9 Paradis D'émeraude
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MAG’2020 9 PARADIS D’ÉMERAUDE DINARD LA RICHARDAIS SAINT-BRIAC-SUR-MER BEAUSSAIS-SUR-MER LE MINIHIC-SUR-RANCE SAINT-LUNAIRE LANCIEUX PLEURTUIT TRÉMÉREUC 1 dinardemeraudetourisme.com FR D UK 2 SOMMAIRE 4 73 DINARD BIEN-ÊTRE CÔTE D’ÉMERAUDE TOURISME 80 / ITINÉRAIRE D’UN WEEK-END RÉUSSI 9 81 / CHOUETTE, IL PLEUT ! DÉCOUVRIR 9 TERRES 82 / ÉVÉNEMENTS INCONTOURNABLES PRÉCIEUSES 83 / ÉVÉNEMENTS SPORTIFS 84 / ACTIVITÉS À FAIRE AVEC LES ENFANTS 26 86 / SHOPPING HISTOIRE & PATRIMOINE 31 89 LA MER DANS TOUS SES ÉTATS ! GALERIES D’ART LES PLAGES / 32 LES MARÉES / 36 PÊCHE À PIED / 37-38 95 SURFER À LONGCHAMP / 39 VISITES 7 QUESTIONS À... / 40 96 / BALADES ET RANDONNÉES À THÈME SPORTS NAUTIQUES / 43 98 / MONUMENTS LIAISONS RÉGULIÈRES / 50 100 / MUSÉES EXCURSIONS / 51 104 / PARCS ANIMALIERS 108 / PARCS DE LOISIRS 110 / PARCS ET JARDINS 56 111/ TOURISME INDUSTRIEL LA CÔTE D’ÉMERAUDE À PIED & À VÉLO 115 CARNET D’ADRESSES 59 116/ SERVICES ACTIVITÉS - SPORTS - ÉVASION 119/ COMMERCES 128/ ARTISANS 129/ URGENCES ET SANTÉ 132/ PLUS D’INFOS LÉGENDE PICTOS PAGE 30 UK D DINARD CÔTE D’ÉMERAUDE SPORTING EVENTS / 83 DINARD CÔTE D’ÉMERAUDE SUPER, ES REGNET ! / 81 TOURISME / 4 TOURISME / 4 ACTIVITIES TO DO WITH CHILDREN / 84 ULTIMATIVE EVENTS / 82 ENTDECKEN SIE 9 WERTVOLLE SPORTEVENTS / 83 DISCOVER 9 PRECIOUS LANDS / 9 SHOPPING / 86 HISTORY & HERITAGE / 26 GEGENDEN / 9 AKTIVITÄTEN FÜR JUNG UND ALT ! / 84 ART GALERIES / 89 GESCHICHTE UND KULTURERBE / 26 THE SEA IN ALL ITS STATES ! / 31 SHOPPING / 86 VISITS / 95 DAS MEER IN ALL SEINEN THE BEACHES / 32 KUNSTGALERIEN / 89 THEME WALKS AND HIKES / 96 ZUSTÄNDEN! / 31 BESICHTIGUNGEN / 95 THE TIDES / 36 MONUMENTS / 98 DIE STRÄNDE / 32 SPAZIERGÄNGE & FISHING ON FOOT / 37/38 WANDERUNGEN - ROUTEN / 96 MUSEUMS / 100 DIE GEZEITEN / 36 SURFING IN LONGCHAMP / 39 ANGELN ZU FUß / 37-38 GEBÄUDE / 98 ANIMAL PARKS / 104 7 QUESTIONS TO... / 40 SURFEN IN LONGCHAMP / 39 MUSEEN / 100 WATER SPORTS / 43 THEME PARKS / 108 7 FRAGEN AN / 40 TIERPARKS / 104 REGULAR CONNECTIONS / 50 PARKS AND GARDENS / 110 BOOTSTOURISMUS / 43 FREIZEITPARKS / 108 DAY TRIPS / 51 INDUSTRIAL TOURISM / 111 REGELMÄßIGE VERBINDUNGEN / 50 PARKS UND GÄRTEN / 110 THE EMERALD COAST ON FOOT OR BY ADDRESS BOOK / 115 AUSFLÜGE / 51 INDUSTRIETOURISMUS / 111 BICYCLE / 56 SERVICES / 116 DIE SMARAGDKÜSTE ZU FUß & MIT NÜTZLICHE ADRESSEN / 115 GETAWAY SPORT ACTIVITIES / 59 SERVICES / 116 COMMERCE / 119 DEM FAHRRAD / 56 WELLNESS / 73 AKTIVITÄTEN SPORT AUSFLÜGE / 59 GESCHÄFTE / 119 ARTISANS / 128 ITINERARY OF A SUCCESSFUL WEEKEND WELLNESS / 73 HANDWERKER / 128 EMERGENCIES AND HEALTH / 129 ON THE EMERALD COAST / 80 EMPFOHLENE ROUTEN FÜR EIN NOTFÄLLE UND GESUNDHEIT / 129 COOL, IT’S RAINING ! / 81 MORE INFO / 132 ERFOLGREICHES WOCHENENDE AN MEHR INFORMATIONEN / 132 MUST-SEE EVENTS / 82 PICTOS LEGEND / 30 DER SMARAGDKÜSTE / 80 LEGENDE PICTO / 30 3 ENGAGEMENTS DE L’OFFICE / OFFICE COMMITMENTS / DIE ENGAGEMENTS DES TOURISTENBÜROS UK The Community Tourist Office is committed to the Quality approach and D Das Touristenbüro engagiert sich sehr für einen Qualitätsansatz und ist is classified in the category 1. in der Kategorie 1 eingestuft. ÉQUIPE TEAM L’Office de Tourisme RIGUEUR RIGOR / SORGFALT Communautaire est ACCUEIL HOME / EMPFANG engagé dans la démarche ENGAGEMENT COMMITMENT Qualité et est classé catégorie I. ORGANISATION ORGANIZATION CONSTRUCTION CONSTRUCTION / AUFBAU SATISFACTION SATISFACTION / ZUFRIEDENHEIT CONSEIL ADVICE / BERATUNG CONFORT COMFORT / KOMFORT PERSONNALISATION CUSTOMIZATION / PERSONALISIERUNG SOURIRE SMILE / FREUNDLICHKEIT LANGUES LANGUAGES / SPRACHEN CLARTÉ CLARITY / KLARHEIT SERVICES DIENST 4 SENSATION BRETAGNE / SENSATION BRETAGNE / BRETAGNE-FEELING Pour que vous profitiez au mieux de votre séjour, 25 stations déployées sur le littoral, du nord au sud, se sont regroupées. Unies par une identité et des valeurs communes, elles s’associent autour d’une charte qui garantit à tous un accueil de qualité et des propositions hors des sentiers battus. UK To ensure that you get the most out of your stay, 25 resorts along the D Damit Sie Ihren Aufenthalt perfekt genießen können, haben sich 25 coast, from north to south, have been grouped together. United by a common Resorts entlang der Küste, von Norden nach Süden, zusammengeschlossen. identity and values, they have joined forces around a charter that guarantees Verbunden durch eine gemeinsame Identität und gemeinsame Werte, everyone a quality welcome and activities off the beaten track. vertreten sie eine Charta, die einen qualitativ hochwertigen Empfang für Jeden und Angebote abseits der ausgetretenen Pfade garantiert. LES 25 STATIONS SENSATION BRETAGNE : / THE SENSATION BRETAGNE RESORTS BONNES RAISONS DE VENIR / DIE RESORTS FÜR DAS BRETAGNE-FEELING DANS UNE STATION SENSATION BRETAGNE CANCALE, DINARD, 5 SAINT-CAST-LE GUILDO, ERQUY, 1 LES PLAISIRS DE LA MER dans 5 TOUT POUR NE JAMAIS PLÉNEUF VAL ANDRÉ, les meilleures conditions : plages S’ENNUYER DANS DES BINIC-ÉTABLES-SUR-MER, propres et surveillées l’été, ports de DESTINATIONS AUTHENTIQUES : SAINT-QUAY-PORTRIEUX, plaisance/de pêche... activités pour les familles, animations, PERROS-GUIREC, TRÉBEURDEN, loisirs nautiques, sites pittoresques, départ vers les îles… LOCQUIREC, PLOUGASNOU, CARANTEC, 2 LES PLAISIRS DE LA BALADE ROSCOFF, PLOUËSCAT, PLOUGUERNEAU, – UN AUTRE POINT DE VUE SUR LA LANDÉDA L’ABER WRAC’H, MER : sentiers de randonnées balisés UK 5 good reasons to come to a SENSATION CAMARET-SUR-MER, et entretenus, sentier des douaniers, BRETAGNE resort: CROZON-MORGAT, LE GUILVINEC, guide rando… 1- The pleasures of the sea FOUESNANT-LES GLÉNAN, 2- The pleasures of walking : have a different view NÉVEZ-PORT-MANEC’H, CARNAC, 3 of the sea DES CAPACITÉS D’ACCUEIL 3-Unmatched hospitality: ARZON-PORT DU CROUESTY À LA HAUTEUR : tous les types 4- The best tourist information PORT NAVALO, d’hébergements pour tous les goûts 5-Everything to never get bored in authentic DAMGAN ET PÉNESTIN. et tous les budgets, des restaurants destinations variés, de la crêperie au restaurant gastronomique. D 5 gute Gründe in einen BRETAGNE-FEELING Resort zu kommen: 4 LA MEILLEURE INFORMATION 1- Die Freuden des Meeres TOURISTIQUE : des offices de 2- Die Freuden des Wanderns: ein anderer Blick auf das Meer tourisme ouverts toute l’année (7/7 3- Exzellente Empfangskultur l’été), des conseils, l’accueil et l’écoute 4- Beste Touristeninformationen pour répondre à vos demandes. 5- Eine Vielfalt von authentischen Reisezielen 5 LES GUIDES DE L’OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE GUIDES / DIE REISEFÜHRER DES FREMDENVER- KEHRSAMTS À SAVOIR Ce guide référence les partenaires de l’Office de Tourisme pour l’année 2020. Les prix indiqués nous ont été communiqués au 1er Décembre 2019. Bien qu’un soin extrême ait été apporté à la réalisation de ce magazine et à l’exactitude des renseignements, qui sont donnés à titre d’information, l’OFFICE DE TOURISME ne peut être tenu pour responsable des éventuelles erreurs ou omissions, non plus que de leurs conséquences. UK GOOD TO KNOW D WISSENSWERTES This guide references the partners of the Tourist Office for the year 2020. The Dieser Leitfaden verweist auf die Partner des Touristenbüros für das Jahr prices indicated were communicated to us on December 1st, 2019. Although 2020. Die angegebenen Preise wurden uns am 1. Dezember 2019 mitgeteilt. extreme care has been taken in the production of this magazine and the Trotz aller Sorgfalt bei der Erstellung dieses Magazins und der Genauigkeit accuracy of the information, which is given for information purposes, the der Ihnen zur Verfügung gestellten Informationen, kann das Touristenbüro TOURISM BOARD cannot be held responsible for any errors or omissions, weder für Fehler oder Auslassungen noch für deren Folgen verantwortlich nor for their consequences. gemacht werden. ÉDITION 2020 Crédits photos : Dinard Côte d’Émeraude Tourisme Impression : Imprimé en Bretagne sur papier garanti PEFC : papier développement durable - Création, conception et régie publicitaire : - T. Poriel - C. Longuepé - Niclo Films - L’œil de encres à solvants végétaux ( 10/31- 1821 / Certifié EKOUTE Agence de communication Paco - D. Torchut - J.L. Poulet - G. Durand PEFC - pefc-france.org ) SARL ECP44 : 3, rue du Devon - BP 4407 - J. Labbé - Surf Harmony - A. Lamoureux - Nicolas Reproduction même partielle interdite. Modèle 44244 La Chapelle-sur-Erdre Cedex Farard - Raphaël Auvray - E. Garcia - S. Bourcier déposé en Janvier 2020. L’éditeur, les rédacteurs et 02 40 29 73 73 - Ekoute.fr - Benjamin Colombel - Romain Boisnay - la régie publicitaire déclinent toute responsabilité Rédaction : Dinard Côte d’Émeraude Tourisme @thecoconutsail - Françoise de Felice - B. Buffet quant aux erreurs ou omissions pouvant être Benjamin Perrier - Lisiane Bouchalais - Michel Kirch insérées dans ce document. 6 OUVERTURES DES ESPACES D’ACCUEIL / OPENING TIMES OF THE RECEPTION AREAS / ÖFFNUNGSZEITEN DER INFO-POINTS RETROUVEZ-NOUS SUR OUVERTS À L’ANNÉE OUVERT D’AVRIL À OUVERT DE MI-JUIN / OPEN ALL YEAR ROUND / GANZJÄHRIG GEÖFFNET OCTOBRE À MI-SEPTEMBRE / OPEN FROM APRIL TO OCTOBER / OPEN FROM MID-JUNE TO MID-SEPTEMBER ESPACE D’ACCUEIL DE DINARD / GEÖFFNET VON APRIL BIS OKTOBER / GEÖFFNET VON MITTE JUNI BIS MITTE 2 boulevard Féart SEPTEMBER 35800 DINARD ESPACE D’ACCUEIL DE LANCIEUX ESPACE D’ACCUEIL DE Square Jean Conan BEAUSSAIS-SUR-MER ESPACE D’ACCUEIL DE SAINT- 22770 LANCIEUX Square Lieutenant Edward Durst LUNAIRE 22650 BEAUSSAIS-SUR-MER 72 boulevard du Général de Gaulle 35800 SAINT-LUNAIRE ESPACE D’ACCUEIL DE SAINT-BRIAC-SUR-MER 49 grande rue HORAIRES 35800 SAINT-BRIAC-SUR-MER