he is developing his first feature film Sangre por San- gre. Lives and works both in France and Mexico. Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México IsReal festival di cinema del reale IV edizione, 2019, Italia

81 Raphael Duracell

Francia 2018 DCP Color 21 min

Contacto: La Fémis [email protected]

MONO NO AWARE RAPHAEL DURACELL Es un editor de cine, cineasta, video artista y músi- MONO NO AWARE : A TALE OF co mexicano residente en París. Su trabajo se centra en explorar temas contemporáneos como el amor, la LONELINESS AND SCREENS soledad, la alienación, la ironía, las estructuras de poder y la hipercomunicación en un presente cada vez más acelerado. SINOPSIS Is a Paris-based Mexican film editor, filmmaker, vid- Confinado en una habitación, Shinji es un joven Hikikomori que lucha por eo artist and musician. His work focuses in exploring aceptar la realidad cuando una extraña presencia virtual llamada Reiko entra contemporary subjects such as love, loneliness, alien- en su vida para ayudarlo a lidiar con la soledad y la depresión. ation, irony, power structures and hyper-communica- tion in an ever-accelerating present. SYNOPSIS Confined in a room, Shinji is a young Hikikomori struggling to come to terms with reality when a strange virtual presence called Reiko comes into his life to help him cope with solitude and depression.

Director: Raphael Duracell Guión: Raphael Duracell Productor: Antoine Garnier Fotografía: Emmanuel Fraisse Edición: Raphael Duracell Sonido: Lucas Doméjean, Sacha Mikoff, Lucas Doméjean Música: Zarathustra Compañía Productora: La Fémis Reparto: Kota Watanabe, Umi Ishihara

Festival International du Film de Rennes - Compétition nationale, 2019, Francia Festival du Film Court d’Angoulême – Section expérimentale, 2019, Francia Festival Côté Court de Pantin – Compétition fiction – Mention spéciale, 2019, Francia Guanajuato International Film Festival – Selección Oficial, 2019, México

82 Melisa Grajales

México 2019 DCP Color 13 min

Contacto: Melisa Grajales [email protected]

LILITH MELISA GRAJALES Nacida en Mérida, Yucatán en el ‘95. Actualmente cur- LILITH sa la licenciatura en cinematografía en la Ciudad de México donde ha logrado crecer como creadora. Ha acumulado experiencia como cinefotógrafa, asistente SINOPSIS de dirección y guionista trabajando en varios corto- La monotonía y la penuria atrapan a esta mujer quien tiene el anhelo de metrajes. Actualmente se encuentra desarrollando su reencontrarse a sí misma y a la vez ganar un poco más de dinero. Decide primer largometraje. entonces trabajar para un servicio de sexo telefónico, logrando descubrir su Born in Merida, Yucatán in ‘95, is currently pursuing a erotismo perdido, recobrando el equilibrio. degree in cinematography in Mexico City, where she SYNOPSIS has managed to grow as a creator. She has gained ex- perience working in a series of short films as a cinema- Monotony and hardship have caught up with this woman who longs to find tographer, as well as an assistant director and script herself and, at the same time, would like to earn a little extra money. She writer. Presently she is developing her first feature film. therefore decides to go into the phone sex service, thus re-discovering her own lost erotism, regaining her balance.

Director: Melisa Grajales Guión: Melisa Grajales Productor: Monica Salgado Fotografía: Alejandro Aguilar Edición: Melisa Grajales Sonido: Mauricio Garcia Reparto: Stella Fink FESTIVALES Black Canvas FCC – Premier mundial– 2019, México

83 Samanta Sotelo

Mexico 2019 DCP Color 15 min

Contacto: Samanta Sotelo [email protected]

EN EL NOMBRE DEL SAMANTA SOTELO Nació en la Ciudad de México el 3 de julio de 1997. En 2017, incursionó en la licenciatura en cine en la Uni- PADRE, LA MADRE Y SU versidad de la Comunicación, donde en paralelo con su carrera universitaria ha forjado una carrera laboran- do en el departamento de postproducción como editor AMANTE para distintos canales de televisión.

IN THE NAME OF THE FATHER, Was born in Mexico City on July 3, 1997. In 2017, she began studying film at the Universidad de la Comuni- THE MOTHER AND HER LOVER cación, where along with her major she is building a career working in the post-production department as SINOPSIS an editor for television. En un convento olvidado una monja se enamora de la Madre Superior y debe enfrentar la tentación, la pena y el castigo.

SYNOPSIS In a forgotten convent, a nun falls in love with the Head Mother and must face temptation, shame and punishment.

Director: Samanta Sotelo Guión: Samanta Sotelo Productor: Gerardo Morales, Samanta Sotelo Fotografía: Natalia Zoila Edición: Will Pacheco Reparto: María Araujo, Marcia Semmann

FESTIVALES Black Canvas FCC – Premier mundial, 2019, México

84 Eduardo Makoszay Mayén

México 2019 DCP Color 9 min

Contacto: Eduardo Makoszay Mayén [email protected]

O RIO ESCAPA EDUARDO MAKOSZAY MAYÉN Cineasta e investigador cuya práctica se sitúa entre la THE RIVER ESCAPES filosofía, el documental y la etología. Sus películas han sido exhibidas por festivales como CPH:DOX, Sitges, Ji.hlava y galerías como 67 en Nueva York y FSC en SINOPSIS Copenhagen. Cursó el programa de Investigación y Las cosmotécnicas inherentes a una tierra fluyen a través de su superficie Práctica Transdisciplinaria en The New Centre. Co-or- porosa en forma de río rojo. ganiza el Cineclub15asientos en el Instituto Francés de América Latina de la Embajada de Francia en Méx- ico. Actualmente imparte el taller de cine documental SYNOPSIS en el Faro Aragón. The cosmotechnics inherent to a land flow through its porous surface in the form of a red river. Filmmaker and researcher whose practice is situated between philosophy, documentary and etiology. His Director: Eduardo Makoszay Mayén films have screened at festivals such as CPH:DOX, Guión: Eduardo Makoszay Mayén Sitges, Ji.hlava and galleries such as 67 in New York Edición: Eduardo Makoszay Mayén and FSC in Copenhagen. He studied the Transdisci- plinary Research and Practice program at The New Centre. Co-organizes the Cineclub15asientos at the FESTIVALES French Institute of Latin America of the French Embas- sy in Mexico. He currently teaches the documentary Black Canvas FCC – Premier mundial– 2019, México film workshop at the cultural center Faro Aragón.

85 Daniel Ortiz González & Jesús Omar Elizalde Blancas

Mexico 2019 DCP Color 9 min

Contacto: Daniel Ortiz González [email protected] Jesús Omar Elizalde Blancas [email protected]

DANIEL ORTIZ GONZÁLEZ EL PORVENIR DEL En su juventud, el deporte y la música lo conforman con disciplina y perseverancia. Cursa la licenciatura en cine CYANIDE UPCOMING en la Universidad de la Comunicación y comienza su CIANURO carrera como sonidista en largometrajes, publicidad y series. Su primer cortometraje En pedacitos formó parte del FIC Monterrey 2015 y la semana de cine en tu ciudad SINOPSIS del IMCINE. Tres seres acechados por la muerte; un profesor, un preso tras las rejas y In his youth, sports and music make him up with discipline uno en aparente libertad. Todo es definitivo; el tiempo transcurre lento, como and perseverance. He has a degree in film at Universidad el suspirar de un cigarrillo. ¿Es la muerte testigo de la vida o la vida una de la Comunicación and begins his career as a sound señal de muerte? engineer in feature films, advertising and series. His first short film In Bits formed part of the 2015 FIC Monterrey SYNOPSIS and the IMCINE movie week in your city. During last seconds time goes by slowly, burning out like a cigarette. Three men stalked by death; a teacher and two prisoners, one still in jail and the other recently released. Everything is definitive. Is death witness of life or life drives death?

Director: Daniel Ortiz González y Jesús Omar Elizalde Blancas Guión: Daniel Ortiz González y Jesús Omar Elizalde Blancas Productor: Omar Elizalde Blancas Fotografía: Daniel Ortiz y Mauricio Garduño JESUS OMAR ELIZALDE BLANCAS Edición: Daniel Ortiz González y Omar Elizalde Blancas Durante la adolescencia estudia música y artes plásticas, al concluir la preparatoria entra a la carrera de Cine en la Sonido: Omar Elizalde Blancas Universidad de la Comunicación .En 2017 hace su primer Música: Arturo Capur largometraje como sonidista; La Camarista de la directora Compañía Productora: Audiovisuales La Chuleta Lila Áviles. Como director ha enfocado más su trabajo al ámbito musical con videoclips y sesiones en vivo. Reparto: Fabián Hurtado, Renata Rico, Ángel Zermen, Efraín Rosas, During adolescence he studied music and plastic arts, at Gonzalo Jiménez the end of high school he entered the film career at the Universidad de la Comunicación. In 2017 he made his FESTIVALES first feature film as a sound engineer; La Camarista di- rected by Lila Áviles. As director he has focused his work FIC Monterrey –Selección Oficial Galería, Una noche terrorífica, 2019, more on the music field with video clips and live sessions. México

86 Roque Azcuaga

México 2019 DCP Color 13 min

Contacto: [email protected]

ESCAFANDRA ROQUE AZCUAGA Estudió Cinematografía en el CUEC-UNAM, CDMX. Su DIVING SUIT obra se ha presentado en festivales alrededor del mun- do; destacando: el Festival de Cine Macabro con su corto Stardust (2002); dos ediciones del Festival Internacional SINOPSIS de Cine de Morelia; el 22° Festival de Cine en Guadala- jara y en la 5° edición de FICO en la CDMX con su corto Escafandra es un documental experimental que narra la búsqueda de la Proyecto Panorama (2006). Su largometraje Cárcel de tumba de un artista a quien admiro en el famoso cementerio en París Père- carne (2009) ganó Mención Honorífica a Mejor Docu- Lachaise. Es también una reflexión personal acerca del mito del laberinto y mental en la 4a. edición de DocsDF y Mejor Documental el cine. en el 3er Festival Internacional de Cine de Cancún Riv- iera Maya. Su corto Sólo pase la persona que se va a retratar (2009) participó en el 8° FICM y en el Short Film SYNOPSIS Corner del 64° Festival de Cannes y ganó el Ariel a Mejor Cortometraje Documental en la 52ª entrega y el Premio Escafandra is an experimental documentary that narrates the search for the del Jurado a Mejor Documental en el 4° DocsDF. Partic- tomb of an artist whom I admire at the famous Père-Lachaise cemetery in ipó en el Taller de Producción Morelia LAB del 10° FICM Paris. It is also a personal reflection about the myth of the labyrinth and cin- para desarrollar el guión La noche adentro del día. ema. Studied Cinematography at CUEC- UNAM, Mexico City. Director: Roque Azcuaga His work has screened in international festivals; notably in two editions of Morelia´s International Film Festival, in the Guión: Roque Azcuaga 3rd Horror Film Festival Macabro with his short Stardust Productor: Roque Azcuaga (2002); the 22nd International Film Festival in Guadalaja- Fotografía: Roque Azcuaga ra´s and the 5th Mexico City´s FICCO, with his short Pan- orama Project (2006). His feature film Cárcel de carne Edición: Roque Azcuaga (2009) won Honorable Mention for Best Documentary Sonido: Joseph Saint-Remy at Mexico City’s 4th DocsDF and the Best Documentary Música: Joseph Saint-Remy Award at Cancun-Riviera Maya’s 3rd International Film Festival. His film Just the person to be portrayed (2009) Compañía Productora: Instituto Mexicano de Cinematografía screened at the 8th FICM and the Short Film Corner of the 64th Cannes Film Festival; it won an Ariel for Best FESTIVALES Documentary Short Film, and the Jury Prize for Best Documentary at the 4th DocsDF. He was accepted at the Black Canvas FCC – Premier mundial– 2019, México Morelia LAB Production Workshop within the 10th FICM to develop the script Night in the Day.

87 Lisa Méndez

México 2019 Digital Color 14:54 min

Contacto: [email protected]

NUBES LISA DANIELA MÉNDEZ ROBBINS Realizó estudios en Letras Inglesas y Pedagogìa CLOUDS durante 2 años en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Actualmente ss estudiante de la licen- ciatura en Cinematografía en la Escuela Nacional de SINOPSIS Artes Cinematográficas (ENAC-UNAM), realizando Una invitación a mirar el cielo. dos ejercicios fílmicos correspondientes a Ficción I y Documental I.

She studied English Literature and Educational Stud- SYNOPSIS ies for two years at the UNAM´s Faculty of Philosofy An invitation to look at the sky. and Literature. Currently, she is a student of the Na- tional School of Cinematographic Arts (ENAC-UNAM) and has filmed two exercises, a documentary and a Fiction. Director: Lisa Méndez Guión: Lisa Méndez Productor: Tania Álvarez Fotografía: Tania Álvarez Edición: Lisa Méndez, Tania Álvarez y Leonardo Olivier Sonido: Leonardo Olivier Música: Ariel Guzik Compañía Productora: CUEC/ENAC- UNAM Reparto: Tania Álvarez

FESTIVALES Black Canvas FCC – Premier mundial– 2019, México

88 APRDELESP

México 2019 DCP Color 16 min

Contacto: [email protected]

NOTAS SOBRE LA SILLA APRDELESP APRDELESP (Ciudad de México, 2012) es una oficina de arquitectura: una práctica como investigación sobre BLANCA DE PLÁSTICO: el espacio y sus procesos de apropiación. Algunos de sus casos de estudio más conocidos son Feria de Arte Material (ediciones 2016, 2017, 2018 y 2019), MA- L A PELÍCULA NOTES ON THE COLEN (2016), Parque Experimental El Eco (2016) y WHITE PLASTIC CHAIR: THE CAFÉ ZENA (2012). APRDELESP (Mexico City, 2012) is an architecture MOVIE firm: a practice as research on space and thepro- cesses of appropriation. Some of its best-known case SINOPSIS studies are Feria de Arte Material (2016, 2017, 2018 and 2019), MACOLEN (2016), Parque Experimental El Notas sobre la silla blanca de plástico: la película es una adaptación a video Eco (2016) and CAFÉ ZENA (2012). de un ensayo escrito por APRDELESP, Xavier Nueno Guitart, Fabien Cappel- lo, Luciano Concheiro, Theo Michael y Benny Shaffer sobre la omnipresente silla apilable de polipropileno, usualmente color blanco, también conocida como la silla Monobloc.

SYNOPSIS Notes on the White Plastic Chair: The Movie is a video adaptation of an es- say written by APRDELESP, Xavier Nueno Guitart, Fabien Cappello, Luciano Concheiro, Theo Michael and Benny Shaffer on the omnipresent stackable plastic chair, which usually comes in white, also known as the Monobloc chair.

Director: APRDELESP Guión: APRDELESP, Xavier Nueno Guitart, Fabien Cappello, Luciano Concheiro, Theo Michael y Benny Shaffer Productor: APRDELESP Fotografía: APRDELESP Edición: APRDELESP Sonido: APRDELESP Música: APRDELESP Compañía Productora: APRDELESP

FESTIVALES Black Canvas FCC – 2019, México

89 90 91 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2018 DCP Color 136 min

Contacto: Joana Cunha Ferreira [email protected]

RITA AZEVEDO GOMES LA PORTUGUESA Nacida en Lisboa, Portugal en 1952, comenzó sus THE PORTUGUESE WOMAN estudios en Bellas Artes que cambió luego por cine y teatro. Además de ejercer como cineasta, Rita es pro- gramadora en la Cinemateca Portuguesa. Sus pelícu- SINOPSIS las han sido proyectadas y aclamadas por el público en festivales internacionales como Venecia, Locarno, Para él, la guerra es su hogar; para ella, su hogar es Portugal. Sin embargo, Montreal, Bafici, Rotterdam. la joven esposa de Lord von Ketten está decidida a convertir en su hogar, el castillo inhóspito de la familia de su esposo, situado en un acantilado en Born in Lisbon, Portugal in 1952. She started studying el norte de Italia. Cuando él parte a la batalla, intenta enviarla de regreso Fine Arts in Lisbon before switching over to film and a Portugal; ella, sin embargo decide quedarse. Durante los once años que theatre. Besides working as a filmmaker, Rita Azevedo dura la separación, ella insiste que éste es su lugar y se forja una vida para Gomes also works as exhibition curator at the Cine- sí misma: lee, canta, toca, nada y cabalga en el bosque. También cría a un mateca Portuguesa. ​Her films have been screened pequeño lobo, del cual está más apegada que de sus dos hijos. “La portugue- and acclaimed in international film festivals - Venice, sa” es una adaptación de la novela de Robert Musil situada en la Edad Media Locarno, Montreal, Bafici, Rotterdam. y caracterizada por magníficos trajes, imágenes de opulencia y la presencia de Ingrid Caven, fotografiado con una elegancia exquisita.

SYNOPSIS His home is war. Her home is Portugal. Yet the young, newly married wife of Lord von Ketten is determined to make her husband’s family abode, an inhospitable castle on a cliff in northern Italy, into her home. When he sets off to battle with his men and tries to send her back Portugal, however, she decides to stay. Over the eleven long years he stays away, she does carve out a life for herself here. She reads, sings, dances and rides in the forest. She also rears a young wolf to which she is closer than to her two sons. “The Portuguese Woman” is an adaptation of Robert Musil’s novella, which is set in the Middle Ages and features magnificent costumes, opulent images and FESTIVALES the figure of Ingrid Caven, all filmed with gliding elegance. Berlinale - FORUM, 2019, Alemania

Director: Rita Azevedo Gomes Guión: Rita Azevedo Gomes Productor: Rita Azevedo Gomes Edición: Rita Azevedo Gomes Sonido: Olivier Blanc Música: Jose Mário Branco Compañía productora: Basilico filmes Reparto: Clara Riedenstein, Marcello Urgeghe, Rita Durão, Pierre Léon, João Vicente, Luna Picoli-Truffaut, Adelaide Teixeira, Manuela De Freitas, Alexandre Alves Costa, Ingrid Caven

92 Jean Marie Straub

Suiza 2018 DCP Color 18 min

Contacto: Christophe Clavert [email protected]

JEAN MARIE STRAUB LA GENTE DEL LAGO Jean-Marie Straub nació en Metz, el año en que Hitler PEOPLE OF THE LAKE llegó al poder. Es presentador del cine-club “The Dark Room” y se formó en literatura en Estrasburgo. En 1954, conoce a Daniéle Huiller en Paris. Trabajaron SINOPSIS juntos por más de 50 años hasta la muerte de ella en 2006. En 1958, se niega a enlistarse para la guerra en Un hombre recuerda su juventud en el seno de una familia de pescadores Algeria, huyendo a Alemania. Regresó a Francia hasta en la costa del lago Geneva Vaudoise, el tráfico durante la Segunda Guerra el final de los 70’s. De sus 47 películas realizadas con Mundial y las revueltas políticas que siguieron en la posguerra. Daniéle, sobresalen las siguientes: Not Reconciled (1965), Eyes Do Not Want to Close at All Times or Per- SYNOPSIS haps One Day Rome Will Permit Herself to Choose in Her Turn (1969), Fortini / Cani (1976), From the Cloud A man remembers his youth in a fishing family on the Lake Geneva Vaudoise to the Resistance (1978), entre otras. coast, traffic on the lake during the Second World War and political upheavals in the immediate aftermath of the war. Jean-Marie Straub was born in Metz the year Hitler came to power. He animates the cinema-club “The Director: Jean Marie Straub Dark Room” and does literary studies in Strasbourg. Productor: Barbara Ulrich In 1954, he meets Danièle Huillet in Paris. She worked with him for more than 50 years until his death in 2006. Fotografía: Renato Berta In 1958, he refused to go to war in Algeria and fled to Edición: Christopher Clavert Germany. He will not return to France until the end Sonido: Jean-Pierre Duret / Jean-Pierre Laforce of the seventies. Among the 47 films he made with Compañía Productora: Balva Film Danièle Huillet or alone since 2006, we can mention: Not Reconciled (1965), Eyes Do Not Want to Close Reparto: Christophe Clavert, Giorgio Passerone at All Times or Perhaps One Day Rome Will Permit Herself to Choose in Her Turn (1969), Fortini / Cani FESTIVALES (1976), From the Cloud to the Resistance (1978), etc. Cinéma du Réel - Mejor Cortometraje Internacional: Mención especial, 2018, Francia Curitiba International Film Festival, 2018, Brasil Beldocs International Documentary Film Festival, 2018, Serbia Viennale, 2018, Austria

93 Martin Rejtman

Argentina, Chile 2019 DCP Color 19 min

Contacto: Pablo Menenedez [email protected]

MARTIN REJTMAN SHAKTI Martín Rejtman estudió cine en la Universidad de Nueva SHAKTI York. Su primer largometraje, “Rapado” (1992), le con- siguió su primera nominación al premio Silver Leopard en el Festival de Cine de Locarno. Posteriormente, dirigió “Silvia Prieto” (1999), “Los Guantes Mágicos” (2003), el SINOPSIS documental “Copacabana” (2006), “Entrenamiento el- Judaísmo, hinduísmo y krishnas de papa. emental para actores” (co-dirigido con Federico León) (2008), y “ Dos disparos” (2014). Durante los últimos años, ha habido varias retrospectivas de su trabajo como SYNOPSIS en BAFICI; Pacific Film Archive, Berkeley, California; Valdivia Film Festival; Harvard Film Archive; Jeonju Inter- Judaism, Hinduism and potato “krishnas”. national Film Festival, Corea del Sur; Lincoln Center Film Society, Nueva York, Entre muchos otros. Rejtman tam- Director: Martin Rejtman bién es un escritor prolífico, que ha publicado “Rapado”, Guión: Martin Rejtman “Treinta y cuatro historias”, “Velcro y yo”, los guiones de Productor: María Victoria Marotta, Jerónimo Quevedo , Florencia Larrea, sus 5 largometrajes de ficción, “Literatura y otros cuen- tos”, el texto de “Entrenamiento elemental para actores” Gregorio González y “Tres Cuentos”. Fotografía: Federico Lastra Martín Rejtman studied film at the . Edición: Andrés Medina His first feature “Cropped Head” (1992) got him his first Sonido: Roberto Espinoza nomination to the Silver Leopard award at the Locarno Música: Diego Vainer Film Festival. Later, he directed “Silvia Prieto” (1999), “The Magic Gloves” (2003), the documentary “Copaca- Compañía productora: Un puma cine (Argentina), Forastero (Chile) bana” (2006), “Elementary Training for Actors” (co-direct- Reparto: Ignacio Solmonese, Laura Visconti, Emma Luisa Rivera, Patricio ed with Federico León) (2008), and “Two Shots Fired” Penna, Pablo Moseinco, Miel Bargman, Alejandra Flechner, Susana Pam- (2014). During the past few years, there’ s been various retrospectives of his work such as BAFICI; Pacific Film Ar- pín, Valentina Posleman chive, Berkeley, California; Valdivia Film Festival; Harvard Film Archive; Jeonju International Film Festival, South FESTIVALES Korea; Lincoln Center Film Society, New York, among many others. Rejtman also is a prolific writer, having pub- Berlinale - Competencia de Cortometrajes, 2019, Alemania lished “Cropped Head”, “Thirty four stories”, “Velcro and I”, the scripts for his 5 fiction features, “Literature and other stories”, the text to “Elementary Training for Actors”, and “Three Stories”.

94 Eugène Green

Portugal, Francia, Bélgica | 2018 DCP Color 26 min

Contacto: Salette Ramahlo [email protected]

EUGÈNE GREEN COMO FERNANDO Eugéne Green, nace en Nueva York y vive en Francia desde 1969, en donde adopta la nacionalidad e idio- PESSOA SALVÓ ma. Sus libros publicados incluyen ensayos, poesía y seis novelas. De igual manera, como cineasta ha PORTUGAL HOW FERNANDO escrito y dirigido siete largometrajes: Toutes les nuits, Le monde vivant, Le Pont des Arts, La religieuse portu- PESSOA SAVED PORTUGAL gaise, La sapienza, Faire la parole, (documental), and Le fils de Joseph.

SINOPSIS Born in New York, Eugène Green lives in France since 1969, where he has adopted the nationality and lan- Durante la época de los 20’s, a petición de uno de sus empleados, el poe- guage. His published books include essays, poetry, ta Fernando Pessoa desarrolla un eslogan publicitario para la gaseosa Co- and six novels. Also as a filmmaker, he has written ca-Louca; lo cual escandaliza al gobierno autoritario de aquel tiempo. and directed seven feature films: Toutes les nuits, Le monde vivant, Le Pont des Arts, La religieuse por- SYNOPSIS tugaise, La sapienza, Faire la parole, (documentary During the 20’s, at the request of one of his employers, the poet Fernando film), and Le fils de Joseph. Pessoa conceives an advertising slogan for the drink Coca-Louca, which pan- ics the authoritarian government of that time.

Director: Eugène Green Guión: Eugène Green Fotografía: Raphaël O’bryne Productor: Patrícia Almeida, Julien Naveau, Jérôme Vidal, Luís Urbano, Sandro Aguilar, Jean-Pierre Dardenne, Luc Dardenne Edición: Valérie Loiseleux Sonido: Henri Maïkoff, Benoît de Clerck, Stéphane Thiebaut Compañía Productora: Les Films du Fleuve, Noodles Production O Som e a Fúria Reparto: Carloto Cotta, Manuel Mozos, Diogo Dória, Alexandre Pieroni Calado, Ricardo Gross, Mia Tomé, Eugène Green

FESTIVALES Locarno International Film Festival - Seleccion Oficial 2019, Suiza

95 Thomas Imbach

Suiza 2018 DCP Color 114 min

Contacto: Pascale Ramonda [email protected]

THOMAS IMBACH GLAUBENBERG Cineasta independiente residente en Zúrich. Hasta MY BROTHER, MY LOVE 2007 produjo sus propias películas a través de su compañía productora, Bachim Films. Posteriormente fundó Okofilm junto con la directora y productora An- SINOPSIS drea Štaka. Su trabajo ha sido galardonado en numer- osas ocasiones, tanto en Suiza como en el extranjero. El amor que siente Lena, de 16 años, por su hermano Noah va mas allá Con sus filmes Well Done (1994) y Ghetto (1997), del amor fraternal. Para distraerse, ella incita al amigo de Noah, Enis. Sin estableció su estilo audiovisual basado en la combi- embargo, es tanta la obsesión con su hermano que no logra contener sus nación del manejo de la cámara del cinema-verité y sentimientos. Comienza a fantasear, viviendo cada vez más en un mundo de una edición digital acelerada. Sus ficciones Happines artificio que en la vida real. Finalmente, se atreve a confesarle sus sentimien- is a Warm Gun (nominada al Leopardo Dorado en Lo- tos a Noah. Él se horroriza y la rechaza. Lena emprende, entonces, un viaje carno, Lenz (2006), I Was a Swiss Banker (2007) y hacia lo desconocido. la autobiografía ficticia Day is Done (2011), han sido estrenadas en La Berlinale. De igual manera, Mary SYNOPSIS Queen of Scots celebró su premiere en Locarno y en The love Lena (16) feels for brother Noah is more than sisterly love. To dis- el Festival de Cine de Toronto en 2013. tract herself, she encourages Noah‘s friend Enis. But she is so obsessed with Independent filmmaker based in Zurich. With his pro- her brother that she cannot curb her feelings. She starts daydreaming, living duction company Bachim Films he produced his own more in a fantasy world than in real life. She finally brings herself to confess work until 2007. Then he founded Okofilm together to Noah. He is shocked and repels her. Lena embarks on a journey into the with Director/ Producer Andrea Štaka. He has won nu- unknown. merous awards for his work, both in Switzerland and abroad. With Well Done (1994) and Ghetto (1997) he Director: Thomas Imbach established his trademark audiovisual style based on Guión: Thomas Imbach, Arnaud De Cazes a combination of cinema- verité camera-work and fast- Fotografía: Thomas Imbach paced computer-controlled editing. His fiction features Happiness is a Warm Gun (nominated for the Golden Productor: Thomas Imbach, Andrea Štaka Leopard at Locarno), Lenz (2006), I was a Swiss Bank- Edición: Thomas Imbach er (2007) and the fictive autobiography Day is Done Sonido: Jürg Lempen / Peter Bräker (2011) all premiered at the Berlinale. His feature film Música: Lukas Langenegger Mary Queen of Scots celebrated its premiere in Locar- no and Toronto Film festival in 2013. Compañía productora: Frenetic Films, Okofilm Production Reparto: Zsofia Körös, Francis Meier, Milan Peschel, Bettina Stucky, Mor- gane Ferru, Nikola Šošic, İlayda Akdoğan, Gonca de Haas, Erol Afşin

FESTIVALES Festival Internacional de Locarno — Concurso Internacional, 2019, Suiza. Haifa Festival de Cine Internacional, 2019, Israel.

Supported by:

96 Valeria Sarmiento

Francia, Portugal 2017 DCP Color 113 min

Contacto: Jason Bressand [email protected]

VALERIA SARMIENTO EL LIBRO NEGRO Nacida en Chile en 1948, estudió Filosofía y Cine an- THE BLACK BOOK · LE CAHIER NOIR tes de comenzar su carrera como cineasta. Se exil- ió en Paris después del golpe de estado de 1973, y continuó mandando mensajes políticos a los lideres SINOPSIS latinoamericanos a través de sus filmes y documental- Es la historia de las aventuras, en el ocaso del Siglo XVIII, de una pareja par- es. Fue la colaboradora privilegiada de Raúl Ruiz, de ticular compuesta por un pequeño huérfano cuyo origen es misterioso y su quien editó la mayoría de sus películas, y con quien joven nodriza italiana, igualmente, de origen incierto. Seguimos su rastro, de cohabitó. Roma a Venecia, de Londres a París. Tambien los siguen, en todo momento, Tanto en los documentales como en las ficciones, Va- por razones tenebrosas y escondidos en las sombras, un calabrese y un leria Sarmiento enfoca la atención en la dramaturgia y cardenal. Juntos nos llevan a explorar las intrigas del Vaticano, la agonía de sopesa sus sugerencias cuidadosamente. una pasión fatal, un enfrentamiento brutal, un duelo de ingenio en la corte de Sus filmes de ficción confirman su apego a la cultura Versalles y los levantamientos de la Revolución Francesa. popular y su interés manifiesto de jutar con las con- SYNOPSIS venciones y estereotipos. The story of the adventures, in the twilight of the eighteenth century, of a sin- Born in Chile in 1948, Valeria Sarmiento studied Phi- gular couple formed by a little orphan with mysterious origins and his young losophy and Cinema before starting her career as a Italian nurse of a similarly uncertain birth. They lead us in their wake, from filmmaker. Exiled in Paris after the 1973 coup, she Rome to Venice, London to Paris. Always followed in the shadows, for ob- kept sending political messages to Latin American scure reasons, by a Calabrian and a troubling cardinal, they make us explore leaders through her films and documentaries. She is the dark intrigues of the Vatican, the pangs of a fatal passion, a gruesome also the privileged collaborator of Raul Ruiz, for whom she edited most of the films, and with whom she lived. duel, a banter at the court of Versailles and the convulsions of the French Revolution. Both in documentaries and in fiction, Valeria Sarmien- to pays attention to dramaturgy and weighs her sug- Director: Valeria Sarmiento gestions carefully. Guión: Carlos Saboga Fiction films confirm her attachment to popular culture Productor: Paulo Branco / Carlos Bedran and her willingness to play with conventions and ste- Fotografía: Acácio de Almeida reotypes. Edición: Luca Alverdi Sonido: Carlos Mota, Miguel Martins Música: Jorge Arriagad Compañía Productora: Leopardo Filmes / Alfama Films Production Reparto: Lou De Laâge, Stanislas Merhar, Niels Schneider, Jenna Thiam, Fleur Fitoussi, David Caracol, François Deblock, Joana Ribeiro, Gregoire Leprince-Ringuet

FESTIVALES San Sebastián Film Festival – Mejor película, Nominación Concha de Oro 2018, España Portuguese Film Academy Sophia Award, 2018, Portugal 97 Laila Pakalnina

Letonia, Lituania, Noruega 2019 DCP B&N 66 min

Contacto: Laila Pakalnina [email protected]

LAILA PAKALNINA CUCHARA Laila Pakalnina se graduó en 1991 del Instituto de SPOON · KAROTE Cine de Moscú (VGIK), del Departamento de Direc- ción Cinematográfica. Directora y guionista de 30 doc- umentales, 5 cortometrajes y 5 películas de ficción; en SINOPSIS total, tiene en su haber 40 películas, 2 hijos, 1 esposo, 2 perros y 2 bicicletas; y muchas ideas para nuevos Éste es un filme sobre una cuchara de plástico y una sociedad que ha alca- filmes. Sus obras se han proyectado en los programas nzado un alto nivel de desarrollo – el petróleo se extrae de las profundidades oficiales de los festivales interacniones de cine en subterráneas, transportado a las plantas procesadoras, convertido en plásti- Cannes, Venecia, Berlín, Locarno, Karlovy Vary, Roma co, enviado a una segunda planta donde adquiere la forma de cuchara. De y otros más, en los que han cosechado numerosos ahí se le traslada a las tiendas de conveniencia donde las adquirimos y más premios. pronto que tarde se desechan a la basura. En otras palabras, éste es un filme sobre los esfuerzos involucrados en fabricar una cuchara que puede Laila Pakalnina graduated from the Moscow Film Insti- ser descartada con tanta facilidad. tute (VGIK), Department of Film Direction, in 1991. A director and scriptwriter of 30 documentaries, 5 shorts, SYNOPSIS and 5 fiction features, altogether she has 40 films, 2 children, 1 husband, 2 dogs and 2 bicycles. And many A film about a plastic spoon and a society that has reached a high level of ideas for new films. Her films have screened inoffi- development – oil is being retrieved from subterranean depths, transported cial programs at Cannes, Venice, Berlinale, Locarno, to processing plants, turned into plastic, transported to another plant, where Karlovy Vary, Rome and other international festivals, it acquires the shape of a spoon, transported to convenience stores, where where they have won numerous awards. we buy it, and is then soon tossed into the trash. In other words, this is a film about the efforts put into making a spoon that can be thrown away so effortlessly.

Director: Laila Pakalnina Productor: Dagnė Vildžiūnaite, Hege Dehli Fotografía: Gints Bērzinš Edición: Silvija Vilkaitė Sonido: Anrijs Krenbergs, Saulius Urbanavičius, Jonas Maksvytis Música: Malika Makouf Rasmussen Compañía productora: Hargla Company, Mechanix Film, Just A Moment

FESTIVALES Karlovy Vary International Film Festival, 2019, Republica Checa

98 Nadav Lapid

Francia, Israel, Alemania 2019 DCP Color 123 min

Contacto: Gabriel Sfeir [email protected]

NADAV LAPID SINÓNIMOS Director y escritor nacido en Tel Aviv, estudió filosofía a SYNONYMS la Universidad de Tel Aviv; vivió en Paris para luego re- gresar a Israel a la escuela de Cine de Sam Spiegel. Su galardonada película The kindergarden Teacher, (pro- SINOPSIS ducción israelí-francesa) estrenó en Cannes en 2014, y fue proyectada en 150 festivales internacionales. Su Yoav, un joven israelí, llega en Paris, esperando que Francia y el francés lo primer largometraje Policeman, ganó el Premio del Ju- salven de la locura de su país. rado en Locarno, y veinte premios más en festivales internacionales, destacando Mejor Película en Bafici y SYNOPSIS San Francisco. From the Diary of a Wedding Photog- rapher se presentó en Cannes y Bafici en 2016 y ganó Yoav, a young Israeli, turns up in Paris, hopeful that France and french will Mejor Película en el festival de Villa del Conde. Nadav save him from the madness of his country. ha sido jurado en la Critics Week de Cannes 2016, y en Locarno en 2015. Los cortometrajes de Nadav han sido seleccionados en Cannes y Berlin. Emile’s Girlfriend Director: Nadav Lapid fue proyectada en Cannes 2006 en la Competencia Guión: Nadav Lapid, Haïm Lapid Cinefondation. Productor: Saïd Ben Saïd & Michel Merkt – SBS Films Film director and writer, born in Tel Aviv, studied philos- Fotografía: Shaï Goldman ophy at the University of Tel-Aviv, moved to Paris and Edición: Era Lapid, François Gédigier, Neta Braun back to Israel, to study in Sam Spiegel film school. His highly awarded movie The Kindergarten Teacher, (an Is- Sonido: Marina Kertész, Sandy Notarianni, Christophe Vingtrinier raeli-French coproduction) premiered in Cannes in 2014, Compañía Productora: SBS International and screened in 150 international festivals. His first fea- Reparto: Tom Mercier, Quentin Dolmaire, Louise Chevillotte ture, Policeman, won the jury award at the Locarno Film Festival 2011, twenty awards in international film festivals, ES “Best Film” in Bafici and San Francisco film festivals, and FESTIVAL was screened in numerous festivals, From the Diary of Festival de Cine De Berlin 69º — Oso de Oro, 2019, Alemania a Wedding Photographer was screened in Cannes, New Premio FIPRESCI, 2019 York Film Festival and Bafici in 2016, and won best film in Villa Del Conde festival. Nadav was a jury member in the special jury of Cannes 2016 Critics week, and in Locarno film festival 2015. Nadav’s short films were selected to the Cannes and Berlin film festivals. Emile’s Girlfriend, was screened in Cannes 2006 Cinefondation Competition.

99 Alejo Moguillansky

Argentina 2019 DCP Color 79 min

Contacto: Laura Citarella [email protected]

ALEJO MOGUILLANSKY POR EL DINERO Director, guionista y montajista de cine. Sus films La pri- FOR THE MONEY sionera (2005), Castro (2009), El loro y el cisne (2013), El escarabajo de oro (2014), La vendedora de fósforos (2017) han sido estrenados en los festivales de Locar- SINOPSIS no, Berlin, Viennale, Londres, entre otros. Ha ganado en Una miserable compañía argentina de actores, bailarines, músicos, cineas- tres ocasiones el Premio a Mejor Película Argentina en tas y una niña se lanzan de gira, con destino a algún país, probablemente el BAFICI. Sus films han sido foco de retrospectivas en latinoamericano. Si acaso el amor y el dinero son mundos irreconciliables, festivales y museos. Ha montado films de Mariano Llinás, Por el dinero es la historia de esa tragedia. Matías Piñeiro, Albertina Carri, Hugo Santiago, entre otros. En teatro trabaja junto a Luciana Acuña, con qui- en colabora asiduamente en solitario y junto a su grupo SYNOPSIS Krapp. Es profesor en la Universidad del Cine, Buenos A miserable Argentine troupe of actors, dancers, musicians, film-makers and Aires. Es cofundador de la productora El Pampero Cine. a girl embark on a theatre tour to some country, probably in Latin America. Forma parte de la Sociedad de Exhibidores Trashuman- If ever love and money were irreconcilable, Por el Dinero is the story of that tes, una organización “parakultural” de exhibidores de tragedy. cine, ubicada en Buenos Aires. Film director. His films have been screened in festivals Director: Alejo Moguillansky such as Locarno, Berlin, Viennale and London, among Guión: Alejo Moguillansky, Luciana Acuña, Walter Jakob others, and they have been highlighted in numerous ret- rospectives. He has won the Best Argentine Film Award at Productor: Laura Citarella BAFICI on three occasions with Castro (2009), El escara- Fotografía: Inés Duacastella bajo de oro (2014) and La vendedora de fósforos (2017). Edición: Walter Jakob, Mariano Llinás, Alejo Moguillansky He has edited films by Mariano Llinás, Albertina Carri, Sonido: Marcos Canosa Matías Piñeiro, Hugo Santiago, Laura Citarella, among others. In theatre, he works with Luciana Acuña; with Música: Gabriel Chwojnik whom he regularly collaborates solely, or along with her Compañía Productora: El Pampero Cine, CONTAR ensemble Grupo Krapp. He is a tenured Professor at Uni- Reparto: Alejo Moguillansky, Luciana Acuña, Matthieu Perpoint, Gabriel versidad del Cine (Buenos Aires). He is co-founder of the Chwojnik production company El Pampero Cine. He is part of the Sociedad de Exhibidores Trashumantes, a “parakultural” FESTIVALES organization for film exhibitions, located in Buenos Aires. Festival de Cine de Cannes — Director’s Fortnight 2019, Francia.

100 Albert Serra

Francia, Portugal, España, Alemania 2019 DCP Color 132 min

Contacto: Sophia Perez [email protected]

ALBERT SERRA LIBERTAD Nacido en Banyoles en 1975, Albert Serra es un artista LIBERTÉ y director catalán. Después de estudiar filosofía y lit- eratura, escribió obras y produjo diferentes proyectos audiovisuales. Ganó reconocimiento internacional con SINOPSIS su primer largometraje Honor of the Knights, presen- 1774, un poco antes de la Revolución Francesa, en algún lugar entre Pots- tada en Cannes Director’s Fortnight en 2006. En 2013 dam y Berlín. Madame de Dumeval, el duque de Tesis y el duque de Wand, recibió el Leopardo Dorado en Locarno por su película libertinos expulsados ​​de la corte puritana de Luis XVI, buscan el apoyo del Story of my Death. Su filme The Death of Louis XIV, legendario duque de Walchen, seductor y librepensador alemán, solitario en fue presentada en la Selección Oficial de Cannes en 2016. Liberté es la recreación cinematográfica de su un país donde reina la hipocresía y la falsa virtud. Ellos tienen como misión obra de teatro presentada en 2018 en el teatro Berlin llevar más allá de las fronteras el libertinaje, una filosofía de iluminación fun- Volksbühne. dada en el rechazo a los límites morales y a las autoridades, pero sobretodo, buscan encontrar un lugar seguro para perseguir sus juegos de desviación, Born in Banyoles in 1975, Albert Serra is a Catalan donde la búsqueda del placer ya no obedece a otras leyes que aquéllas artist and director. Having studied philosophy and lit- dictadas por los deseos incumplidos. erature, he wrote plays and produced different video works. He gained an international recognition with SYNOPSIS his feature debut, Honor of the Knights, presented at Cannes’ Directors’ Fortnight in 2006. In 2013 he re- 1774, shortly before the French Revolution, somewhere between Potsdam ceived the Golden Leopard in Locarno for his new film and Berlin. Madame de Dumeval, the Duc de Tesis and the Duc de Wand, Story of my Death. The Death of Louis XIV, was pre- libertines expelled from the puritanical court of Louis XVI, seek the support sented in the Official Selection of Cannes Film Festival of the legendary Duc de Walchen, German seducer and freethinker, lonely in 2016. Liberté, is the cinematic recreation of his 2018 a country where hypocrisy and false virtue reign. Their mission is to export Berlin Volksbühne play. libertinage, a philosophy of enlightenment founded on the rejection of moral boundaries and authorities, but moreover to find a safe place to pursue their errant games, where the quest for pleasure no longer obeys laws other than those dictated by unfulfilled desires.

Director: Albert Serra Guión: Albert Serra Productor: Pierre-Oliviere Bardet, Joaquim Sapinho, Albert Serra, Montse Triola Fotografía: Artur Tort Edición: Ariadna Ribas, Albert Serra, Artur Tort Sonido: Jordi Ribas / Mélissa Petitjeans Música: Marc Verdaguer, Ferran Font FESTIVALES Compañía Productora: Varsovia Films Festival de Cine de Cannes — Selección Oficial, Un Reparto: Helmut Berger, Marc Susini, Iliana Zabeth, Laura Poulvet, Baptiste Certain Régard, 2019, Francia. Pinteaux, Théodora Marcadé, Alexander García Düttmann, Lluís Serrat, Xavier Pérez, Francesc Daranas, Cătălin Jugravu, Montse Triola Madame, Safira Robens

101 102 103 Armand Rovira

España 2018 DCP B&N 78 min

Contacto: [email protected]

CARTAS A PAUL ARMAND ROVIRA Combina su labor de director y guionista con la docen- cia cinematográfica en el Máster Universitario FRAME MORRISSEY que se imparte en la escuela LENS de Madrid. Sus trabajos experimentales han sido reconocidos en LETTERS TO PAUL MORRISSEY prestigiosos festivales como El Festival Fantástico de Sitges, Karlovy Vary y el FIDLAB Marseille. Su filmografía abarca Hoissuru (2017) ¿Qué será SINOPSIS de Baby Grace? (2009) La purificación excremental Drogas, vampirismo, crisis existenciales y melodías de otro tiempo marcan (2002), El bufón de Belzebú (1999) las vidas de varios personajes: un sex symbol del cine underground, dos amantes malditos, un hombre buscando su salvación, una actriz sin éxito Combines his work as director and screenwriter with y una japonesa con una misteriosa enfermedad. Cinco historias, aparente- cinematographic teaching in the Master University mente independientes, que guardan entre sí una curiosa relación: Paul Mor- Frame that is taught at the Lens school in Madrid. His rissey, colaborador de la Factory de Andy Warhol. experimental works have been recognised at presti- gious festivals such as the fantastic Festival of Sitges, SYNOPSIS Karlovy Vary and the FIDLAB. de Marseille. Drugs, vampirism, existential crises and melodies of another time mark the Hoissuru (2017) What will baby Grace be? (2009) Ex- cremental Purification (2002) Belzebu’s Buffon (1999) lives of several characters: a sex symbol of the underground cinema, two cursed lovers, a man seeking his salvation, an unsuccessful actress and a Japanese with a mysterious illness. Five stories, apparently not related to each other, that have a curious relationship with each other: Paul Morrissey, collaborator of Andy Warhol’s Factory.

Director: Armand Rovira Guión: Armand Rovira and Saida Benzal Productor: Mintxo Díaz / Jorge Vidal / Armand Rovira / Yayo Herrero Fotografía: Edu Biurrun Edición: Armand Rovira Sonido: Jesus Llata Música: The Youth Reparto: Almar G. Sato, Xavi Sáez, Maria Fajula, Joe Dallesandro, Saida Ben- zal, Agnès Llobet, Andrea Carballo and Esteve Torres

FESTIVALES Festival de Cine de Sevilla, 2018, España

104 Kelly Copper & Pavol Liška - Nature Theater Of Oklahoma

Austria 2019 DCP Color 90 min

Contacto: Anne Laurent-Delage [email protected]

KELLY COPPER LOS NIÑOS DE LOS Nació en Gainesville, Florida, EUA, en 1971. En 1993 se tituló en artes en el Dartmouth College en Hanover, MUERTOS New Hampshire, y en 2007 obtuvo su Maestría en Bellas Artes del Brooklyn College en Nueva York. En DIE KINDER DER TOTEN 1996, junto con Pavol Liska, fundó el Nature Theater of Oklahoma en Nueva York. Die Kinder der Toten es su primer filme. SINOPSIS Born in Gainesville, Florida, USA in 1971. In 1993, she La novela monumental de Elfriede Jelinek Die Kinder der Toten, su mejor earned a B.A. from Dartmouth College in Hanover, obra según ella misma, sirve como base para una adaptación libre en cine New Hampshire, and in 2007, she earned an M.F.A. producida en locaciones originales cercanas a los lugares en los que creció from Brooklyn College in New York City. In 1996, to- la ganadora del Premio Nobel. Lo que empieza como una película vacacional gether with Pavol Liska, she founded the Nature The- en Super 8 en Styria del Norte lentamente se vuelve una resurrección de los ater of Oklahoma in New York. Die Kinder der Toten muertos vivientes. La cuestión de la (im)posibilidad de procesar adecuada- is her first film. mente la deuda acumulada se expande por todos esos aspectos –naturaleza, cultura, sociedad, historia– que aún son parte de la identidad nacional hoy. PAVOL LISKA Nació en Skalica, Checoslovakia (hoy República Che- ca) en 1973. Se tituló en artes en el Dartmouth College SYNOPSIS y obtuvo su Maestría en Bellas Artes de la Columbia Elfriede Jelinek’s monumental novel “Die Kinder der Toten”, her most import- University. En 1996, junto con Kelly Copper, fundó el ant one according to her own assessment, served as the template for a free Nature Theater of Oklahoma en Nueva York. Die Kind- movie adaptation produced in the original locations near the places where er der Toten es su primer filme. the Nobel Prize Laureate grew up. A SUPER 8 holiday film from Upper Styria Born in Skalica, Czechoslovakia (now Slovak Repub- slowly turns into the resurrection of “undead” spooks. The question of the (im) lic) in 1973. He gained a B.A. from Dartmouth College, possibility of adequate processing of accrued debt shoots through all those and earned an M.F.A. from Columbia University. In aspects – nature, culture, society, history – that are still part of national iden- 1996, together with Kelly Cooper, he founded the Na- tity today. ture Theater of Oklahoma in New York. Die Kinder der Toten is his first film. Director: Kelly Copper, Pavol Liška - Nature Theater Of Oklahoma Guión: Kelly Copper, Pavel Liška - Nature Theater Of Oklahoma; Based on a Novel of the Same Name by Elfriede Jelinek Productor: Ulrich Seidl, Georg Aschauer, Claus Philipp Fotografía: Kelly Copper, Pavol Liška - Nature Theater Of Oklahoma Edición: Kelly Copper, Pavol Liška, Michael Palm Sonido: Matz Müller, Tobias Fleig Música: Wolfgang Mitterer Compañía Productora: Ulrich Seidl Film Production Reparto: Andrea Maier, Greta Kostka, Klaus Unterrieder, Georg Beyer

FESTIVALES Berlinale –Forum Fipresci, 2019, Alemania

105 Yervant Gianikian & Angela Ricci Lucchi

Italia 2018 DCP Color 125 min

Contacto: Yervant Gianikian [email protected]

YERVANT GIANIKIAN & ANGELA LOS DIARIOS DE RICCI LUCCHI Angela Ricci Lucchi nació en Ravena. Estudió pintura ANGELA en Salzburgo con Oskar Kokoschka. Yervant Gianikian nació en 1942 en Merano, Trenti- ANGELA´S DIARIES · I DIARI DI no-Alto Adige, Italia- Estudió arquitectura en Venecia. Es director y editor, conocido por Pays barbare (2013), ANGELA, NOI DUE CINEASTI Dal Polo all’Equatore (1987) y Oh! Uomo (2004). Angela Ricci Lucchi was born in Ravenna. She studied SINOPSIS painting in Salzburg with Oskar Kokoschka. Yervant Gianikian was born in 1942 in Merano, Trenti- Angela guarda un diario que escribe cada día, lleno de dibujos y palabras que no-Alto Adige, Italy. He studied architecture in Venice. hacen referencia a sucesos públicos y privados de su vida, cosas que lee, He is a director and editor, known for Pays barbare todo. En esto se incluye tanto sus dos viajes a Rusia, notas de un pequeño (2013), Dal Polo all’Equatore (1987) and Oh! Uomo cuaderno chino, o la ininterrumpida violencia del siglo XX. El repaso de este (2004). diario hace que vuelva a la vida.

SYNOPSIS Angela keeps a diary that she writes every day, full of pictures and words that refer to public and private events in her life, things she reads, everything. This includes both his two trips to Russia, notes from a small Chinese notebook, or the uninterrupted violence of the twentieth century. The review of this news- paper makes it come back to life.

Director: Yervant Gianikian, Angela Ricci Lucchi Guión: Yervant Gianikian, Angela Ricci Lucchi Productor: Beatrice Bulgari Fotografía: material de archivo Edición: Yervant Gianikian, Luca Previtali Compañía Productora: In Between Art Film Reparto: Yervant Gianikian, Angela Ricci Lucchi

FESTIVALES Festival de Sevilla, 2019, España La Bienale di venezia - fuera de competencia, 2019 ,Italia

106 Tsai Ming-Liang

Taiwán 2018 DCP Color 76 min

Contacto: Claude Wang [email protected]

TU ROSTRO YOUR FACE TSAI MING-LIANG Nacido en Malasia en 1957, Tsai Ming es uno de los di- rectores de cine más destacados del nuevo movimiento SINOPSIS cinematrografico en Taiwán. En 1994, su película Vive L´ Mientras buscaba en las calles de Taipei rostros para filmar, algunos versos amour fue galardonada con el León de Oro en el Festival comenzaron a aparecer en mi mente. de Cine de Venecia, otorgándole un lugar en el mundo Los escribí: del cine internacional. En 2009, Face fue la primera pelic- ula en ser incluida en la colección Le Louvre s’offre aux “Hay algo de luz, hay una historia. cineastes y es referencia para las peliculas que se aven- Tu rostro cuenta el paso del tiempo y los lugares por los que has viajado. turan en el cicuito de galerias de arte. Ha incursionado En tus ojos, hay un tinte de confusión y tristeza. en la instalación con gran acogida en Venecia, Shangai, Nagoya. Desde 2012, trabaja en el proyecto para filmar Hay algo de luz, hay una historia. la caminata lenta de Lee Kang-Sheng. Tiene siete cor- Tu rostro habla del amor y los lugares en los que se esconde. tometrajes en su haber. Su 10º largometraje Stray Dogs En tus ojos, hay un brillo y algo de oscuridad.” (2013) recibió el gran premio del jurado en el 70° Festival Este es el significado de la película. de Cine de Venecia. Su aclamada obra teatral El monje de la Dinastia Tang se presentó en festivales de arte en SYNOPSIS Bruselas, Viena, Gwangju y Taipei en 2014. As I searched the streets of Taipei for faces to film, some verses began to Born in Malaysia in 1957, Tsai Ming-Liang is one of the appear in my mind. most prominent directors of the new cinema movement in Taiwan. His film Vive L’ amour (1994) was awarded the I wrote them down: Golden Lion at the Venice Film Festival, which secured “There is some light, there is a story. him a place in the world of international film. In 2009, Face Your face tells of the passage of time and places you have journeyed. became the first film to be included in the Le Louvre s’of- In your eyes, there is a tinge of confusion and sadness. fre aux cineastes collection; and became the benchmark for films venturing into the art gallery circuit. Recently, he There is some light, there is a story. has been producing installation artworks which have been Your face tells of love and the places it hides in. well-received in Venice, Shanghai, Nagoya. Since 2012, In your eyes, there is a sparkle and some darkness.” he works on a project to film Lee Kang-Sheng’s slow walk. This is the meaning of the film. He has completed seven short works. His 10th feature film Stray Dogs (2013) was awarded the Grand Jury Prize Director: Tsai Ming-Liang at the 70th Venice Film Festival. His critically acclaimed Guión: Tsai Ming-Liang theater work The Monk from Tang Dynasty was presented in arts festivals in Brussels, Vienna, Gwangju and Taipei Productor: Claude Wang in 2014. Fotografía: Ian Ku Edición: Chang Jhong-Yuan Sonido: Lee Yu-Chih, Minshi Wang, Terry Lin, Dennis Tsao, Forgood Sound Música: Ryuichi Sakamoto Compañía Productora: Homegreen Films Reparto: Huang Hsueh-Feng, Hsu Lin Yu-Jung, Lee Liu Chin-Hua, Chiang Shih- Hui, Chen Su-Li, Lin Wan-Fu, Lin Chin-Ta, Chuang Yu-Chang, Yeh Ching-Fang, Ho Shu-Li, Ma Tung-Po, Lee Kang-Sheng. FESTIVALES La Biennale di Venezia - fuera de competencia, 2018, Italia

107 Tsai Ming-Liang

Taiwán 2018 DCP Color 18 min

Contacto: Claude Wang [email protected]

LUZ TSAI MING-LIANG Nacido en Malasia en 1957, Tsai Ming es uno de los di- LIGHT rectores de cine más destacados del nuevo movimien- to cinematrografico en Taiwán. En 1994, su película Vive L´ amour fue galardonada con el León de Oro en SINOPSIS el Festival de Cine de Venecia, otorgándole un lugar El Auditorio Zhongshan fue construido en Taipei en 1936. Diseñado para en el mundo del cine internacional. En 2009, Face fue servir como auditorio público por Ide Kaouru, arquitecto en jefe del entonc- la primera pelicula en ser incluida en la colección Le es Gobernador General. Fue aquí donde las fuerzas japonesas en Taiwán Louvre s’offre aux cineastes y es referencia para las se rindieron formalmente al final de la Segunda Guerra Mundial en 1945, peliculas que se aventuran en el cicuito de galerias de poniendo fin a 51 años de ocupación japonesa en Taiwán. Actualmente, el arte. Ha incursionado en la instalación con gran acogi- Auditorio Zhongshan cumple 83 años. da en Venecia, Shangai, Nagoya. Desde 2012, trabaja en el proyecto para filmar la caminata lenta de Lee Kang-Sheng. Tiene siete cortometrajes en su haber. SYNOPSIS Su 10º largometraje Stray Dogs (2013) recibió el gran Zhongshan Hall was built in Taipei in 1936. It was designed by Ide Kaoru, premio del jurado en el 70° Festival de Cine de Vene- the Chief Architect of the then Governor-General’s Office to serve as a public cia. Su aclamada obra teatral El monje de la Dinastia auditorium. It was here that the Japanese forces in Taiwan formally surren- Tang se presentó en festivales de arte en Bruselas, dered at the end of WWII in 1945, ending 51 years of Japanese occupation in Viena, Gwangju y Taipei en 2014. Taiwan. Today, Zhongshan Hall is 83 years old. Born in Malaysia in 1957, Tsai Ming-Liang is one of the most prominent directors of the new cinema move- Director: Tsai Ming-Liang ment in Taiwan. His film Vive L’ amour (1994) was Guión: Tsai Ming-Liang awarded the Golden Lion at the Venice Film Festival, Productor: Claude Wang which secured him a place in the world of international Fotografía: Chang Jhong-Yuan film. In 2009, Face became the first film to be includ- ed in the Le Louvre s’offre aux cineastes collection; Edición: Chang Jhong-Yuan and became the benchmark for films venturing into Música: Ryuichi Sakamoto the art gallery circuit. Recently, he has been producing Compañia Productora: HomeGreen Films installation artworks which have been well-received in Venice, Shanghai, Nagoya. Since 2012, he works FESTIVALES on a project to film Lee Kang-Sheng’s slow walk. He has completed seven short works. His 10th feature The Hong Kong International Film Festival - Masters & Auteurs 2018, film Stray Dogs (2013) was awarded the Grand Jury Hong Kong Prize at the 70th Venice Film Festival. His critically IV Moscow international Experimental Film Festival, 2019, Moscú acclaimed theater work The Monk from Tang Dynas- ty was presented in arts festivals in Brussels, Vienna, Gwangju and Taipei in 2014.

108 Gustavo Vinagre y Rodrigo Carneiro

Brasil 2019 DCP Color 70 min

Contacto: Rodrigo Carneiro [email protected] Gustavo Vinagre [email protected]

GUSTAVO VINAGRE LA ROSA AZUL DE Estudió Literatura en la Universidad de São Paulo y escritura de guiones en la EICTV (Cuba) y dirigió vari- NOVALIS THE BLUE FLOWER os cortometrajes como Filme para poeta cego (Rot- terdam 2012), La llamada (Festival dei popoli 2014), OF NOVALIS Nova Dubai (Torino 2014, Rotterdam 2015), Os cuida- dos que se tem com o care que os outros devem ter obtendrá mesmos (Indie Lisboa 2017), Filme-catástro- SINOPSIS fe (Queer Lisboa 2017). Lembro mais dos corvos / I Marcelo tiene muy buena memoria, recuerda historias familiares y tiene vi- Remember The Crows, su primer largometraje docu- siones de sus vidas pasadas. En una de ellas, él era Novalis, un poeta alemán mental, ganó la mejor primera película en Cinema du persiguiendo una rosa azul. Y en esta vida actual, ¿Qué busca Marcelo? reel 2018 y mejor película en Indie Lisboa 2018. Studied Literature at São Paulo University and script- writing at the EICTV (Cuba) and directed several shorts SYNOPSIS like Filme para poeta cego (Rotterdam 2012), La lla- Marcelo has a really good memory. He remembers family stories and has vi- mada (Festival dei popoli 2014), Nova Dubai (Torino sions of his past lives. In one of them, he was Novalis, a German poet chasing 2014, Rotterdam 2015), Os cuidados que se tem com o a blue rose. And, in this current life, what is Marcelo looking for? cuidado que os outros devem ter consigo mesmos (In- die Lisboa 2017), Filme-catástrofe (Queer Lisboa 2017). Director: Lembro mais dos corvos / I remember the crows, his first Gustavo Vinagre y Rodrigo Carneiro documentary feature, won best first film at Cinema du Guión: Gustavo Vinagre y Marcelo Diorio reel 2018 and best film at Indie Lisboa 2018. Productor: Rodrigo Carneiro y Gustavo Vinagre RODRIGO CARNEIRO Fotografía: Bruno Risas Edición: Estudió Historia en la Universidad Ouro Preto y edición Rodrigo Carneiro en la EICTV (Cuba). Fue un invitado investigador en el Sonido: Rubem Valdés departamento de cine de la Facultad de Bellas Artes de Compañía Productora: Carneiro Verde Filmes la Universidad de Concordia, Montreal. Es el escritor y director de los cortometrajes Marília, Microsieverts y Reparto: Marcelo Diorio, Majeca Angelucci, Marcos Hermanson Pomar, Thais Copyleft. Ha editado varios cortos y largometrajes. de Almeida Prado, Estela, Lapponi, Beatriz Pomar, Rafael Rudolf y Christian studied History at Ouro Preto University and editing at Sedemaka. the EICTV (Cuba). He was a guest researcher at the film department of the Faculty of Fine Arts - Concordia FESTIVALES University, Montreal. He is the writer and director of the shortfilms Marília, Microsieverts and Copyleft. Has Tel Aviv International LGBT Film Festival, 2019, Israel edited several shorts and feature films. Berlin International Film Festival - Forum, 2019, Alemania Cinéma du Réel - International Competition, 2019, Francia IndieLisboa - International Independent Film Festival, 2019, Portugal Mostra de Cinema de Tiradentes - Mostra Aurora, 2019, Brasil Olhar de Cinema, 2019, Brasil Festival Internacional de Cinema de Valdivia, 2019, Chile

109 Enrique Méndez Valverde

Perú 2018 DCP Color 95 min

Contacto: Riot Cine [email protected]

EL ANTI-FAZ ENRIQUE MÉNDEZ VALVERDE Estudió Cine en el Instituto Toulouse Lautrec. EL ANTI-FAZ Ha dirigido las películas independientes Algo se debe romper (2015) y El Anti-Faz (2018). Éstas han sido SINOPSIS exhibidas en lugares como la Cineteca Nacional de México, Talents Buenos Aires, Pachamama Cinema Jair dejó de ser punk y eso lo tenemos claro. Su imagen es otra, la popu- de Fronteira, Transcinema, Festival de Cine Radical, laridad lo abraza y ahora tiene un círculo social mucho más moderno. Hoy Festival de Cine Lima Independiente, entre otros. Ac- es viernes, como cualquier otro, pero parece ser un día de mala racha. El tualmente se encuentra desarrollando el guión de su escenario se agita, entre tanto, algo se manifiesta con intensidad. nuevo proyecto: Manifesta.

SYNOPSIS He studied Cinema at the Toulouse Lautrec Institute. Jair stopped being punk, and that is clear to us. His look is different, popularity He has directed independent films Algo se debe romp- embraces him and now he moves in a far trendier social circle. Today is like er (2015) and El Anti-Faz (2018). These have been any given Friday, but it seems to be a bad day. The stage is agitated, mean- exhibited in places such as the Cineteca Nacional while, something is making itself present with some intensity. de Mexico, Talents Buenos Aires, Pachamama Cine- ma de Fronteira, Transcinema, Radical Film Festival, Director: Enrique Méndez Valverde Lima Independent Film Festival, among others. He is currently developing the script for his new project: Guión: Enrique Méndez Valverde Manifesta. Productor: Nicolás Carrasco Fotografía: Omar Quezada Sonido: Ivonne Sheen Compañia Productora: Riot Cine Reparto: Alberto Luna, Sisi Correa, María José Barbis, Alejandro Larco, Rafael Gutiérrez, Alonso La Hoz, Rubi Liza.

FESTIVALES Transcinema Festival Internacional de Cine, 2018, Perú

110 Javier Bellido Valdivia

Perú 2018DCP B&N 83 min

Contacto: Verónica Rios gallinazos.distribució[email protected]

JAVIER BELLIDO VALDIVIA CONNATURAL Cineasta y pintor Licenciado en Arte con mención en CONNATURAL Pintura por la Facultad de Arte de la Pontificia Univer- sidad Católica del Perú (PUCP). Como pintor ha real- izado cuatro exposiciones individuales en Lima y más SINOPSIS de veinte muestras colectivas tanto en el Perú como en el extranjero: Chile, Colombia, México, Estados Uni- Una anciana madre vive sus últimos años de vida en casa al cuidado de dos, Francia y Alemania. Realizó “Sinmute” (2008), me- sus hijas. En este ambiente de serenidad en que llevan sus vidas cotidianas diometraje presentado en distintos festivales de cine, va surgiendo una conciencia sobre la muerte. El silencio y la soledad van centros culturales y cineclubs. “Connatural” (2018) es creando una atmósfera de pesadumbre donde la esperanza y la fe buscan su primer largometraje, acreedor al Premio a Mejor resguardo para no extinguirse. Proyecto en el IV TransLAB de Transcinema Festival Internacional de Cine. Tuvo su estreno mundial en el 22° Jihlava IDFF de República Checa. Actualmente SYNOPSIS cursa la maestría de Antropología Visual en la PUCP, An elderly mother lives her last years of life at home in the care of her daugh- se desempeña como docente en la Facultad de Arte y ters. In this enviroment of serenity in which they lead their daily lives, an Diseño de la misma casa de estudios y trabaja en su awareness of death is emerging. Silence and loneliness creates an atmo- segundo largometraje. sphere of grief where hope and faith seek shelter so as not to become extinct. Filmmaker and painter Bachelor of Arts with a ma- jor in Painting from the Faculty of Art of the Pontifi- Director: Javier Bellido Valdivia cal Catholic University of Peru (PUCP). As a painter Guión: Javier Bellido Valdivia he has made four solo exhibitions in Lima and more than twenty collective exhibitions both in Peru and Productor: Javier Bellido Valdivia abroad: Chile, Colombia, Mexico, the United States, Fotografía: Javier Bellido Valdivia France and Germany. He made “Sinmute” (2008), a Sonido: Paula Chávez López medium-length film presented at different film festivals, cultural centers and film clubs. “Connatural” (2018) is Compañía Productora: Hombre Búho Producciones his first feature film, winner of the Best Project Award Reparto: Micaela Bartra La Torre, Catalina Zevallos Antahuara , Yelina Valdivia in the IV TransLAB of Transcinema International Film Cárdenas, Nancy Valdivia Cárdenas, Amadea Cárdenas Cuba Festival. It had its world premiere at the 22nd Jihlava IDFF of the Czech Republic. He is currently pursuing a Master’s Degree in Visual Anthropology at the PUCP, FESTIVALES he is a teacher at the Faculty of Art and Design of the same house of studies and is working on his second VI Translab. Non Fiction Laboratory Of Transcinema International Film Fes- feature film. tival - Best Proyect Award, 2018, Perú Ji.Hlava Idff, 2018, República Checa Transcinema, 2018, Perú Split Film Festival, 2019, Croacia Festival De Cine De Trujillo, 2019, Perú

111 Silvia Navarro & Miguel G. Morales

España 2019 DCP Color y B&N 62 min

Contacto: Distribución festivales [email protected]

DE LOS NOMBRES DE LAS CABRAS ON THE NAMES OF THE GOATS

SINOPSIS SYNOPSIS Un arqueólogo inmerso en los mitos historiográficos creados por An archeologist, immersed in colonial-era myths, travels to the las crónicas de conquista busca los restos de los indígenas apa- last remaining cave dwellings interviewing the goatherds who rentemente ya extintos de las Islas Canarias. live there as part of his quest to discover the remains of the orig- Durante el viaje se encuentra con viejos pastores que habitan en inal indigenous inhabitants of this land. The archeological experi- cuevas y creyendo encontrar ence reveals the complex map of power that is used to construct en ellos los descendientes de los indígenas se introduce en historical discourse. su mundo donde ficción y realidad se enredan en una materi- alización constante de los mitos por procesos de construcción, asimilación, reproducción. De los nombres de las cabras es un viaje en la especialización del tiempo en imágenes como destel- los acumulables.

Director: Silvia Navarro y Miguel G. Morales Guión: Ivó Vinuesa, Miguel G. Morales y S. Navarro Martín Productor: Miguel G. Moraless Fotografía: Silvia Navarro y Miguel G. Morales Edición: Ivó Vinuesa Sonido: Juan Carlos Blancas Música: Juan Carlos Blancas

112 S. NAVARRO MARTÍN MIGUEL G. MORALES

S. Navarro Martín / Socióloga y artista visual. Su trabajo se en- Su trabajo se sitúa en la periferia de la no-ficción con un fuerte cuentra inmerso en la diseminación de las capas discursivas que carácter documental, investigativo y ensayístico. Alterna estos fijan la imagen en una reflexión sobre la construcción de los dis- trabajos cinematográficos con video creaciones, colaboraciones cursos de poder dentro del relato historiográfico. con artistas plásticos o escénicos y diseñando el ámbito audio- visual de exposiciones. Ha firmado largometrajes documentales Como cineasta ha co-dirigido cortometrajes y largometrajes con como Aislados, Al silencio, Taro. El eco de Manrique o Una luz Miguel G. Morales como Esclavos sin ser esclavos, Juana, De en la isla. Cortometrajes, desde una óptica más introspectiva, los nombres de las cabras. Ha sido investigadora y documen- como retina o hombre que hace que duerme y otras piezas como talista para los cineastas experimentales Samuel M. Delgado y Pozo negro, ángel caído o El viejo y el lago. Helena Girón Sin Dios ni Santa maría, Montañas ardientes que vomitan fuego y Plus Ultra, con los que actualmente trabaja como Directora de Arte para su primer Largometraje Ellos trans- portan la muerte.

Sociologist and visual artist. Her work explores the discursive His work is situated at the periphery of non-fiction with a strong layers that show the image as a reflection of the power discourse investigative and essayistic nature. He alternates these filmic construction within the historiographic narration. As a filmmaker projects with video art while collaborating with visual and per- she co-directed with Miguel G. Morales the short films Escla- formance artists to design the audiovisual environment of ex- vos sin ser esclavos, Juana and the feature length film On the hibitions. He has directed documentary feature films such as Names of the Goats. She served as a film researcher and doc- Aislados, Al silencio, Taro. El eco de Manrique or Una luz en la umentarist for the experimental filmmakers Samuel M. Delgado isla and more introspective short films such as Retina, Hombre and Helena Girón Sin Dios ni Santa María, Burning Mountains que hace que duerme and other works such Pozo negro, Ángel That Spew Flame, Plus Ultra, with whom she currently works caído or El viejo y el lago. as an art director for their first feature film Ellos transportan la muerte.

FESTIVALES Festival Internacional de Cine Indie Lisboa, Gran Premio Ciudad de Lisboa al mejor largometraje, 2019, Portugal. IV IsReal, Festival de Cine Real, Estreno - Sección oficial Internacional, 2019, Italia.

113 Jodie Mack

EUA | 2018 DCP Color 5m 45s

Contacto: [email protected]

JODIE MACK ACOMULADORES SIN Es una animadora experimental con una Maestría en Bel- las Artes en cine, video y nuevos medios de The School FRONTERAS of the Art Institute of Chicago. Combinando técnicas for- males y estructuras de animación abstracta / absoluta con HOARDERS WITHOUT BORDERS géneros cinematográficos, usa el collage para explorar la relación entre el cine gráfico y la narración, la tensión en- tre la forma y el significado. Sus películas analizan materi- SINOPSIS ales domésticos y reciclados para destacar los elementos Presentando marcadores mágicos cristalizados y la piedra del riñón de un compartidos entre la abstracción artística y el diseño gráf- caballo, la generosamente curada colección de minerales de Mary Johnson ico comercial. Las obras liberan la energía cinética de los cobra vida gracias a una declaración de amor por el proceso de archivo. objetos desaprovechados y desperdiciados y cuestionan el papel de la decoración en la vida cotidiana. Su trabajo ha aparecido en Artforum, Cinema Scope, The New York SYNOPSIS Times y Senses of Cinema. Es profesora asociada de Featuring crystallized magic markers and the kidney stone of a horse, the animación en Dartmouth College y miembro del Centro de estudios cinematográficos 2018/19 en la Universidad generously-curated mineral collection of Mary Johnson comes to life in a de Harvard. manual labor of love for the process of archival procedure. Is an experimental animator who holds an MFA in film, Director: Jodie Mack video, and new media from The School of the Art Insti- tute of Chicago. Combining the formal techniques and Guión: Jodie Mack structures of abstract/absolute animation with those of Productor: Jodie Mack cinematic genres, her handmade films use collage to Fotografía: Jodie Mack explore the relationship between graphic cinema and sto- rytelling, the tension between form and meaning. Musical Edición: Jodie Mack documentary or stroboscopic archive: her films study do- Reparto: Documental mestic and recycled materials to illuminate the elements shared between fine-art abstraction and mass-produced FESTIVALES graphic design. The works unleash the kinetic energy of overlooked and wasted objects and question the role Toronto International Film Festival (TIFF) I – Wavelenghts, 2018 , Canadá of decoration in daily life. Her work has been published Festival International de Cine de Valdivia, 2018, Chile in Artforum, Cinema Scope, The New York Times, and Chicago Underground Film Festival, 2019, EUA Senses of Cinema. She is an Associate Professor of An- imation at Dartmouth College and a 2018/19 Film Study Center Fellow at Harvard University.

114 Jorge Jácome

Portugal 2019 DCP Color 23 min

Contacto: [email protected]

PASADO PERFECTO JORGE JÁCOME Nació en Viana do Castelo (Portugal) en 1988 y pasó PAST PERFECT su infancia en Macau. Terminó sus estudios de cine en 2010 en la Escola Superior de Teatro e Cinema y en 2016 se graduó con el reconocimiento del jurado SINOPSIS (‘felicitations du jury’) de Le Fresnoy - Studio national “Muchas ciudades o países tienen una enfermedad distintiva. Éstos son lu- des Arts Contemporains. Su trabajo está basado en gares que pudieran ser Portugal, tan inmersos en un doloroso anhelo del un proceso profundamente intuitivo y sensorial que pasado, y donde cada tensión del presente es sólo la punta del iceberg que resulta en filmes compuestos de derrapes narrativos, se explica en sucesivos retornos que pueden ir directo al origen de las es- relaciones inesperadas y encuentros inusuales. pecies, por lo menos. Este sentimiento común a muchas latitudes a menudo Sus cortometrajes se han exhibido en festivales en se presenta como un diagnóstico, una negación del presente doloroso como Portugal, España, Francia, Alemania, Eslovenia, opuesto al deseo de regresar a un pasado glorioso.” Pedro Penim Polonia e Israel, y en retrospectivas en el New Bed- ford Whaling Museum, Palais de Tokyo, Maison Eu- ropéenne de la Photographie, CalArts - California In- SYNOPSIS stitute of the Arts y en la Universidad de Georgetown. “Many cities or countries have a distinct malaise. They are places that could be Portugal, so sunk in a painful longing of the past, and where each tension Jorge Jácome was born in Viana do Castelo (Portugal) of the present is only the tip of an iceberg that is explained in successive re- in 1988 and spent his childhood in Macau. He com- pleted his degree in cinema in 2010 at Escola Superior treats that can go straight until origin of the species, at least. This feeling com- de Teatro e Cinema and in 2016 graduated with ‘felic- mon to many latitudes is often presented as a diagnosis, a denial of a painful itations du jury’ from Le Fresnoy - Studio national des present as opposed to the desire to return to a glorious past.” Pedro Penim Arts Contemporains. His work is based on a strongly intuitive and sensorial process resulting in films made Director: Jorge Jácome of narrative drifts, unexpected relationships and un- Guión: Jorge Jácome, Pedro Penim usual encounters. Productor: Jorge Jácome His short films have been shown at film festivals in Por- Fotografía: Jorge Jácome, Marta Simões tugal, Spain, France, Germany, Slovenia, Poland and Israel, and in retrospectives at the New Bedford Whal- Edición: Jorge Jácome ing Museum, Palais de Tokyo, Maison Européenne de Sonido: Shugo Tekina, António Porém Pires la Photographie, CalArts - California Institute of the Música: Shugo Tekina, Rui Lima, Sérgio Martins, Chopin Arts and at Georgetown University.

FESTIVALES Berlin International Film Festival, 2019, Alemania Hong Kong International Film Festival 2019, Hong Kong, China New Directors New Films, 2019, EUA Go Short - International Short Film Festival Nijmegen –Best European Short Art Film Award– 2019, Países Bajos IndieLisboa International Film Festival –International Competition’s Short Film Grand Prize–, 2019, Portugal Hamburg International Short Film Festival –Best Film Award– 2019, Alemania 115 Mariano Blatt & Eduardo Williams

Suiza, Argentina, Guinea Bisáu | 2018 DCP Color 23 min

Contacto: Eduardo Williams [email protected]

PARSI PARSI

SINOPSIS SYNOPSIS “No es” es un poema acumulativo, siempre en proceso de escri- “No es” (it is not) is an accumulative poem, always in the pro- tura, que tiene la extensión de una vida. El texto del poema, con cess of being written, that has the length of a lifetime. The text of versos que se van sumando a lo largo de los días, meses, años, the poem, adding up verses over days, months and years, may puede abarcarlo todo: imágenes, personas, recuerdos, paisajes, encompass everything: images, people, memories, landscapes, frases, ideas, etc. Con ese listado de lo que parece pero no es, phrases, ideas, etc. With that list of what it seems to be but is not, Parsi nos lleva caminando, corriendo, deslizando de persona en Parsi takes us through the neighborhoods, walking, running, and persona, a través de los barrios, nos arroja y nos hunde en el sliding from person to person, then throws and sinks us into the agua, creando otro poema que se acaricia, choca y gira junto water, creating another poem that caresses, crashes and spins a “No es”. besides “No es”.

Director: Mariano Blatt y Eduardo Williams Productor: Nahuel Perez Biscayart Sonido: Simon Apostolou Reparto: Ivandro Cá, Cris Gomes, Djibril Baldé, Leandro Pereira, Vadinho da Costa, Edmilson Djú, Alfa Kalido Baldé, Richar Dias, Diomedes S Djú, Janaina Casimiro Ié, Nadi Ouadé, Brigila Chico Cá

116 MARIANO BLATT EDUARDO WILLIAMS

es poeta y editor literario. Mi juventud unida (Mansalva, 2015) (b. 1987, Argentina) estudió en la Universidad del Cine en Bue- reúne todo lo que escribió en poesía entre 2005 y 2015, en su nos Aires y más tarde en Le Fresnoy – Studio national des arts mayoría libros y plaquetas de edición independiente. Codirige la contemporains en Francia. Dirigió los cortometrajes Pude ver un editorial Blatt & Ríos. puma (2011) y Que je tombe tout le temps? (Que caigo?, 2013) se estrenaron en Cinéfondation y la Quincena de Realizadores is a poet and literary editor. Mi juventud unida (Mansalva, 2015) en el Festival de Cannes seguidos por Tôi quên rồi! (Me olvidé! brings together everything he wrote in poetry between 2005 and 2014) que tuvo si premiere en FID Marseille. Retrospectivas de 2015, mostly independent books and platelets. Co- director of sus cortos fueron organizadas en la Cinemateca Francesa en the publishing house Blatt & Ríos. Paris en Lincoln Center en Nueva York. Su primer largometraje El auge del humano (2016), ganó el premio de mejor película en Cineasti del Presente en el Festival de Locarno, fue mostrado FESTIVALES en el Festival de Toronto - Wavelengths, New York Film Festi- Berlinale - Forum Expanded, 2019, Alemania val - Projections y otros festivales. Su último cortometraje Parsi Neighboring Scenes, Lincoln Center, New York, USA (2019) se estrenó en Berlinale - Forum Expanded. En 2019 re- Julia Stoschek Collection, Düsseldorf, Germany; cibió el Lincoln Center Award for Emerging Artists. Tate Modern, London, England; (b. 1987, Argentina) studied at the Universidad del Cine in Bue- Cinéma du Réel, Paris, France; nos Aires and later on in Le Fresnoy – Studio national des arts Go Short International Short Film Festival, Nijmegen, Nether- contemporains in France. He directed several short films such lands; as Pude ver un puma (2011) and Que je tombe tout le temps? (2013) premiered in Cinéfondation and the Quinzaine des Réali- sateaurs at Cannes Festival followed by Tôi quên rồi! (Me olvidé! 2014) premiered in FID Marseille. There have been retrospec- tives of his shorts in the Cinémathèque Française, in Paris and Lincoln Center in New York. His first feature film El auge del humano (2016), won the best film award Cineasti del Presente in Locarno Festival, was screened at Toronto Festival - Wave- lengths, New York Film Festival - Projections and other festivals. His latest short film, Parsi (2019) premiered in Berlinale - Forum Expanded. In 2019 he received the Lincoln Center Award for Emerging Artists.

117 Tulapop Saenjaroen

Tailandia 2018 DCP Color 29 min

Contacto: [email protected]

TULAPOP SAENJAROEN UNA HABITACIÓN CON Tulapop Saenjaroen (nacido en 1986) es un artista / cineasta cuyas obras abarcan performance, video / VISTA AL COCO cine y proyectos públicos. Tulapop tiene un MFA de la Slade School of Art, University College London, y una A ROOM WITH A COCONUT VIEW maestría en el programa de Estética y Política en el Instituto de Artes de California. SINOPSIS Recibió la Beca Experimental de Cine / Video de la Oficina de Arte y Cultura Contemporáneos, Ministerio Kanya, la voz automatizada que hace las veces de guía turística y tambien de Cultura, Tailandia. También trabajó como productor anunciante y representante de un hotel, lleva a su huésped extranjero, Alex, asociado y director de casting para Anocha Suwicha- a través de una ciudad costera en el este de Tailandia llamada Bangsaen. kornpong’s By the Time It Gets Dark (2016). Sus obras Dado que la interpretación de Kanya está exageradamente estetizada y es- han sido mostradas en exposiciones y proyecciones trictamente reglamentada, Alex decide explorar la ciudad por sí mismo, fan- internacionales. taseando con salirse de lo cotidiano. Tulapop Saenjaroen (b.1986) is an artist/filmmaker whose works encompass performance, video/film, and SYNOPSIS public projects. A tour guide and also a hotel rep automated voice, Kanya, leads her foreign He was a recipient of Experimental Film/Video Grant guest, Alex, through a beach town in the east of Thailand called Bangsaen. from Office of Contemporary Art and Culture, Ministry Since Kanya’s presentation is overtly aestheticized and strictly regimented, of Culture, Thailand. He also worked as an associate Alex decides to explore the town by himself, fantasizing to get out of the producer and a casting director for Anocha Suwicha- frame. kornpong’s By the Time It Gets Dark (2016). His works have been shown in exhibitions and screenings inter- Director: Tulapop Saenjaroen nationally. Guión: Tulapop Saenjaroen Productor: Anocha Suwichakornpong y Parinee Buthrasri Fotografía: Parinee Buthrasri y Danaya Chulphuthiphong Edición: Tulapop Saenjaroen Sonido: Naween Noppakun Música: Apiwat Chayaroon, Apiwat Pongmanee y Kim Yoonkee Compañía Productora: Electric Eel Films

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de Locarno, 2018, Suiza Festival Internacional de Cine de Róterdam, Mejor Cortometraje, 2019, Países Bajos Festival Internacional de Cine de Valdivia, 2018, Chile

118 Armand Rovira

España 2017 DCP B&N 19 min

Contacto: Dynamite Films S.L [email protected]

ARMAND ROVIRA HOISSURU Nace en Barcelona en el año 1979. En su filmografía HOISSURU destacan El bufón de Belzebú (1999), La purificación excremental (2002) y ¿Qué será de Baby Grace? (2009). Actualmente acaba de dirigir el cortometraje SINOPSIS Hoissuru, y el largometraje Letters to Paul Morrissey, Hiroko es una joven japonesa que sufre un dolor constante en la cabeza Eurimages Lab Project Award en Karlovy Vary, FID- causada por una frecuencia sonora y que solo ella puede oír. Se cruza con LAB Marseille, Premio Imagis Cinema Next-EclEclair Agnés, una chica obsesionada por la cultura japonesa, con la que establece y L’Alternativa Profesionales, mientras combina la do- una intensa conexión y posee una voz que calmará su patología. cencia cinematográfica. Born in Barcelona in 1979. In his filmography, The SYNOPSIS Jester of Belzebú (1999), Excremental Purification Hiroko is a young Japanese woman who suffers from constant pain in her (2002) and What will become of Baby Grace? (2009) He has just directed the short film Hoissuru, and the head caused by a sound frequency that only she can hear. She crosses with feature film Letters to Paul Morrissey, Eurimages Lab Agnes, a girl obsessed with Japanese culture, which she establishes an in- Project Award in Karlovy Vary, FIDLAB Marseille, tense connection. She has a voice that will calm Hiroko´s pathology. Imagis Cinema Next-EclEclair and L’Alternativa Pro- fessionals Award, while combining film teaching. Director: Armand Rovira Guión: Saida Benzal Productor: Mintxo Díaz y Jorge Vidal Fotografía: Edu Biurrun Música: The Youth Compañía Productora: Dynamite Films S.L Reparto: Almar G. Sato, Agnès Llobet

FESTIVALES Festival de Cinema Fantàstic de Sitges, Premio a mejor corto, 2017, Cata- lunya

119 120 121 Teresa Arredondo, Carlos Vásquez

Chile 2018 DCP Color, B&N 80 min

Contacto: Teresa Arredondo [email protected]

LAS CRUCES THE CROSSES

SINOPSIS SYNOPSIS En septiembre de 1973, 19 trabajadores de una papelera fueron In September 1973, 19 paper mill workers were imprisoned and detenidos y llevados a la tenencia de Laja. Seis años después, taken to the Laja police station. Six years later, their bodies were sus cuerpos fueron encontrados en el cementerio de Yumbel. found in Yumbel’s cemetery. After almost 40 years, one of the Luego de casi 40 años, uno de los policías involucrados rompió policemen involved broke the pact of silence they had made the el pacto de silencio que habían hecho la noche de la matanza, night of the killing, revealing the participation of the Paper Manu- dando a conocer la participación de la Compañía Manufacturera facturing Company (CMPC) in the murder. Today, the case is still de Papeles y Cartones (CMPC) en el asesinato. Hoy, el caso open and awaiting sentence. sigue abierto a la espera de saber quiénes serán condenados.

Director: Teresa Arredondo, Carlos Vasquez Méndez Fotografía: Carlos Vasquez Méndez Productor: Claudio Leiva Aros, Patricio Muñoz G., Teresa Arredondo, Carlos Vásquez Méndez Edición: Carlos Vásquez Méndez Sonido: Andrea López Millán Compañía Productora: Dereojo, Laguna Negra

122 TERESA ARREDONDO CARLOS VÁSQUEZ MÉNDEZ

Teresa Arredondo nace en Lima, Perú (1978) y a partir de 1984 Carlos Vásquez Méndez es cineasta, artista e investigador. Los vive en Santiago de Chile. En el año 1995, entra a estudiar psi- medios que utiliza son el cine y la fotografía desde la frontera cología, carrera de la que se titula en el año 2003. En el 2006, entre el documental y la ficción, estableciendo constantes cor- viaja a España para ingresar al Master en Documental Creativo respondencias entre la práctica artística, la historia y las cien- de la UAB. “Días con Matilde” (2011), su segundo cortometraje, cias sociales. Sus trabajos fílmicos se han exhibido en diversas fue seleccionado y premiado en varios festivales, al igual que su muestras y festivales. Su primera incursión en la ficción-docu- primer largometraje “SIBILA” (2012). Su segundo largometraje mental fue en el año 2016 con su película “[Pewen]Araucaria”; “Las Cruces” (codirigido con Carlos Vásquez Méndez) se estre- que se estrenó en el festival Cinéma du Réel (FR) 2016 y recibió na en FIDMarseille 2018. el premio Joris Ivens/Centre National des Artes Plastiques. Re- side entre Santiago de Chile y Barcelona.

Teresa Arredondo was born in Lima, Perú (1978) and she lives Carlos Vásquez Méndez is a filmmaker, artist and researcher. in Santiago de Chile. She started to study psychology in 1995 The languages he uses are mostly film and photography em- and she got her degree in 2003. Teresa moved to Spain in 2006 placed in the border between documentary and fiction, his works for study a Master's Degree in Theory and Practice of Cre- establish constant correspondences between history social sci- ative Documentary Making at UAB. “Días con Matilde” (2011), ences and artistic practices. His filmic works have been shown in her second shortfim, was selected and awarded in many festi- different exhibitions and festivals. His last feature film “[Pewen] vals, as the same as her first feature film “SIBILA” (2012). Her Araucaria” was premiered at the Cinéma du Réel (FR) 2016 fes- second feature film “Las cruces” (co directed by Carlos Vásquez tival and received the Joris Ivens / Center National des Plas- Méndez) is premiered in FIDMarseille 2018. tiques Award for Best Opera Prima. He lives and works between Barcelona and Santiago de Chile.

FESTIVALES

FIDMarseille - Festival International de Cinéma de Marseille — Compétition Internationale, 2019, Francia Festival Internacional de Cine de Valdivia — Competencia Chile- na de Largometrajes, 2019, Chile Festival Internacional de Cine de Viña del Mar — Competencia de Largometrajes, 2019, Chile Festival Internacional de Documentales de Santiago — Compe- tencia Nacional, 2019, Chile JEONJU International Film Festival — Special Focus 2019, Corea

123 Bernd Schoch

Alemania 2019 DCP Color 154 min

Contacto: Karsten Krause [email protected]

OLANDA BERND SCHOCH Bernd Schoch nació en 1971 en Karlsruhe, Alemania, OLANDA y creció en la región boscosa del suroeste conocida como la selva negra. En 2008 concluyó sus estudios en el Centro de Medios Artísticos (ZKM) de su ciudad SINOPSIS natal, y desde entonces reside en Hamburgo. A la par Un micelio en expansión, el cielo estrellado sobre los Cárpatos rumanos; estas de su trabajo como cineasta independiente, ha sido dos primeras imágenes representan las dimensiones que están en el corazón docente para la Universidad de Artes de Hamburgo de Olanda: por un lado, primeros planos y delicadas estructuras y, por el otro, hasta 2016. Destacan, entre su filmografía su ópera constelaciones y un panorama general. La atención se centra en los hongos, en prima, Slide Guitar Ride (2005), Aber das Wort Hund los recolectores, en sus paseos por el bosque, su estancia en el campamento, bellt ja nicht (2011), Vor der Sperre (2018), entre otras. los viajes por carretera y sus conversaciones. De aquí sigue las ramificaciones Bernd Schoch was born in 1971 in Karlsruhe, Ger- que, como los rizomas, continúan expandiéndose en forma de dinero: desde many. He grew up in the black forest. In 2008 he comerciantes locales e internacionales, hasta un mercado improvisado de calz- finished his media arts studies at the state school ado que se ubica en un claro, y las apuestas entre colegas. Trata de estos ciclos for art and design at the ZKM (center for art and me- comerciales comparándolos con la estructura de un hongo, sin perder jamás su dia) in Karlsruhe. Since 2008 he lives in Hamburg hilo conductor. También es el registro sensual del ritmo de la vida cotidiana de and works for the University of fine Arts Hamburg los recolectores locales: el primer eslabón en la cadena de reciclaje. A través de (till 2016) and as an independent filmmaker. He la pantalla, se podrá disfrutar el mundo mágico de los bosques de los Cárpatos, is known for his debut feature, , Slide Guitar Ride como un viaje audiovisual narrado a través de los hongos. (2005), Aber das Wort Hund bellt ja nicht (2011), Vor der Sperre (2018), among others. SYNOPSIS A sprawling mycelium. The starry sky over the Romanian Carpathians. The first two images introduce the dimensions that are at the core of Olanda: Details and fine structures on the one hand, constellations and the bigger picture on the other. The focus is on the mushroom, the foragers, their walks through the forest, the tent camp, during car rides and conversations. From here it follows the rhizome-like ramifications that continue to branch out in the form of money: to local and international merchants, to an impromptu shoe market in a clearing, to gambling among colleagues. It´s about these trading cycles by assuming a mushroom-like structure without ever losing its centre of thought. It is also the sensual document of a rhythm of everyday life of the foragers: the first link in the recycling chain. In the cinema, it can be experienced as an audiovisual mush- FESTIVALES room-trip into the magical world of the Carpathian forests. Berlinale — FORUM 2019, Alemania. Director: Bernd Schoch Guión: Bernd Schoch Productor: Maria Trifu (Rumania) Fotografía: Simon Quack, Bernd Schoch Edición: Andre Siergers, Bernd Schoch Sonido: Orest Skakun, André Siegers, Marius Siminel Manuntelu, Roman Vehlken Compañía Productora: FÜNFERFILM Krause & Scheuffele GbR

124 Nikolaus Geyrhalter

Austria 2019 DCP Color 115 min

Contacto: Anne Laurent-Delage [email protected]

NIKOLAUS GEYRHALTER TIERRA Nikolaus Geyrhalter, nacido en 1972 en Viena, Austria, EARTH · ERDE es productor y director, mejor conocido por sus lar- gometrajes Unser Täglich Brot (2005), Pripyat (1999) y, Homo Sapiens (2016). En 1994 fundó NGF (NIKO- SINOPSIS LAUS GEYRHALTER FILMPRODUKTION), para la Los humanos mueven miles de millones de toneladas de tierra cada año; producción de documentales, ficciones y series para usan palas, excavadoras o dinamita. Nikolaus Geyrhalter retrata a la gente cine y televisión, los cuales han sido galardonados in- en las minas, canteras y las grandes obras de construcción; quienes están ternacionalmente. enfrascadas en una lucha constante por adueñarse del planeta. Nikolaus Geyrhalter, born in 1972 in Vienna, Austria, is a producer and director known for his feature films SYNOPSIS Unser Täglich Brot (2005), Pripyat (1999) and Homo Sapiens (2016). In 1994 Nikolaus founded NGF (NI- Several billion tons of earth are moved annually by humans - with shovels, KOLAUS GEYRHALTER FILMPRODUKTION), where excavators or dynamite. Nikolaus Geyrhalter observes people, in mines, he produces documentaries, fictions and series for film quarries and at large construction sites, engaged in a constant struggle to and television, which have been awarded internation- take possession of the planet. ally.

Director: Nikolaus Geyrhalter Productor: Michael Kitzberger, Markus Glaser,Wolfgang Widerhofer, Niko- laus Geyrhalter Fotografía: Nikolaus Geyrhalter Sonido: Pavel Cuzuioc, Simon Graf, Lenka Mikulová, Hjalti Bager-Jonathansson, Nora Czamler / Florian Kindlinger / Alexander Koller Edición: Niki Mossböck Compañía Productora: Nikolaus Geyrhalter Filmproduktion GmbH

FESTIVALES Berlinale - Forum, 2019, Alemania Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires (BAFICI), 2019, Argentina Festival de Cine de Moscú, 2019, Rusia Docaviv Festival Internacional de Cine, Tel Aviv 2019, Israel Festival Internacional de Documental de Sheffield, 2019, Reino Unido

125 Guillaume Brac

Francia 2018 DCP Color 97 min

Contacto: Léa Baggi [email protected]

ISLA DEL TESORO GUILLAUME BRAC Al concluir sus estudios en la Fémis (Escuela Nacion- TREASURE ISLAND al Superior de Oficios de la Imagen y el Sonido), tra- bajó como asistente de dirección en Parc de Arnaud L´ÎLE AU TRÉSOR des Apllières y Un baiser s’il vous plaît de Emman- uel Mouret. En el 2009 dirige y produce Stranded SINOPSIS (Le Naufragé), primer corto con la compañía Anne Zeró, de la cual es co-fundador, seguida por A World Es verano en un parque recreativo en los suburbios rudos de París. Without Women (Un Monde sans femmes) en 2011, Una tierra de aventuras, de coqueteo y caos para algunos, y, para otros, un multipremiada en festivales franceses y extranjeros. lugar para esconderse o simplemente relajarse. Con su playa, vericuetos y Ambas fueron éxitos de taquilla en Francia, Bélgica y Japón. Su primer largometraje Tonnerre (2013) formó rincones escondidos, es como un reino infantil en espera de ser explorado, parte de la Competencia Oficial del Festival Internacio- resonando con ajetreo de la sociedad actual. nal de Cine de Locarno. Posteriormente, realiza Rest For The Braves, proyectado en el FID (Festival Inter- SYNOPSIS nacional de Cine de Marsella) en 2016. July Tales, su largometraje documental, se desarrolla en el mismo It’s summer on a leisure base in the tough Paris suburbs. parque recreativo que Treasure Island. A land of adventures, flirting and transgression for some, a place to hide out After studying at the Fémis, he worked as assistant or take a break for others. With its beach and its hidden nooks and crannies, director on Parc by Arnaud des Pallières and Un it’s like a childhood kingdom waiting to be explored, resonating with the tur- baiser s’il vous plaît by Emmanuel Mouret. With his moil of today’s society. company Année Zéro he made Stranded (Le Nau- fragé) in 2009, and the highly acclaimed A World Director: Guillaume Brac Without Women (Un Monde sans femmes) in 2011. Productor: Nicolas Anthome Both were a big critical and box office success in France, Belgium and Japan. His first feature film, Fotografía: Martin Rin Tonnerre (2013) was shown in Official Competition Sonido: Manuel Vidal, Nicolas Joly, Arnaud Marten at the Locarno Festival. He then directed Rest For Edición: Karen Benainous The Braves (bathysphere) shown in 2016 at the FID Compañía Productora: Bathysphere Marseille and screened on Ciné+. His filmsTreasure Island and July Tales are set at the same leisure park in Cergy Pontoise FESTIVALES Festival de Cine Internacional de — Competencia documental 2019, República Checa.

126 Fernando Martín Restelli

Argentina, Qatar 2019 DCP Color 78 min

Contacto: María Vera [email protected]

FERNANDO MARTÍN RESTELLI CONSTRUCCIONES Nació en 1991 en Misiones (Argentina). Es director CONSTRUCTIONS y productor. En 2016, realiza su cortometraje Mero- deo, que recibió el Premio Especial del Jurado en FICValdivia. Su primer largometraje Construcciones SINOPSIS (2018) tuvo su estreno mundial en IDFA First Appear- Pedro es un guardia nocturno de edificios en construcción que pasa sus ance Competition. Actualmente se encuentra desarrol- horas merodeando pasillos vacíos en compañía de una vieja radio. Al final- lando su segundo largometraje documental. izar la jornada laboral regresa a su hogar en las afueras de la ciudad donde lo espera Juampi, su pequeño hijo. Inmerso en un contexto lleno de incertidum- Was born in 1991 in Posadas, Misiones. He is an Ar- bres, este padre soltero intenta estar presente al menos para una persona. gentinian filmmaker and producer. In 2016, he made the short film Merodeo, which received the Special SYNOPSIS Jury Prize at FICValdivia. His first feature Construc- tions (2018) had its World Premiere at IDFA First Ap- Pedro is a night guard of buildings under construction who spends his hours pearance Competition. He is currently developing his prowling empty corridors in the company of an old radio. At the end of the second documentary feature film. workday he returns to his home in the outskirts of the city where Juampi, his little son, awaits him. Immersed in a context full of uncertainties, this single father tries to be there at least for one person.

Director: Fernando Martín Restelli Guión: Pablo Cruceño, Fernando Martñin Restelli Productor: Milagros Cabral Montejano, Pablo Cruceño Fotografía: Guido Nucci, Orlando Rossomando Edición: Ezequiel Salinas Sonido: Francisco Fantin Compañía Productora: PERIFERIA CINE Reparto: Pedro Estabri, Juan Pablo Estabri, Jesica Natalia Quevedo, Lucas Emanuel Queirolo

FESTIVALES IDFA Festival Internacional de Cine Documental de Amsterdam— Premiere Mundial, 2018, Países Bajos Transcinema Festival International de Cine, 2018, Peru Doha Film Institute — Qumra: New Voices, 2019, Qatar Festival de Cine de Mar del Plata, 2018, Argentina

127 Omar Alarcón

Bolivia 2018 DCP Color 61 min

Contacto: Omar Alarcón [email protected]

MAR NEGRO OMAR ALARCÓN Omar Alarcón (Bolivia, 1986). Sus cortometrajes han BLACK SEA ganado el premio nacional de cine en Bolivia en di- versas ocasiones. Su primer cortometraje Mirando el espejo fue exhibido en 40 países recibiendo el primer SINOPSIS lugar en Festimaj 2017 (Festival Internacional de Cor- La primera vez que Hugo Montero entró al hospital psiquiátrico tenía veinte tometrajes de Francia). Acaba de estrenar su primer años. Murió allí mismo, a los ochenta y cinco. Realizó cientos de poemas largometraje Mar Negro con el cual ha recibido el pre- y dibujos detrás de aquellos muros. En 2004 editó un libro con su poesía, mio como “Mejor Director” en Bolivia 2018. Ha publi- Penumbras. En el prólogo de su libro dice: ¿Escribir es acaso resucitar? cado también el libro de poesía El corazón entrega sus muertos (Bolivia, 2008). SYNOPSIS Omar Alarcón (Bolivia, 1986). His short films have won the national film award in Bolivia on several The first time Hugo Montero entered the psychiatric hospital he was twenty occasions. years old. He died in there when he was eighty five. He wrote hundreds of His first short film Mirando el espejo was shown poems behind those walls. In 2004 he had a book published, Darkness. In the in 40 countries receiving the first place in Festimaj prologue he wrote, Is writing perhaps resurrect? 2017 (International Short Film Festival in France). He has just released his first feature film Black Sea Director: Omar Alarcón with which he has received the Best Director award Productor: Omar Alarcón, Pablo Barriga Dávalos in Bolivia in 2018. Fotografía: Pablo Barriga Dávalos He has also published the poetry book El corazón Edición: Omar Alarcón, Pablo Barriga Dávalos entrega sus muertos (Bolivia, 2008). Reparto: Hugo Montero, Jenny Wildericke, Iván Camacho

FESTIVALES Festival de Cine Radical, 2019, Bolivia Festival Transcinema de Lima, 2018, Perú Festival Internacional de Cine de No Ficción, 2018, Chile

128 129 130 131 Olmo Omerzu

República Checa, Eslovenia, Polonia, Eslovaquia 2018 DCP Color 85 min

Contacto: Edgar Roche [email protected]

OLMO OMERZU MOSCAS DE INVIERNO El director Olmo Omerzu nació en 1984 en Liubliana. WINTER FLIES Durante sus estudios en la FAMU en Praga dirigió vari- os cortometrajes y The Second Act, exhibida y galar- donada en múltiples festivales de cine en Europa. Se SINOPSIS graduó con A Night Too Young que, una vez estrenada Mára –travieso y seguro de sí mismo,– y Heduš –un chico algo excéntrico– en Forum de la Berlinale 2011, obtuvo grandes recon- salen a las heladas planicies en busca de aventuras; en auto, naturalmente. ocimientos; incluyendo el Premio a la Revelación del Mára, después de todo, está por cumplir quince años. Una road movie so- Año de la Crítica Cinematográfica Checa. En 2015 bre las moscas que, a veces, revolotean incluso en invierno; y una historia termina su segundo largometraje Family Film, una co- que, antes de acabar en la estación de policía, cuenta el vínculo fugaz entre producción de cinco países con el apoyo de Media y amigos de la infancia y el deseo incontenible de experimentar algo, incluso Eurimages. La película debutó en la sección Nuevos sin saber qué. Directores del Festival de Cine de San Sebastián, pos- teriormente recibió el premio a la Mejor Contribución Artística en el FIC Tokio, entre otros premios. SYNOPSIS Mischievously self – assured Mára and somewhat eccentric Heduš set out Director Olmo Omerzu was born in 1984 in Ljubljana. into the frozen wastes in search of adventure – by car, naturally. After all, At FAMU, in Prague, he directed several short films and a 40-minute feature The Second Act. It was shown Mára´s turning fifteen soon. A road movie about the flies that occasionally and awarded at several European festivals. In 2011, buzz around even in winter, and a story – before it ends at the police station Omerzu graduated with his feature debut A night Too – that tells of the elusive bond by boyhood friendship and the irrepressible Young. After the successful premiere in the Forum sec- desire to experience something, even if you don´t exactly know what. tion of the 2012 Berlinale, it was invited to numerous international festivals, winning several awards, includ- Director: Olmo Omerzu ing the Czech Film Critics’ Award for the Discovery Guión: Petr Pýcha of the Year. In 2015, he finished his second feature Productor: Jiří Konečný Family Film, co-produced by five countries with the support of Media and Eurimages, which premiered at Fotografía: Lukáš Milota San Sebastian IFF in New Directors Competition. It re- Edición: Jana Vlčková ceived the Award for Best Artistic Contribution at Tokio Sonido: Daniel Němec IFF and other awards. Música: Šimon Holý, Monika Midriaková, Pawel Szamburski Compañía Productora: Endorfilm, Česká Televize, Cvinger Film, Koskino, Punkchart Films Reparto: Tomáš Mrvík, Jan František Uher, Eliška Křenková, Lenka Vlasákova, Martin Pechlat

FESTIVALES Mezinárodní Filmový Festival Karlovy Vary – Official Selection Competition, Best Director Award – 2018, República Checa Toronto International Film Festival – 2018, Canadá

132 Koldo Almandoz

España 2018 DCP Color 88 min

Contacto: Maider Intxauspe [email protected]

KOLDO ALMANDOZ OREINA (CIERVO) Licenciado en Comunicación Audiovisual. A lo largo THE DEER de los últimos 25 años, ha escrito y dirigido difer- entes obras cinematográficas. Sus trabajos (Sîpo Phantasma, Belarra, Ahate Pasa, El último vuelo de SINOPSIS Hubert Leblon, entre otros) has sido seleccionados y Khalil es un joven desarraigado que vive en la periferia de la ciudad, allí premiados en importantes festivales internacionales donde los polígonos industriales confluyen con el río y la marisma. Khalil (Semaine de la Critique Cannes, Festival de Rotter- se busca la vida como puede y pasa los días junto a un viejo furtivo, que dam, Festival de San Sebastián, Bafici, Festival dei comparte una casa en la orilla del río con un hermano con el que no se habla Popoli, FiCali). Fue director de la revista The Blade desde hace años. En las orillas de la marisma, las mareas marcan el tiempo (2002-2014). Programador del Festival Punto de Vista del amor y el desamor, de la amistad y la venganza. (2015-2017). Autor de ficciones radiofónicas. Editor. Ha comisariado diversos proyectos culturales y artísti- cos. Actualmente compagina su trabajo como cineasta SYNOPSIS con la enseñanza. Khalil is a detached young man who lives on the edge of the city, where in- Koldo Almandoz holds a degree in Audiovisual Com- dustrial estates converge with the river and the marsh. Khalil seeks to make munication. For the last 25 years, he has written and a living the best he can and spends his days with a sneaky old man, who directed different cinematographic works. His films shares a house on the riverbank with a brother to whom he has not spoken (Sîpo Phantasma, Belarra, Ahate Pasa, El último vue- for years. On the banks of the marshland, the tides mark the time of love and lo de Hubert Leblon) have been selected and awarded heartbreak, of friendship and revenge. at important international festivals like Semaine de la Critique Cannes, International Film Festival Rotter- Director: Koldo Almandoz dam, Festival de San Sebastián, BAFICI, Festival dei Popoli, FiCali. He was director of The Blade magazine Guión: Koldo Almandoz between 2002 and 2014. From 2015 to 2017 he was Productor: Marian Fernández Pascal programmer at the Festival Punto de Vista. He is also Fotografía: Javier Agirre Erauso an author of radio dramas and has been jury in several Edición: Laurent Dufreche cultural and artistic projects. Nowadays, he combines teaching with his work as filmmaker. Sonido: Alazne Ameztoy, Xanti Salvador Música: Elena Setién, Ignacio Bilbao Compañía Productora: Txintxua Films Reparto: Laulad Ahmed, Patxi Bisquert, Ramon Agirre, Iraia Elías, Erika Olaizola

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de Cartagena de Indias – 2019, Colombia Festival Internacional de Cine de San Sebastián – New Directors – 2018, España Edinburgh International Film Festival – 2019, Reino Unido Premio Irizar al Cine Vasco

133 Sara Fattahi

Austria, Siria, Líbano, Qatar 2018 DCP Color 95 min

Contacto: Paolo Calamita [email protected]

SARA FATTAHI CAOS Sara Fattahi nació en Damasco en 1983. Estudió CHAOS Derecho en la Universidad de Damasco y se graduó del Instituto de las Bellas Artes. Animadora y creadora de storyboards para diversos canales de televisión, SINOPSIS también ha sido directora de arte para telenovelas. CAOS es la historia de tres mujeres sirias, cada una viviendo en un tiempo Desde 2010, es directora y productora independiente. y lugar diferente, separadas por lo que las une: el miedo y el trauma. Una Desde 2014 colabora en la investigación y escritura conversación entre el interior y exterior – una conversación imposible. para cortometrajes independientes. En 2013 realizó su primer cortometraje documental 27 meters. Su primer largometraje documental, Coma, fue producido SYNOPSIS en 2015 obteniendo el Regar Neuf Award como Mejor CHAOS is the story of three Syrian women, each living in a different time and Ópera Prima en el festival Visions du Reel, el premio place, separated by the very thing that unites them – fear itself and trauma FIPRESCI en la Viennale, además de mostrarse en itself. It is a conversation between the interior and exterior – an impossible diversos festivales. conversation. Sara Fattahi, born in Damascus in 1983, studied Law at Damascus University and graduated at the Fine Director: Sara Fattahi Art Institute. Storyboard artist and animator for sev- Guión: Sara Fattahi eral channels, as well as art director of soap-operas. Productor: Paolo Calamita Since 2010, independent filmmaker and producer. Fotografía: Sara Fattahi Since 2014 collaborations in research and writing for independent short films. First short documentary 27 Edición: Raya Yamisha meters in 2013. Fattahi´s first feature length documen- Sonido: Bruno Pisek tary COMA was produced in 2015 and was granted Compañía productora: Little Magnet Films, con el apoyo de The Austrian the Regard Neuf Award for the Best First Feature Film Federal Chancellery, The Arab Fund for Arts and Culture, Doha Film Insti- at Visions du Reel 2015, the FIPRESCI Award at the Viennale 2015, and has been screened at numerous tute, Biddayat for Audiovisual Arts, City of Vienna festivals. Reparto: Jaschka Lämmert, Raja, Heba

FESTIVALES 71° Festival de Locarno – Concorso Cineasti del Presente, Pardo d´oro; Boccalino Award Best Director, 2018, Italia Festival Internacional de Cine de Mar del Plata – Altered States Competi- tion, Best Film, 2018, Argentina Viennale – Extravalue Film Award, 2018, Austria

134 Andrea Caccia

Italia, Suiza, Francia| 2019 DCP Color 100 min

Contacto: Pascale Ramonda [email protected]

ANDREA CACCIA EL ORO ES TODO LO Después de estudiar pintura y dirección cinematográfi- ca, Andrea Caccia se dedicó a filmar documentales y a QUE HAY GOLD IS ALLTHERE IS enseñar artes visuales como una herramienta para ex- hibir la realidad. Dirigió cortometrajes y documentales SINOPSIS intercambiando géneros sin afectar su estilo creativo que escapa de las definiciones comunes. Sus pelícu- Un río. Un joven que juega y se pierde en el bosque. Un hombre desnudo las han estado seleccionadas en diversos festivales que deambula entre los árboles. Un arma. Un cazador ilegal. Un crimen del internacionales como Venecia, Locarno, Rotterdam, pasado. Un viejo buscador de oro. Gente real que realiza su vida cotidiana Lussa, Annecy, Cinéma Italien, Brooklyn, Cinema en un paisaje natural donde la realidad adquiere cualidades de un cuento de Nuovo, Festival dei Popoli. Actualmente vive y trabaja hadas, una novela policial, una historia de vida. Cinco hombres en diferentes en el Valle del Ticino en Italia. etapas de la vida, nunca se conocen y aun así son parte de una narración única, que no alcanza resolución. After studying painting and film direction, he devot- ed himself to shooting creative documentaries and to teaching visual art as a tool for exposing reality. SYNOPSIS He directed shorts and documentaries, unaffectedly A river. A young boy who plays and gets lost in the woods. A naked man shifting between genres and creating a personal style who wanders among the trees. A weapon. An illegal hunter. A police officer. A that eludes common definitions. His films have been crime from the past. An old gold prospector. Real people, who go about their selected for several international festivals, including daily lives in a natural theatre where reality takes on the qualities of a fairy Venice, Locarno, Rotterdam IFFR, Lussas, Annecy, tale, a crime novel, a coming-of-age story. Five men at different stages of life Cinéma Italien, Brooklyn FF, Festival de Cinema Nuo- who never meet yet are all part of one, unique, suspended narration. vo (Pesaro), Festival dei Popoli. He lives and works in Italy, in the Ticino valley. Director: Andrea Caccia Guión: Andrea Caccia Productor: Marco Alessi, Giulia Achilli, Nicola Bernasconi, Penelope Bortoluzi, Stefano Savona Fotografía: Massimo Schiavon, Andrea Caccia Edición: Cristian Dondi, Andrea Caccia Sonido: Massimo Mariani Compañía Productora: Dugong Films, Rough Cat, Picofilms

FESTIVALES International Film Festival Rotterdam –Signature Section– 2019, Países Bajos Mezinárodní Filmový Festival Karlovy Vary –Another View– 2019, República Checa

135 Javiera Véliz Fajardo

Chile, Brasil 2019 DCP Color 58 min

Contacto: Javiera Véliz Fajardo [email protected]

VIVIR ALLÍ NO ES EL INFI- JAVIERA VÉLIZ FAJARDO Nace en 1986 en Copiapó, región de Atacama, Chile. Estudió Artes Visuales y Cine en Santiago. El 2011 ERNO, ES EL FUEGO DEL fundó la productora Pocilga junto a Bárbara Pestan. En el 2013 realiza cursos de especialización en la DESIERTO. LA PLENITUD DE EICTV en Cuba y el 2015 realizó un master de direc- ción de fotografía en ESCAC, España. Ha realizado distintos trabajos como productora y directora de fo- LA VIDA, QUE QUEDÓ AHÍ tografía. Su documental “Vivir allí no es el infierno, es el fuego del desierto. La plenitud de la vida que quedó COMO UN ÁRBOL ahí como un árbol” fue estrenado a nivel nacional en el Festival Internacional de Cine de Valdivia e interna- LIVING THERE IS NOT HELL, IT IS THE cional en Cinéma du Réel en Francia. Actualmente se encuentra exponiendo “Esencia Terrenal” y desarrol- FIRE OF THE DESERT. THE PLENITUDE lando su segundo documental “Agua Marina”. OF LIFE THAT STAYED THERE LIKE A Born in 1986, in Copiapó, Chile, Javiera Véliz Fajardo TREE studied Visual Arts and Cinema in Santiago, Chile. In 2011 she founded Pocilga Productions with Bárbara SINOPSIS Pestan. In 2013 she studied in EICTV (International School of Film and TV) in Cuba. In 2015 she studied El viento, los pájaros, el sudor, las manos, la carretilla, la sequía y el entierro. a Master’s in Direction of Photography at ESCAC in ¿Será posible desaparecer en el desierto? Totoral es un pueblo que desapa- Spain. Living There Isn’t Hell… was released in the rece entre sus colinas. Un poblado que nació y aprendió de la tierra, de sus Valdivia International Film Festival and internationally animales y de mantenerse a salvo. El desierto constantemente va mutando, at the Cinéma du Réel in France. She is currently ex- los árboles se van secando y ellos, los hombres, en compañía de sus ani- hibiting Esencia Terrenal and developing her second males, borran su huella y su paso en el tiempo. documentary Agua Marina.

SYNOPSIS The wind, the birds, sweat, hands, the wheelbarrow, drought and a burial. Could it be possible to disappear in the desert? Totoral is a village that fades away behind its hills. A village that emerged and learned from the land and its animals, and from staying safe. The desert is constantly changing, the trees dry up, and they, the men, with their animals, wipe away their footsteps and their presence as time goes by.

Director: Javiera Véliz Fajardo Productor: Bárbara Pestán FESTIVALES Fotografía: Javiera Véliz Fajardo Edición: Javiera Véliz Fajardo, Bárbara Pestán Cinéma du Réel – Compétition Internationale, Le Prix Tënk, 2019, Francia Sonido: Cristián Freund Festival Internacional de Cine de Valdivia – Selec- Música: Francisco San Román ción Oficial, 2018, Chile Compañía productora: Pocilga, Apiario

136 137 138 139 Radu Jude

Rumania, República Checa, Francia, Bulgaria, Alemania 2018 DCP Color 139 min

Contacto: Comisa Finkbeiner [email protected]

RADU JUDE I DO NOT CARE IF WE GO Director y guionista. Estudió cinematografía en Bucar- est y comenzó su carrera como asistente de director. DOWN IN HISTORY AS En 2006, realizó el cortometraje “The Tube with a Hat”, ganador de más de 50 premios internacionales. Su BARBARIANS ópera prima “The Happiest Girl in the World” (2009) fue seleccionada en más de 50 festivales de cine in- SINOPSIS ternacionales. En 2016, hizo su debut como director de teatro con la adaptación de la obra “Scenes of Recreación militar – Hannah Arendt – manifiesta – 1941, “el año que sigue Marriage” de Ingmar Bergman. La premier internacio- regresando”, como ha sido desde 2018 – citas – armas de fuego – material nal de “The Dead Nation” (2017) marcó su debut en de archivo – la masacre de Odessa – 16mm y video – el Museo Militar – neg- el cine documental. Su último largometraje “I Do Not acionismo – videomapping – burlesco – diálogos – fanfarria – Isaac Babel Care If We Go Down in History as Barbarians” (2018) – narrativa fragmentada - Wein die Soldaten durch die Stadt marschieren profundiza la conexión entre lo personal y lo político. – trivialización en comparación – escrito por Marshal Antonescu – fuego – dirigido por Radu Jude – presentada por Ioana Jacob, Alexandru Dabija, Alex Bogdan – bromas de cuarteles – gente ordinaria – ¡nunca más! – el presente Director and screenwriter. He studied filmmaking in Bu- pasado, el pasado presente. charest and started his career as an assistant director. In 2006, he made the short film “The Tube with a Hat”, winner of more than 50 international awards. Jude´s SYNOPSIS feature debut “The Happiest Girl in the World”(2009) Military reenactment – Hannah Arendt – show – 1941, “the year that keeps was selected for more than 50 international film festi- returning”, as been from 2018 – quotations – firearms – archive footage – the vals. In 2016, he made his debut as a theatre direc- Odessa massacre – 16mm and video – the Military Museum – negationism – tor with his stage adaptation of Ingmar Bergman´s videomapping – burlesque – dialogues – fanfare – Isaac Babel – fragmented “Scenes of Marriage”. The international premiere of narrative – Wein die Soldaten durch die Stadt marschieren – trivialization by “The Dead Nation” (2017) marked his debut in docu- comparison – script by Marshal Antonescu – fire – directed by Radu Jude mentary film. His latest feature “I Do Not Care IfWe – featuring Ioana Jacob, Alexandru Dabija, Alex Bogdan – barracks jokes – Go Down in History as Barbarians” (2018) deepens the ordinary people – nunca más! – the present past, the past present. connection between personal and political.

Director: Radu Jude Guión: Radu Jude Productor: Ada Solomon Fotografía: Marius Panduru Edición: Catalin Cristuțiu Sonido: Jean Umanski Compañía productora: Hi Film, Endofilm, Les Films D´Ici, Klas Film, Komplizen, ZDF/Arte, TVR, con el apoyo de Romanian Film Centre, Czech Film Fund Reparto: Ioana Iacob, Alexandru Dabija, Alex Bogdan, Ilinca Manolache, Șerban Pavlu, Ion Rizea, Claudia Ieremia, Bogdan Cotlet, Liliana Ghiță, Ion FESTIVALES Arcudeanu, Mihai Niculescu, Gabriel Spahiu, Eduard Cîrlan, Larisa Crunțea- Mezinárodní Filmový Festival Karlovy Vary – Official nu, Tudorel Filimon, Rareș Hontzu Selection Competition – 2018, República Checa

140 Jelena Maksimović, Dušan Grubin

Serbia 2018 DCP Color 70 min

Contacto: Jelena Angelovski [email protected]

JELENA MAKSIMOVIĆ TAURUNUM BOY Se graduó del departamento de edición de la Facultad de Artes Dramáticas en Belgrado. Editó varias pelícu- TAURUNUM BOY las que han participado en festivales como Cannes, Venecia, Berlinale, Toronto, Locarno, Rotterdam, en- tre otros. Dirigió y co-dirigió diversos cortometrajes y SINOPSIS videos musicales; así como de varias instalaciones Los Taurunum Boys (chicos de Taurunum) parecen rudos. Pasan el tiempo audiovisuales “Taurunum Boy” es su ópera prima. dando vueltas en lugares abandonados, organizando fiestas y andando en She graduated from the Faculty of Dramatic Arts in bicicleta. Sus sueños son simples y sus amores no son correspondidos. Este Belgrade, Editing department. She edited films that verano los trae a la vida adulta. have participated in festivals such as Cannes Film Festivals, Venice Film Festival, Berlinale, Toronto, Locarno, Rotterdam… She directed and co-directed SYNOPSIS several shorts, music videos and co-authored several Taurunum Boys seem tough. They spend their time hanging around aban- A/V installation Taurunum Boy is her first feature film. doned places, throwing parties and riding bikes. Their dreams are simple and their loves are unrequited. This summer brings them into adulthood.

Director: Jelena Maksimović, Dušan Grubin Productor: Jelena Angelovski Fotografía: Dušan Grubin Edición: Jelena Maksimović DUŠAN GRUBIN Sonido: Jakov Munižaba Nació en 1985 en Zemun (Belgrado), Yugoslavia. Es- Música: Smoke Mardeljano, Envélope Cruz, ZMN Omerta tudió Economía, pero se graduó del departamento de Compañía Productora: Edukativno-Naučna Filmska Mreža fotografía de la Facultad de Artes Dramáticas. Trabajó en cortometrajes exitosos y en largometrajes que se FESTIVALES presentaron en importantes festivales de cine. Ha di- rigido muchos videos musicales. Taurunum Boy es su International Documentary and Short Film Festival,Dokufest – Balkan Dox – ópera prima. 2018, Kosovo Astra Film Festival – Coming of Age Category – 2018, Rumania Was born in 1985, in Zemun (Belgrade), Yugoslavia. Torino Film Festival – TFFDOC/Internazionale – 2018, Italia He studied economy, but graduated from the Faculty of Dramatic Arts, Camera department. He worked on Cinéma du Réel- International Competition, 2019, Francia many successful shorts and feature projects screened on many important film festivals. He directed several music videos. Taurunum Boy is his debut film.

141 Agostino Ferrente

Francia, Italia 2019 DCP Color 78 min

Contacto: Hanne Biermann [email protected]

AGOSTINO FERRENTE SELFIE Agostino Ferrente es director, productor y director artístico. Antes de involucrarse en el cine, fue coor- SELFIE dinador editorial de revistas y programas de noticias dirigidos a comunidades de italianos que viven en el SINOPSIS extranjero. Después de obtener el título en el DAMS de Boloña y asistir al Ermanno Olmi´s Pirata Cineama, Alessandro y Pietro tienen 16 años y viven en el distrito de Traiano en dirigió cortometrajes y videos musicales que produjo Nápoles, donde en el verano del 2014, Davide Bifolco, también de 16 años, con su compañía Pirata Manifatture Cinematografiche. recibió un disparo de un policía que lo confundió con un fugitivo. Ellos son En 2001, en colaboración con diez cómplices, fundó el inseparables, Alessandro es mesero en un bar, Pietro sueña con ser pe- grupo “Apollo 11” en Roma, que evitó que el histórico luquero. Alessandro y Pietro aceptan la propuesta del director de grabarse cine Apollo se convirtiera en una sala de bingo. Ac- con un iphone, hablando en vivo sobre sus propias experiencias, su amistad, tualmente está trabajado en su primer largometraje no su vecindario – ahora vacío, en pleno verano – y de la tragedia que terminó documental. con la vida de Davide. Agostino Ferrente is a director, producer and artis- SYNOPSIS tic director. Before becoming involved in cinema, he was an editorial coordinator for magazines and news Alessandro and Pietro are 16 years-old and live in Naples, district of Traiano programs addressed to communities of Italians liv- where, in the summer of 2014, Davide Bifolco, also 16, was shot by a police- ing abroad. After gaining a degree in the DAMS in man who mistook him for a fugitive. They are inseparable friends, Alessandro Bologna and attending Ermanno Olmi’s Ipotesi Cin- works as a waiter in a bar, Pietro dreams of becoming a hairdresser. Alessan- ema, he directed short films and music videos and dro and Pietro accept the director’s proposal to shoot themselves with an iP- produced them with his company Pirata Manifatture hone, commenting live on their own daily experiences, their close friendship, Cinematografiche. In 2001, collaborating with ten ac- their neighbourhood – now empty, in the middle of summer – and the tragedy complices, he founded the group “Apollo 11” in Rome, that ended Davide’s life. which saved the historical Apollo cinema theatre from becoming a bingo hall. He is currently working on his Director: Agostino Ferrente first non-documentary feature film. Guión: Agostino Ferrente Productor: Marc Berdugo, Barbara Conforti Fotografía: Alessandro Antonelli, Pietro Orlando Edición: Letizia Caudullo, Chiara Russo Sonido: Benni Atria Música: Andrea Pesce, Cristiano Defabriitis Compañía productora: Magneto, Arte France, Casa delle Visioni, Rai Cine- ma en colaboración con el Istituto Luce Cinecittà Reparto: Alessandro Antonelli, Pietro Orlando

FESTIVALES Luxembourg City Film Festival – Compétition Documentaire, Prix du Documentaire by BGL BNP PARIBAS – 2019, Luxemburgo Cinéma du Réel Paris – Special screening – 2019, Francia Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente BAFICI – Competencia Oficial DDHH – 2019, Argentina DocumentaMadrid – Competencia Internacional – 2019, España

142 Isaki Lacuesta

España 2018 DCP Color 136 min

Contacto: Guillermo Antuña [email protected]

ENTRE DOS AGUAS ISAKI LACUESTA Isaki Lacuesta es director, guionista y productor. He BETWEEN TWO WATERS escrito y dirigido nueve largometrajes y varios doc- umentales para la televisión. Sus películas se han mostrado en festivales alrededor del mundo y en pres- SINOPSIS tigiosos centros artísticos como el MOMA, la National Isra y Cheito son dos hermanos que han tomado caminos muy diferentes Gallery en Washington, el Lincoln Center y Antholo- en la vida. Cuando Isra sale de prisión y Cheito regresa a casa después gy Film Archives y el Centre Pompidou en Paris. Ha completar un largo servicio con los Marines, ambos retornan a la isla de realizado diversos cortometrajes e instalaciones para San Fernando. La reunión de los hermanos traerá consigo el recuerdo de exhibiciones y ha escrito guiones para ficción y docu- la muerte violenta que sufrió su padre cuando eran niños. La necesidad de mental. Combina la cinematografía con lo académico volver a la normalidad en sus vidas y finalmente aceptar los que sucedió los y ha colaborado en diferentes medios escribiendo so- volverá a unir. bre cine, música y literatura. Isaki Lacuesta is a director, scriptwriter and produc- SYNOPSIS er. He has written and directed nine feature films and Isra and Cheito are two brothers who have taken very different paths in life. several documentaries for TV. His films have been When Isra gets released from prison and Cheito comes home after a long tour shown at festivals around the world and in prestigious with the Marines, they both return to the island of San Fernando. This reunion artistic centers such as MOMA, the National Gallery of the two brothers will bring back the memory of their father’s violent death in Washington, Lincoln Center and Anthology Film Ar- chives and The Paris Centre Pompidou. He has made when they were just boys; the need to get on with their lives and finally come several short films and installations for exhibitions and to terms with the tragedy will bring them together again. written several feature and documentary scripts. He combines filmmaking with teaching and collaborated Director: Isaki Lacuesta in different media writing articles about cinema, music Guión: Isaki Lacuesta, Isa Campo, Fran Araújo and literature. Productor: Isaki Lacuesta, Isa Campo, Álex Lafuente Fotografía: Diego Dussuel Edición: Sergi Dies Sonido: Amanda Villavieja, Alejandro Castillo Música: Raül Refree, Kiko Veneno Compañía Productora: La Termita Films, BTEAM Prods, All Go Movies, Mallerich Films, Bord Care Films, SC Studio Indie Productions Reparto: Israel Gómez Romero, Cheíto Gómez Romero, Rocio Rendón, Daniela Gómez, Erika Gómez, Manuela Gómez, Lorrein Galea, Yolanda Carmona, Manuel González del Tanago

FESTIVALES Donostia Zinemaldia Festival de San Sebastián – Concha de Oro a la Mejor Película – 2018, España

143 Ezequiel Acuña

Perú 2018 DCP Color 84 min

Contacto: Nicolás Carrasco [email protected]

EZEQUIEL ACUÑA LA MIGRACIÓN Ezequiel Acuña nació el 9 de septiembre de 1976. Su THE MIGRATION primer largometraje, “Nadar Solo”, es presentado ofi- cialmente en el BAFICI 2003 y participa en la sección Filmmakers of the Present del Festival de Locarno. SINOPSIS Se segundo largometraje “Como un Avión Estrellado” Guillermo Lucena, músico de rock fuera de actividad, viaja de Argentina a gana el premio a Mejor Película Argentina en el BAFI- Lima en busca de un amigo que desapareció tiempo atrás. Luego de seguir CI 2005. “Excursiones”, su tercer largometraje, se es- algunas pistas anónimas, conoce a Sofía, una adolescente inquieta con la trena en el 2010 y es elegida por la FIPRECI como la que forjará una amistad. Ambos encontrarán en ese vínculo una forma de dar mejor película argentina de ese año. “La vida de algui- sentido a las ausencias que les ha tocado vivir. en”, su cuarto largometraje, tiene su estreno mundial en el Festival de Cine de Mar del Plata. Hace 3 años vive en Lima y “La Migración” es su primera película SYNOPSIS fuera de la Argentina. Guillermo Lucena, a rock musician in a stalemate, travels from Argentina to Ezequiel Acuña was born on September 9th, 1976. His Lima in search of a friend who disappeared long ago. After following the trail first feature film, Nadar solo, was officially premiered of some anonymous clues, he meets Sofia, a restless teenager with whom he at the BAFICI 2003 and screened in the Filmmakers forges a friendship. Both of them will find in that bond a way to make sense of of the Present section of the Locarno Film Festival. His the absences they have had to endure. second film Como un avión estrellado won the prize for Best Argentine Film at the 2005 BAFICI. Excursiones, Director: Ezequiel Acuña his third feature, premieres in 2010 and is chosen by Guión: Ezequiel Acuña FIPRESCI as the best Argentine film of that year. La Productor: Alonso Elías Alfaro vida de alguien, his fourth feature film, has its world premiere at the Mar del Plata Film Festival 2014. He Fotografía: Fernando Cobián has been living in Lima for three years and The Migra- Edición: Ezequiel Acuña, Tirso Vásquez tion is his first film outside of Argentina. Sonido: Amador Del Solar Música: Santino Amigo, Submarino, Ismael González, Gustavo Compagnone Compañía productora: Arrebato Cine, RIP Cine Reparto: Santiago Pedrero, Paulina Bazán, Mateo Vega, Julián Reyes, Rodrigo Palacios, Tirso Vásquez, Mauricio Salazar, Rafael Gutiérrez, Miguel Vargas

FESTIVALES Mar de Plata Film Festival, 2018, Argentina

144 Jang Woo-jin

Corea del Sur 2018 DCP Color 92 min

Contacto: Jin Park [email protected]

NOCHE DE INVIERNO JANG WOO-JIN Después de graduarse de la Escuela de Cine, Video e WINTER´S NIGHT Imágenes en Movimiento de la Universidad de Hongik, Jang Woo-jin estudia dirección de cine en la Universi- dad de Dankuk. Su trabajo de tesis y ópera prima A SINOPSIS Fresh Start ganó el primer lugar de la Competencia Después de 30 años, una pareja de mediana edad, Eun-ju y Heung-ju, visita Coreana del Festival Internacional de Cine Jeonju. el Templo Cheongpyeong de Chuncheon donde pasaron la noche juntos por Fue invitado a la sección Cineastas del Presente en primera vez. En el camino, Eun-ju descubre que perdió su teléfono; Heung-ju el Festival de Locarno. Autumn, Autumn, su segundo quiere esperar hasta la mañana, pero de alguna manera Eun-ju se escab- largometraje, fue invitado a la Berlinale-Forum y al ulle para buscarlo. A medida que se desenvuelve esta noche de invierno sin Festival de Busan entre otros. Winter´s Night es su descanso para la pareja, que, en su camino, se topa con personas variadas. tercer largometraje y forma parte del Jeonju Cinema Proyect de 2018. Estos encuentros inesperados los impulsan a reflexionar sobre sí mismos y cuando, al final de la noche Eun-ju y Heung-ju por fin logran reunirse, se After graduating from Hongik University’s School of revelan sus pensamientos más profundos. Film, Video and Moving Image, Jang Woo-jin attended Dankuk University to study directing. His graduation SYNOPSIS project and feature debut, A Fresh Start, won first place in the Korean Competition Section at the Jeon- A middle-age couple, Eun-ju and Heung-ju visit Chuncheon´s Cheongpyeong ju International Film Festival. And he was also invited Temple in 30 years where they spent the night together for the first time. On to the Filmmakers of the Present Section at Locarno the way from the Temple, Eun-ju finds out that she lost her phone. Heung-ju International Film Festival. Autumn, Autumn is his sec- wants to find it on the next day, but somehow Eun-ju hurries away to find her ond feature film and the film was invited to several film phone. As the night goes on, couple´s sleepless winter night unfolds, bringing festivals including Berlinale-Forum and Busan Interna- several people on their paths. Those unexpected encounters spur them on tional Film Festival. Winter’s Night is his 3rd film and the reflect on themselves and when they reunite at the end of night, Eun-ju also a part of 2018 Jeonju Cinema Project. and Heung-ju reveal their deepest thoughts.

Director: Jang Woo-jin Guión: Jang Woo-jin Productor: Kim Dae-hwan Fotografía: Yang Jeong-hoon Edición: Jang Woo-jin Compañía Productora: Bomnae Films Reparto: Seo Young-hwa, Yang Heung-ju, Lee Sang-hee

FESTIVALES International Film Festival Rotterdam, 2018, Países Bajos Mar del Plata International Film Festival, 2018, Argentina Supported by: San Francisco International Film Festival, 2019, Estados Unidos Jeonju International Film Festival, 2018, Corea del Sur

145 Janis Nords

Letonia, Polonia, Lituania 2017 DCP Color 85 min

Contacto: Zane Buksa [email protected]

JANIS NORDS ESPUMA EN LA BOCA Después de trabajar como primer asistente de direc- FOAM AT THE MOUTH ción en varias películas letonas y en comerciales, Janis Nords filmó su ópera prima “Amateur” en 2008, premiada como Mejor Primera Película en el Festival SINOPSIS Nacional de Cine de Letonia. Luego estudió dirección Dos años después de perder su pierna en un accidente automovilístico, el de cine en la Escuela Nacional de Cine y Televisión en Gran Bretaña. En 2013, su segundo largometraje ex-policía Didzis se enfoca en entrenar a sus tres perros policía. Su esposa “Mother, I love you” tuvo el estreno mundial en la sec- Jana, doctora en la escuela deportiva local, busca un romance con Roberts, ción Generation K Pluss de la Berlinale, donde recibió de diecisiete años y promesa de la natación. Una noche, después de su el premio como Mejor Película. Esta película recibió encuentro clandestino, Jana choca su auto contra un jabalí rabioso y even- más de 15 premios nacionales e internacionales y fue tualmente contagia el virus a los perros de Didzis. El accidente despierta los proyectada en más de 120 festivales alrededor del celos y la sospecha. Obsesionado en encontrar y castigar al amante secre- mundo. to de Jana, Didzis ignora la creciente agresividad de sus perros infectados. Justo cuando el triángulo amoroso se vuelve tóxico, los perros escapan y After extensively working as 1AD on various Latvian amenazan al pueblo. Enfrentando un fracaso personal y profesional, Didzis features and TV commercials, Janis Nords shot his decide tomar el asunto en sus propias manos. feature debut Amateur in 2008. The film won Best Debut at the Latvian National Film Festival. He then studied film directing at National Film and Television SYNOPSIS School in Britain. In 2013 his second feature Mother, Two years after the loss of his leg in a car accident, ex-cop Didzis focuses on I love you had the world premiere in Berlinale section training his three beloved police dogs. His estranged wife Jana, a doctor at Generation K Pluss where it received Grand Prix for the local sports school, seeks romantic fulfillment with Roberts, a seventeen Best Feature. The film received more than 15 nation- year-old student and a promising swimmer. After a secret nighttime rendez- al and international prizes, and was screened in more vous, Jana hits a rabid wild boar with her car and eventually spreads the than 120 film festivals all over the world. virus to Didzis´s dogs. The accident ignites dark suspicion and jealousy in Didzis. Busy with finding and punishing Jana´s secret lover, Didzis overlooks the ever-growing strangeness and aggression in his now infected dogs. Just as the love triangle becomes toxic, the dogs escape and threaten the local town. Facing both personal and professional fiasco, Didzis decides to take matter in his own hands.

Director: Janis Nords Guión: Matt Gossett Productor: Alise Gelze, Aija Berzina Fotografía: Tobias Datum Edición: Agnieszka Glinska ES Sonido: Tom Drew FESTIVAL Música: Mikolaj Trzaska Latvian national film festival, 2018, Letonia Compañía productora: Tasse Film, Madants, Artbox, con el apoyo de Moscow international film Festival - Russian Film National Film Centre of Latvia, Polish Film Institute, National Film Centre of Critics Award, 2018, Moscú Lithuania and Euroimages Reparto: Vilis Daudzins, Ieva Puke, Raimonds Celms, Imants Strads 146 147 148 149 Clemente Castor

México 2019 DCP Color 84 min

Contacto: Alejandra Villalba [email protected]

CLEMENTE CASTOR PRÍNCIPE DE PAZ Su trabajo se ha desarrollado en diferentes medios, PRINCE OF PEACE como la instalación, el cine, animación y dibujo. Es- tudió Literatura Latinoamericana en la Universidad Iberoamericana y cine en la Escuela Superior de SINOPSIS Cine. Fue apoyado por el FONCA para estudiar cine ¿Qué es aquéllo que nos une y qué nos separa? Quizá, la respuesta sea la en la Sarajevo Film Academy. Es co-fundador de la misma cosa. El cuerpo revelándose a la mente. La mente al espacio. El espa- compañía distribuidora y productora Salón de Belleza. cio, una casa sin paredes de la que no logran salir sus habitantes. El encierro Seleccionado para el Berlinale Talents-Guadalajara en un ambiente que parece abierto. Personas que son como objetos de un 2019. Sus cortometrajes Vacuo, Silencio y Resplan- lugar. Un lugar como un cuerpo del que no pueden salir. El cuerpo, grupo de dece han sido parte de distinguidos festivales como: membranas, tejido que nos contiene. El miedo a que deje de contenernos. El Festival Internacional de Cine de Morelia, el Festival del Puerto (Oaxaca), Houston Latino Film Festival, esqueleto de un gigante aparece. GIFF, etc. Príncipe de Paz su ópera prima se estrenó en el FICUNAM, ganando el Premio Puma (mejor SYNOPSIS película mexicana), y el estreno internacional en el What divides us and what keeps us together? Maybe, both questions have Festival Internacional FIDMarseille. the same answer. The body revealing itself to the mind. Mind to space. Space, a house without walls from which its inhabitants cannot get out. Confinement He has been developed his work in different media, in what seems an open place. People which are as objects to a place. A place such as installation, cinema and drawing. He received a grant from the FONCA to study at the Sarajevo as a body from which they cannot get out. The body, a group of membranes, Film Academy. He studied Latin American Literature at the tissue that contains us. The fear that this tissue might not contain us any- the Iberoamericana University. He is co-founder of the more. A giant’s skeleton appears. distribution and production company Salón de Belleza. He has been selected for the Berlinale Talents-Guada- Director: Clemente Castor lajara 2019. His short films: Vacuo, Silencio and Resp- Guión: Clemente Castor landece, screening in distinguished festivals like Co- Productor: Alejandra Villalba, Kim Torres, Verónica Posada, Andrew Martín, lombia, Bosnia, Vienna, Argentina, Houston, France, Cristian Manzutto, Arturo Jara Kafuri Tijuana, etc. His feature film Prince of Peace received the award for best Mexican movie at FICUNAM and Fotografía: José Luis Arriaga had its International premier at FidMarseille. Edición: Sean Von Dahn, Clemente Castor Sonido: Cristian Manzutto, Álvaro Ortíz, Jorge Zubillaga Compañía productora: Salón de Belleza Reparto: Daniel Ruíz, Mario Hernández, Aurora Chavero, David Ruíz, Gabri- el Rey, Carmen Zavaleta

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de la UNAM (FICUNAM) — Premio Puma (Mejor Película Mexicana) 2019, México. FIDMarseille — Premiere Internacional 2019, Francia.

150 Eduardo Macoszay Mayén

México 2019 DCP Color 52 min

Contacto: Eduardo Makoszay eduardo.makoszay.mayen@thenew- centre.org

ESCOCIA, EDUARDO MACOSZAY MAYÉN Eduardo Makoszay Mayén (Ciudad de México, 1992). Cineasta e investigador cuya práctica se sitúa entre SAN GREGORIO la filosofía, el documental y la etología. Sus películas han sido exhibidas por festivales como CPH:DOX SINOPSIS en Copenhage, Sitges en Barcelona, Ji.hlava en la República Checa y galerías como 67 en Nueva York Esta película observa una navegación a través de las 30 horas que siguieron y FSC en Copenhagen. Cursó el programa de In- al terremoto del 19 de septiembre de 2017 en la Ciudad de México. Comien- vestigación y Práctica Transdisciplinaria en The New za en la calle de Escocia en la zona centro de la ciudad y termina en el pueblo Centre. Co-organiza el Cine club “15asientos” en el de San Gregorio, Xochimilco al sur de la ciudad. La cámara oscila su punto Instituto Francés de América Latina de la Embajada de vista entre la experiencia individual y la experiencia colectiva. de Francia en México. Actualmente imparte el taller de cine documental en el Faro Aragón.

SYNOPSIS Eduardo Makoszay Mayén, México City, 1992. Film- This movie observes a journey through 30 hours that followed the earthquake maker and researcher whose practice is set among of September 19th, 2017 in México City. It begins in a street named Escocia philosophy, documentary and ethology. His films have (Scotland) at the city’s downtown and ends in San Gregorio, Xochimilco at been screened in festivals such as CPH:DOX in Co- the southern outskirts of the city. The camera oscillates between a individual penhagen, Sitges in Barcelona, Ji.hlava in the Czech and collective experience. Republic and art galleries like 67 in New York and FSC in Copenhagen. He enrolled in the Research Program and Transdiciplinary Practice in The New Centre. He Director: Eduardo Makoszay Mayén also co-organizes the Cinema Club “15 asientos” in the Edición: Eduardo Makoszay Mayén French Institute of Latin America of the French embas- Sonido: Gabriel Esparza sy in México City. Currently he leads a workshop on documentary film at the cultural center Faro Aragón. FESTIVALES Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo - Premiere Mundial, 2019, México

151 Mauricio Novelo Jarque

México 2019 DCP Color 64 min

Contacto: Mauricio Novelo [email protected]

MAURICIO NOVELO JARQUE EL LUGAR DE LAS TRES Estudió fotografía y cinematografía. Ha desarrolla- do amplio trabajo alrededor de la cultura japonesa y CASCADAS dirigió el largometraje documental Interior-Exterior (2012) proyectado en el Festival Internacional de Cine THE PLACE OF THE THREE Mar del Plata. La película El Lugar de Las Tres Casca- das (2019) ha sido proyectada en (FICUNAM). Obtuvo WATERFALLS la beca “Support Program for Film and Visual Media Production on Japan” por la Japan Foundation y de igual manera fue ganador de la beca para desarrol- SINOPSIS lo de proyectos de la Fundación/Colección Jumex de El templo budista Mitaki, ubicado a pocos kilómetros de Hiroshima, epicentro Arte Contemporáneo. También ejerce como productor de la explosión atómica de 1945, fue protegido por las montañas circundan- y director series de TV culturales. Fue el fotógrafo del tes de la radiación que provocó la bomba. El filme presenta la experiencia de largometraje Oso Polar. tres personajes de la ciudad: un joven artista, un artista adulto y un monje. He studied photography and cinematography. He has developed an extensive body of work around the Jap- SYNOPSIS anese culture and has aldo directed the documentary Interior-Exterior”(2012) exhibited at the Mar de Plata The Buddhist temple Mitaki, located a few kilometers from Hiroshima, epicen- International Film Festival. His film The Place of the ter of the 1945 atomic explosion, was protected by the surrounding mountains Three Waterfalls was screened in FICUNAM (UNAM from the radiation that caused the bomb. The film presents the experience International Film Festival). He won the scholarship of three characters from the city: a young artist, an adult artist and a monk. Support Program for Film and Visual Media Production on Japan by the Japan Foundation and also earned a Director: Mauricio Novelo Jarque grant for project development ifrom the Jumex Foun- Fotografía: Mauricio Novelo Jaque dation of Contemporary Art. He is a producer and di- Productor: Mauricio Novelo Jarque rector of cultural TV series. He was the cinematogra- pher for the film Oso Polar. Edición: Marco Lee Música: Adan Herrera

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de la UNAM (FICUNAM)

152 Tania Hernández Velasco

México 2018 DCP Color 62 min

Contacto: [email protected]

TANIA HERNÁNDEZ VELASCO TITIXE Ciudad de México, 1989. Estudió una licenciatura de Cine en Centro de Diseño, Cine y TV, así como un TITIXE posgrado en Edición y un Master en Documental de Creación, ambos en la Universidad Pompeu Fabra SINOPSIS (Barcelona). Ha sido becada como directora bajo el El último campesino de una familia mexicana ha muerto y con él se ha ido programa Borderline, Fest Associaçao Cultural,Espin- ho, Portugal (2012) y en Interaction Documentary toda sabiduría para trabajar la tierra. Sin experiencia agrícola, su hija y su Camp en Pozega, Serbia (2013). Vive en la Ciudad de nieta (la directora de esta película) intentarán una última siembra para con- México, donde desarrolla sus proyectos documentales vencer a la abuela de quedarse con el terreno familiar. Juntas encontrarán y es programadora del Festival de Cine de Los Cabos. los vestigios –el titixe– de este hombre y su trabajo: brotes que bailan al son de norteñas, un árbol de luto, el lenguaje de las nubes, fantasmas, historias She holds a BA in Film from Centro de Diseño, Cine y y muchas semillas. Este es un mosaico intimista de la cosecha final de una TV (Mexico City), as well as a Postgraduate Diploma familia en un país que ha dado la espalda a su campo. in Film Editing and a Masters in Creative Documen- tary from Universitat Pompeu Fabra (Barcelona). She SYNOPSIS has been sponsored as a director under the Borderline program (Fest Associaçao Cultural, Espinho, Portu- The last peasant of a family has died and with him, all wisdom to till the gal, 2012) and in the Interaction Documentary Camp soil has been lost. Without experience, his daughter and granddaughter (the (Pozega, Serbia, 2013). director of this film) will attempt a last traditional harvest to try to convince Grandma, the widow of the peasant, to keep their plot of land. Together they will uncover the leftovers (locally known as the titixe) of this man and his world: a mourning tree, dancing sprouts, the language of clouds, ghosts, sto- ries and the endless menace of losing the crops to a tempest. This is an intimate mosaic of the last harvest of a Mexican family, in a country that has forsaken its rural origins.

Director: Tania Hernández Velasco Guión: Tania Hernández Velasco Productor: Tania Hernández Velasco y Rosa Galguera Ortega Fotografía: Tania Hernández Velasco Edición: Tania Hernández Velasco y Eduardo Palenque Sonido: Mariana Rodríguez Alcocer Música: Jorge Bolado y Marlo Bringas Reparto: Documental

FESTIVALES Festival Internacional de Cine de la UNAM (FICUNAM) – 2018, México Festival de Cine de Roma - 2018, Italia Festival de Málaga - 2018, España

153 Juan Pablo González

México 2018 DCP Color 61min

Contacto: [email protected]

JUAN PABLO GONZÁLEZ CABALLERANGO Nombrado en 2015 uno de los “25 Nuevos Rostros del HORSE WRANGLER Cine Independiente” por la revista Filmmaker Maga- zine, es un cineasta mexicano cuyo trabajo ha sido mostrado en festivales como Rotterdam, Cannes, SINOPSIS IDFA, Edimburgo, Morelia, Ambulante, Habana, en- tre otros. Ha sido becario del Fondo Nacional para la En la ranchería de Milpillas, en los Altos de Jalisco, una familia recuerda el Cultura y las Artes y ha recibido apoyo del Sundance último día en que vio a Nando, el menor de los Bolaños y aprendiz de cabal- Institute y la Bienal de Venecia. Actualmente, es pro- lerango de su padre, José. Una película coral que explora los rituales cotidi- fesor en la Maestría en Dirección Cinematográfica del anos de una comunidad, evocando la presencia de quienes ya no están. California Institute of the Arts (CalArts). Su práctica cinematográfica se centra en representaciones de lo rural, el narcotráfico,la migración y la intersección en- SYNOPSIS tre la vida rural y urbana en distintas localidades de los In the Mexican village of Milpillas, a family remembers the last day they saw Altos de Jalisco. Su trabajo también reflexiona sobre their youngest child, Nando, a lifelong horse wrangler. Exploring a rural com- el acto de recordar, la mutabilidad de la memoria y los munity’s daily rituals, Caballerango evokes the presence of those who have rastros que deja en los espacios que habitamos. parted. Named one of Filmmaker Magazine’s “25 New Faces Director: Juan Pablo González of Independent Film” for 2015, he is a Mexican film- maker whose work has screened at Cannes, Rotter- Guión: Juan Pablo González dam, IDFA, the Lincoln Center of New York, Habana, Productor: Jamie Gonçalves, Makena Buchanan y Ilana Coleman Ambulante, among others. He’s received support Fotografía: Jim Hickcox from the Mexican National Fund for Culture and Arts, the Sundance Institute, the Venice Biennale and the Edición: Ilana Coleman, Isidore Bethel, Sebastian Salfate Austin Film Society. He currently teaches the Film Di- Sonido: Aidan Reynolds, Cameron Quevedo, Miguel Mata recting Program at the California Institute of the Arts Compañía Productora: SIN SITIO CINE, Teonanacatl Audiovisual, Yakcine practice spans between fiction and non-fiction cinema. His work is primarily set in Atotonilco el Alto, the town and Paniolo Films where he grew up in rural Mexico. Juan Pablo is con- cerned with representations of the rural, drug violence, FESTIVALES immigration and the intersection between urban and country life in different communities around the Jalisco Festival Internacional de Cine de Guadalajara (FICG) –Mejor Largometraje Highlands. His work reflects deeply on the mutability producido en Jalisco– 2019, México of memory and its trace across the spaces we inhabit. Dallas Intermational Film Festival - Premio Especial del Jurado, 2019, EUA International Documentary Film Festival Amsterdam (IDFA), 2018, Países Bajos Ambulante, 2019, México Festival Internacional de Cine UNAM (FICUNAM), 2018, México Ann Arbor Film Festival, 2019, EUA Documenta Madrid, 2019, España Latin American Studies Association (LASA), 2019, EUA Open City Documentary Festival, 2019, Gran Bretaña

154 Luke Lorentzen

EUA 2019 DCP Color 81 min

Contacto: [email protected] [email protected]

FAMILIA DE LUKE LORENTZEN Nacido en 1993, Luke Lorentzen se graduó en Historia y Estudios de Cine, del departamento de Arte e Histo- MEDIANOCHE ria del Arte de la Universidad de Stanford. MIDNIGHT FAMILY Su primer documental, New York Cuts (2015), explora seis peluquerías en diferentes culturas enclaves de la ciudad de Nueva York. La película tuvo su estreno SINOPSIS mundial en el International Documentary Festival de En los barrios más ricos de la Ciudad de México, la familia Ochoa dirige una Amsterdam y su estreno estadounidense en el Fes- ambulancia privada, compitiendo con otros Técnicos Médicos para Emergen- tival Internacional de Cine de Camden. Igualmente, cias (EMT) por los pacientes que necesitan ayuda urgente. Mientras intentan es parte del equipo creativo detrás de la serie doc- ganarse la vida en esta industria despiadada, los Ochoa luchan para evitar umental de Netflix, Last Chance U (temporadas uno que sus necesidades financieras comprometan a las personas a su cuidado. a cuatro). Su trabajo explora elementos de la vida cotidiana, a menudo a través de rigurosos estudios formales; lo que significa, cuestionar y experimentar SYNOPSIS con las formas en las que se documentan las historias In Mexico City’s wealthiest neighborhoods, the Ochoa family runs a private de la vida real. ambulance, competing with other for-profit Emergency Medical Technicians Born in 1993, Luke Lorentzen graduated in History (or EMTs) for patients in need of urgent help. As they try to make a living in and Film Studies from the Department of Art and Art this cutthroat industry, the Ochoas struggle to keep their financial needs from History at Stanford University. compromising the people in their care. His first documentary, New York Cuts (2015), explores six hairdressers in different enclave cultures of New Director: Luke Lorentzen York City. The film had its world premiere at theIn- Guión: Luke Lorentzen ternational Documentary Festival Amsterdam and its Productor: Daniela Alatorre, Elena Fortes, Kellen Quinn y Luke Lorentzen American premiere at the Camden International Film Festival. The same is part of the creative team behind Fotografía: Luke Lorentzen the Netflix documentary series, Last Chance U (sea- Edición: Luke Lorentzen, Paloma López Carrillo y Mary Lampson sons one through four). His work explores elements Sonido: Matías Barberis of everyday life, often through rigorous formal studies. Música: Leonardo Heiblum, Jacobo Lierberman, Alexis Ruiz y Andrés Sánchez It means, questioning and experiencing the ways in which non-fiction stories are told. Compañía Productora: Hedgehog Films Reparto: Juan Ochoa, Fer Ochoa, Josué Ochoa y Manuel Hernández

FESTIVALES Sundance Film Festival/ Nominado a “Grand Jury Prize”, 2019, EUA Sheffield International Documentary Festival/ Ganador a “Mejor documental”, 2019, GB Sarasota Film Festival/ Nominado a “Mejor documental”, 2019, EUA San Francisco International Film Festival/ Nominado “Mejor Documental”, 2019, EUA Monterrey International Film Festival/ Ganador “Mejor documental mexicano”, 2019, México 155 Ishtar Yasin

México 2018 DCP Color 92 min

Contacto: [email protected]

ISHTAR YASIN DOS FRIDAS Ishtar nace en Moscú, de nacionalidad costarricense, chilena e iraquí. Después del golpe militar en 1973 TWO FRIDAS en Chile, radica con su familia en Costa Rica, donde estudia en la Escuela de Arte del Conservatorio Cas- SINOPSIS tella. En 1986 recibe el premio de actuación Pushkin en Moscú. En 1985 parte a Moscú, donde obtiene “DOS FRIDAS” se inspira en la relación de la pintora mexicana Frida Kahlo una Maestría en Artes del Instituto Estatal de Cine y su enfermera personal, la costarricense Judith Ferreto. A través del prisma de Moscú VGIK. Obtuvo también una residencia en de la memoria de Judith, se entrelazan sueños, pesadillas, mitos, y realidad. el Centro de Escritura Cinematográfica CECI del Mo- En sus últimos días de vida Judith revive momentos de complicidad junto a la lino de Andé, en Normandía, Francia. En 1998 crea pintora, que desde entonces tejen la trama de su destino. Producciones Astarté y se desarrolla como guionista y directora de cine. Entre sus obras audiovisuales destacan Florencia de los ríos hondos y los tiburones SYNOPSIS grandes (1999), Te recuerdo como eras (2004), La “DOS FRIDAS” is inspired by the relationship of Mexican painter Frida Kahlo mesa feliz (2005), El camino (2008), Les invisibles (2010), Cadáver exquisito (2012), Apocalipsis de and her personal nurse, Costa Rican Judith Ferreto. Through the prism of nuestro tiempo (2014). Judith’s memory, dreams, nightmares, myths, and reality are intertwined. In her last days, Judith renvisions those moments of complicity with the painter, Ishtar was born in Moscow, of Costa Rican, Chilean which have since weaved the plot of her destiny. and Iraqi nationality. After the military coup in 1973 in Chile, she moved with her family to Costa Rica, Director: where she studied at the Art School of the Castella Ishtar Yasin Conservatory. In 1986 she received the Pushkin Per- Guión: Ishtar Yasin formance Award in Moscow. In 1985 she moved to Productor: Luis Javier Castro, Salvador Corrales Ayala Moscow, where she obtained a Master of Arts from the Fotografía: Moscow State Film Institute VGIK. He also obtained a Mauro Herce residency at the CECI Cinematographic Writing Center Edición: Valerie Loiseleux of the Moulin d’Andé, in Normandy, France. In 1998, Sonido: Rodrigo Lira, Severine Ratier y Juan Guy Verán she created Astarté Productions and developed as a Música: screenwriter and film director. Her audiovisual works Alex Catona include Florence Of The Deep Rivers And Large Compañía Productora: Astarté Films, Universidad de la Comunicación, Sharks (1999), I Remember You As You Were (2004), Romanos Films La Mesa Feliz (2005), The way (2008), Les invisibles Reparto: (2010), Exquisite Corpse (2012), Apocalypse of Our María de Medeiros, Ishat Yasin, Grettel Méndez y Diana Lein Time (2014).

FESTIVALES Gibara International Film Festival – Ganador a Mejor Director y Mejor Fo- tografía, 2019, Cuba Tallinn Black Nights Film Festival, 2019, Estonia

156 Nuria Ibañez Castañeda

México 2018 DCP Color 72 min

Contacto: [email protected]

UNA CORRIENTE NURIA IBAÑEZ CASTAÑEDA Se graduó en Ciencias de la Información en la Univer- sidad Complutense de Madrid y estudió Guión en el SALVAJE A WILD STREAM Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) de la Ciudad de México. Su primer largometraje documen- tal, La cuerda floja (2009), ganó el Premio Nuevas Mi- SINOPSIS radas en el festival Visions du Réel 2010 y compitió en Chilo y Omar parecen ser los dos únicos hombres sobre la Tierra. Viven en más de veinte festivales internacionales. Su segunda una playa desierta y cada día buscan pescar para sobrevivir. Su amistad, película, El cuarto desnudo (2013), fue el documental mexicano más premiado del 2014. rodeada de sensualidad, recuerda a una relación de pareja. A través de sus conversaciones y de su relación, la película intenta ser un retrato de la condi- En el 2015, Nuria Ibáñez dirigió el diplomado “El cine ción humana. documental en primera persona” en el Centro Cultural Border, de la Ciudad de México. Desde el 2015, es miembro del Sistema Nacional de Creadores (SNC). SYNOPSIS En la actualidad, su tercer largometraje documental, Una corriente salvaje, fue estrenado en el Festival de Chilo and Omar seem to be the only two men on Earth. They live on a sol- Cine de Morelia 2018 y ganó el Premio a Mejor Lar- itary beach and their constant activity is fishing to survive. Their friendship, gometraje Documental. surrounded by sensuality, becomes a love story. Through their conversations and their relationship, the film explores and portraits human condition. Graduated in Information Sciences from the Com- Director: Nuria Ibañez Castañeda plutense University of Madrid and studied Screenplay at the Cinematographic Training Center (CCC) of Guión: Nuria Ibañez Castañeda Mexico City. Her first feature documentary, La cuerda Productor: Tatiana Graullera floja (2009), won the New Visions Award at the 2010 Fotografía: Romero Suárez-Llanos (A.E.C.) Visions du Réel festival and was selected for competi- tion in more than twenty international film festivals. Her Edición: Paloma López, Sergi Dies, Omar Guzmán, Nuria Ibañez second film, El cuarto desnudo (2013), was the most Sonido: Bernat Fortiana, Filippo Restelli, Javier Impierrez awarded Mexican documentary of 2014. Compañía Productora: FOPROCINE, IMCINE, Visions Sud Est From 2015 to 2018 Nuria Ibáñez was a member of the National System of Creators (SNC) in México. Her FESTIVALES third documentary feature film, Una corriente salvaje, premiered at the Morelia Film Festival 2018 and won Festival Internacional de Cine de Morelia –Premio al Mejor Documental– 2018, the Best Documentary Feature Award. México

157 Pedro González-Rubio

México 2018 DCP Color 74 min

Contacto: Pedro González-Rubio [email protected]

PEDRO GONZÁLEZ-RUBIO TIERRA MÍA En 2005 co-dirige­ su primer documental, Toro Ne- gro, incluido en la primer gira Ambulante, ganador THIS LAND OF MINE del Premio Horizontes en San Sebastián, Mejor Documental en Morelia y La Habana. Su segun- SINOPSIS do documental, en co-­dirección, Common Ground (2007), sigue el trabajo del director mexicano Alejan- Llegó el momento de las manos que trabajan la tierra, herederas de dro González Iñárritu durante el rodaje de Babel. En una lengua y una conciencia ancestral que nunca olvida el origen. 2009 realiza Alamar obteniendo más de 15 premios Del México profundo, de sus milpas y sus frutos, para re-valorar la internacionales como el Tiger Award en Rotterdam. relación entre el cuerpo y el espíritu. Inori (2012), producido por la cineasta Naomi Kawase lo lleva a ganar el Leopardo de Oro de Cineastas del Presente de Locarno. En 2014 realiza en Costa Rica SYNOPSIS el documental Icaros, selección oficial de Visions du Reel. También ha participado como fotógrafo en The time has come for the hands that work the earth, heiresses of a language México, África, Europa y los EUA. En 2018 concluye and an ancestral conscience that never forgets the origin. Of deep México, dos documentales: Antígona (2018), el primero que of its cornfields and fruits, in order to re-evaluate the relationship between filma en la Ciudad de México, lugar donde creció y the body and spirit. Tierra Mía (2018) documental dedicado a Puebla y su gente. Director: Pedro González-Rubio In 2005 he co-directed his first documentary, Toro Ne- Guión: Pedro González-Rubio gro, included in the first Ambulante tour, which won the Horizontes award at San Sebastián, Best Documentary Productor: Clara Vega, Mauricio Fabre, Jose Álvarez, Joshua Gil awards at Morelia and Havana. His second co-direction Fotografía: Pedro González-Rubio documentary, Common Ground (2007), follows the work Edición: Karla Díaz of Mexican director Alejandro González Iñárritu during the filming of Babel. His film Alamar (2009) gathered more Sonido: Raquel Belver, Sergio Díaz than 15 international awards including the Tiger Award Música: Morgan Szymanski at Rotterdam. Inori (2012), produced by filmmaker Nao- Compañía Productora: Alacrán con Alas, Latattore Foundation mi Kawase, went on to win the Golden Leopard in the Filmmakers of the Present at Locarno. His documentary Icaros (2014) was filmed in Costa Rica, and selected at FESTIVALES the Visions du Reel. He has worked as photographer in Morelia International Film Festival, 2018, México Mexico, Africa, Europe and the USA. His next two films are Antígona (2018) –the first of his documentaries filmed in Mexico City, where he grew up– and Tierra Mía (2018), a documentary dedicated to Puebla and its people.

158 159 160 161 Jukka Vidgren & Juuso Laatio

Finlandia 2018 DCP Color 90 min

Contacto: Kai Nordberg [email protected]

JUKKA VIDGREN VIAJE PESADO Comenzó su trabajo como director comercial a prin- cipios de los 2000. Desde entonces, ha estado traba- HEAVY TRIP jando en videos musicales y cortometrajes. Dentro de sus cortometrajes más notables está Dr. Professor’s SINOPSIS Thesis of Evil, seleccionada para varios festivales in- ternacionales y proyectada la noche de apertura en Un joven intentará superar sus temores llevando a la banda de heavy metal LA Short Fest. Heavy Trip es su primer largometraje. más desconocida de Finlandia, Impaled Rektum, al festival de metal más popular de Noruega. El viaje incluirá Heavy Metal, un robo de tumbas, el cielo He started his work as a commercial director in early Vikingo y un conflicto armado entre Finlandia y Noruega. the 2000s. Since then he has been working with mu- sic videos and short films. Notable short films have been Dr. Professor’s Thesis of Evil which was selected for several international festivals and was part of the SYNOPSIS opening night at LA Short Fest. Heavy Trip is his debut feature film. A young man is trying to overcome his fears by leading the most unknown heavy metal band in Finland, Impaled Rektum, to the hottest metal festival of Norway. The journey includes heavy metal, grave robbing, Viking heaven and an armed conflict between Finland and Norway.

Director: Jukka Vidgren & Juuso Laatio Guión: Jukka Vidgren, Juuso Laatio, Aleksi Puranen & Jari Olavi Ranta Productor: Kai Nordberg & Kaarle Aho JUUSO LAATIO Fotografía: Harri Räty Ha trabajado en comerciales y videos musicales durante Edición: Kimmo Taavila casi quince años. Es conocido por sus impresionantes Sonido: Panu Riikonen y aclamadas obras visuales y artísticas, tanto en video como en fotografía. Amante de la música, las bellas imá- Música: Lauri Porra genes y las comedias ridículas, finalmente pudo combi- Compañía Productora: Making Movies Ltd nar sus pasiones en su primer largometraje, Heavy Trip. Reparto: Johannes Holopainen, Minka Kuustonen & Ville Tiihonen He has worked on commercials and music videos for almost fifteen years. He is known for creating visually FESTIVALES stunning acclaimed artwork and visuals, in both video and photography. A lover of music, beautiful pictures and Sitges Festival Internacional de Cinema Fantastic de Catalunya- Midnight ridiculous comedies, he finally got to combine his pas- X-Treme, 2018, España. sions in his debut feature film Heavy Trip. Belfast Film Festival, 2018, Irlanda. Fantastia Film Festival, 2018, Canadá.

162 Adrian Panek

Polonia, Países Bajos, Alemania 2018 DCP Color 88 min

Contacto: Media Move [email protected] [email protected]

ADRIAN PANEK WEREWOLF Adrian Panek nació en 1975. Estudió Arquitectura en la Universidad de Ciencia y Tecnología de Breslavia. WEREWOLF También se graduó de la Facultad de Radio y Tele- visión Krzysztof Kieślowski de la Universidad de Sile- SINOPSIS sia y la Escuela Wajda. Dirigió muchos cortometrajes, incluyendo The Passion of Marian (2006) y My poor Verano de 1945. Ocho niños del campo de concentración de Gross Rosen head (2009), y numerosos videos musicales y comer- encuentran un escondite provisional en un orfanato abandonado cercano, ciales. En 2011 debutó con Daas con Andrzej Chyra, perdido entre los bosques. Parece que después de los horrores de la guerra, Mariusz Bonaszewski y Olgierd Łukaszewicz en los los niños salvajes pueden volver a la vida normal. De repente, se interrumpe papeles principales. La película fue nombrada el mejor la idílica atmósfera de paz y tranquilidad. La pesadilla vuelve. En los bosques primer largometraje polaco de 2011. circundantes, los perros lobos están dando vueltas. Los perros fueron libera- dos por oficiales de las SS antes de la liberación del campamento de Gross Adrian Panek was born in 1975. He studied Architec- Rosen. Los Wolfhounds, enseñados y utilizados para matar prisioneros, ro- ture at Wrocław University of Science and Technology. dearon a jóvenes héroes en el orfanato. Todos los intentos de escapar del He is also a graduate of Krzysztof Kieślowski Faculty lugar están fallando. Los niños sin comida ni agua se vuelven locos y salvajes of Radio and Television at the University of Silesia and una vez más. Pero el verdadero peligro acecha dentro del palacio. Wajda School. He directed many short films, includ- ing The Passion of Marian (2006) and My poor head (2009), and numerous music videos as well as com- SYNOPSIS mercials. In 2011 he made his feature debut Daas Summer, 1945. Eight children from Gross Rosen concentration camp find a with Andrzej Chyra, Mariusz Bonaszewski and Olgierd Łukaszewicz in the leading roles. The film was named provisional hiding place in an abandoned orphanage nearby, lost among for- the best Polish first feature of 2011. ests. It seems that after the horrors of the war feral children may come back to normal life. All of a sudden idyllic atmosphere of peace and quietness is interrupted. The nightmare returns. In the surrounding forests wolfhounds are circling. The dogs were released by SS officers before the liberation of Gross Rosen camp. Wolfhounds - taught and used to kill prisoners - surrounded young heroes in the orphanage. All the attempts of escaping the place are failing. Children without any food and water turn into madness and wilderness once again. But the real danger lurks inside the palace.

Director: Adrian Panek Guión: Adrian Panek Productor: Magdalena Kaminska, Agata Szymanska Fotografía: Dominik Danilczyk Edición: Aroslaw Kaminsk FESTIVALES Sonido: Wart Wamsteker, Peter Flamman Fantastic Fest Austin, (Estreno Mundial), 2018, EUA Música: Antoni Komasa Łazarkiewicz Festival de Cine De Gdynia, 2018, Polonia Compañía Productora: Balapolis, Twenty Twenty Vision, House of Netherhorror, Festival de Cine Polaco Chicago, 2018, EUA Telewizja Polska - Agencja Filmowa Tallinn Competencia Internacional (Estreno Europeo) Reparto: Nicolas Przygoda, Kamil Polnisiak, Sonia Mietielica, Jakub Syska, Jewish Ff Miami, 2019, EUA Helena Mazur, Krzysztof Durski, Maksymilian Balcerowski, Julia Ślusarczyk, Festival De Cine De Sarajevo, Bosnia Y Herzegov- Matylda Ignasiak, Danuta Stenka, Oleh Shcherbyna, Eugeniusz Malinowski, ina, 2019 Werner Daehn, Radosław Chrześciański, Wojciech Namiotko

163 GYÖRGY PÁLFI

Hungría / Canadá 2018 DCP Color 108 min

Contacto: Marta Bényei [email protected]

GYÖRGY PÁLFI LA VOZ DE SU AMO Nacido en Budapest en 1974, ingresó a la Universidad HIS MASTER’S VOICE de Drama y Artes Fílmicas de Hungría en 1995. Su primera película, Hukkle (2002), fue invitada a más de 100 festivales internacionales ganando prestigiados SINOPSIS reconocimientos, incluyendo el EFA’s European Discov- Péter se encuentra en sus treintas cuando cree reconocer a su padre en un ery 2002 - Premio Fassbinder. Taxidermia (2006), su documental que trata sobre un misterioso accidente. Su padre desertó de la segunda película, fue premiada en Cannes, y se hizo Hungría comunista en la época de los 70’s –un delito grave bajo ese régi- acreedora al Primer premio de la Hungarian Film Week men– y no se sabe de él desde entonces. Péter viaja a America y, después de en Budapest, Gran premio del jurado, y el premio Gene una compleja búsqueda, encuentra a su padre junto a su nueva familia. Este Moskoweitz otorgado por el jurado internacional. Su película, Final Cut - Ladies and Gentlemen (2012), un reencuentro abre la puerta a nuevas experiencias, lo que conlleva grandes excepcional filme en formato no lineal, fue premiada en lecciones, para él como para su padre. Asimismo, y como una consecuencia, Cannes Classics. Su siguiente largometraje, Free Fall un universo silente se revela al mundo, demostrando que no estamos solos. (2014), ganó tres premios: Mejor director, Premio espe- cial del jurado y el Premio Label Europe Cinemas - en SYNOPSIS el Karlovy Vary Film Festival en 2014. Péter, is in his late thirties when he thinks he recognizes his father in a documen- tary on a mysterious accident. His father had deserted from Communist Hungary Born in Budapest in 1974, joined the Hungarian Uni- in the 70s, a criminal offense under that regime, and has not been heard of since. versity of Drama and Film Art in 1995. Péter travels to America and, after an eventful investigation, finds his father and Hukkle (2002), his debut feature was invited to more his new family. The reunion brings plenty of experiences and teaches several les- than 100 international film festivals worldwide and won sons to both son and father. Also, as a consequence, the world is informed that a several prestigious recognitions including EFA’s Euro- mute universe has spoken and that we are not alone. pean Discovery 2002 - Fassbinder Award. Taxidermia (2006), his second feature premiered at Cannes, and Director: György Pálfi was the big winner of the Hungarian Film Week in Bu- dapest, where it won the Main Prize,Student Jury’s Guión: György Pálfi, Zsófia Ruttkay, Gergő V. Nagy Main Prize and the Gene Moskowitz Prize awarded Productor: Ferenc Pusztai, Micheal A. Dobbin, Charles V. Bender, Emilié Blézat by the international critics. His exceptional collage film Fotografía: Gergely Pohárnok Final Cut - Ladies and Gentlemen (2012) premiered at Edición: Réka Lemhényi Cannes Classics. György Pálfi’s Free Fall (2014) won Sonido: Imre Madácsi three major awards - Best Director Award, Special Jury Música: Ábris Gryllus Prize and Label Europe Cinemas Award - at the Karlo- Compañía Productora: Seeland Filmproduktion GmbH vy Vary Film Festival in 2014. Reparto: Csaba Polgár - Peterson Eric - Diána Kiss - Angelo Tsarouchas - Ádám Fekete - Ildikó Bánsági

FESTIVALES Tokyo International Film Festival — Premiere Mundial FANTASPORTO — Premio a los Mejores Efectos Especiales 2019, Portugal

Supported by:

Embajada de Hungría

164 Khavn

Filipinas 2018 DCP Color 83 min

Contacto: lison Hervé [email protected]

KHAVN PERROS DE BAMBOO Khavn nació el 23 de diciembre de 1973 en Filipinas BAMBOO DOGS como Khavn Nicolas de la Cruz. Es director y escritor conocido por Mondomanila: Kung paano ko inayos ang buhok ko matapos ang mahaba- haba ring paglal- SINOPSIS akbay (2010), Balangiga: Howling Wilderness (2017) Es 1995 y Manila se pudre silenciosamente hasta la médula. Gracias a un y EDSA XXX: Ganito kami noon, ganito pa rin kami sindicato bien estructurado, los delincuentes son libres de deambular por ngayon (2012). las calles uno día o dos después de ser capturados. Tal habría sido el des- Khavn was born on December 23, 1973 in the Philip- tino de cuatro “reincidentes” hasta que manos invisibles lanzan golpes para pines as Khavn Nicolas de la Cruz. He is a director and desdibujar la ecuación. Si los dioses juegan a los dados con el universo, writer, known for Mondomanila: Kung paano ko inayos no querrás que te atrapen en la mesa de juego. Únete a Cabo, Skychurch, ang buhok ko matapos ang mahaba- haba ring paglal- Meleubren y Wereballs mientras los Bamboo Dogs dan un paseo infernal por akbay (2010), Balangiga: Howling Wilderness (2017) las calles de Mondomanila, donde fuerzas invisibles crean, protegen y, por and EDSA XXX: Ganito kami noon, ganito pa rin kami desgracia, destruyen. ngayon (2012).

SYNOPSIS It’s 1995 and Manila silently rots to the core. Thanks to a well-structured syn- dicate, criminals are free to roam the streets a day or two after being caught. Such would have been the fate of four “repeat offenders” until unseen hands throw in blows to blur the equation. If the gods play dice with the universe, you wouldn’t want to be caught on the gambling table. Join Corporal, Skychurch, Meleubren, and Wereballs as the Bamboo Dogs take one helluva ride along the streets of Mondomanila where invisible forces create, protect and alas, destroy.

Director: Khavn Guión: Khavn, Homer Novicio, Achinette Villamor, Norman Wilwayco Productor: Achinette Villamor, Khavn Fotografía: Albert Banzon Edición: Carlo Francisco Manatad Sonido: Mikko Quizon Música: Khavn, Jazz Nicolas, Dan Gil Compañía Productora: Kamias Overground Reparto: Rez Cortez, William Buenavente, Ron Capinding, Jess Mendoza, Sue Prado, Dido de la Paz FESTIVALES Sitges International Fantastic Film Festival Warsaw FF, Geneva IFF, BAFICI…

165 Khavn

Filipinas 2018 DCP Color 115 min

Contacto: lison Hervé [email protected]

KHAVN BALANGIGA Khavn nació el 23 de diciembre de 1973 en Filipinas como Khavn Nicolas de la Cruz. Es director y escritor conocido por Mondomanila: Kung paano ko inayos ang buhok ko matapos ang mahaba- haba ring paglal- SINOPSIS akbay (2010), Balangiga: Howling Wilderness (2017) 1901, Balangiga. Kulas, de ocho años, huye de la ciudad con su abuelo y su y EDSA XXX: Ganito kami noon, ganito pa rin kami carabao (búfalo) para escapar de la orden de “matar y quemar” del general ngayon (2012). Smith. Encuentra un bebé en medio de un mar de cadáveres y, juntos, los Khavn was born on December 23, 1973 in the Philip- dos niños luchan por sobrevivir a la ocupación estadounidense. pines as Khavn Nicolas de la Cruz. He is a director and writer, known for Mondomanila: Kung paano ko inayos ang buhok ko matapos ang mahaba- haba ring paglal- SYNOPSIS akbay (2010), Balangiga: Howling Wilderness (2017) 1901, Balangiga. Eight-year-old Kulas flees town with his grandfather and and EDSA XXX: Ganito kami noon, ganito pa rin kami their carabao to escape General Smith’s “Kill & Burn” order. He finds an infant ngayon (2012). amid a sea of corpses and together, the two boys struggle to survive the American occupation.

Director: Khavn Guión: Khavn, Homer Novicio, Achinette Villamor, Norman Wilwayco Productor: Achinette Villamor, Khavn Fotografía: Albert Banzon Edición: Carlo Francisco Manatad Sonido: Mikko Quizon Música: Khavn, Jazz Nicolas, Dan Gil Compañía Productora: Kamias Overground Reparto: Rez Cortez, William Buenavente, Ron Capinding, Jess Mendoza, Sue Prado, Dido de la Paz

FESTIVALES Festival du Nouveau Cinéma –World Premiere, International Premiere– Canada Geneva IFF, Suiza Göteborg IFF, Suecia Exground Filmfest, Alemania

166 Graham Swon

EUA 2018 DCP Color 98 min

Contacto: Graham Swon / Ravenser Odd [email protected]

GRAHAM SWON EL MUNDO ESTÁ Graham Swon (b. 1987, Oxnard, CA, EE. UU.). Como productor, Swon ha realizado películas con LLENO DE SECRETOS Matías Piñeiro, Ted Fendt y Ricky D’Ambrose, entre otros. Como distribuidor de películas, ha supervisa- THE WORLD IS FULL OF SECRETS do los estrenos en los Estados Unidos de muchas películas, incluyendo The Turin Horse de Bela Tarr y The Image Book de Jean-Luc Godard. Fue nombrado SINOPSIS uno de los 25 nuevos rostros de cine independiente de La voz de una anciana recuerda un evento terrible de su pasado lejano: en Filmmaker Magazine en 2016. Swon posee una doble una noche de verano de 1996, cinco adolescentes se encuentran en una casa titulación en Teatro y Filosofía de la Universidad Carn- suburbana, sin supervisión de los padres. Para pasar el tiempo, comienzan egie Mellon. The World is Full of Secrets es su primera a contar historias mórbidas del mundo exterior, tratando de superar la una a película como escritor / director. la otra en una sombría competencia. A medida que la noche se vuelve más Graham Swon (b. 1987, Oxnard, CA, USA). oscura y su juego se vuelve más serio, su mundo de ficción es consumido As a producer, Swon has made films with Matías por la realidad en esta delirante representación del Decamerón en miniatura. Piñeiro, Ted Fendt, and Ricky D’Ambrose, among others. As a film distributor, he has overseen the U.S. SYNOPSIS theatrical releases of many films, including Bela Tarr’s An old woman’s voice recalls a terrible event from her distant past: on a summer The Turin Horse and Jean-Luc Godard’s The Image Book. He was named one of Filmmaker Magazine’s 25 night in 1996, five teenage girls meet in a suburban house, absent of parental New Faces of Independent Film in 2016. Swon holds a supervision. To pass the time, they begin to tell morbid stories of the world outside, dual degree in Theatre and Philosophy from Carnegie trying to best one another in a grim competition. As the night becomes darker and Mellon University. The World is Full of Secrets is his their play becomes more serious, their world of fiction is consumed by reality in first film as writer/director. this feverish Decameron-in-miniature.

Director: Graham Swon Guión: Graham Swon Productor: Graham Swon Fotografía: Barton Cortright Edición: Graham Swon Sonido: Nick Bohun, Matt Leibowitz Música: Lena Raine, Rae Swon & François Couperin Reparto: Ayla Guttman, Alexa Shae Niziak, Dennise Gregory, Violet Piper, Elena Burger, Peggy Steffans, Sarah Kohn, Mimi Sigerson, Sam Schapiro

FESTIVALES Independent Visions Competition Sarasota Film Festival 2019 - Best Film - 2019, EUA Entrevues Belfort, 2018, Francia Novos Cinemas, 2018, España Spirit of Fire, 2019, EUA

167 168 169 AZEVEDO GOMES

Es una cineasta versátil e independiente cuyo interés perma- Is a versatile and independent filmmaker whose enduring inter- nente está en explorar nuevas formas de expresión. Su trabajo est is in exploring new ways of expression. Her work spans cin- abarca el cine; teatro, ópera y otras artes. ema; theatre, opera and other arts.

Durante más de 30 años trabajó estrechamente con João For over 30 years she worked closely with João Bénard da Cos- Bénard da Costa, primero en el Departamento de Cine de la ta, first in the Gulbenkian Foundation’s Cinema Department and Fundación Gulbenkian y luego, después de 1993, en la Cine- then, after 1993, at the Cinemateca Portuguesa. During this time mateca Portuguesa. Durante este tiempo, ha establecido una she has established a solid reputation for her graphic design sólida reputación por su trabajo de diseño gráfico en catálogos work in film catalogues and cinema-related publications. de películas y publicaciones relacionadas con el cine. Her films have been screened and acclaimed in international film Sus películas han sido proyectadas y aclamadas en festivales festivals - Venice, Locarno, Montreal, Bafici, Roterdam, Turin, internacionales de cine: Venecia, Locarno, Montreal, BAFICI, Viennale, Jeonju, Doc Lisboa, Marseille, Cinesul Rio, among Roterdam, Turín, Viena, Jeonju, Doc Lisboa, Marsella, Cinesul others - and distributed in Portugal, France and Spain. In 2014, Río, entre otros, y distribuidas en Portugal, Francia y España. Bafici organized a full retrospective of her work, which was fol- En 2014, el BAFICI organizó una retrospectiva completa de su lowed by Festival de Cine Europeo de Sevilla and Filmoteca de trabajo, seguida del Festival de Cine Europeo de Sevilla y Film- Madrid. oteca de Madrid. Rita Azevedo Gomes works as a programmer for the Cinemate- Rita Azevedo Gomes trabaja como programadora para la Cin- ca Portuguesa. She also curates exhibitions and publications. emateca Portuguesa. También es curadora de exposiciones y She is presently working on her next film co-directed with Pierre publicaciones. Actualmente se encuentra trabajando en su próx- Léon and Jean-Louis Schefer (in post-production). ima película codirigida con Pierre Léon y Jean-Louis Schefer (en postproducción).

170 Rita Azevedo Gomes

Portugal 1990 35 mm Color 90 min

Contacto: [email protected]

EL SONIDO DE LA TIERRA AL TEMBLAR THE SOUND OF THE EARTH SHAKING O SOM DA TERRA A TREMER

SINOPSIS SYNOPSIS Alberto, un escritor, nunca pudo terminar lo que está escribiendo. Alberto, a writer, could never finish what he was writing. Deferring de- Aplazar las decisiones siempre lo llevan lejos de todo y de todos. cisions always took him away from everything and everyone. Under Bajo el pretexto de viajar, se apertrecha en una habitación en the excuse of traveling, perched in a room at the front of his house, la parte delantera de su casa, donde él espera para espiar a where he waits to spy on his friends to see how they react to his sus amigos para ver cómo reaccionan con su desaparición. La disappearance. Alberto’s story and the story he tries to write, or you historia de Alberto y la historia que intenta escribir, o usted puede can imagine writing (a sailor and his meetings / disagreements in a imaginar escribir (Un marinero y sus encuentros / Desencuentros foreign port) don´t separate. en un puerto extranjero) no se separan.

Director: Rita Azevedo Gomes Guión: Rita Azevedo Gomes Productor: José Mazeda Fotografía: Acácio de Almeida Sonido: Gita Cerveira, Paulo Cerveira, Vítor Ribeiro y Francisco Veloso Música: Johann Sebastian Bach, Henry Purcell, Antonio Vivaldi, canciones napolitanas y un tango de Carlos Gardel Compañía Productora: Inforfilmes Reparto: José Mário Branco, Manuela de Freitas, Sara, Marques, Miguel Gonçalves, Jean-Pierre Taillade, José Manuel Costa, Francisco Marinho, Conceição Guerra, Duarte de Almeida, Paulo Rocha

FESTIVALES Torino International Festival of Young Cinema, 1990, Italia

171 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2001 35 mm Color 91 min

Contacto: [email protected]

FRÁGIL COMO EL MUNDO FRAGILE AS THE WORLD FRÁGIL COMO O MUNDO

SINOPSIS SYNOPSIS Vera y João, dos adolescentes, no encuentran espacio en el Vera and João, two teenagers who don´t find no space in the middle medio en dónde viven por su amor. Al parecer, todo les es fa- where they live for their love. Apparently, everything is favorable to vorable: las familias, los amigos, la tierra. Pero la verdad es que them: families, friends, land. But the truth is that nobody seems to nadie parece entender este amor que “nace, no sé de dónde, understand this love that “born, don’t know where it comes from, viene, no sé cómo, y duele, no sé por qué”. El deseo de estar I don’t know how, and it hurts, I don’t know why.” The desire to be juntos los lleva en una especie de juego infantil, a alejarse. Aisla- together leads them in a kind of childish game, to get away. Isolated dos en el bosque, en busca de idilio, prometen nunca separarse in the forest, in search of idyll, they promise never separate from de este mundo. El uno con el otro, ¿Podrán superar todo...inclu- this world. With each other, can they overcome everything even the so la muerte misma? same death?

Director: Rita Azevedo Gomes Guión: Rita Azevedo Gomes Productor: Paulo Branco Fotografía: Acácio de Almeida Edición: Patrícia Saramago, Rita Azevedo Gomes Sonido: Antoine Bonfanti, Pedro Melo, Philipe Morel, Ricardo Leal Música: Juan del Encina, Antonio Vivaldi, Hayden Compañía Productora: Madaragoa Filmes, Televisión portuguesa Radio, Gemini Films Reparto: Duarte de Almeida, Maria Gonçalves ,Bruno Terra, Sophie Balabanian, Carlos Ferreira, Manuele de Freitas, Carolina Villaverde

FESTIVALES Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México

172 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2002 35 mm Color 75 min

Contacto: [email protected]

ALTAR ALTAR

SINOPSIS SYNOPSIS René es un actor que se ha retraído del mundo por largo ti- empo después de la muerte de su Esposa, Hélène. Orgulloso René is an actor who has removed himself from the world for a long en su aislamiento, rara vez ve a alguien. Sin embargo, disfruta time after the death of his wife, Helene. Proud in his isolation, he pasar horas al teléfono con sus amigos. Los fantasmas del pas- rarely sees anyone. However, he likes to spend hours on the phone ado distante lo persiguen. La profunda inquietud de un primer with his friends, the ghosts of the distant past chase him. The deep amor, continúa siendo tan indescifrable como antes. Ésta es una uneasiness of a first love, remains as inscrutable as before. This is película sobre los misterios de la memoria, sobre la fuerza de su a movie about the mysteries of memory, about the power of expres- expresión a través de la palabra, la palabra hablada. sion through the word, the spoken word.

Director: Rita Azevedo Gomes Productor: Rita Azevedo Gomes Fotografía: Edmundo Díaz Sotelo, Leonardo Simões, Acácio de Almeida Sonido: Jose Barahona, Tiago João Silva, Michelle Chan, Nuno Carvalho Compañía Productora: A Produtora Reparto: René Gouzenne, Alice Lovelace, Thomas Toutain, Susana Moody

FESTIVALES Festival de Cine de Turín, Perspectivas Europeas,Italia

173 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2005 35 mm Color 33 min

Contacto: [email protected]

LA CONQUISTA DE FARO THE CONQUEST OF FARO A CONQUISTA DE FARO

SINOPSIS SYNOPSIS Soñar significa que hay una mejor forma de hacer las cosas. El amor es una forma de eficiencia, algo que necesitamos para Dreaming means there’s a better way to do things. ahuyentar el horror fuera de nuestro camino. Love is a form of efficiency, something we need to throw the horror off our trail. Al tiempo que un día de verano llega a su fin, dos parejas se reúnen en un encuentro casual en una posada cerca de Faro. Su conver- As a summer’s day draws to a close, two couples meet in a chance sación los lleva a una historia acerca de la manera en que, en 1250, encounter in a country inn near Faro. Their conversation comes la ciudad de Faro, entonces ocupada por los moros, cayó ante el round to a story about how in 1250 the Moorish-occupied city of Faro rey portugués Alfonso III. Pero la clave de lo ocurrido es una ficción, fell to Portuguese king Afonso III. But the key to what happened is fic- y no lo que se ha hecho pasar como verdad. O como lo expresa un tion, and not what passes for fact. Or as one character says, “There’s personaje, “Hay más de relleno que de simple verdad en la historia. more padding than plain truth in History. You have to draw the line, ¡En algún momento se tiene que marcar un alto!” pues “Alfonso, un somewhere!” For “Afonso, a man well versed in the intrigues of the hombre versado en las intrigas de la corte y los caminos al corazón court and the ways of the human heart, had a different plan”... humano, tenía un plan diferente”... Y mientras que los cuatro conver- And as the four of them talk round the same table, the ties and alli- san alrededor de la mesa, los vínculos y alianzas que marcaron ese ances which marked that remote episode begin once again to take remoto episodio comienzan, de nuevo, a tomar forma. No hemos form. We haven’t changed so much after all… It’s not something you cambiado tanto después de todo… no es algo que se comprenda; understand; it’s something you ponder. es algo que da para reflexionar.

Director: Rita Azevedo Gomes Guión: Agustina Bessa-Luís Productor: Paulo Rocha Fotografía: Acácio de Almeid Edición: Edgard Feldman, Rita Azevedo Gomes Sonido: Tiago Matos, Joaquim Pinto Compañía Productora: Suma Filmes para Faro Capital Nacional de Cultura Reparto: Rita Durão, Anísio Franco, João Reis, Leonor Baldaque, Marie Carré, João Pedro Bénard, Manuel Cintra Ferreira, Rafael Almeida, Tânia Martins

FESTIVALES Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México

174 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2006 DCP Color 117 min

Contacto: [email protected]

A 15ª PEDRA A 15ª PEDRA

SINOPSIS SYNOPSIS Un encuentro entre dos grandes figuras del cine portugués, Mano- An encounter between two great figures of Portuguese cinema, el de Oliveira y John Bénard da Costa, en el que comparten sus Manoel de Oliveira and João Bénard da Costa, who share their ex- experiencias a través del arte, de la vida y de la muerte; a través periences through art, life and death; through their beliefs and so de sus creencias y tantas preguntas sin respuesta. En esta pelícu- many unanswered questions. In this film three generations intersect, la se entrecruzan tres generaciones, separados por unos veinte separated by about twenty years each. First, Oliveira (11 December años. Primero, Oliveira (11 de diciembre de 1908), el director que 1908), the director who had a presence throughout the twentieth estuvo presente durante todo el siglo XX, un siglo que fue la cuna century, a century which saw the birth of cinema, and a director who, del cine, y que, con cada una de sus películas nos sorprende al with each of his movies, surprises us and at the same time reaffirms, mismo tiempo que reafirma, sin compromiso, su concepto de cine. without compromise, his concept of cinema. Next, Bénard da Costa Depués, Bénard da Costa (7 de febrero de 1935), que, por medio (7 February 1935), who, through films was introduced to, through de las películas se inició en, por medio de las películas aprendió films he learned to view and through films he managed to capture, a ver y con las películas logró plasmar, la vida. Y, por último, Rita life. And, finally, Rita Azevedo Gomes (26 July 1952), who, since her Azevedo Gomes (26 de julio de 1952) que, desde su “inicio” en el beginnings in film, approached them and experienced, over many cine, se acercó a ellos y fué experimentando, a lo largo de muchos years, a very special and nurturing relationship: a rare friendship años, una relación muy especial que se nutre: una rara amistad que which she knew how to preserve above all things. From that friend- supo preservar por encima de todas las cosas. Nace de allí, y en ship, and this meeting, stems a light image free of mundane misun- esta reunión, una luz libre de malos entendidos mundano, que aquí derstandings which, here, she attempts to “capture”. se quiso “retratar”.

Director: Rita Azevedo Gomes Productor: Luís Correia Fotografía: Leonardo Simões Edición: Rita Azevedo Gomes, Patrícia Saramago, Victor Alves Sonido: Olivier Blanc, Tiago de Matos Compañía Productora: LX Filmes Reparto: Manoel de Oliveira, João Bénard da Costa

FESTIVALES Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México

175 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2009 DCP Color 56 min

Contacto: [email protected]

LA COLECCIÓN INVISIBLE THE INVISIBLE COLLECTION A COLECÇÃO INVISÍVEL

SINOPSIS SYNOPSIS Una historia sobre el arte y hombres cultos, y como su arte y A story about art and educated men, and how their art and cul- cultura resultan inútiles frente a las duras realidades de la vida ture reveal themselves useless in the face of the harsh realities del siglo 20 of the 20th century life.

Director: Rita Azevedo Gomes Guión: Rita Azevedo Gomes (basada en una novela de Stefan Zweig) Productor: Rita Azevedo Gomes Fotografía: Jorge Quintela Edición: Patrícia Saramago Sonido: Olivier Blanc, David Almeida Ribeiro, Nuno Leonel, Joaquim Pinto, Tiago de Matos Reparto: Rita Durão, Jorge Molder, Duarte de Almeida, Anna Leppänen

FESTIVALES Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México

176 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2011 DCP Color 100 min

Contacto: [email protected]

LA VENGANZA DE UNA MUJER A WOMAN’S REVENGE

SINOPSIS SYNOPSIS Roberto es uno de esos hombres que han hecho de la simu- Roberto is one of those men to whom the simulation has become lación un arte sublime. ¡Un dandy! dirían algunos. ¡Un libertino! the greatest art. A dandy! some will say. A libertine! others will dirían otros. De cualquier manera, él es inamovible, inescruta- tell. Anyway, he is unmoved, inscrutable ... and such a myste- ble... ¡y tan misterioso! rious man! Pero en verdad, Roberto siente muy para sí, un tedio profundo. But the truth is that Robert feels an intimate deep tedium. The La aburrición de aquéllos que han agotado ya todos los placeres boredom of those who have already exhausted all the pleasures de la vida. Lo único que aún lo sorprende es el hecho de que of life. The only thing still surprising him is the fact that nothing nada lo sorprende más. surprises him anymore. Mientras tanto... Meanwhile... Una noche sostiene un encuentro abrumador con una mujer. One evening he has an overwhelming encounter with a wom- Ella revela su pasado inquieto, intacto, pavoneando su crimen y an. She reveals her unappeasable past, intact, displaying her exigiendo su escarnio público. Entre ese pasado y el presente, crime and crying for its public scandal. Between that past and objetos fantasmas, seres, lugares, la verdad somnolienta se pro- the present, phantom objects, beings, places, the dreamy truth is longa y un manto de silencio cae sobre el alma de Roberto para prolonged and a blanket of silence falls upon the soul of Robert siempre sellada... forever sealed ...

Director: Rita Azevedo Gomes Guión: Rita Azevedo Gomes Productor: Joana Ferreira, Beatriz Jarmela Fotografía: Acacio De Almeida Edición: Patricia Saramago Sonido: Vasco Pimentel Joaquim Pinto & Nuno Leonel Compañía Productora: C.R.I.M. Reparto: Rita Durão, Fernando Rodrigues, Isabel Ruth, Hugo Tourita, Duarte Martins, Francisco Nascimento, Marie Carré, João Pedro

FESTIVALES

Lisbon & Estoril Film Festival, 2011, Portugal International Film Festival Rotterdam , Netherlands 2012 Viennale - Vienna International Film Festival, Austria 2012 BAFICI Festival Internacional de Cine Independencia de Buenos Aires, Argentina 2014 Censurados Film Festival in Lima, Peru, 2017

177 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2016 DCP Color 145 min

Contacto: [email protected]

CORRESPONDENCIAS CORRESPONDENCES

SINOPSIS SYNOPSIS La película se inspire en las cartas que intercambiaron dos The film was inspired by the letters exchanged between two lead- de los poetas portugueses más importantes, Sophia de Mello ing Portuguese poets, Sophia de Mello Breyner Andresen and Breyner Andresen y Jorge de Sena, durante el exilio de este úl- Jorge de Sena, during the exile of the latter (1957-78). Jorge de timo (1957-78). Jorge de Sena se vio forzado a dejar Portugal Sena was forced to leave Portugal due to political and other cir- por circunstancias políticas y otras razones. Se mudó a Brasil y cumstances. He moved to Brazil and then to the USA, pursuing después a los EUA, buscando consolidar una carrera académi- an academic career. He would never return to his home country. ca. Jamás regresaría a su pais natal. The correspondence between the two poets is testimony to their quest for freedom during a period when Portugal’s fascist regime La correspondencia entre los dos poetas es un testimonio de was under increasing pressure. But their letters also offer an in- su anhelo por la libertad durante la época en que el régimen sight into the profound affinity between two human beings. Theirs fascista de Portugal enfrentaba una presión creciente. Pero sus was a rare friendship that both were determined to sustain, un- cartas también ofrecen una mirada a la profunda afinidad entre blemished, until death. dos seres humanos. La suya fue una rara amistad que ambos estuvieron decididos a mantener, sin mancha, hasta la muerte. Through their poetry and their letters, the film builds a dialogue between longing and belonging, the “desire to fill years of dis- A través de su poesía y sus cartas, la película construye un tance with hours of conversation”. At the same time, it establishes diálogo entre el anhelo y la pertenencia, el “deseo de llenar correspondences with our own lives, which are fictionalized un- años de distancia con horas de conversación”. Al mismo tiempo, der the ties and entanglements that hold us together. establece una correlación con nuestras propias vidas, que se convierten en ficción bajo los lazos y nudos que nos mantienen juntos.

Director: Rita Azevedo Gomes Música: Alexander Zekke Compañia Productora: C.R.I.M.

FESTIVALES Coimbra Caminhos Do Cinema Portugues - Mejor Director 2016, Portugal DocsLisboa International Film Festival - Mejor documental, 2016, Portugal Locarno International Film Festivak, 2016, Suiza Buenos Aires International Festival of Independent Cinema, 2017, Argentina Edinburgh international Film Festival, 2017, Reino Unido

178 Rita Azevedo Gomes

Portugal 2011 DCP Color 100 min

Contacto: [email protected]

LA PORTUGUESA THE PORTUGUESE WOMAN

SINOPSIS SYNOPSIS Para él, la guerra es su hogar; para ella, su hogar es Portugal. His home is war. Her home is Portugal. Yet the young, newly Sin embargo, la joven esposa de Lord von Ketten está decidida married wife of Lord von Ketten is determined to make her hus- a convertir en su hogar, el castillo inhóspito de la familia de su band’s family abode, an inhospitable castle on a cliff in northern esposo, situado en un acantilado en el norte de Italia. Cuando Italy, into her home. When he sets off to battle with his men and él parte a la batalla, intenta enviarla de regreso a Portugal; ella, tries to send her back Portugal, however, she decides to stay. sin embargo decide quedarse. Durante los once años que dura Over the eleven long years he stays away, she does carve out la separación, ella insiste que éste es su lugar y se forja una vida a life for herself here. She reads, sings, dances and rides in the para sí misma: lee, canta, toca, nada y cabalga en el bosque. forest. She also rears a young wolf to which she is closer than to También cría a un pequeño lobo, del cual está más apegada her two sons. “The Portuguese Woman” is an adaptation of Rob- que de sus dos hijos. “La portuguesa” es una adaptación de la ert Musil’s novella, which is set in the Middle Ages and features novela de Robert Musil situada en la Edad Media y caracterizada magnificent costumes, opulent images and the figure of Ingrid por magníficos trajes, imágenes de opulencia y la presencia de Caven, all filmed with gliding elegance. Ingrid Caven, fotografiado con una elegancia exquisita.

Director: Rita Azevedo Guión: Rita Azevedo Productor: Rita Azevedo Edición: Rita Azevedo Sonido: Olivier Blanc Música: Jose Mário Branco Compañía productora: Basilico filmes Reparto: Clara Riedenstein, Marcello Urgeghe, Rita Durão, Pierre Léon, João Vicente, Luna Picoli-Truffaut, Adelaide Teixeira, Manu- ela De Freitas, Alexandre Alves Costa, Ingrid Caven

FESTIVALES Berlinale - FORUM, 2019, Alemania Las Palmas Film Festival - Mejor Película, 2019, España Mar de Plata Film Festival, 2018, Argentina

179 Pierre Léon, Rita Azevedo Gomes

Francia, Portugal, Suiza 2019 DCP Color 110 min

Contacto: [email protected]

DANZAS MACABRAS, ESQUELETOS Y OTRAS FANTASÍAS DANSES MACABRES, SKELETONS, AND OTHER FANTASIES

SINOPSIS SYNOPSIS Dos directores y un escritor se encuentran en Portugal para hac- Two film directors and a writer are in Portugal for an expedition er una expedición que abarca varias imágenes, momentos de la through various images, moments from the history of Western historia de la representación alegórica occidental. El escritor es allegorical representation. The writer is Jean-Louis Schefer, and Jean-Louis Schefer y su relato encapsula su misión en la vida. this tale encapsulates his life’s mission.

Director: Pierre Léon, Rita Azevedo Gomes, Jean-Louis Schefer Guión: Pierre Léon Productor: François-Martin Saint Léon, Rita Azevedo Gomes, Consuelo Frauenfelder Fotografía: Acácio de Almeida Edición: Pierre Léon Sonido: Laurent Benjamin, François Mereu, Olivier Blanc Compañía Productora: Barberousse Films, Basilisco Filmes,LDA, Garidi Films Reparto: Jean-Louis Schefer

FESTIVALES FIDMarseille, Mención Especial:Competencia Francesa, 2019, Francia

180 181 UJICA HARUN FAROCKI

Nacido en 1951 en Timisoara, en Rumania. Con estudios de Born in 1951 in Timisoara, Romania. With a background in lit- Literatura, Ujica decide en 1990 dedicarse al cine y crea Video- erature, Ujica decides in 1990 to devote himself to cinema and gramas de una revolución (1992), co-dirigida por Harun Farocki, creates Videograms of a Revolution (1992), co-directed with Ha- que se convierte en una película histórica sobre la relación entre run Farocki, which becomes a landmark film on the relationship el poder político y los medios de comunicación en Europa al final between political power and the media in Europe at the end of de la guerra fría. the Cold War.

Su segunda película, Fuera del presente (1995), narra la historia His second film, Out of the Present (1995), tells the story of cos- del cosmonauta Sergei Krikalev, quien pasó 10 meses a bordo monaut Sergei Krikalev, who spent ten months aboard the space de la estación espacial Mir, mientras que en la tierra, la Unión station Mir, while on earth, the Soviet Union ceased to exist. Out Soviética dejó de existir. Fuera del presente ha sido comparado of the Present has been compared to such emblematic titles in con títulos tan emblemáticos de la historia del cine como 2001: film history as 2001: A Space Odyssey or Solaris, and is famous Una odisea del espacio o Solaris, y es famoso por ser una de las for being one of the most recognized non-fictional films of the películas documentales más reconocidos de los 90`s. 90s.

La autobiografía de Nicolae Ceaușescu (2010), ampliamente The Autobiography of Nicolae Ceaușescu (2010), widely re- considerado como un logro monumental, concluye su trilogía garded as a monumental achievement, concludes his trilogy dedicada al final del comunismo. Andrei Ujica hizo también dos dedicated to the end of communism. Andrei Ujica also made trabajos encargados por la Fondation Cartier pour l`art contem- two commissioned works for Fondation Cartier pour l`art con- porain: 2 Pasolini (short, 2000) y en La cantidad desconocida, temporain: 2 Pasolini (short, 2000) and Unknown Quantity, with con Paul Virilio y Svetlana Alexievitch (instalación 2002, versión Paul Virilio and Svetlana Alexievitch (installation 2002, screen pantalla 2005). version 2005).

182 Andrei Ujica

Rumania, Alemania 1992 DCP Color 106 min

Contacto: Andrei Ujica [email protected]

VIDEOGRAMS OF A REVOLUTION VIDEOGRAMAS DE UNA REVOLUCIÓN

SINOPSIS SYNOPSIS La caida del dictador Ceaucescu vista a través de grabaciones The fall of the dictator Ceaucescu viewed through private recordings particulares y transmisiones en vivo de la televisión rumana. and live broadcasts of the Romanian television. The media coverage El seguimiento mediatico de la insurgencia popular sirve como of the popular insurgency serves as a sample for an analysis of the muestra para un análisis de los mecanismos de construcción de mechanisms of construction of an audiovisual discourse. In contrast un discurso audiovisual. En contraste con la diversidad de testi- to the diversity of the filmic, official complaint look their own artifice, monios fílmicos, la mirada oficial denuncia sus propios artificios, their methods of editing the image appropriate to the interests and sus métodos de manipulación de la imagen adecuados a los in- circumstances. tereses y la circunstancia.

Director: Andrei Ujica Harun Farocki Guión: Andrei Ujica Harun Farocki Productor: Harun Farocki Edición: Egon Bunne Compañía Productora: Harun Farocki Filmproduktion, Berlin, Bremer Institut Film / Fernsehen Produktionsgesellschaft mbH, Bre- men con apoyo de Berliner Filmförderung Reparto: Ion Caramitru Elena Ceausescu Nicolae Ceausescu

FESTIVALES Locarno Film Festival, 1992, Suiza.

183 Andrei Ujica

Francia, Alemania, Rusia 1995 DCP Color 96 min

Contacto: Andrei Ujica [email protected]

FUERA DEL PRESENTE OUT OF THE PRESENT

SINOPSIS SYNOPSIS La segunda película de Andrei Ujica partió los noventa a la mit- Out of the Present points to the sky and continues long, in order to ad. Todavía considerado como uno de los documentales más address the MIR space station and portray the collapse of the Soviet importantes de esa década, Out of the Present apunta al cielo y Union from well above; through the figure of the cosmonaut Sergei sigue de largo, para abordar la estación espacial MIR y retratar Krikalev, who remained in orbit throughout the conflict. el colapso de la Unión Soviética desde bien arriba; mediante la The impressive thing of the film Ujica is not simply the use of archival figura del cosmonauta Sergei Krikalev, quien permaneció en ór- material, or the power of their own images (for which was launched bita durante todo el conflicto. Lo impresionante del film de Ujica into orbit with a 35mm camera, for the first time in history), or their no es simplemente el uso del material de archivo, o la potencia social background, but the fusion of all that through a montage that de sus imágenes propias (para las cuales se puso en órbita una -by deceptive lightness - appears to have been conducted in condi- cámara de 35mm, por primera vez en la historia), o su transfondo tions of zero gravity. social, sino la fusión de todo eso a través de un montaje que –por su engañosa liviandad– parece haberse llevado a cabo en condi- ciones de nula gravedad.

Director: Andrei Ujica Guión: Andrei Ujica Productor: Elke Peters Fotografía: Vadim Yusov, Los Astronautas Edición: R. Henninger, H. Leihbecher, S. Ivanova Sonido: Frank Meyer, Christian Heinemann Compañía Productora: Bremer Institut Film Fernsehen Reparto: Anatoli Arzebarski Sergei Krikalev Helen Sharman Aleksandr Volkov

FESTIVALES Rotterdam Film Festival. Fuera de Competencia, 1996, Holanda

184 Andrei Ujica

Rumania 2010 DCP Color 180 min

Contacto: Andrei Ujica [email protected]

AUTOBIOGRAFIA LUI NICOLAE CEAUȘESCU THE AUTOBIOGRAPHY OF NICOLAE CEAUȘESCU

SINOPSIS SYNOPSIS Durante el juicio sumario en el que él y su esposa fueron presen- During the summary trial that he and his wife were submitted to, tados, Nicolae Ceausescu revisa su largo reinado en el poder: Nicolae Ceausescu is reviewing his long reign in power: 1965-1989. 1965-1989. Desde un punto de vista formal, la autobiografía de From a formal point of view, The Autobiography of Nicolae Ceaus- Nicolae Ceausescu demuestra que es posible utilizar sólo las escu proves that it is possible to only use existing images to yield imágenes existentes para producir películas se centraron en la films focused on recent history, yet with an epic vein similar to that of historia reciente, pero con una vena épica similar a la del cine de the historical fiction cinema. This is an eminently syntactic endeav- ficción histórica. or, where montage plays a twofold part: mise-en-scene, as it builds Este es un esfuerzo eminentemente sintáctico, donde el montaje scenes that do not exist as such in the rushes, and classical editing, juega una doble parte: puesta en escena, ya que aprovecha las connecting scenes together. escenas que no existen como tales en los juncos, y la edición clásica, conectando las escenas juntos.

Director: Andrei Ujica Guión: Andrei Ujica Productor: Velvet Moraru Edición y Sonido: Dana Bunescu Música: Doru Ionescu Compañía Productora: Icon Production Reparto: Nicolae Ceausescu Elena Ceausescu

FESTIVALES Festival de Cannes, Francia, 2010 CPH: DOX. Mención Especial, Dinamarca. 2010 Jihlava Festival de Cine Documental, Mejor Película de Europa del Este, República Checa, 2010. Viennale, Viena, 2010.

185 Andrei Ujica

Alemania 2005 DCP Color 67 mn

Contacto: Andrei Ujica [email protected]

LA CANTIDAD DESCONOCIDA UNKNOWN QUANTITY

SINOPSIS SYNOPSIS Un debate entre un arqueólogo / filósofo de los medios de comu- A debate between a media archaeologist/philosopher and a female nicación y una periodista / escritora sobre el desastre nuclear de journalist/writer about the nuclear disaster at Chernobyl. Not only a Chernobyl. No solo un accidente material, sino una tragedia sobre el material accident, but a tragedy about human knowledge because conocimiento humano porque las personas aún no pueden entend- people are still unable to understand the fatal nature of the catastro- er la naturaleza fatal de la catástrofe. Presentación cinematográfica phe. Film presentation (DVD) in V2_.Unknown Quantity features the (DVD) en V2_. Desconocido Cantidad presenta la puesta en escena staging of two conversations between Paul Virilio and Svetlana Alex- de dos conversaciones entre Paul Virilio y Svetlana Alexievich. Paul ievich.Paul Virilio is a media-archaeologist and philosopher, author Virilio es un arqueólogo de medios y filósofo, autor de muchos en- of many world renowned essays. Svetlana Alexievich is a Russian sayos de renombre mundial. Svetlana Alexievich es una periodista journalist and author of award-winning book Voices from Chernobyl: rusa y autora del galardonado libro Voces de Chernobyl: Crónica Chronicle of the Future. Her book is a stirring account of life after the del futuro. Su libro es un conmovedor relato de la vida después del accident, written from the hundreds of interviews she made with the accidente, escrito a partir de las cientos de entrevistas que hizo con witnesses and victims of the tragedy. For both of them, Chernobyl is los testigos y las víctimas de la tragedia. Para ambos, Chernobyl no not just an accident of substance, it is also an accident of knowledge, es solo un accidente de sustancia, también es un accidente de con- in the sense that man cannot even perceive the deadly nature of ocimiento, en el sentido de que el hombre ni siquiera puede percibir the event.Andrei Ujica quite consciously chose to use DVD-format la naturaleza mortal del evento. Andrei Ujica eligió conscientemente for this film and has developed his first cinematographic construct usar el formato DVD para esta película. y ha desarrollado su prim- intended not for projection onto a screen but for display on a monitor, era construcción cinematográfica destinada no para su proyección which incidentally is itself a part of the game.The only intentional allu- en una pantalla, sino para su visualización en un monitor, que por sion from the history of cinema is to Tarkovsky’s Stalker. The viewer cierto es parte del juego. La única alusión intencional de la historia is gradually brought to realize that Svetlana Alexievich is in fact a del cine es al Stalker de Tarkovsky. El espectador gradualmente se stalker by profession. She has come from the dead zone to pay a da cuenta de que Svetlana Alexievich es, de hecho, un acosador de visit to Virilio in a public library. And what is Virilio himself, if not a profesión. Ella ha venido de la zona muerta para visitar a Virilio en stalker who fled to the big city many years ago? una biblioteca pública. ¿Y qué es el propio Virilio, si no un acosador que huyó a la gran ciudad hace muchos años? Director: Andrei Ujica Guión: Andrei Ujica Productor: Andrei Ujica Fotografía: Nico Hain Edición: Andrei Ujica Sonido: Thomas Sauer - Volker Schmitt Compañía Productora: ZKM | Zentrum für Kunst und Medientechnologie, Fundación Cartier pour l’art contemporain en París Reparto: Svetlana Alexiyevich and Paul Virilio FESTIVALES Rotterdam Film Festival, 2005.

186 187 VECCHIALI

Paul Vecchiali (Córcega, 1930) es un cineasta y escritor francés. Paul Vecchiali (Corsica, 1930) is a French filmmaker and writer. A pesar de ser un empedernido amante del cine francés clásico Despite being a fervent admirer of the classical French cinema enterrado injustamente por los Cahiers du cinéma, fue crítico that was buried unjustly by the Cahiers du cinéma, he worked en las filas de esta revista durante un breve tiempo para final- as a film critic for this magazine during a couple of yearsun- mente realizar su primer largometraje en 1966. Tras realizar tres til he eventually directed his first feature in 1966. He went on películas celebradas principalmente por la crítica y los intelec- to direct three films which were celebrated mainly by the critics tuales europeos -de Serge Daney a Pier Paolo Pasolini- funda and intellectuals of the time -from Serge Daney to Pier Paolo la mítica sociedad de producción Diagonale en 1976, calificada Pasolini- and then, in 1976 he created the production compa- por Serge Bozon como el movimiento más importante del cine ny Diagonale, which Serge Bozon declared the most important francés después de la Nueva Ola, en donde produce sus propias movement in French cinema since the Nouvelle vague. It is with- películas y posteriormente cobija a un grupo de cineastas con in this company that he produces his own films and later shelters intereses temáticos y estilísticos similares a los suyos (Jean- a group of younger filmmakers whose thematical and stylistic Claude Biette, Marie-Claude Treilhou, Jean-Claude Guiguet, e interests were similar to his (Jean-Claude Biette, Marie-Claude incluso Jean-Marie Straub y Danièle Huillet). Tras el colapso de Treilhou, Jean-Claude Guiguet and even Jean-Marie Straub and Diagonale, en 1994, Vecchiali comienza una segunda etapa de Danièle Huillet). After Diagonale’s collapse, in 1994, Vecchiali su carrera constituida por películas caseras sin apoyos finan- started a new phase of his career which is made up of amateur cieros y que se mantiene hasta el día de hoy. Sus trabajos han films shot without much financial aid and which is still running to- sido exhibidos en festivales como Cannes, Venecia o Berlin, en- day. His films have been shown in film festivals such as Cannes, tre muchos otros. Ha escrito también novelas y una enciclopedia Venice, Berlin, among many others. He has also written novels en dos tomos sobre el cine francés de los años treinta. and an encyclopedia in two tomes on the French cinema of the thirties.

188 Paul Vecchiali

Francia 1974 DCP B&N 122 min

Contacto: Paul Vecchiali [email protected]

MUJERES MUJERES WOMEN WOMEN

SINOPSIS SYNOPSIS Para una actriz, interpretar se vuelve una necesidad, incluso si For an actress, playing becomes a necessity, even if she knows that sabe que su gloria no volverá jamás. Hélène y Sonia, quienes her glory days are over. We will meet two, Hélène and Sonia, who comparten el mismo apartamento y los mismos sueños. Sin em- share the same apartment and the same dreams. However, Hélène bargo, Hélène ha renunciado al oficio:mientras que Sonia toma has quit: while Sonia accepts small roles in province plays and soap las sobras (recitales en provincia o pequeños roles en comedias operas, Hélène locks herself up among her walls decorated by pic- televisivas), Hélène se encierra entre sus cuatro paredes ador- tures of the great vedettes and having as only company her bottles nadas por fotografías de las grandes vedettes y acompañada por of alcohol. Surrounded by this crazy little world, both women hold botellas de alcohol. Rodeadas de un pequeño mundo chiflado, between them relations of sometimes hateful complicity where the- las dos mujeres sostienen entre sí relaciones de complicidad, a ater always has a role, for they are each the audience of one another. veces odiosa, donde el teatro juega siempre un papel, cada una The past reunites them, above all, the same husband, of whom they siendo la audiencia de la otra. El pasado las reúne, sobre todo el took the same excentricities. But the incomes will start to diminish… mismo marido, de quien han sacado las mismas excentricidades. The most emblematic film of Paul Vecchiali’s oeuvre, named as one Pero los ingresos escasean... La película más emblemática de of the fifteen best film of the seventies by the Cahiers du cinéma, is a Paul Vecchiali, nombrada una de las quince mejores películas de bittersweet study on the psyche of two actresses that face the world los años setenta según los Cahiers du cinéma, es un agridulce the only way they know how to do it: by playing. estudio de la psique de dos intérpretes que se relacionan con el mundo de la única manera que saben hacerlo: actuando.

Director: Paul Vecchiali Guión: Noël Simsolo, Paul Vecchiali Productor: Paul Vecchiali Fotografía: Georges Strouvé Edición: Paul Vecchiali Música: Roland Vincent Reparto: Hélène Surgère, Sonia Saviange, Michel Duchaussoy y Michel Delahaye

FESTIVALES Black Canvas Festival de Cine Contemporáneo, 2019, México

189 Paul Vecchiali

Francia 1979 DCP Color 126 min

Contacto: Paul Vecchiali [email protected]

CUERPOS CONTRA CORAZONES / ROMANCE DE BOTICA DRUGSTORE ROMANCE CORPS À COEUR

SINOPSIS SYNOPSIS Pierre tiene 35 años. Es mecánico y vive hace veinte años en Pierre is 35 years old. He is a mechanic and has been living for the un callejón al lado de su taller. Su pasión por la música clásica last twenty years in the same slum next to his workshop. His passion lo distingue de su medio y refuerza su marginalidad. Un día, tras for classical music distinguishes him from his context and reinforces un concierto en una iglesia donde se toca el Requiem de Fauré, his marginality. One day, after a concert in a church where Fauré’s Pierre conoce a una mujer de 45 años. Ella trabaja en una far- Requiem is played, Pierre meets a 45 year old woman. She works macia, es decir, pertenece a otra clase social, a otro territorio; Es at a drugstore, which is to say, she belongs to another social class, también una mujer moderna que toma lo que quiere cuando lo another “territory”. She is also a modern woman who takes what she quiere. Pierre, que tiene el hábito de comportarse como un gallo, wants when she wants it. Pierre, who has the habit of behaving like no logrará conquistarla, a pesar de estar locamente enamorado. a bull, won’t be able to conquer her, despite being madly in love. Hasta que la mujer se entera de que está enferma... Corps à That is, until the woman knows she is terminally ill…Corps à coeur is coeur es el homenaje de Vecchiali al cine de su infancia, a los Vecchiali’s hommage to the cinema of his childhood, to the heartfelt sentidos melodramas de Jean Grémillon (a quien está dedicada melodramas of Jean Grémillon (to whom the film is dedicated to), la película), Marcel Carné o René Clair. Marcel Carné, or René Clair.

Director: Paul Vecchiali Guión: Paul Vecchiali Fotografía: Georges Strouvé Edición: Paul Vecchiali Música: Gabriel Fauré y Roland Vincent Compañía Productora: Diagonale Reparto: Hélène Surgère, Nicolas Silberg, Madeleine Robinson, Béatrice Bruno

FESTIVALES Chicago International Film Festival, 1979, EUA

190 Paul Vecchiali

Francia 1988 DCP Color 83 min

Contacto: Paul Vecchiali [email protected]

UNA VEZ MÁS ONCE MORE

SINOPSIS SYNOPSIS CORPS À COEUR Louis tiene un empleo estable pero subalterno en una importante Louis has a stable but monotonous job at a big enterprise. He is mar- empresa. Está casado con Sybèle, con la que tiene una hija, ried to Sybèle, with whom he has a daughter, Anne-Marie. His taste Anne-Marie. Su gusto por los hombres le es revelado por Yvan, for men is revealed to him by Yvan, a strange and fascinating char- personaje extraño y fascinante con el que, sin embargo, Louis acter with whom Louis will never have any lover’s relationship. It is in no tendrá ninguna relación amorosa. Es en casa de Yvan donde Yvan’s house where Louis will meet Frantz, a sort of homosexual star Louis va a conocer a Frantz, una suerte de estrella homosex- that goes from bar to bar, a veteran seductor, cruel stoic. His mad ual que va de bar en bar, seductor veterano, de una crueldad love for Frantz will lead him to the horrors of vain waiting, of uncertain aparentemente impasible. El amor loco que lo liga a Frantz va a hope: frustration and humiliation are just around the corner… Once precipitarlo en los horrores de la vana espera, de la esperanza More, a film that shows an extremely rigorous formal system –shot incierta: la frustración y la humillación están a la vuelta de la in very few sequence-shots– was also the first French film to treat esquina… Once More, una película que hace gala de un siste- frontally the matter of AIDS. ma formal sumamente riguroso –rodada únicamente en algunos cuantos planos secuencia– fue además la primer película fran- cesa en tratar frontalmente la cuestión del SIDA.

Director: Paul Vecchiali Guión: Paul Vecchiali Fotografía: Georges Strouvé Edición: Paul Vecchiali Música: Roland Vincent Compañía Productora: Diagonale Reparto: Jean-Louis Rolland, Florence Giorgetti, Patrick Raynal, Pascale Rocard

FESTIVALES Venice Film Festival, 1988, Italia

191 Paul Vecchiali

Francia 2004 DCP Color 93 min

Contacto: Paul Vecchiali [email protected]

A SU BUEN CORAZÓN TO YOUR GOOD HEART Á VOT´BON COEUR

SINOPSIS SYNOPSIS Un realizador (interpretado por el propio Paul Vecchiali), ha A filmmaker (played by Paul Vecchiali), has begun working on a fea- comenzado a trabajar en un largometraje titulado La Avispa, ture film called The Wasp, but, unable to obtain the government’s pero, como no ha obtenido el apoyo financiero, se encuentra financial aid, he cannot shoot it. He decides to kill the members of the imposibilitado para realizar la película. Se decide por asesinar a jury. His actors and technicians support him, above all, a woman who los miembros del jurado. Sus actores y técnicos lo apoyan, sobre seems to be his lover. The jury is murdered, except for the president, todo una mujer con la que sostiene una relación amorosa. Todos who is warned on time, and it is the filmmaker who ends up being mueren salvo el presidente, quien es prevenido a tiempo, y es el killed. A comedy that is also a political and aesthetic manifesto for propio realizador quien finalmente es asesinado. Una comedia the films that will follow, mixed up with a sort of film noir and a poetic que es además manifiesto político y estético de los films que vision of the cinema. seguirán, mezclada con una suerte de historia policiaca y con una visión poética del cine.

Director: Paul Vecchiali Guión: Paul Vecchiali Fotografía: Philippe Bottiglione Edición: Paul Vecchiali Música: Roland Vincent Compañía Productora: JLA Audiovisuel Reparto: Elsa Lepoivre, Paul Vecchiali, Mathieu Marie

FESTIVALES Cannes Film Festival, 2004, Francia

192 Paul Vecchiali

Francia 2014 DCP Color 94 min

Contacto: Paul Vecchiali [email protected]

NOCHES BLANCAS WHITE NIGHTS ON THE PIER NUITS BLANCHES SUR LA JETÉE

SINOPSIS SYNOPSIS Un noctámbulo se pasea cada noche por el muelle del puerto A man walks every night along the pier of the city where he is spend- donde está pasando un año sabático. Allí, se encuentra con una ing his sabbatical year. There he meets a young woman who is wait- joven mujer que espera al hombre de su vida. Durante cuatro ing for the man of her life. For the period of four nights, as real as noches, tan reales como fantasmales, discurrirán sobre la vida y they are etheral, both will ponder on about life and he will begin to fall él irá cayendo poco a poco. Vecchiali hace una adaptacion fru- for her. Vecchiali does an frugal adaptation of Dostoevsky which, by gal de Dostoyevsky que, con elementos tan esenciales del cine using just cinema’s most essential elements such as faces, light and como rostros, luz y sombra, no pierde jamás el aspecto emocio- shade, never loses the emotional resonance of its original source. nal del relato original.

Director: Paul Vecchiali Guión: Paul Vecchiali Productor: Paul Vecchiali Fotografía: Philippe Bottiglione Edición: Vincent Commaret, Paul Vecchiali Música: Catherine Vincent Reparto: Astrid Adverbe, Pascal Cervo, Paul Vecchiali, Maria Geneviève

FESTIVALES Locarno International Film Festival, 2014, Suiza

193 Paul Vecchiali

Francia 2018 DCP Color 76 min

Contacto: Paul Vecchiali [email protected]

TREN DE VIDAS O LOS VIAJES DE ANGELIQUE TRAIN OF LIVES OR THE TRAVELS OF ANGELIQUE TRAIN DE VIES OU LES VOYAGES D´ ANGÉLIQUE

SINOPSIS SYNOPSIS Los encuentros de una mujer en un tren durante sus largos The encounters of a woman on a train along her journeys. She con- viajes. Confiesa que no puede contentarse con un solo hombre fesses to not being able to content herself with a single man, and y, de pronto, se encuentra con un viejo amor de quien vuelve a suddenly, she meets an old love whom she again feels attached to queda prendada y con quien contrae matrimonio. El marido con- and finally despouses. The new husband knows about her desires oce los deseos sexuales de su mujer y los acepta, pero, ¿has- and he accepts them, but, to what extent? With only a few actors and ta qué punto? Con tan solo algunos actores y un tren Vecchiali a train Vecchiali shows us that the most endearing drama can spring muestra que el drama más desgarrador puede surgir incluso even from the barest means. desde los recursos más mínimos.

Director: Paul Vecchiali Guión: Paul Vecchiali Productor: Paul Vecchiali Fotografía: Philippe Bottiglione Edición: Vincent Commaret Reparto: Astrid Adverbe, Paul Vecchiali, Marianne Basler

FESTIVALES IndieLisboa International Independent Film Festival, 2018, Portugal

194 195 196 197 Sofia Carrillo

México 2018 DCP B&N 16 min

Contacto: Sofia Carrillo [email protected]

SOFIA CARRILLO LA BRUJA DEL Egresada de la Licenciatura en Artes Audiovisuales de la Universidad de Guadalajara. Miembro del Academy of Motion Picture Arts and Sciences desde el 2018. FÓSFORO PASEANTE Miembro del Sistema Nacional de Creadores desde THE WANDERING WITCH 2017. Directora y animadora de Cerulia (2017), Ga- nador del Ariel de plata en 2018. Directora y animado- ra de La Casa Triste (2013), Ganador del Ojo a Mejor Corto Animado en el FICM 11, Best Animated Short- SINOPSIS film Quartered and Drawn en Fantastic Fest Austin A la víspera de la boda de su único hijo varón, Agustina intentará detener la Tx, Premio Especial del Jurado en el Festival de Cine ceremonia, sin contar con que Emilia, la prometida huérfana de su hijo, aún de la Habana. Directora y animadora de Prita Noire tiene quien la defienda. (2011) Ganador ex aequo Ojo al Mejor Corto Animado en el FICM 9º, Best Animated Shortfilm en San Diego Latino Film Festival, Mejor Cortometraje de Animación SYNOPSIS Latinoamericano en Chilemonos, Ganador del Ariel de A day before her son´s wedding, Agustina tries to have the ceremony called off, plata por Mejor Corto Animado en la 54 entrega del only to discover that Emilia, the orphan girl betrothed to her son, still has someone Ariel 2012. ready to come to her defense. Graduated from the Image and Sound Department of Director: Sofia Carrillo the University of Guadalajara. Member of the Academy Guión: Sofia Carrillo, basado en el cuento homónimo de Ana Carrillo of Motion Picture Arts and Sciences since 2018. Mem- ber of the National System of Creators since 2017. Productor: Armando Padilla, Sofia Carrillo, Alex Briseño Director and animator of Cerulia (2017), winner of the Fotografía: Juan Pablo Ramírez silver Ariel in 2018. Director and animator of La Casa Edición: Joaquim Martí Márques Triste (2013), winner of the Eye for Best Animated Short at FICM 11, Best Animated Shortfilm Quartered Sonido: Odín Acosta and Drawn at Fantastic Fest; Austin Tx, Special Jury Música: Yolihuani Curiel Prize at the Havana Film Festival. Director and Ani- Compañías productoras: Compañía Cinematográfica Mexicana, Prita Noire AHAF mator of Prita Noire; 2011 Winner ex aequo Eye to the Best Animated Short in the 9th FICM, Best Animated Reparto: Susana Romo, Marisol Padilla Sánchez, Michelle Betancourt, Shortfilm in the San Diego Latino Film Festival, Best Cristian Dávalos Latin American Animation Short Film in Chilemonos, winner of the Ariel de Silver for Best Animated Short at FESTIVALES the 54th edition of the Ariel 2012. Independent Visions Competition Sarasota Film Festival 2019 - Best Film - 2019, USA Entrevues Belfort, 2018, France. Novos Cinemas, 2018, Spain Spirit of Fire, 2019, USA BAMcinemaFEST, 2019, USA Champs-Élysées Film Festival, 2019, USA

198 Mahdi Fleifel

Reino Unido, Alemania, Suiza 2018 DCP Color 10 min

Contacto: [email protected]

MAHDI FLEIFEL FIRMÉ LA PETICIÓN Mahdi Fleifel es un director de cine danés-palestino I SIGNED THE PETITION que se graduó en 2009 de la Escuela Nacional de Cine y Televisión del Reino Unido. Es cofundador de Nakba FilmWorks, compañía productora con sede en SINOPSIS Londres, junto con el productor irlandés Patrick Camp- bell. Su ópera prima A World Not Ours fue premiada Inmediatamente después de que un hombre palestino firma una petición en en el Festival Internacional de Cine de Toronto y fue línea, se sume en un espiral de duda sobre sí mismo, que lo inducen al galardonada con más de 30 premios incluyendo el pánico. Durante una conversación con un amigo comprensivo, analiza, de- Peace Film Prize en la Berlinale en 2013 y el Grand construye e interpreta el significado de su elección de apoyar públicamente Jury Prize en los festivales de Edimburgo, Yamaga- el boicot cultural de Israel. ta y DOC:NYC. En 2016, ganó el Oso de Plata en la Berlinale con la película A Man Returned. Su más reci- SYNOPSIS ente película, A Drowning Man, fue seleccionada en la competencia oficial del Festival de Cannes de 2017 y Immediately after a Palestinian man signs an online petition, he is thrown into a nominada a los Premios BAFTA en 2018. panic inducing spiral of self – doubt. Over the course of a conversation with an understanding friend, he analyses, deconstructs and interprets the meaning of his choice to publicly support the cultural boycott of Israel. Mahdi Fleifel is a Danish – Palestinian film director who graduated in 2009 from the UK National Film and Director: Mahdi Fleifel TV School. He is the co – founder of London – based Productor: Patrick Campbell, Mahdi Fleifel production company Nakba FilmWorks which he runs Fotografía: Mahdi Fleifel alongside Irish producer Patrick Campbell. His debut feature, A World Not Ours (2012), premiered at the Edición: Michael Aaglund Toronto International Film Festival and picked up over Sonido: Dario Swade 30 awards, including the Peace Film Prize at the 2013 Música: Yolihuani Curiel Berlinale and the Edinburg, Yamagata and DOC:NYC Compañías productoras: La Distributrice Films, Nakaba Filmworks en colaboración Grand Jury Prizes. In 2016 he won the Silver Bear at the Berlinale with A Man Returned. His recent film, A con Deutsche Akademischer Austausch Dients Drowning Man, was selected for the official competi- Reparto: Faris, Mahdi tion at the 2017 Cannes Film Festival and nominated for the BAFTA in 2018. FESTIVALES Visions du Réel – Sélection Officielle, 2018, Francia European Film Awards – Nomination, 2018, Alemania Hotdocs – Official Selection, 2018, Canadá

199 Qiu Yang

China, Francia 2019 DCP Color 19 min

Contacto: Sofia Carrillo [email protected]

QIU YANG ELLA CORRE QIU Yang nació y se crió en Changzhou, China. Es- SHE RUNS tudió dirección cinematográfica en la Escuela Victori- ana de las Artes en Australia. Su último cortometraje She Runs fue seleccionado en competencia en la Se- mana de la Crítica del Festival de Cannes en 2019. Su trabajo anterior, A Gentle Night, obtuvo la Palma de Oro a Mejor Cortometraje en el 70° Festival de SINOPSIS Cannes; se convirtió en el primer director chino en recibir este premio. En 2015, Under the Sun fue selec- En un invierno chino como cualquier otro, YU, una estudiante de preparatoria cionado en la sección Cinéfondation del 68° Festival de una pequeña ciudad, intenta dejar el equipo de danza aeróbica de su de Cannes. Actualmente está desarrollando su primer escuela. largometraje, el cual fue seleccionado en la Residen- cia Cinéfondation 2017 y obtuvo la Beca CNC de Gu- SYNOPSIS ionismo durante el 70° Festival de Cannes. In an ordinary Chinese winter, a small city junior high student, YU, tries to quit her QIU Yang was born and raised in Changzhou, China. school aerobic dancing team. He studied film directing at the Victorian College of the Arts in Australia. His latest short film She Runs has Director: Qiu Yang been selected to the competition at the Cannes 58th Guión: Critics’ Week. His previous works including A Gentle Qiu Yang Night was awarded the Short Film Palme d’Or at the Productor: Lin Fan, Edmond Yang, Justin Pechberty, Damien Megherbi 70th Festival de Cannes. He became the first ever Fotografía: Constanze Schmitt Chinese director to receive this award. In 2015, Under Edición: Carlo Francisco, MANATAD the Sun was selected for the 68th Festival de Cannes Cinéfondation Competition. He is currently develop- Sonido: Mei Zhu, Livia Ruzic, Emmanuel Croset ing his first feature project, which was selected to the Música: Ryan Somerville Cinéfondation Residence 2017 and was awarded the Compañías productoras: CNC Screenwriting Grant during the 70th Festival de Wild Grass Films, Les Valseurs Cannes. Reparto: Xue Jiayi

FESTIVALES Festival de Cannes – Semaine de la Critique Competition Short Film, Prix Découverte Leitz Cine, 2019, Francia

200 Victoria Giesen Carvajal

Chile 2019 DCP Color 19 min

Contacto: [email protected]

VICTORIA GIESEN CARVAJAL HÉCTOR Desde temprana edad tuvo un estrecho vínculo con HÉCTOR expresiones artísticas como la danza, el dibujo y la música. Realizó sus estudios universitarios en la carrera de Diseño de Imagen y Sonido en la Univer- SINOPSIS sidad de Buenos Aires, Argentina, lugar que moldeó su visión como artista, al compartir con personas de En una pequeña caleta pesquera, donde todos murmullan historias sobre distintos países de Latinoamérica. el diablo. Gabriel intentará descifrar la fuerte atracción que siente hacia una misteriosa joven de aspecto masculino que dice llamarse Héctor. From an early age she had a close link with artistic expressions such as dance, drawing and music. She SYNOPSIS completed her university studies in Image and Sound In a small fishing cove, surrounded by locals who murmur stories about the devil, Design at the University of Buenos Aires, Argentina, a Gabriel will try to decipher the strong attraction he feels towards a mysterious place that shaped her vision as an artista, by sharing with people from different countries in Latin America. young masculine-looking woman who goes by the name Héctor.

Director: Victoria Giesen Carvajal Guión: Victoria Giesen Carvajal Productor: Rebeca Gutiérrez Campos Fotografía: Francisca Sáez Agurto, Agustina San Martín Edición: Inti Gallardo Sonido: Romina Núñez Cano Música: Luciana Campos Farías Compañías productoras: Pinda Producciones Reparto: Paula Hofmann Villar, Armin Felmer

FESTIVALES Internationale Filmfestspiele Berlin – Berlinale Shorts Competition,2019, Alemania

201 Tomek Popakul

Polonia 2019 DCP Color 26 min

Contacto: Zosia Jaroszuk [email protected]

TOMEK POPAKUL LLUVIA ÁCIDA Nació en 1986. Se graduó de Animación de la Escuela ACID RAIN de Cine Łódź. Paralelamente estudió guionismo du- rante un año. Realizó un par de cortometrajes, uno de ellos su multipremiada tesis Ziegenort que fue proyect- SINOPSIS ada en docenas de festivales alrededor del mundo. En algún lugar de Europa del Este. Young huye de su deprimente ciudad Participó en la Residencia de Animación Artística en natal. Su entusiasmo por el escape se desvanece cuando se encuentra sola Tokio en 2014, organizado por el Consejo de la Ima- en las afueras de la ciudad en medio de la noche. En el puente se encuentra gen de Japón, donde realizó la película Black. con una figura que se balancea insegura en el barandal. Así es como conoce Born in 1986. He graduated in animation from the a Skinny – una especie de bicho raro inestable. Skinny vive en una casa Łódź Film School. In parallel, he studied scriptwriting rodante, que utiliza para hacer trabajos ilegales. Junto con él, emprende un for a year. He made a couple of short films – among viaje sin destino. A medida que el viaje continúa, un afecto particular crece them his graduation, multi awarded film Ziegenort that entre ellos. screened at dozens of festivals around the world. He participated in Animation Artist in Residence Tokyo 2014 residency programme organised by Japan Im- SYNOPSIS age Council (JAPIC) where he has made a film Black. Somewhere in the Eastern Europe. Young runs away from her depressing home- town. Her early enthusiasm about the hitch-hike falls when she finds herself in the city outskirts in the middle of the night. At the bridge she meets a figure balanc- ing unsafely on the guardrail. That’s how she meets Skinny – a kind of unstable weirdo. Skinny lives in a camping van, which he uses to run his not-so-legal job errands. Together with him, she sets on a journey with no destination. As the ride continues a particular affection grows between the two of them.

Director: Tomek Popakul Guión: Tomek Popakul Productor: Piotr Szczepanowicz, Grzegorz Wacławek Sonido: Michał Fojcik Música: Escape from Warsaw, Lou Karsh/Reptant, Chino Ceephax, Jerome Hill Compañías productoras: Animoon, National Archive – Audiovisual Institute, Polish Film Institute Reparto: Daria Bułka, Piotr Bułka, Maciej Miszczak

FESTIVALES

202 Pablo Cruz Villalba

México 2018 DCP Color 17 min

Contacto:

PABLO CRUZ VILLALBA LAS MUJERES INVISIBLES Estudió la licenciatura en Filosofía en la Facultad de INVISIBLE WOMEN Filosofía y Letras de la UNAM. Actualmente cursa la licenciatura en Cinematografía en ESCINE en la Ci- udad de México. Dirigió el cortometraje Las mujeres SINOPSIS invisibles, el cual ha sido premiado en diversos festi- vales y se ha proyectado en más de diez festivales na- Hipólita trabaja en la casa de Samuel. Su creciente consciencia de las dif- cionales e internacionales de cine. Actualmente está erencias de clase y la invasión de su privacidad llevan a Hipólita a tomar las produciendo, dirigiendo y fotografiando el documental riendas de su trabajo y de su vida. La zozobra, proyecto seleccionado para formar parte de Incubadora 2018 en la 21º edición del Festival In- SYNOPSIS ternacional de Cine de Guanajuato. En 2014 publicó el Hipolita works in Samuel´s house. Her growing class-consciousness and the inva- libro de poesía Epigramas, seleccionado para partici- sion of her privacy lead Hipolita to take control of her work and her life. par en siete antologías de poesía en México, España, Brasil y Estados Unidos.

Director: Pablo Cruz Villalba He studied the Philosophy at UNAM. He is currently Guión: Pablo Cruz Villalba studying Cinematography at ESCINE in Mexico City. Productor: Pablo Cruz Villalba, Christopher Valender He directed the short film Invisible Women, which has been awarded at various festivals and has been Fotografía: MFCH screened at more than ten national and international Edición: Pablo Cruz Villalba film festivals. He is currently producing, directing and Sonido: Américo Hollander photographing the documentary The Capsize, a proj- Reparto: Ana Laura Aquino Gaspar, Jacobo Lieberman ect selected to be part of Incubadora 2018 in the 21st edition of the Guanajuato International Film Festival. In 2014 he published the poetry book Epigramas, select- FESTIVALES ed to participate in seven poetry anthologies in Mexico, Spain, Brazil and the United States.

203 Huang Pang-Chuan

Francia 2018 DCP Color 17 min

Contacto:

HUANG PANG-CHUAN EL AÑO PASADO CUANDO Nació en 1988 en Taiwán, se graduó de diseño gráfico y luego ingresó a estudiar cine en Francia en la Uni- PASÓ EL TREN versidad Paris 3 Sorbonne Nouvelle. Los trabajos de Huang Pang-Chuan contienen tres elementos: memo- LAST YEAR WHEN THE TRAIN PASSED BY ria, viajes y la tecnología tradicional de las películas. Sus películas Return and Last Year When the Train SINOPSIS Passed by ganaron, dos años seguidos, el Gran “¿Qué estabas haciendo mientras tomé esta foto cuando el tren pasó por tu Premio en el Festival Clermont-Ferrand. También se casa el año pasado? presentaron en los mejores festivales de cine como Mi experiencia de viajar en tren es el origen de este proyecto. Siempre tengo Locarno, IDFA, MoMA Doc Fortnight, entre otros. curiosidad por las casitas que veo por la ventana. La fotografía me permite Born in 1988 in Taiwan graduated from graphic design, regresar a esos lugares y descubrir las historias de esas gentes, un año then immersed in the cinema in France, since Paris 3 después. Sorbonne Nouvelle. HUANG Pang-Chuan’s work con- tains three elements: memory, travel and traditional film technology. Both of his films Return and Last Year SYNOPSIS When the Train Passed by have won The Grand Prix “What were you doing while I took this photo when the train passed through your in Clermont-Ferrand Festival, two years in a row. They house last year?” were also presented at major festivals, such as Locar- My experience of traveling by train is the origin of this project. I´m always curious no Festival, IDFA, MoMA Doc Fortnight etc... about little houses at the window when I pass through. The photography allows me to return to these places, and discover the stories of these peoples, one year later.

Director: Huang Pang-Chuan Guión: Huang Pang-Chuan Productor: Natalia Trebik Fotografía: Huang Pang-Chuan Edición: Huang Pang-Chuan Sonido: Huang Pang-Chuan, Yannick Delmaire Música: Lim Giong Compañía Productora: Le Fresnoy

FESTIVALES Clermont-Ferrand Festival – Grand Prix Lab, Best Documentary, 2019, Francia London Short Film Festival – Best International Film Award, 2019, Reino Unido 25FPS Festival – Critic Jury Special Mention, 2018, Croacia Locarno Festival – 2018, Suiza IDFA International Documentary Festival Amsterdam, 2018, Países Bajos

204 Nicolasa Ruiz

México 2019 DCP Color 20 min

Contacto:

NICOLASA RUIZ JR (1991 Mexicali, Baja California), estudió la Licenciatura en Medios Audiovisuales en la Facultad de Artes de la Universidad Autónoma de Baja California (UABC). Fue becaria del estímulo PECDA en el periodo 2016-2017 SINOPSIS para realizar su primer cortometraje documental JR “He hecho muchos cuadros de los que estoy orgulloso, hechos en todo ese (FICUNAM Aciertos 2019). Desde 2016 radica en la caos que dices, que no tengo dinero y todo lo demás [...]”; es la respuesta ciudad de Tijuana donde trabaja en la casa productora del artista Julio Ruíz a los cuestionamientos de su hija, quien intenta hacer- Spécola donde se desarrolla como productora, direc- le un retrato cinematográfico. Para JR, el valor de ser congruente con uno tora y guionista de publicidad. Actualmente cuenta con mismo conlleva más peso que las promesas de estabilidad que ofrece una el apoyo de IMCINE (Apoyo a la Realización de Cor- tometrajes por Región 2018-2019) para la realización cotidianidad tradicional. de su segundo cortometraje documental Obachan que ahora se encuentra en etapa de postproducción. SYNOPSIS “I´ve made a lot of paintings I´m proud of, made amidst this chaos you keep talking (1991 Mexicali, Baja California), studied the Degree in Audiovisual Media at the Autonomous University about, where I don´t have money or anything else [...]” is the answer that artist of Baja California (UABC). She was a PECDA stim- Julio Ruiz gives to his daughter´s questioning while she tries to make a cinematic ulation scholar in the 2016-2017 period to make her portrait of him. For JR, the value of being true to oneself is more meaningful than first documentary short film JR (FICUNAM Aciertos the promise of stability that a traditional life has to offer. 2019). She works in the production company Spécola as a producer, director and scriptwriter. She currently Director: Nicolasa Ruiz has the support of IMCINE for the realization of her Guión: Nicolasa Ruiz second documentary short Obachan that is now in the Productor: Paulina Valencia post-production stage. Fotografía: Rubén Marrufo, Hugo Fermé, Nicolasa Ruiz Edición: Ricardo Silva, Nicolasa Ruiz Sonido: Derrick Tam Sparrow Música: Joey Pérez Compañía Productora: Spécola, Universidad Autónoma de Baja California Reparto: Julio Ruiz

FESTIVALES

205 Joaquín Gutiérrez

México 2018 DCP Color 20 min

Contacto:

JOAQUÍN GUTIÉRREZ EL RETRATISTA Joaquín Gutiérrez es un director y director de fo- THE PORTRAITIST tografía mexicano. Su gran interés es comunicar vis- ceralmente la perspectiva del personaje en la audien- cia. Estudió Dirección y Cinematografía en la escuela de cine de Vancouver y talleres sobre narración visual y escritura en Maine Media Workshops. SINOPSIS Joaquín Gutiérrez is a Mexican director and cinema- El retratista de una farmacia está obsesionado con coleccionar retratos de tographer. His big interest is to communicate viscerally un muro, todos ellos tienen algo en común: la mirada perdida. Un día, por the perspective of the character of the audience. He accidente, decenas de ellas colapsan y descubre el único retrato que lo ve studied Directing and Cinematography in Vancouver directamente a los ojos, encontrándose asimismo en el reflejo de las pupilas Film School and workshops in visual storytelling and de ella. Al día siguiente su mundo se empieza a volver como su muro: estáti- writing in Maine Media Workshops. co y con la mirada perdida

SYNOPSIS An ID photographer who is obsessed with maintaining an ever-expanding collec- tion of portraits, all of them have one thing in common: theiz gaze is lost. Hundreds of photos stacked over each other, until one day by accident, a bunch of them fall, uncovering the only portrait that looks straight into his eyes. He remembered his own reflection in her pupils and that unties a terrible reality where his world gradu- ally becomes like his wall: still and with lost glances.

Director: Joaquín Gutiérrez Guión: Joaquín Gutiérrez Productor: Antonio Bayardo Fotografía: Sidi Aissaoui Edición: Rubén Ávila, Joaquín Gutiérrez Sonido: Alberto Rosas Música: Saúl Ledesma Compañía Productora: Pez Nocturno, Luciérnaga Films Reparto: Antonio Pliego, Ana Monterrubio, Camila Saavedra

FESTIVALES Festival Rulfiano de las Artes – Selección Oficial, 2019, México Festival Internacional de Cine de Baja California – Selección Oficial, 2019, México Festival de Cine Independiente de la Ciudad de México – Selección Oficial, 2019, México

206 207 FOCO ALMANDOZ

LUNES 7 · 18:00 hrs INSTITUTO GOETHE | 60 min (tiempo total)

VIERNES 4 · 18:00 HRS FORO UC Universidad de la Comunicación | 60 MIN (tiempo total) (presencia de director Q&A)

Donostia 1973. Cineasta. Licenciado en Periodismo y Donostia 1973. Filmmaker. He has a degree in audiovisual communica- Comunicación Audiovisual. Profesor en la Escuela de tion and journalism. He’s a professor at the EQZE film school. He’s direc- Cine EQZE. Director de la revista de arte y cultura The tor of the art and culture magazine The Balde (2003-2017). He’s a mem- Balde (2003-2017). Miembro del comité de selección ber of the selection committee at the Festival Punto de Vista (2013-2017). del Festival Punto de Vista (2013 - 2017). Ha creado He has created different cultural projects and curated expositions. Koldo y comisariado diversos proyectos culturales y exposi- has been screenwriter and director of radio fictions. He has teached mul- ciones. Guionista y director de ficciones radiofónicas. tiple masterclasses, workshops and conferences. He’s author of several Ha impartido diversos masterclass, talleres y confer- books and founder of the Farmazia Beltza editorial. encias. Autor de varios libros y fundador de la editorial Farmazia Beltza. During the last 25 yeas he has written and directed movies of diverse genres and formats. His works have been selected and awarded in mul- Durante los últimos 25 años ha escrito y dirigido pelícu- tiple international film festivals such as Semaine de la Critique Cannes, las de diversos géneros y formatos. Sus trabajos han sido seleccionados y premiados en numerosos fes- Rotterdam Film Festival, San Sebastian Film Festival, Zinebi, Bafici, tivales internacionales como Semaine de la Critique Festival dei Popoli, Cartagena de Indias Film Festival, Edinburgh Film Cannes, Rotterdam Film Festival, San Sebastian Film Festival, among others. Festival, Zinebi, Bafici, Festival dei Popoli, Cartagena de Indias Film Festival, Edinburgh Film Festival, entre otros

ANZUELOS / AMUAK director Koldo Almandoz España | 2004 | 9 min

Un pescador solitario conoce el anzuelo específico para cada tipo de pez. Ahora busca un anzuelo para pescar lo imposible.

A lonely fisherman knows the specific hook for each type of fish. Now he looks for a hook to fish for the impossible.

SIPO PHANTASMA / GHOST SHIP director Koldo Almandoz España | 2016 | 67 min

Embarcamos en un crucero y viajamos a través de una historia de bar- cos, cine, naufragios, fantasmas, amores y vampiros.

We go on cruise and we make a voyage through a story of ships, cinema, shipwrecks, ghosts, love and vampires.

208 PASE DE PATOS / AHATE PASA director Koldo Almandoz España | 2009 | 12 min

Y de repente, los patos cruzan la pantalla

And, suddenly, ducks fill the screen.

DEUS ET MACHINA director Koldo Almandoz España | 2012 | 8:30 min

El trabajador acude todos los días a la fábrica. Es el único capacitado para hacer el trabajo concreto que realiza. Un curro preciso, rutinario y repetitivo. Cada mañana la misma ceremonia, la puesta en marcha de cada máquina. Pero hoy ha tomado una decisión...

One worker never misses a day at the factory. He is the only one with the necessary skills required to do a specific job. An unstable, precise, re- petitive and monotonous job. Each morning, the same ritual, to get each machine started. But, today, he has made up his mind…

PLAGAN director Koldo Almandoz España | 2017 | 10 min

Plaga: Del lat. plaga ‘golpe’, ‘herida’. Sig. Aparición masiva y repentina de seres vivos de la misma especie que causan graves daños a poblaciones animales o vegetales. Abundancia de algo nocivo.

Plague: from Late Latin plaga, from Latin, “blow”; akin to Latin plangere “to strike”. Meaning: sudden and massive arrival of beings of the same species that cause great harm to animal or vegetable populations. The abundance of something noxious.

COLUMBA PALUMBUS director Koldo Almandoz España | 2007| 4:30 min

Se han dado casos de palomas salvajes, que pierden el rumbo y dirigen al resto de palomas en dirección incorrecta. La bandada entera, desori- entada, termina muriendo agotada por un vuelo sin razón.

There are instances in which wild pigeons lose their bearings and lead the rest of the pigeons in the wrong direction. The whole flock, disoriented, ends up dying exhausted by the senseless flight.

209 VIERNES 4 · 16:00 hrs FORO UC Universidad de la Comunicación · 79 min (tiempo total) (subtítulos en inglés)

MARTES 8 · 19:30 hrs CINEMEX PLAZA INSURGENTES Sala 5 · 79 min (tiempo total) (subtítulos en inglés)

L’Autre sur ma tête directora Julie Colly | Francia | 2018 | 9 min SINOPSIS: Creció durante una noche húmeda de verano, este extraño brote en medio de la cara de Nanni. Quizá la respuesta está en el parque con las tiernas flores que lo rodean. O salvo que se encuentre bajo la falda de Alouette, que tiembla con misterio. Entre estos dos adolescentes, empieza el juego de atracción. Reparto: Quentin Dolmaire, Lilith Grasmug, Céline Fuhrer Producción: La Fémis Contacto: Géraldine Amgar - [email protected]

Atelier d’Expression director Friedl vom Gröller | Austria, Senegal | 2016 | 18 min SINOPSIS: Atelier d’expression es una oda silenciosa al cuerpo humano y sus movimientos. Distribución: Sixpackfilm Contacto: Isabella Reicher - [email protected]

Laborat director Guillaume Cailleau | Alemania | 2014 | 21 min SINOPSIS: A un ratón se le anestesia, se le opera, se le practica una resonancia magnética, se vivisecciona. Se muere. Es el procedimiento estándar en un laboratorio, una rutina metic- ulosa. Los gestos simples se repiten sin cesar. Es imposible distinguirlos, así como es im- posible distinguir a los ratones que son sujetos a éstos. Un pequeño equipo de filmación documenta el trabajo del equipo de laboratorio. Ambos equipos siguen sus propios pro- tocolos, preocupados por sus herramientas, sus acciones repetitivas. Una película se articula con documentar los experimentos científicos, pero también experimenta con sus propias complejidades en los procedimientos: se disecciona a sí misma y desnuda su propia estructura. Entre líneas, se borra la distancia con el objeto. El objeto se convierte en el sujeto, el espectador en el cómplice. Las imágenes son seductoras, el malestar es insoportable.

Distribución: Light Cone Contacto: film rentals - [email protected] print traffic - [email protected] Guillaume Caulleau - [email protected]

Octane director Jeron Braxton | EUA | 2016 | 6 min SINOPSIS: Un hombre debe pasar por un infierno para obtener lo que quiere. Contacto: Jeron Braxton - [email protected]

Retarded 2 director Lucas Doméjean | Francia | 2015 | 25 min SINOPSIS: Dos grupos de perdedores Sarah , Benjamin, Laurent, Julien, Gaël] y [Trash, Stick, Charles and Camille] se aburren a morir, haciendo nada. No saben que hacer, así que no hacen nada, pero así está cool. Laurent se enamora de Camille, la hermana pequeña de Trash. ¿Será el amor más fuerte de la onda?

Productor: Natacha Le véo Contacto: Natacha Le véo: [email protected] Lucas Doméjean: [email protected] PROGRAMA ESPECIAL DE CORTOMETRAJES DE CORTOMETRAJES ESPECIAL PROGRAMA

210 FRIDAY 4 · 16:00 hrs FORO UC Universidad de la Comunicación · 79 min (total running time) (English subtitles)

TUESDAY 8 · 19:30 hrs CINEMEX PLAZA INSURGENTES SCR. 5 · 79 min (total running time) (English subtitles)

L’Autre sur ma tête directed by Julie Colly | Francia | 2018 | 9 min SYNOPSIS: It grew during a moist summer night, this strange outgrowth in the middle of Nanni’s face. Maybe the answer lies in the park with sweet flowers surrounding him. Or unless it’s under the skirt of Alouette, which shudders with mystery. Between these two teenagers, the attraction begins. Cast: Quentin Dolmaire, Lilith Grasmug, Céline Fuhrer Production: La Fémis Contact: Géraldine Amgar - [email protected]

Atelier d’Expression | directed by Friedl vom Gröller | Austria, Senegal | 2016 | 18 min SYNOPSIS: Atelier d’expression is a silent ode to the human body and its movement. Distribution: Sixpackfilm Contact: Isabella Reicher - [email protected]

Laborat | directed by Guillaume Cailleau | Germany | 2014 | 21 min SYNOPSIS: A mouse is put to sleep, operated on, scanned in MRI, vivisected. It dies. It is a standard procedure in a lab, a meticulous routine. Single gestures are repeated over an over again. It is impossible to tell them apart, as it is impossible to tell apart, or count, the mice subject to them. A small film crew documents the work of the lab crew. Both crews follow their own protocol, preoccupied by their tools, their repeated actions. A film is constructed which documents scientific experiments, but also experiments with its own complicity in the pro- cedures: it dissects itself and makes it‘s own structure apparent. Between the lines, the distance to the object is lifted. The object becomes the subject, the viewer an accomplice. The images are seductive, the discomfort overwhelming.

Distribution:: Light Cone Contact: film rentals - [email protected] print traffic - [email protected] Guillaume Caulleau - [email protected]

Octane | directed by Jeron Braxton | USA | 2016 | 6 min SYNOPSIS: A man must race thru hell and back to get what he wants. Contact: Jeron Braxton - [email protected]

Retarded 2 | directed by Lucas Doméjean | France | 2015 | 25 min SYNOPSIS:

Two groups of losers, [Sarah , Benjamin, Laurent, Julien, Gaël] and [Trash, Stick, Charles and Camille] are bored to death, doing jack shit. They don’t know what to do, so they do nothing, but it’s cool. Laurent falls in love with Camille, Trash Lambert’s little sister. Will Love be stronger than Loose?

Producer: Natacha Le véo Contact: Natacha Le véo: [email protected] Lucas Doméjean: [email protected] SPECIAL PROGRAM SHORT FILMS INDIELISBOA FILMS INDIELISBOA PROGRAM SHORT SPECIAL

211 212 213 BLACK CANVAS, FESTIVAL DE CINE CONTEMPORÁNEO 2019

El Festival de Cine Contemporáneo Black Canvas llega a su tercera edición, más ma- duro, claro y comprometido con el cine, el público joven y ávido de conocer, sentir y experimentar todas las posibilidades cinematográficas.

Esta edición promete ocho días de aprendizaje y disfrute con la participación de des- tacados invitados mexicanos e internacionales, y más de un centenar de películas que veremos por primera vez en México. Black Canvas se presenta como un nuevo espacio que confía plenamente en la inteligencia y la curiosidad del espectador y que lo reta con cada propuesta cinematográfica.

El programa académico Extensión del Canvas, en la que participamos desde el IMCINE con gran entusiasmo, ofrecerá conferencias y mesas de discusión que enriquecerán el panorama de sus asistentes: para hablar del cortometraje, su formato y posibilida- des; acercarnos a la producción de contenidos audiovisuales arriesgados que amplían nuestra mirada y nos confirman que hay muchos tipos de cines, para recibir conla mente abierta las experiencias de consolidados y nóveles cineastas y las enseñanzas de programadores de festivales de cine del mundo.

Felicitamos a Black Canvas por ser temerario y por esta tercera edición. ¡Que vengan muchas más!

María Novaro Directora General del Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE)

214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 Somos la mejor opción para un viernes de amigos o comida familiar.

Pregunta por nuestras promociones y enamórate como ya lo han hecho generaciones.

Los mejores tacos de México desde 1947.

Informes y reservaciones: 55745303 y 55747148 [email protected]

Tapachula 94, Colonia Roma. 225

Prensa.indd 1 8/30/19 11:54 226 227 « PENSEMOS EL CINE, PERO NO LO DEFINAMOS »

MANOEL DE OLIVEIRA

Publicación trimestral de análisis cinematográfico ARTÍCULOS · CRÍTICAS · ENSAYOS AUDIOVISUALES · ENTREVISTAS correspondenciascine.com

228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 1 7 t h international f i l m f e s t i v a l

www.indielisboa.com CALL FOR ENTRIES deadline 22nd december

238 1 7 t h international f i l m f e s t i v a l

www.indielisboa.com CALL FOR ENTRIES deadline 22nd december

239 EL ARTE

PERO NUNCA MUERE Looking for a great bar, an amazing new restaurant or the best museums? Find the best things to do in Mexico City now. #SIGUELEYENDO TIME OUT MEXICO CITY WWW.TIMEOUT.COM/MEXICO-CITY www. .com.mx

240

MVN_BLACK_CANVAS.indd 1 9/24/19 12:32 PM SITIOENINGLÉS_BLACKCANVAS_17X21.5CM.indd 200 24/09/19 10:32 EL ARTE

PERO NUNCA MUERE Looking for a great bar, an amazing new restaurant or the best museums? Find the best things to do in Mexico City now. #SIGUELEYENDO TIME OUT MEXICO CITY WWW.TIMEOUT.COM/MEXICO-CITY www. .com.mx

241

MVN_BLACK_CANVAS.indd 1 9/24/19 12:32 PM SITIOENINGLÉS_BLACKCANVAS_17X21.5CM.indd 200 24/09/19 10:32 242

ANUNCIO1_PLANA_FS_18X22.5CM.indd 1 09/09/2019 16:58:58