2007

Program programme koskenvoima

pekka : foto , gabrielsson

elin

6-10 juni, Gamla stan 6-10 june, old town

stockholms internationella festival för barock-, renässans- och medeltidsmusik stockholm’s international festival of baroque, renaissance and medieval music Festivalkarta festival map Stockholm Early Music Festival beskyddas av HM Drottning Silvia.

Stockholm Early Music Festival is under the Kungsträdgården patronage of HM Queen Silvia of .

hm drottning silvia, foto: eva marie rundqvist

VÄLKOMNA TILL 6:E STOCKHOLM EARLY MUSIC FESTIVAL stockholms medeltidsmusum livrustkammaren the museum of medieval the royal armoury stockholm SLOTTSBACKEN 3 När den svenska sommaren gör sitt intåg, er- STRÖMPARTERREN bjuder Stockholms och Sveriges festival för barock-, renässans- och medeltidsmusik dig en hänryckande upplevelse i Gamla stans historiska miljöer. Kom till ett internationellt musikaliskt slottsbacken väster stora smörgåsbord, i år med tonvikt på franska artis- ter. Festivalen invigs med en gränsöverskridande -

ny skeppsbron Barockfest och förflyttar dig senare till Spaniens peter pontvik, foto: johan westin - brinkenlångg brinken medeltid då Hesperion XXI konserterar under - gatan kgl. myntkabinettet kåk ledning av Jordi Savall. Avnjut fransk barockopera på Stockholms Slott rikssalen the hall of state . the royal coin cabinet SLOTTSBACKEN 1 SLOTTSBACKEN 6 och lyssna på framstående solister och ensembler från Tyskland, Island,

tyska Belgien, Kanada, Danmark och förstås Sverige. Fri entré på lunchkon- Gamla stan serterna. Old Town Det är aldrig för sent för tidig musik! Väl mött! Peter Pontvik, konstnärlig chef SEMF

WELCOME TO THE 6TH STOCKHOLM EARLY MUSIC FESTIVAL tyska kyrkan & biljett­ finska kyrkan kontoret • the german the finnish church Stockholm and Sweden’s festival of baroque, renaissance and medieval music church & the ticket office SLOTTSBACKEN 2C TYSKA BRINKEN 13 Slussen in the incomparable historic setting of the old town, has become the hallmark of Swedish early summer. Come to an international musical smörgåsbord, this year Biljettkontor · Ticket office with a special focus on French artists. The festival programme, which will be in- Biljettkontoret, Tyska Brinken 13, är öppet under festivalveckan 4-10 juni. augurated with a sumptuous Baroque Feast of the Arts, includes Hesperion XXI Öppettider: måndag-onsdag 13.00-19.00, torsdag-lördag 13.00-21.00, with a Spanish medieval programme directed by Jordi Savall, French baroque söndag 13.00-19.00. Biljettpriser: se baksidan. opera in the Royal Palace and many other concerts with notable soloists and ensembles from Germany, Iceland, Belgium, Canada, Denmark and of course The Ticket office at Tyska Brinken 13 is open during the festival week, 4.-10. June. Sweden. Free entry to lunchtime concerts. Opening hours: Monday-Wednesday 1.00-7.00 pm, Thursday-Saturday 1.00- It’s never too late for early music! Welcome! 9.00 pm, Sunday 1.00-7.00 pm. Ticket pricing on the programme’s back cover. Peter Pontvik, Artistic Director SEMF Index Onsdag 6 juni • Wednesday 6. June...... 5 Kära festivalbesökare! Det är en glädje för mig Svensk-fransk Barockfest, invigning av festivalen...... 5 att kunna hälsa välkommen till Stockholm Early Torsdag 7 juni • Thursday 7. June...... 6 Music Festival. Liksom tidigare år kommer ett Seminarium om Dübensamlingen. Prof. Erik Kjellberg...... 6 brett utbud från en fascinerande del av musik- historien att presenteras i historiska miljöer. Snillen komponerar – Graupner vs Bach. Les Idées heureuses (ca)...... 7 Düben Delights. Göteborg Baroque...... 9 Stockholm Early Music Festival har nu blivit en tradition i försommarens Stockholm, den tid då Fredag 8 juni • Friday 8. June...... 13 Stockholm är som vackrast. the next generation – Musans hemligheter. Collegium Musicum...... 13 Per Unckel, Landshövding Masterclass. Pedro Estevan (es), slagverk...... 15 Melódía – isländskt kaleidoskop från 1600-talet. Carmina (is)...... 16 per unckel, foto: johannes jansson, norden.org Dear visitors. It gives me great pleasure to welcome À la française – un buffet Couperin. Ensemble Pierre Robert( fr)...... 19 you to the Stockholm Early Music Festival. As in previous years, the festival Lördag 9 juni • Saturday 9. June...... 22 presents a wide-ranging programme from a fascinating period of music history tidig musik för barn – Koll på renässansen. Sirena (dk)...... 22 in an appropriately historical setting. Stockholm Early Music Festival has Blommor & bin, Lunchkonsert inspirerad av Carl von Linné...... 31 become a tradition in the early summer when Stockholm is perhaps at its Masterclass. Jordi Savall (es), viola da gamba...... 34 most charming and delightful. tidig scen – Rameau x 2: Pygmalion, Anacréon. Les Paladins (fr)...... 23 Per Unckel, County Governor Utsökt Swensk Instrumental-Musique. Kerstin Frödin m.fl...... 35 Oriente-Occidente, det förlorade paradiset. Hesperion XXI (es)...... 38 Söndag 10 juni • Sunday 10. June...... 42 En joker i leken. Elin Gabrielsson och Senza Morale...... 42 Servering · Drinks on sale Seminarium om Tromba Marina. Linda Bsiri-Godard (fr)...... 44 Stockholms Stadsmission erbjuder varma & kalla drycker & delikata tilltugg Lucente Stelle och en blind mans musik. La Folata (be)...... 44 under kvällskonserterna i Tyska kyrkan • Drinks & snacks from Stockholms Das jüngste Gericht: Buxtehude 300 år. Weser-Renaissance (de)...... 48 Stadsmission will be on sale during the evening concerts. Annat • Other content Årets Mungiga 2007, prisutdelning...... 18 ”Fiddlerace” 7-9 juni. Sveriges Violinbyggarmästare m.fl...... 21 Sommar med SEMF: Radions sändningstider, SR P2...... 33 Biljettpriser och kontaktinfo • Ticket pricing and contact info...... 52  Onsdag 6 juni «À LA FRANÇAISE» Detta uttryck, mer välkänt för gourmeter än för musikälskare, wednesday 6. june får en andra mening när ”Stockholm Early Music Festival 2007” invigs den 6 juni. I år har Peter Pontvik, arrangör och initiativ­ tagare, och Laurent Devèze, kulturattaché vid franska ambassa- den, beslutat att fyrhändigt laga en riktig fransk-svensk festmål- tid: från en överraskande Barockfest till Pierre Robert-ensemblen och på vägen smaka på Jerôme Corréas och hans Paladins, från d iverse artister • V arious artists aptitretare till efterrätter; alla ingredienser och de goda handlagen kommer att finnas där till er förnöjelse «à la française». Denna stockholms medeltidsmuseum, onsdag 6 juni 20.00 samklang är inte bara ett slumpvis hopkok utan är också av ge- the medieval museum of stockholm, wednesday 6. june 8.00 pm mensamt historiskt intresse. De trådar som barockmusiken och hela den kulturella världen har vävt mellan våra två länder åter- speglar stor ömsesidig förståelse för varandras kultur och musik; g en förståelse som går århundraden tillbaka. Har inte också i år de Svensk-fransk Barockfest: mest omtalade vetenskapliga konflikter något gemensamt: föd- des inte både Buffon och Linné 1707 för 300 år sedan? Slutligen festivalens invigning har denna upplaga av «à la française», som också stöds av «Cul- turesfrance», den gemensamma ambitionen att ta död på ryktet att denna musik är svårtillgänglig och i stället framhäva att den är synnerligen modern och festlig. Den tidiga musiken består g sannerligen av känsloladdade verk som mer än någonsin är hög­ Swedish-French Baroque aktuella. Så – låt festen börja! Inauguration Celebration A. Defay Franska Ambassaden

Tidig musik är ingen svår musik. Under medeltiden och renäs- «À LA FRANÇAISE» sansen ackompanjerades ofta kungliga måltider och festliga till- This expression, more commonly applied to the French cuisine than to fällen av musik. Även om de vackraste verken inom tidig musik, concerts, will find its true meaning on the occasion of the 2007 Early inklusive barockmusiken, är sakrala, så är det ändå musik att Music Festival in Stockholm. This year, Peter Pontvik, its director, dansa, dricka och umgås till. Det är precis detta som gör att vi vill and Laurent Devèze, our cultural attaché, have decided to cook up erbjuda dig en underhållande invigning med vår “fête baroque” a French-Swedish menu for a festive feast: from a surprising baroque (barockfest). Som du säkert vet innefattar den samtida betydelsen party, to Jerôme Corréas and his Paladins and to the Pierre Robert av ”barock” även begreppen ”egendomlig” och ”vild”, så du kan ensemble, all the ingredients have been gathered to entertain you “à förvänta dig något originellt och extravagant! Möten mellan tidi- la française”. Nevertheless, this collaboration is not only a matter of ga musik-ensembler och DJs, en mix mellan “Reine Margot” och cooking but has also its own history. The links that and “Marie Antoinette” … Ett vänskapligt sätt att påminna dig om its cultural universe have woven between our two countries reflect att tidig musik även är synonymt med glädje och humor, så låt oss the numerous connivances that have united them for a long time. försöka se allt i ett rosa skimmer under denna glädjefulla kväll. Even the most famous scientific controversies have found a common När allt kommer omkring, att se “la vie en rose” verkar mycket ground: weren’t Linné and Buffon both born in 1707, exactly 300 passande för att fira Stockholm Early Music Festival – à la française! hundred years ago? Finally, this edition “à la française”, which is also Laurent Devèze supported by “Culturesfrance”, pursues another common ambition: Kulturattaché, Franska Ambassaden to free the early music from its reputation of difficulty and bring its contemporary and festive characteristics to light. Ancient music is a matter of ancient passions but is now more than ever in present Early music shouldn’t be seen as difficult music. During the Middle time. Why not conclude by saying: “Que la fête commence” (Let joy Ages and the Renaissance music often accompanied royal banquets reign supreme)! and festive occasions. Even if early music, baroque included, has given the sacred repertoire some of its most beautiful works, it is also dance A. Defay Ambassade de music, drinking music (the famous ”musique à boire”) and music to be shared between selected friends.That is exactly why we have chosen to present a unusual inauguration with our ”Fète Baroque”. As you know, ”baroque” in the contemporary meaning of the term means also weird and wild, so you must expect something original and ex- travagant! An encounter between artists from early music ensembles to DJ’s, something like a mix between la ”Reine Margot” and ”Marie Antoinette” . Just a friendly way to remind you that early music is also synonymous with joy and humour, let us try together to see everything through rose tinted spectacles during this ”precious” evening. After all, to see ”la vie en rose” seems quite adequate to celebrate a French edition! Laurent Devèze Cultural attaché, Ambassade de France

Medverkande • Performers dj david roiseux, carmina, sirena, stockholm baroque dancers, medlemmar ur • members from göteborg baroque, les idées heureuses med flera • and others.

foto krister engström ólafur már svavarsson ann wallström  : , , Torsdag 7 juni • Thursday 7. June

seminariet presenteras av:

Dieterich Buxtehude. As long as we construct our music history by following the paths of the master musicians, we could argue for an exclusion of the lesser renowned profiles. However, Torsdag 7 juni if we are interested in the reception of music culture in large – we might look at things a little differently. We should look into the mu- thursday 7. june sical sources with our eyes and ears wide open, otherwise we might loose facets and aspects of bygone days that should merit our attention. Sensitive performances should ideally go hand-in-hand with scholarly investigations and well-based information – fortunately this is quite often the case today. The ways music was transmitted and apprehended in its own time – and in our own – is an important issue. And music collections have SEMINARIUM • SEMINAR their own story well worth to be dwelled upon. KUNGLIGA MYNTKABINETTET, TORSDAG 7 JUNI 14.00 Erik Kjellberg THE ROYAL COIN CABINET, THURSDAY 7. JUNE 2.00 PM

b a Frång hästtransport till internet L es I d é es heureuses ( C A )

FINSKA KYRKAN, TORSDAG 7 JUNI 18.00 Theg DübenCollection THE FINNISH CHURCH, THURSDAY 7. JUNE 6.00 PM prof. erik kjellberg, på svenska • in swedish ”Snilleng komponerar” Dübens samling och musik­ historiens konstruktion – Graupner vs Bach I musikhistoriska sammanhang har man tidigare använt beteckningen ”mellanbarocken” om senare hälften av 1600-talet – en övergångsperiod g mellan den nydanande tidiga ba- The Genius of Composition rocken (Monteverdi m.fl.) och den mogna senbarocken (Bach, Händel - Graupner versus Bach m.fl.). Men det finns flera skäl till att ägna en smula tid och eftertanke åt musiker som Kaspar Förster, Samuel Radioinspelning • Radio recording Capricornus, Christian Geist, Vin- Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 1 augusti kl. 19.30 cenzo Albrici, Giuseppe Peranda, Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 1. August 7.30 pm erik kjellberg, foto: petra werner kjellberg Johann Heinrich Schmelzer, David Pohle, Balthasar Erben. Denna ge- ”rencontre en trio” nerations komponister – och många andra – återfinns i Düben- samlingen (Uppsala universitetsbibliotek) vid sidan av mer kända CHRISTOPH GRAUPNER (1683-1760) namn som Heinrich Schütz och Dieterich Buxtehude. Man kan Trio a 2 Violini e Cembalo i c-moll • in c minor (GWV 203) konstruera musikhistorien genom att ägna mästarmusikerna all c 1744 Autographe, D DS Mus. Ms. 472/2,2 uppmärksamhet och gå förbi de mindre kända namnen. Annor- Vivace – Largo – Allegro lunda blir situationen om vi intresserar oss för uppbyggnaden och mottagandet (receptionen) av musikkulturen som helhet. CHRISTOPH GRAUPNER Idealiskt sett bör inkännande musikframföranden gå hand i Courante hand med vetenskapliga och kritiska granskningar och reflek- Ur partita ”Vintern” i f-moll • from the partita ”The Winter” in F minor, tioner – och så sker glädjande nog på många håll idag. (GWV 121) 1733. Cembalo solo • Harpsichord solo Hur musiken mottogs och uppfattades i sin egen tid – och uppfattas i vår egen – är en viktig fråga. Musiksamlingar har JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) också sin egen historia som kan vara väl värd att undersöka. Sonata II i A-dur • in A major för obligat cembalo och violin • for obbligato harpsichord and violin Erik Kjellberg (BWV 1015) c 1720 Dolce [canon] – Allegro assai – Andante un poco [canon all’Unisono] – Presto The Düben Collection and the construction of music history The traditional view of the later half of the 17th century has been JOHANN SEBASTIAN BACH labelled “the middle Baroque” – implying its intermediate stage bet- Allegro ween the path-breaking early Baroque (Monteverdi et. al.) and the ur Sonata VI i E-dur • from Sonata VI in E major (BWV 1019), c 1740 consummate late Baroque (Bach, Händel et. al.). But there may be Cembalo • Harpsichord solo a number of reasons to devote time and interest in the company with musicians like Kaspar Förster, Samuel Capricornus, Christian Geist, CHRISTOPH GRAUPNER Vincenzo Albrici, Giuseppe Peranda, Johann Heinrich Schmelzer, Sonata VI a tre i A-dur • Trio Sonata in A major (GWV 717) David Pohle, Balthazar Erben. Music of this generation of c 1738; Autographe, D DS Mus. Ms. 472/1,6 – and many others – is represented in the Düben Collection (Uppsala Without tempo indication (Tempo giusto) – Adagio – University Library) besides the more famous Heinrich Schütz and Allegro – Presto – Adagio – Presto C   Torsdag 7 juni • Thursday 7. June Torsdag 7 juni • Thursday 7. June

JOHANN SEBASTIAN BACH ment anpassade Sonate II i D-dur •in D major efter tidens anda. för obligat cembalo och viola da gamba • for obbligato harpsichord and viol Recensenter har (BWV 1028) beskrivit grup- Adagio – Allegro – Andante – Allegro pen både som ”utmärkt” (New CHRISTOPH GRAUPNER York Times) och Sonata a tre i d-moll • in d minor ”superb” (Gra­ för traversflöjt, viola d’amore och cembalo • for traverso, viola d’amore and harpsichord (GWV 207), c. 1732; Autographe, D DS Mus. Ms. 472/2,7 mophone). Tack vare Geneviève Allegro – Largo – Allegro Solys forskning är idag Les Idées Sonater för obligat cembalo och ett melodiinstrument heureuses starkt Kompositioner för trio är inte typiska för Bach. Det finns 6 förknippade med triosonater för orgel och 11 sonater för obligat cembalo med återupptäckten

ett melodiinstrument. För det mesta följer dessa triosonater ett av den tyske les idées heureuses, foto: robert etcheverry mönster som återfinns i Corellis ”Sonata da chiesa a tre”: fyra sats­ 1700-talskompo- er varav den första står för sig själv, den andra en fuga, den tredje sitören Christoph Graupner. har sångbar karaktär och den fjärde är en sprudlande final. Det Les Idées heureuses och G. Solys CD-skivor har fått strålande som dock är nyskapande i dessa verk är att Bach inte bara över- recensioner och har vid ett flertal tillfälen utsetts till ”månadens träffar själva formen genom att skapa en ny, utan även överglänser CD” på internationella hemsidor och i musiktidningar. 2006 sig själv i sin uppfinningsrikedom med kompositioner som inte gjorde gruppen sin första turné i Europa och framförde då in- passar in i någon modell. Denna spännande strukturella variation strumentala och vokala verk av Graupner. De framträdde vid de kan endast jämföras med det personliga uttrycket som framförallt franska festivalerna i Ambronay och Pontoise samt medverkade i karakteriserar de långsamma satserna. Graupner Society, Darmstadt, Tyskland och BOZAR i Bryssel. Sonata a 3 för flöjt, viola d’amore och cembalo i d-moll (Gra- upner): Denna sonat är en av fem kompositioner med samma Since its founding in Montreal in 1987 by Geneviève Soly, Les Idées instrumentering och som enbart finns på originalmanuskript. D- heureuses has carved out for itself a privileged position in Quebec’s moll-sonaten är den enda som med sin allvarliga stämning och väl musical landscape. The ensemble presents at home mostly “redisco- utvecklade kontrapunkt de facto liknar en kyrkosonat. veries”, a series of vibrant lecture concerts based on musicological research. The musicians perform in chamber music formation (4 to Sonatas for Obbligato Harpsi­ 10 musicians) in keeping with principles of historical performance chord and a Melodic Instrument standards and perform baroque repertoire on period instruments. Critics have described the group’s musicians as “excellent” (New York Bach’s trio compositions are quite aty- Times) and “consummate” (Gramophone). Thanks to research carried pical. They include 6 trio sonatas for out by Ms Soly, Les Idées heureuses is today associated with the redis- organ and 11 sonatas for obbligato covery and promotion of works by the 18th century German harpsichord with a single melodic in- Christoph Graupner. strument. In general, Bach’s sonatas Les Idées heureuses and Geneviève Soly´s CDs consistently garner are modeled on Corelli’s “Sonata da excellent international reviews and have regularly been selected as chiesa a tre”, featuring 4 movements “CD of the Month” by websites and music magazines. In 2006, the with the first movement being a single group successfully completed its first European Tour presenting vocal unit, the second fugal, the third can- and instrumental works by Graupner with stops at prestigious venues tabile in the relative minor, and the such as the Ambronay and Pontoise festivals in France, the Graupner final brilliant. However, what is truly Society in Darmstadt and the BOZAR in Brussels. innovative in these works is that Bach geneviève soly, foto: laurence labat not only surpassed a form in creating a new one, but also outdid himself in the rich inventiveness of this b a “obbligato” style, often leaving behind formal trio writing to create pieces for which there are simply no models. This astonishing structu- ral variety is equaled only by the personal musical expression that one G ö teborg B aro q ue finds particularly in the slow movements. Sonata a 3 for flute, viola d’amore and harpsichord in d minor TYSKA KYRKAN, torsdag 7 juni 21.00 (Graupner): This sonata is part of a body of five pieces which use the THE GERMAN CHURCH Thursday 7. JUNE 9.00 PM same instrumentation and which exist only in autographs (geschrie- bene Partituren). The one in d minor is the only one which really resembles a church sonata: it has a more serious, sepulchral feeling g and a well developed counterpoint. Düben Delights

Les Idées heureuses dyrgripar ur dübensamlingen garms from the düben collection geneviève soly, cembalo • harpsichord hélène plouffe, barockviolin • baroque violin jay bernfeld, viola da gamba • viol Radioinspelning • Radio recording francis colpron, traversflöjt •traverso Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 13 juni kl. 19.30 Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 13. June 7.30 pm les idées heureuses har sedan de bildades 1987 i Montreal, Ca- nada, skapat sig en framstående position i Quebecs musikliv. På VINCENZO ALBRICI (1631-1696) hemmaplan framför ensemblen ofta en serie kallad ”rediscoveries”, Sonata a 5 ett slags konsertföreläsning med inslag av musikhistorisk forsk- (UUB imhs 1:3) ning. Gruppen framträder i kammarmusikalisk form med mellan 4 till 10 musiker. Barockrepertoaren framförs på historiska instru- C

  Torsdag 7 juni • Thursday 7. June Torsdag 7 juni • Thursday 7. June

FRANZ TUNDER (1614-1667) christian geist. Denne nordtyske musiker från Güstrow kom Dominus illuminatio mea via Köpenhamn till hovet i Stockholm där han komponerade en (UUB vmhs 36:1, 86:17) rad förträffliga konserter till främst tyska och latinska texter. Den stora festkonserten Quis hostis in coelis, (final i kvällens CHRISTIAN GEIST (1650-1711) program), framfördes enligt musikforskaren Lars Berglund på Schöpfe Hoffnung meine Seele Mikelisdagen (29 september) 1672 i samband med den pågående (UUB vmhs 26:14, 54:21) riksdagen i Stockholm. dieterich buxtehude är årets (2007) särskilda tonsättarjubi- FRANZ TUNDER lar och den för oss mest bekanta av alla tonsättare representerade i Ach Herr lass Deine lieben Engelein Dübensamlingen. De drygt hundratal vokalverken där införlivades (UUB vmhs 38:3, 79:49) med samlingen på 1670- och, framför allt, 1680-talet. Han hade DIETERICH BUXTEHUDE (1637-1707) förmodligen en nära relation till hovkapellmästaren i Stockholm Klinget für Freuden ihr lermen Klarinen Gustav Düben (1628-90) som också är samlingens upphovsman. johann valentin meder är sannolikt den mest bekanta (UUB vmhs 51:13) 1600-talsmusikern från Baltikum med ett flertal (13) vokalverk i Dübensamlingen. Ju- bilate Deo omnis terra b Paus • Interval a är ett konsertant stycke för bassångare, trum- DIETERICH BUXTEHUDE pet och violin som i liv- Nimm von uns Herr Du treuer Gott fulla dialoger för fram (UUB vmhs 82:38) sekvensen ”Höj jubel till Herren, alla länder” VINCENZO ALBRICI – för att därefter växla Sinfonia a 2 violini e basso över till mer meditativa (UUB imhs 1:2) episoder.

JOHANN VALENTIN MEDER (1649-1719) The Düben Collection Jubilate Deo omnis terra – its history and (UUB vmhs 28:8) importance The Düben Collection VINCENZO ALBRICI is well-known goldmine Omnia qua fecit Deus among music scholars (UUB vmhs 1:17, 81:47) and musicians devoted to CHRISTIAN GEIST 17th-century music. It is Quis hostis in coelis particularly strong on sa- (UUB vmhs 54:20, 84:18) cred multipart music but contains other vocal gen- res and quite a number All musik är hämtad ur Dübensamlingen i Uppsala. of instrumental works All the music is from the Düben Collection in Uppsala. as well. Chronologically it occupies an interesting göteborg baroque, foto: krister engström Dübensamlingen – dess historia och betydelse but in many respects still unexplored baroque territory in European Dübensamlingen är välkänd för många forskare och musiker music history, stretching from around 1640 to 1710. The collection is som sysslar med 1600-talet. Den innehåller främst flerstämmig part of the repertoire at the Swedish court (from Queen Christina to vokalmusik till andliga texter men också annan musik för både Charles XII) – containing c. 2.300 works in manuscripts and some röster och/eller instrument. Samlingen tillkom under perioden prints by around 300 composers. Since 1732 it is preserved at the ca 1640-1710 som nog är en relativt outforskad tid i europeisk Uppsala university library, and it contents may be reached through musikhistoria. Den representerar rester av det svenska hov­ an Internet database (www.musik.uu.se). kapellets repertoar (från drottning Christina till Karl XII) och Erik Kjellberg den omfattar ca 2.300 verk i handskrift och några tryck av mer än 300 tonsättare. Sedan 1732 förvaras samlingen på Uppsala vincenzo albrici was one of the most widely-travelled and popu- universitetsbibliotek och den är numera tillgänglig via en data- lar Italian musicians during the 17th century, active in Stockholm bas på Internet (www.musik.uu.se). among other cities. The majority of his preserved works can be found Erik Kjellberg in the Düben collection. franz tunder worked as an organ player in St Mary’s Church in vincenzo albrici hör till de mest beresta och eftersökta ita- Lübeck and became particularly well-known for starting the public lienska musikerna under 1600-talet, verksam bl a Stockholm. Abendmusik (Evening Music concerts) in 1647, a tradition conti- Merparten av hans bevarade kompositioner återfinns i Düben­ nued by his famous successor in the very same church, Dieterich Bux- samlingen. tehude. All seventeen preserved works by Tunder (texts in Latin and franz tunder var organist vid Mariakyrkan i Lübeck och har German) are to be found in the Düben collection. blivit särskilt berömd för att ha startat den offentliga Abendmu- christian geist. This musician from Güstrow in Northern Ger- siken 1647, en tradition som hans berömde efterträdare i samma many came via Copenhagen to the royal court in Stockholm, where kyrka Dieterich Buxtehude fortsatte. Tunders alla 17 bevarade he composed many excellent works, mainly in German and Latin. vokalverk (latinska och tyska texter) finns i Dübensamlingen. The great festive work Quis hostis in coelis, (the finale in tonight´s programme), was performed, according to the music researcher Lars Årets Mungiga 2007 • Jew´s Harp of the Year 2007 Berglund, on St Michael’s day (September 29th) 1672 in connection Före konserten delar Tidig Musik – Swedish Early Music Society (tidigare with the session of the Riksdag (Parliament) in Stockholm. Föreningen för Tidig Musik) ut utmärkelsen Årets Mungiga 2007. Mot- dieterich buxtehude is the composer celebrating his anniversary tagare är Magnus Kjellson och Göteborg Baroque. this year (2007) and, to us, the most famous one that is represented in Before the concert, the Swedish Early Music Society awards the ”Jew’s Harp the Düben collection. More than 100 of the vocal works were added of the Year 2007” to Magnus Kjellson and Göteborg Baroque. to the collection in the 1670´s and, above all, in the 1680´s. He was 10 11 Torsdag 7 juni • Thursday 7. June

probably closely associated with the Royal Chapel Master in Stock- holm Gustav Düben who is also the originator of this collection. Fredag 8 juni johann valentin meder is probably the most famous Baltic mu- sician from the 17th century with numerous (13) vocal works in the Dü- friday 8. june ben collection. Jubilate Deo omnis terra is a concert piece for bass singer, trumpet and violin, which in lively dialogues presents the sequence ”Prai- se God in all lands” – followed shortly after by more meditative episodes.

Göteborg Baroque anna jobrant dalnäs, sopran • soprano ann kjellson, sopran • soprano amanda flodin, alt • alto C ollegium M usicum , KGL. MUSIKH Ö GSKOLAN GENERATION THE NEXT tobias nilsson, countertenor martin thörnqvist, tenor KUNGLIGA MYNTKABINETTET, FREDAG 8 JUNI 12.00 carl johan lillieroth, tenor THE ROYAL COIN CABINET FRIDAY 8. JUNE 12.00 NOON jan h börjesson, bas • bass gustav eriksson, bas • bass fredrik from, barockviolin • baroque violin g per buhre, barockviolin • baroque violin ”Musans hemligheter johan tufvesson, barockviola • baroque viola nora roll, viola da gamba • viol anders engström, dulcian anders ericson, teorb • theorbo Theg Secrets of the Muse pierre torwald, barocktrumpet• baroque trumpet ulrik höglund, barocktrumpet • baroque trumpet magnus kjellson, ledning & orgel • direction & organ N VALLET (1583-1642) Preludium ur • from ”Secret du Muses” göteborg baroque är en ung ensemble som på kort tid etable- G MACHAUT (1300-1377) rat sig som en av Sveriges ledande ensembler. Sedan 2004 har de De toutes flores en egen konsertserie i Göteborg och har fått en stor, trogen och Amours me fait desirer entusiastisk publik. Ensemblen består av sångare och instrumen- talister med en förkärlek för tysk, svensk och italiensk 1600- och J v EYCK (1589/1590-1657) 1700-talsmusik. Vid konserter framförs vokalstämmorna av en Repicavan till två röster per stämma vilket ger musiken tydlighet och har Ballet Courant, of Harte diefje waerom zoo stil blivit något av ett signum för ensemblen. Förutom medverkan vid Stockholm Early Music Festival deltar J ROSENMÜLLER (1619-1684) ensemblen 2007 vid den Internationella Orgelakademien i Gö- Sonata prima à 2 i g-moll • in g minor teborg, Musikfest Bremen samt Europäisches Buxtehude-Fest. Adagio – Allegro – Adagio – Prestissimo – Adagio Den sistnämnda festivalen äger rum i Marienkirche i Lübeck, där Buxtehude var verksam de sista decennierna av sitt liv. H I F BIBER (1644-1704) magnus kjellson är ensemblens konstnärlige ledare såväl som Sonata pro Tabula, a 10 dess grundare. Han är utbildad vid Musikhögskolan i Göteborg Grave – Presto – Adagio – Presto – Aria samt vid Sweelinck-konservatoriet i Amsterdam. Han är organist i Tyska kyrkan i Göteborg samt undervisar sedan 1995 i orgelin- G F HÄNDEL (1685-1759) terpretation och liturgisk orgel vid Musikhögskolan i Göteborg. Giù nei Tartare Regni Magnus har turnerat både som soloorganist och ensembleledare Duetto con basso continuo i c-moll • in c minor HWV 187 i Europa och USA. J B BOISMORTIER (1691-1765) göteborg baroque is a young ensemble that has managed within Konsert nr. 2 i a-moll för fem flöjter • Concert in a minor for 5 flutes a short time to establish itself among the leading ensembles in Swe- Allegro – Largo – Allegro den. Since 2004 they have presented a regular concert series that has developed a large, loyal and enthusiastic audience. The ensemble is G MUFFAT (1653-1704) made up of singers and instrumentalists with a love of German, Swe- Passagaglia dish, and Italian seventeenth- and eighteenth-century music. With ur • from Sonata nr 5, Armonico Tributo only one to two voices to a part, the music develops a remarkable C MONTEVERDI (1567-1643) clarity that has become the ensemble´s signature. In addition to their O rosetta che rosetta participation in the Stockholm Early Music Festival, they are also ur • from Scherzi musicali the featured ensemble for this year’s special Göteborg International Organ Academy devoted to Buxtehude, as well as guest artists at the Musikfest Bremen and the European Buxtehude Festival. magnus kjellson, the ensemble’s artistic director and founder, ”Le secret des muses” was educated at the School of Music at Göteborg University as well as Collegium Musicums konsert är uppkallad efter den oerhört rika the Sweelinck Conservatory in Amsterdam. He is the organist of the samlingen av lutmusik komponerad 1615-1618 i Amsterdam av German Church in Göteborg, and has taught organ interpretation den ryktbare lutenisten Nicolas Vallet. and liturgical organ at Göteborg University’s Academy of Music and Drama since 1995. Kjellson has toured as a solo organist and ensem- Collegium Musicum’s concert has its name from the very rich lute- ble leader throughout Europe and the United States. music collection composed 1615-1618 in Amsterdam by the well- known lute player Nicolas Vallet. b a

12 13 Fredag 8 juni • Friday 8. June Fredag 8 juni • Friday 8. June

nina åkerblom nielsen, sopran • soprano gium Musicum offers teaching on the following instruments: String in- daniel åberg, bas • bass struments: baroque violin, -viola, -cello, viola da gamba, violone, viola katarina widell, blockflöjt • recorder d’amore and fiddle. Winds instrument: recorder, traverso, baroque kristina schoch, blockflöjt • recorder oboe, -bassoon, cornetto and sackbut. Plucked instruments: lutes (medi­ pernille petersen, blockflöjt • recorder eval, renaissance and baroque), theorb, baroque guitar and archlute. uta kretschmann, blockflöjt • recorder Keyboard instruments: harpsichord, organ and clavichord. Voice: vocal emma hanner, blockflöjt • recorder techniques and -interpretation of music from 13th to 19th century. catalina langborn, barockviolin • baroque violin rebecka karlsson, barockviolin • baroque violin b a christpher öhman, barockviola • baroque viola katarina bengtson, barockviola • baroque viola presenteras av: christoph harrer, barockcello • baroque cello open M asterclass magnus malmros, barockcello • baroque cello magnus andersson, teorb & luta • theorbo & lute KUNGLIGA MYNTKABINETTET, FREDAG 8 JUNI 16.00 dohyo sol, teorb & luta • theorbo & lute THE ROYAL COIN CABINET, FRIDAY 8. JUNE 4.00 olof boman, cembalo • harpsichord benjamin åberg, cembalo • harpsichord g collegium musicum är den samlande enheten vid Kungliga Musik­ Pedro Estevan, högskolan för dess utbildningar i tidig musik. Interpretationen och framförandet av äldre tiders musik har under senare år undergått tidigt slagverk/early percussion en hisnande utveckling. Musikvetenskapens uppförandepraktiska rön och utvecklingen av spelet på tidstrogna instrument har vidgat på engelska och spanska vår kunskapsbas och därmed öppnat för en ny estetik inom denna in english and spanish repertoar. I musiklivet ökar nu kraven på dessa kunskaper och ut- pedro estevan har studerat slagverk på Madrids musikkonserva- torium för att sedan flytta till Aix-en Provence där han utbildade sig i modernt slagverk med Sylvio Gualda och i afrikansk slagverk med Doudou Ndiaye Rose. Han har också studerat tamburintek- nik för Glen Velez. Pedro Estevan är grundare av The Percussion Group of Madrid och arbetar ständigt med spanska och inter- nationella orkestrar såsom Spaniens Nationalorkester, Spaniens Radio- och TV-orkester, Madrids Symfoniorkester och med ensembler såsom Hespèrion XXI, Sacqueboutiers de Toulouse, Camerata Iberia, Ensemble La Romanesca, Accentus, Sinfonye, La Real Cámara och Ensemble Baroque de Limoges.

pedro estevan studied percussion at Madrid’s Conservatory of Music, moving subsequently to Aix-en Provence to study collegium musicum kgl. musikhögskolan, foto: ann wallström contemporary percus- sion with Sylvio Gualda bildningar efterfrågas. Förutom huvudinstrumentundervisningen and African percussion prioriteras vid Collegium Musicum i hög grad kammarmusik i with Doudou Ndiaye skiftande besättningar. Även studier i generalbasspel, teoretiskt in- Rose. He has also studied riktade seminarier, källstudier samt olika projekt, delvis i samarbete tambourine technique med andra institutioner inom och utom Kungliga Musikhögskolan with Glen Velez. He is utgör väsentliga inslag. Collegium Musicum erbjuder undervisning a founding member of på följande instrument: stråk: barockviolin, -viola, -cello, viola da The Percussion Group gamba, violone, viola d’amore samt fiddla. blås: blockflöjt, travers- of Madrid, and he has flöjt, barockoboe, barockfagott, zinka samt barockbasun. knäppta worked with many im- stränginstrument: barockluta, renässansluta, teorb, barockgitarr, portant national and arciliuto samt medeltidsluta. klaverinstrument: cembalo, orgel international musical samt klavikord. Sång: vokaltekniker och -interpretation av musik formations such as the från 1200- till 1800-tal. National Orchestra of Spain, Radio Televi- collegium musicum is the name of the department of Early Music sion of Spain, Madrid at the Royal College of Music in Stockholm. Interpretation and perfor- pedro estevan, foto: philippe matsas Symphony Orchestra, mance of early music has developed impressing last years. Science and Orchestra of the 18th Century directed by Frans Brüggen and with development of playing early instruments has opened for new know- the ensembles Hesperion XXI, Sacqueboutiers de Toulouse, Came- ledge and thus also for new aesthetics in performing. The demands on rata Iberia, Ensemble La Romanesca, Accentus, Sinfonye, La Real musicians of today and education are increasing. Except of the main Cámara and Ensemble Baroque de Limoges. instrument also chamber music is very important at Collegium Musi- cum. Other important items are basso continuo, theoretical seminars, old sources and different projects, part of which in cooperation with b a other departments inside and outside Royal College of Music. Colle-

14 15 Fredag 8 juni • Friday 8. June Fredag 8 juni • Friday 8. June

C A R M I N A ( is ) danske språkvetaren Rasmus Rask under tidigt 1800-tal. Rask 98, skriven ca 1660, är ett av de viktigaste av de bevarade isländ- FINSKA KYRKAN, FREDAG 8 JUNI 18.00 ska musikmanuskripten. Det innehållet 223 sånger, till synes fler THE FINNISH CHURCH, FRIDAY 8. JUNE 6.00 PM än någon annan isländsk samling – vissa av dem är unika. Rask 98 vittnar om mångfalden i det isländska musiklivet un- der denna tid. Den innehåller folksånger, danska och isländska Melódíag hymner, latinsk liturgi med isländsk översättning, tvåstämmiga melodier och fyrstämmiga visor av tonsättare från kontinenten. Islänningarna hade alltså möjlighet att hålla sig a jour med de – ett isländskt kaleidoskop från 1600-talet rådande trenderna inom europeisk musik. Det finns dock mycket – a 17th-century icelandic kaleidoscope som antyder att melodierna befunnit sig i en förändringsprocess då till exempel de isländska versionerna ofta är i en annan tonart Radioinspelning • Radio recording än originalen. En del av sångerna i Rask 98, särsklit de världsliga, Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 27 juni kl. 20.00 kan ha nedtecknats direkt ur minnet. Notationen är informell Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 27. June 8.00 pm och påminner om betydligt äldre källor, exempelvis den engelska 1100-talssamlingen känd som ”The later Cambridge Songs”. År Syng, mín sál, me∂ gla∂værð gó∂ri 1600 borde flera av sångerna i Rask 98 ha varit hopplöst omo- Trad. isländsk (solosopran) • Icelandic traditional (solo soprano) derna ute i Europa. Ensemblen Carmina försöker återskapa ljudbilden från 1600- Mikils ætti eg aumur að akta talets Island genom att använda tidstrogna instrument och ur- Trad. isländsk (sopran, luta) • Icelandic traditional (soprano, lute) sprungliga arrangemang. Det finns mycket lite information beva- Grátandi kem ég nú, Guð minn, til þín rad om instrumenten från denna tid men enligt en samtida skrift Trad. isländsk (sopran, luta) • Icelandic traditional (soprano, lute) hade biskop Azorlaur Azorlaiksson (1637-97) ett klavikord, en Eitt sinn fór ég yfir Rín vevlira samt en bärbar orgel i sin ägo. Inga lutor eller stråkinstru- Trad. isländsk (tenor, luta) • Icelandic traditional (tenor, lute) ment har veterligen existerat, men ensemblen har ändå funnnit Vel er þeim vinskap bindur att deras spröda klang är lämplig för ge liv åt denna anmärknings- Trad. isländsk (sopran, luta) • Icelandic traditional (soprano, lute) värda samling. Efter en text av © Árni Heimir Ingólfsson Ó Jesú sjálf guðs son Isländsk • Icelandic tvísöngur (2 tenorer • tenors)

Meistarinn himna hers Trad. isländsk (solosopran) • Icelandic traditional (solo soprano) Patientia er sögð urt Ludwig Senfl, anonym isländsk text (solo bas) • Icelandic text, author unknown (solo bass)

Úr djúpum mjög Paul Hofhaimer, anonym isländsk text • Icelandic text, author unknown (tenor, cembalo • harpsichord) Hýr gleður hug minn Trad. isländsk (tenor, cembalo) • Icelandic traditional (tenor, harpsichord) Önd mín og sála upp sem fyrst Hans Thomissøn´s hymnal, Icelandic text, author unknown (alto, harpsichord) Himnar, er hver má sjá Claude Goudimel, Icelandic text by Oddur Oddsson (tenor, harpsichord) Eilíft lof með elsku hátt

Trad. isländsk (sopran, cembalo) • Icelandic traditional (soprano, harpsichord) carmina, foto: ólafur már svavarsson

Gaumgæfið kristnir A Music Manuscript from 17th-Century Iceland Trad. isländsk (solosopran) • Icelandic traditional (solo soprano) Among the manuscripts at the Arnamagnaean Institute in Copenha- Hver er sá heimi í gen is an Icelandic songbook known as Rask 98, since it belonged to Trad. isländsk (soloalt) • Icelandic traditional (solo alto) the Danish linguist Rasmus Rask in the early 19th century. Rask 98, written around 1660 by an unknown scribe, is one of the most im- Ó þú þrefalda eining blíð portant surviving Icelandic music manuscripts. It contains 223 songs, Gregoriansk • Gregorian hymn, isländsk text (sopraner) • Icelandic text (sopranos) more than virtually any other Icelandic collection, and many of them Móðir guðs og meyjan skær are unique to this source. Gregoriansk • Gregorian hymn, isländsk text (sopraner) • Icelandic text (sopranos) Rask 98 is an eclectic source, and it bears witness to the variety of Icelandic music-making in the 17th century. It contains folk songs, Lávarður vor, lifandi Drottinn eini hymns from Icelandic, Danish, and German hymnals, chant in La- Claude Goudimel, isländsk text av • Icelandic text by Oddur Oddsson (ensemble) tin as well as in Icelandic translations, archaic two-part polyphony, Súsanna, sannan guðs dóm and four-part chansons by continental composers. Concordances have Didier Lupi, anonym isländsk text • Icelandic text, author unknown (ensemble) been found in manuscripts and printed sources originating in Den- Til guðs mitt traust alleina er mark, Germany, Austria, Switzerland, France, , and Spain, Hans Thomissøn´s hymnal, anonym isländsk text • suggesting that despite their peripheral location, Icelandic singers and Icelandic text, author unknown (ensemble) their audiences were able to keep abreast of the main currents in European music. Yet the songs themselves were frequently transfor- Ett musikmanuskript från 1600-talets Island med in the process. The Icelandic versions are often in different modes Bland manuskripten vid Arnamagnaean-institutet i Köpenhamn than the originals, Some of the unica found in Rask 98, such as the finns en isländsk sångbok vid namn Rask 98, benämnd efter den secular songs, may have been written from memory. The notation is fluent and informal, with archaic features that are reminiscent

16 17 Fredag 8 juni • Friday 8. June Fredag 8 juni • Friday 8. June

of much older sources, such as the English 12th-century collection E nsemble P ierre R obert ( fr ) known as The Later Cambridge Songs. By 1660, many of the songs in Rask 98 would have been hopelessly outdated in the musical centres TYSKA KYRKAN, FREDAG 8 JUNI 21.00 of Europe. THE GERMAN CHURCH FRIDAY 8. JUNE 9.00 PM Carmina´s performance attempts to recreate the soundscape of 17th-century Iceland through period instruments and original ar- rangements. Little information has survived regarding instruments ”Àg la française in 17th-century Iceland, but we do know that Bishop Azorlaur Azorlaiksson (1637-97) had at his disposal a clavicordium, sympho- nie et regal, a clavichord, hurdy-gurdy, and portable organ. No lutes – un buffet Couperin” or bowed string instruments are known to have existed, but wthe ensemble found their delicate sounds ideal for bringing back to life Radioinspelning • Radio recording this remarkable collection. Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 4 juli kl. 19.30 After a text by © Árni Heimir Ingólfsson Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 4. July 7.30 pm

LOUIS COUPERIN (1626-1661) Carmina Prélude; Fantaisie marta gu∂rún halldórsdóttir, sopran • soprano kirstín erna blöndal, sopran • soprano FRANÇOIS COUPERIN (1668-1733) jóhanna halldórsdóttir, alt • alto Cromorne en taille (Benedictus de la messe pour les paroisses) gu∂mundur vignir karlsson, tenor Sonata IV: La Steinkerque skarphé∂inn þór hjartarson, tenor Motet Usquequo Domine örn arnarson, tenor Sonata II: La Visionnaire orvaldur þorvaldsson, bas • bass Motet Salve regina arngeir hei∂ar hauksson, luta • lute árni heimir ingólfsson, ledning • director b Paus • Interval a

carmina är en isländsk vokalensemble som specialiserat sig på att framföra flerstämmiga verk från renässansen. Gruppen utgörs av FRANÇOIS COUPERIN professionella sångare som har ett förflutet i Islands bästa körer. Plein-jeu (Gloria de la messe pour les couvents) Gruppen gav sin första konsert, tillägnad musik av Josquin de Prez, Dialogue sur la voix humaine vid Skálholts Musikfestival i juli 2004. Carmina har samarbetat med Récit de tierce gästdirigenterna Peter Phillips och Andrew Carwood, och gjort kri- ARMAND-LOUIS COUPERIN (1727-1789) tikerrosade framträdanden på Island och i Skandinavien. Ensemblen har gjort isländska premiäruppföranden av åtskilliga av renässansens Dialogue (1775) mästerverk, exempelvis Josquins ”Missa Pange lingua”, Palestrinas FRANÇOIS COUPERIN ”Missa sicut lilium” och Victorias sexstämmiga ”Requiem”. Sonata III: L’Astrée árni heimir ingólfsson började studera piano för Erla Première leçon de ténèbres Stefansdottir och Jonas Ingimundarson vid Musikskolan i Rey- Sonata I: La Pucelle kjavìk. Han innehar kandidatexamen i piano och musikhistoria från Musikkonservatoriet i Oberlin, USA, och avlade sin filosofie doktorsexamen vid Harvards Universitet 2003. Han har fram- Konsertprogrammet grundar sig framförallt på François Cou- trätt vid åtskilliga konserter i Europa och USA både som pianist perins tidiga verk. Hans mässor för orgel gavs ut år 1690, då han och dirigent och skrivit en omfattande avhandling om Islands bara var 22 år gammal. De två motetterna och de fyra triosonater­ musikhistoria. 2004 bildade han vokalensemblen Carmina. Árni na komponerade han under de följande åren fram till 1600-talets Ingólfsson är professor i musikologi vid Islands Konstakademi. slut. De två mässorna ”Messe pour les paroisses” och ”Messe pour le couvents” är Couperins första publicerade verk. Tillsammans med carmina is an Icelandic vocal ensemble that specializes in performing Nicholas Grignys Renaissance polyphony. The group is made up of professional singers mässa som skrevs who have trained as members of Iceland’s finest choral ensembles. The några år tidigare, group gave its first concert, devoted to music by Josquin des Prez, at the utgör dessa den Skálholt Music Festival in July 2004. Carmina has performed under franska orgelmu- the direction of guest conductors Peter Phillips and Andrew Carwood, sikens tre mäs- and has given concerts in Iceland and Scandinavia to critical acclaim. terverk från den- The group has given the first Icelandic performances of several mas- na tid. François terworks of the Renaissance, including Josquin’s Missa Pange lingua, Couperins musi- Palestrina’s Missa Sicut lilium, and Victoria’s six-part Requiem. kaliska språk är árni heimir ingólfsson began piano studies in Reykjavík with oerhört varierat; Erla Stefánsdóttir and Jónas Ingimundarson at the Reykjavík School notera de rika of Music. He holds Bachelor’s degrees in piano performance and mu- melodislingorna, sic history from the Oberlin Conservatory of Music, and completed den tätt samman- his PhD degree in musicology from Harvard University in 2003. He vävda flerstäm­ has appeared in numerous concerts in Europe and the United States migheten, den ensemble pierre robert as a pianist and conductor, and has written extensively on Icelan- raf­finerade och dic music history. In 2004 he founded the vocal ensemble Carmina, skimrande har- which specializes in the performance of Renaissance polyphony. He is moniken och användandet av profana danser (sarabande, gavotte, associate professor of musicology at the Iceland Academy of the Arts. gigue). Efter de två mässornas tillkomst bytte Couperin till den italienska stilen, i vilken han komponerade sina fyra triosonater b a ca år 1692. Dessa fyra triosonater har mellan 6-8 satser som följer på varandra utan avbrott. Tre av dessa tog han upp igen år 1726

18 19 Fredag 8 juni • Friday 8. June Fredag 8 juni • Friday 8. June

och fullbordade i en samling kallad ”Les Nations”. Att den då många bortglömda tonsättare som ensemblen vill återuppväcka. 58-årige Couperin återanvände stycken han skrivit 30 år tidigare Ensemble Pierre Robert uppträder flitigt både i Frankrike och visar prov på en osedvanligt brådmogen och talangfull musiker. utomlands, som en del av Académie Bach d`Arques-la-Bataille; ”La Pucelle” är förmodligen den första triosonat som skrevs i på festivaler som Chaise Dieu, St Michel-en-Thiérache, Utrecht, Frankrike, något som Couperin själv påstår i förordet till sam- York och Lufthansa Barockfestival, på Cité de la Musique i Paris lingen ”Les Nations”. Trots att F. Couperin aldrig var kapellmäs- och Palais de Beaux Arts i Bryssel. Under 2007 kommer Ensem- tare efterlämnar han betydande sakrala vokalverk. Hans ”Grand ble Pierre Robert att konsertera bl a i Paris och på Concertgebow Motets” har försvunnit men hans berömda ”Leçons de Ténèbres i Amsterdam. Miami Tropical Baroque Festivals, French Spring i (1714) och den mindre kända ”Petits Motets” är bevarade. Dessa Lettland, barockfestivalen i Pontiose och turnéer i Nederländerna handskrivna motetter tros vara komponerade mellan 1685-1700. och Belgien står också på programmet. François Couperin ingick i den dynasti av franska organister, cembalister och tonsättare som även inkluderade farbrodern Formed in 1999 by the French organist Frédéric Desenclos, ensemble Louis Couperin och dennes son Armand Louis Couperin. Den pierre robert’s repertoire focuses on the French baroque composers senare var, liksom fadern, förste organist i Saint-Gervais, och kom of the Grand Siècle, ie the 17th century. The name of the ensemble så småningom till Notre Dame i Paris. 1770 blev han medlem i pays tribute to one of the most acclaimed composers of his time. Pierre Hovkapellet. Av Armand Louis Couperin finns endast ett stycke, Robert was a ‘sous-maître de la Chapelle du Roi’, between 1662 and ”Dialogue” bevarat. 1683. Sunk into oblivion, he is one of the many composers of “motets” Efter en text av © Frédéric Desenclos whom Ensemble Pierre Robert wishes to bring back to life. The ensemble performs extensively in France and abroad as part of the Académie Bach d’Arques-la-Bataille, at Chaise Dieu, St-Michel- The concert programme is mainly based on François Couperin’s early en-Thiérache, Utrecht, York and Lufthansa Baroque Music festivals works. His organ masses were published when he was only 22 years as well as Cité de la Musique in Paris and Palais des Beaux-Arts in. old in 1690 and the 2 motets and 4 sonates en trio were composed In 2007, the ensemble will give concerts in Paris and Concertgebouw during the following years, in the last decade of the XVIIth century. Amsterdam and willl take part in the Miami Tropical Baroque Fes- Couperin thus wrote all these pieces before the age of 30; only the tival, in the French Spring in Latvia and in the Pontoise Baroque first Leçon de Ténèbres was composed later in his life. The two mas- Music Festival. The ensemble will also be on tour in the Netherlands ses Messe pour les paroisses and Messe pour les couvents constitute and Belgium in December 2007. François Couperin’s first publication. These two pieces and Nicolas de Grigny’s mass written a few years earlier are the 3 masterpieces Ensemble Pierre Robert receives financial support from the Fondation of French organ music from the end of the XVIIth century. François France Télécom and the Conseil Régional Centre. Couperin’s musical langage is extremely varied; note the richness of the melodic lines, the closely woven polyphonic writing, the subtle and shimmering harmonies, the use of profane dances (sarabande, gavotte, gigues). After he composed these two masses, Couperin im- mediately turned to the «italian manner» and composed his 4 sonates en trio in ( approx.) 1692. Three of them were to be taken up again and completed in 1726 in the collection entitled les Nations. The fact Presentatör that Couperin used again, at the age of 58, pieces written 30 years earlier, show how rich and inspired his writing was, qualities which kvällskonserter can be considered as the signature of an exceptional musician with a precocious talent. These 4 sonates en trio are composed of 6 to 8 compère, evening concerts mouvements, which follow on from each other without interruption; Maja Verner-Carlsson La Pucelle is probably the first sonate en trio composed in France, as Couperin asserts in 1726 in his preface to the collection Les Nations. b a Although Couperin was never Chapel Master, he left an important maja verner-carlsson, foto: mia carlsson/sr sacred vocal work; his Grands motets have disappeared but the ma- nuscripts of his famous Leçons de Ténèbres (1714) and his less known 46 Petits Motets have been preserved. These hand written motets are said to have been composed between 1685-1700. François Couperin ”Fiddlerace” was member of a dynasty of organists, harpsichordists and composers, which included his uncle Louis Couperin and his nephew Armand 7-9 juni kl. 10.00-19.00 Louis Couperin. The latter was first organist at Saint-Gervais like Mäster Olofsgården, Återbruket, Svartmangatan 6, Gamla stan his own father, then at Notre Dame de Paris and in 1770 he joined the Chapel Royal; ”Dialogue” is his only piece, written in a decadent Se hur en violinbyggare arbetar style, which has been kept. Medlemmar ur branschförbundet ”Sveriges Violinbyggarmästare” och ut- ländska kolleger kommer under 24 timmar tillverka en viola da gamba samt After a text by © Frédéric Desenclos en barockviolin. Följ varje steg i tillverkningen, från hyvling av stora trästycken till uppsträngning av trävita instrument.

Ensemble Pierre Robert Torsdag 7 juni: Utsågning av trästyckerna och grovutformning. Inlägg- marcel beekman, tenor • tenor ningar och dekorationer. stefan dudermel, barockviolin • baroque violin Fredag 8 juni: Sargkonstruktionen tar form, lock och botten urholkas. yannis roger, barockviolin • baroque violin Snäckorna tar form och klangkroppen limmas samman. sylvia abramowicz, viola da gamba • viol frédéric desenclos, ledning • direction Lördag 9 juni: Hals och snäcka limmas till instrumenten. Halsen utformas, uppsträngning och instrumenten provspelas.

ensemble pierre robert bildades 1999 av den franske organisten Söndag 16 juni 15.15-15.45: Avslutning med provspelning på Kgl. Mynt- Frédéric Desenclos. Repertoaren är inriktad på de franska barock- kabinettet. tonsättarna från senare hälften av 1600-talet. Ensemblens namn är en hyllning till en av sin tids mest bejublade kompositörer. Pierre Historia Robert var mellan 1662-1683 hovkapellmästare och är bara en av ”Fiddlerace” är ett evenemang som går ut på att fyra violinbyggare tillverkar ett stråkinstrument under 24 arbetstimmar. Idén kommer ursprungligen från utbildningen vid Newark and Sherwood School of Violinmaking, . Evenemanget har sedan spridits och har anordnats tre år i rad i Amsterdam, 20 nu senast under 1st Amsterdam Cello Biennale. 21 tidig scen • early stage

Lördag 9 juni L E S P A L A D I N S / J er ô me C orr é as ( F R ) RIKSSALEN, LÖRDAG 9 JUNI 15.00 saturday 9. june THE HALL OF STATE, SATURDAY 9. JUNE 3.00 PM Rameaug x 2/Double Rameau: Pygmalion - Anacréon

av • by jean philippe rameau (1683-1764) S I R E N A ( d k ) halvsceniskt framförande • operatic concert

KUNGLIGA LIVRUSTKAMMAREN LÖRDAG 9 JUNI 11.00 THE ROYAL ARMOURY SATURDAY 9. JUNE 11.00 AM hildren C for Kollg på renässansen 1. Pygmalion usic

M Jean-Philippe Rameau, efter en bok av Ballot de Sauvot, 1748 Jean-Philippe Rameau, booklet by Ballot de Sauvot, 1748 arly g Resumé • Synopsis • E • In Touch with the Pygmalion har förälskat sig i en av de statyer han skulpterat. Céphise

barn brinner av kärlek till honom, men han är besatt av sitt verk. Vid ett Renaissance r tillfälle då han står ensam framför statyn ser han till häpnad hur den får ö f sirena består av fyra virtuosa musiker som förmedlar konserter på liv och blir en kvinna. Hans känslor är så pass starka att de uppväcker ett otraditionellt sätt. Deras uppträdande bärs av nerv och smit- henne. De tre gracerna uppenbarar sig och ger statyn liv genom att under­ tande spelglädje, där rytmisk precision och humor är några av visa henne i danskonst. Slutet är en hyllning till kärleken. musik nyckelorden. I denna renässansföreställning används hela block- ”Pygmalion” har med rätta blivit en av Rameaus mest omtyckta operor: fram till 1781 hade den spelats mer än 200 gånger på operan och vid hovet.

idig flöjtsfamiljen, från den 15 cm lilla garkleinflöjten till den 2 m stora

T kontrabasflöjten. Musiken innehåller allt från sprittande danser och Sedan den återuppfördes 1913 på ”Théâtre des Arts” i Paris, har verket högtidlig marsch till mera innerliga klanger. Publiken får en inblick också blivit en av Rameaus mest iscensatta verk i modern tid. i renässansens tidsålder med dess ideal och bjuds dessutom på dans, sång och drastiska överraskningar. En musikalisk upplevelse på hög Pygmalion has fallen in love with one statue he carved. Céphise burns with nivå, där fastlåsta traditioner och fördomar slås omkull! love to him, but he is obsessed with his work. At a moment he is alone before it, one day, he is startled that the stone comes to life and becomes a real woman. The quartetsirena His feelings towards her were so strong that they gave life to it. The Graces then consists of four appear, educate the statue and waken it to life by showing her the different virtuosos who per- characters of dancing. The end is a celebration of love. form concerts in ”Pygmalion” deservedly became one of Rameau’s most popular operas: in an unusual man- 1781 it had been given more than 200 performances at the Opéra or at court. ner. Their per- Since its first modern revival at the Théâtre des Arts, Paris, in 1913, Pygmalion formances are im- has also been one of the most frequently staged of Rameau’s operas. bued with energy, rhythmic preci- sion, humor and pygmalion jean-françois lombard, haute contre a contagious joy for music. Theirs l’amour isabelle poulenard, sopran • soprano Renaissance pro- gram features the céphise aurélia legay, sopran • soprano whole recorder fa- la statue maria keohane, sopran • soprano sirena, foto: gitte gammelgaard mily, from the two meter long double bass recorder to the 15 centimeter long Garklein flute. The scores range from folk dances and formal marches to more serene melodies. The public will get an insight into the ideals of the Renaissance period and will be treated to dance, song and surprises. An inspired musical experience that revels in toppling tradition and prejudice! 2. Anacréon Jean-Philippe Rameau, efter en bok av Pierre-Joseph Gentil Bernard, 1757 Sirena Jean-Philippe Rameau, booklet by Pierre-Joseph Gentil-Bernard, 1757 pia loman, blockflöjt •recorder marit ernst bock, blockflöjt •recorder Resumé • Synopsis pia brinch jensen, blockflöjt •recorder Anacréon är förälskad i Lycoris. Han älskar dock även vinet och är så karina helene agerbo, blockflöjt •recorder förtjust i det att han glömmer bort sin älskade. Efter ännu en flaska somnar han. Han väcks av ett oväder, och Kärleken dyker upp, våt och sirena är en öresundsbaserad ensemble, som bildades 1993 i stelfrusen, med bud om att Lycoris är döende. Anacréon inser att vin den frodiga blockflöjtsmiljön kring Dan Laurin på Carl Nielsen allena inte kan göra livet fullständigt. Det finns även känslor. Skamsen C Fortsättning på sida 31 • Continues on page 31 C 22 23 tidig scen • early stage tidig scen • early stage

över att ha försummat Lycoris åkallar han Bacchus för att be honom att Les Paladins härska tillsammans med Kärleken i fred och samförstånd. 1760 komponerade Rameau Les Paladins, vilket anses vara den franska ”Anacréon” är titeln på två skilda operor av Jean-Philippe Rameau. Båda barockgenrens ultimata mästerverk, karakteriserat av stor fantasirikedom. är enaktare och ”acte de ballet” och båda presenterar den grekiska antikens ”Paladins” var medeltida kringflackande riddare på jakt efter äventyr. En- poet Anakreon. Den första versionen hade premiär i Fontainebleau den 23 semblen Les Paladins har tagit sitt namn från detta verk av en av den fran- oktober 1754 med libretto av Louis de Cahusac. Den andra ”Anacréon” ska barockperiodens främsta kompositörer. Ensemblen som utforskar såväl – den som spelas idag – uruppfördes på Parisoperan den 31 maj 1757 som bortglömd reportoar som barockens främsta verk, associeras med ”Centre tredje akten i Rameaus opera-balett ”Les surprises de l’Amour”. de Musique Baroque de Versailles”, där de har uppfört dittills ej framförda verk som ”Iphigénie en Tauride” av Desmarets och ”Les Elements” av Des­ Anacréon is in love of Lycoris. He also loves wine. He is so fond of it that he touches. De är återkommande gäster på festivaler som t ex Ambronay-festi- forgets his beloved. After another binge, he falls asleep. He is awakened by a valen, och kyrko- storm, and Love, wet and numb with cold, appears to herald that Lycoris is musikfestivalen i dying. Anacréon becomes aware that wine can’t entirely fulfill his life. There Lourdes. Les Pa- are also feelings. Ashamed of his neglect of Lycoris, he calls on Bacchus to ask ladins uppträder him to reign in peace with love. även på Invalides ”Anacréon” is the title given to two separate operas by Jean-Philippe Rameau. i Paris och vid Both are one-act ”acte de ballet” and both feature the Ancient Greek poet Ana- Grands Concerts creon. The first Anacréon was premiered at Fontainebleau on 23 October 1754 vid Palais Royal with a libretto by Louis de Cahusac. The second Anacréon – this one to be perfor- och regelbundet med today – received its first performance at the Opéra, Paris, on 31 May 1757 på Radio France as the third entrée of Rameau’s opéra-ballet ”Les surprises de l’Amour”. samt i Europa, i bl a London, Genève, Utrecht, anacréon lars arvidsson, bas • bass Rom, Milano och Prag. Les Pala- l’amour isabelle poulenard, sopran • soprano dins har bidragit till en renässans © les paladins la grande prêtresse aurélia legay, sopran • soprano av den italienska dramatiska musikreportoaren, såväl profan som sakral inriktning. Efter att agathocle jean-françois lombard, haute contre ha framfört verk av Carissimi har man vänt sitt intresse mot återupptäckta verk av Porpora, Hasse, Albinoni och Mazzocchi. Ensemblen har spelat in sju CD.

Kören • The Choir Les Paladins får stöd av det franska Kultur- och kommunikationsministeriet. jessica bäcklund, sopran • soprano kaspar von weber, countertenor In 1760 Rameau composed Les Paladins, considered to be the ultimate mas- carl slettengren, tenor terpiece of the French Baroque genre, characterised by fantasy and imagina- joakim schuster, bas • bass tion. In the Middle Ages, the paladins were knights who roamed in search of adventure. Taking their name from a work by one of the greatest composers of Stockholm Baroque Dancers the French Baroque period, Les Paladins explore neglected repertoire as well as the greatest works of the Baroque. The ensemble is associated with the Centre karin modigh (koreograf • choreographer) de Musique Baroque de Versailles where they have given performances of pre- akiko veaux viously unperformed works such as Iphigénie en Tauride by Desmarets or The bétina marcolin olbers Elements by Destouches. They are regularly invited to festivals all over France daniela valero and abroad including the Ambronay Festival and the Sacred Music festival of Lourdes. They also perform in Paris at the Invalides, or during the Grands Orkester • Orchestra Concerts at the Palais Royal. Les Paladins perform frequently on Radio Fran- ce and have performed in cities all over Europe including London, Geneva, Les Paladins Utrecht, Rome, Milan and Prague. Les Paladins have undertaken a renais- françoise duffaud, barockviolin • baroque violin sance of the Italian dramatic musical repertoire, both secular and sacred. After guillaume humbrecht, barockviolin • baroque violin having performed the works of Carissimi, they are now turning to Porpora, nicolas crnjanski, barockcello • baroque violoncello Hasse, Albinoni and Mazzocchi. The ensemble has recorded seven CDs. mathieu dupouy, cembalo • harpsichord alexis kossenko, traversflöjt •traverso Les Paladins are supported by the Ministry of Culture and Communication in France. Tidig Scen Barockorkester • Early Stage Baroque Orchestra Jerôme Corréas ann wallström, barockviolin & orkesteransvarig • baroque violin katarina bengtson, barockviolin • baroque violin Efter att ha studerat harpa och generalbas för Antoine Geoffroy-Dechaume rastko roknic, barockviolin • baroque violin koncentrerade sig Jerôme Corréas på sångkarriären och blev tilldelad ett för- lisa rydberg, barockviolin • baroque violin sta pris vid ”Conservatoire National Supérieur de Musique” i Paris. Han christopher öhman, barockviola • baroque viola studerade sedan vid Parisoperans ”École d’Art Lyrique”. Corréas har sjungit danijel petrovic, kontrabas • double bass och spelat in verk från såväl barockperioden som från1800- och 1900-talet. olle torssander, traversflöjt •traverso Han har arbetat med en rad framstående dirigenter som William Chris- ulf bjurenhed, barockoboe • baroque oboe tie, Christophe Rousset, Christophe Coin, Sigiswald Kuijken och Michel kyoko nakazawa, barockoboe • baroque oboe Corboz. Han inbjöds 2003 att dirigera the Israel Camerata i the Pergo- linda forster, barockfagott • baroque bassoon lesis ”Stabat Mater” 1997 bildade Jerôme Corréas Les Paladins i syfte att göran månsson, slagverk • percussion uppföra okända verk. Han kunde då kombinera sina talanger som sångare och harpist. Corréas undervisar, har gett och ger masterclasses på Centre de jerôme corréas, cembalo & ledning • harpsichord & direction Musique Baroque du Versailles i Italien och Brasilien. Vid konservatoriet i Toulouse undervisar han i barock vokalteknik och interpretation.

24 25 tidig scen • early stage tidig scen • early stage

After studying the harpsichord and ticipated in more than 50 cd recordings, for example bass continuo with Antoine Geoffroy- in ”Montezuma” by Vivaldi, which has received the Dechaume, Jerôme Corréas concent­ award ”Victoire de la Musique” in 1993, in ”Stabat rated on singing, and was awarded the Mater” by Pergolesi and in Gustav Leonhardt’s recor- First Prize at the Conservatoire Natio- ding of ”Mass in B Minor” by J.S Bach. nal Supérieur de Musique in Paris. He then studied for two years at the École Aurélia Legay, sopran • soprano d’Art Lyrique of the Paris Opera Hou- Sedan tidig ålder har Aurélia Legay ägnat sig åt jean-françois lombard, foto: eric manas se. Jerôme Corréas has sung and recor- scenkonsten. Hon började sina studier genom att ded works from the Baroque period ta lektioner i klassisk balett och teater i Paris för att as well as nineteenth and twentieth- senare utbilda sig till sångerska på Nationalkonser- century works with great conductors vatoriet i Paris. Där fick hon ett förstapris i sång, år such as William Christie, Christophe 1999. Bland verken hon sjungit bör nämnas Hervés Rousset, Christophe Coin, Sigiswald ”Vlan dans l´oeil” på Opéra Comique med William Kuijken and Michel Corboz. Jerôme Christie och Les Arts Florissants, Lullys ”Thesee” Corréas founded Les Paladins in jerôme corréas, foto: © les paladins på Festivalen i Ambronay och Proserpine-rollen i 1997, combining both his skills as a Monteverdis ”Orfeo” med Concert d´Astree. Au- singer and as a harpsichordist, in order rélia Legay ägnar också en stor del av sin tid åt att ge to perform unpublished or unknown vocal and instrumental works. Jérôme soloaftnar med musik av exempelvis Schubert, Pou- isabelle poulenard Corréas was invited to conduct the Israel Camerata in the Pergolèse ”Stabat lenc, Debussy eller Duparc. Till hennes kommande Mater” in 2003. Corréas has taught and given masterclasses in a number of projekt hör framförande och inspelning av Marin educational establishements; in the choir of the Centre de Musique Baroque de Marais ”Alcide” med Les Paladins och Jerôme Cor- Versailles and the Jiuz de Fora Festival. At the Toulouse conservatoire (CNR), réas samt Händels ”Teseo” på Operan i Nice. Jérôme Corréas teaches Baroque vocal technique and performance. Aurélia Legay has been on stage since an early age. Jean-François Lombard, tenor She began her studies in classical ballet and theatre Jean-François Lombard har studerat sång på det Regionala konservatoriet in Paris. Later on she studied to be a singer at the i Rouen, Frankrike. Då han är speciellt intresserad av 1600- och 1700-tals- National Conservatory in Paris. There she received musik går han en magisterutbildning på Centre de Musique Baroque de a first prize in singing 1999. Examples from her aurélia legay Versailles. Efter sin debut på Festivalen i Ambronay har han hunnit med- repertoire are ”Vlan dans l´oeil” by Hervé at Opéra verka med ensembler som Les Musiciens du Louvre, Les Paladins och Le Comique with William Christie and Les Arts Floris- Poème Harmonique. På repertoaren finns bl a Purcells “The Fairy Queen’’ sants, Lully´s ”Thesee” at the Ambronay festival and och Rameaus ‘’Les Indes Galantes’’. Lombard har också ägnat sig åt den the part as ”Proserpine” in ”Orfeo” by Monteverdi romantiska och nutida repertoaren, bl a har han sjungit lieder av Schubert with Concert d ´Astree. Aurélia Legay is also spen- och sceniska verk av Kurt Weill och Darius Milhaud. Inför den komman- ding lot of her time giving solo concerts where she de säsongen samarbetar Jean-François Lombard åter med Les Paladins i performs music by for example Schubert, Poulenc, uppsättningen av Cavallis ’’Ormindo’’ och sjunger senare Rameaus ”Pyg- Debussy or Duparc. malion” i Budapest samt genomför en USA-turné med Rameau-arior. Lars Arvidson, basbaryton • bass baritone Jean-Francois Lombard studied singing at the Regional Conservatory of Rou- Alltsedan sin examen från Operahögskolan i lars arvidson, foto: karl-magnus fredriksson en, France.Having a special interest in music from the 17th and 18th century, Stockholm 1996 har Lars Arvidson varit en efter- he studied for a master’s degree programme at Centre de Musique Baroque sökt sångare, såväl i opera- som i konsertsammanhang. Under de senaste de Versailles. After his debut at the festival in Ambronay he has performed säsongerna har han framträtt vid Kungliga Operan i Stockholm exemplevis with ensembles such as Les Musiciens du Louvre, Les Paladins, and Le Poème i titelrollen i Le Nozze di Figaro. Under år 2000 och 2002 sjöng Lars Arvid- Harmonique. Some examples from his repertoire are ”The Fairy Queen” by son i Drottningholms Slottsteaters lovordade uppsättning av Händels Ta- Purcell and ”Les Indes Galantes” by Rameau. Lombard has also been working merlano under ledning av Christophe Rousset. Under 2005 återkom han till with romantic and contemporary repertoire, and has for example been singing Drottningholm i Rameaus Zoroastre under ledning av Christophe Rousset lieder by Schubert and scenic works by Darius Milhaud. In the coming sea- följt av Tamerlano i Amsterdam. Säsongen 2005/2006 innefattade Le Nozze son Jean-Francoise Lombard will collaborate with Les Paladins once more in di Figaro vid Malmö Opera och Musikteater och Zoroastre i Amsterdam ”Ormindo” by Cavalli. He is singing in ”Pygmalion” by Rameau in Budapest, och på Drottningholm. På sin repertoar har Lars Arvidson baspartierna together with an USA tour on which he will perform Rameau arias. i snart sagt samtliga stora sakrala verk av kompositörer som Bach, Händel, Mozart och Haydn. Bland de dirigenter han har arbetat med kan nämnas Isabelle Poulenard, sopran • soprano Esa-Pekka Salonen, Christopher Hogwood, Eric Ericson, Andrew Manze, Efter sju års magisterstudier på Radio-France och tre år på “École Natio- Tönu Kaljuste och Roy Goodman. nale d’Art Lyrique” vid Parisoperan närmade sig Isabelle Poulenard raskt den tidiga musiken. Hennes repertoar spänner från barock till nutida mu- Since graduating from the University College of Opera in Stockholm in 1996, the sik. Hon har gjort roller i operor av Mozart (Pamina i Trollflöjten)och Swedish bass-baritone Lars Arvidson has established himself as a sought after singer Telemann men även av Rossini, Weber, Poulenc m fl. samt framträtt i in opera as well as concerts. During the last seasons he has appeared at the Royal fransk radio och TV (Mezzo). Isabelle Poulenard har medverkat i över Opera in Stockholm in the title role of Le Nozze di Figaro among others. Lars Ar- femtio skivinspelningar som till exempel i Vivaldis ”Montezuma” som fått vidson sang in the Drottningholm Court Theatre’s highly acclaimed production of priset ”Victoire de la Musique”1993, i Pergolesis Stabat Mater och i Gustav Handel’s Tamerlano during the summers of 2000 and 2002, under the leading of Leonhardts inspelning av J. S. Bachs H-moll-mässa. Christophe Rousset. He returned to Drottningholm in Rameau’s Zoroastre during the summer of 2005 – again with Rousset. In the autumn of 2005 he sang in After seven years of studying at Radio-France and three years at “École Na- Amsterdam at the revival of Tamerlano. Other roles that he has sung include tionale d´Art Lyrique” at the Opera in Paris, Isabelle Poulenard took easily to Leporello in Don Giovanni, Sprecher in Die Zauberflöte and Bartolo in Le Nozze early music. Her repertoire spans from baroque to contemporary music. She di Figaro at the Malmö Opera. Lars Arvidson´s repertoire includes the bass parts has been singing parts in operas by Mozart (Pamina in The Magic Flute)and in practically the major sacred works by composers such as Bach, Handel, Mozart Telemann, but also by Rossini, Weber, Poulenc amongst others, together with and Haydn. He has worked under the baton of Esa-Pekka Salonen, Christopher French television- and broadcasting productions. Isabelle Poulenard has par- Hogwood, Eric Ericson, Tönu Kaljuste, Andrew Manze and others.

26 27 tidig scen • early stage tidig scen • early stage

Maria Keohane, sopran • soprano moderna repertoar har Bétina medverkat i produktioner på Drottning- Maria Keohanes repertoar spänner över ett brett spektrum av musikstilar, holms Slottsteater och Confidencen, i kyrkobaletter och festivaler, samt från barock till nutida inklusive kammarmusik, opera och oratorier. Hon har gjort egna koreografier. Intresset för barockdans väcktes i samband med bland annat medverkat i Claudio Monteverdis ”Il Ritorno da Ulisse” in Patria Orfeo på Drottningholm 1997 och sedan dess har hon vidareutbildat sig på Göteborgs Stadsteater, Perias ”Euridice” och på Drottningholms Slotts- i Sverige, USA, Paris och senast i Sablé-sur-Sarthe med Marie-Geneviève teater i Stockholm. 2005 sjöng i ”Aminta och Fillide” på Händel-Festspiele Massé. i Halle. Maria är flitigt engagerad som solist i oratorier och har då framträtt med dirigenter som Eric Ericsson, Andrew Manze Trained as a classical dancer in France, Denmark och Christopher Warren-Green. Hon har även spelat and England, with Solo Seal Award from Royal in flera cd-skivor och har medverkat i tv- och radio- Academy of Dancing in London. Nominated solo- produktioner. Vid International ”Van Wassenaer ist 1992, she has just finished a long career with the Concours” år 2000 fick Maria utmärkelsen ”Mest Royal Swedish Ballet. Her repertoire stretches from lovande individuella musiker”, och har även pre- classical ballet to modern pieces, as well as produc- mierats av Kungliga Musikaliska Akademien vid ett tions at the Royal Court Theatres of Drottningholm flertal tillfällen. 2005 fick hon Reumertpriset för sin and Confidencen, church dances and her own choreo­ rolltolkning av Armida i Händels opera ”Rinaldo”. graphies. Bétina discovered a passion for baroque Utanför Skandinavien har Maria Keohane bl a upp- dance in 1997, and has since then studied in Swe- trätt i England, Italien, Frankrike, Tyskland, Neder- den, USA, Paris and most recently at Sablé-sur- maria keohane, foto: kenneth sundh länderna, USA, Japan och Nya Zeeland. Sarthe with Marie-Geneviève Massé. karin modigh, foto: unn tiba

Maria Keohane´s repertoire spans a wide spectrum of music styles from ba- Akiko Veaux roque to contemporary, including chamber music, opera and oratorios. Per- Efter en klassisk skolning i Stockholm, Berlin och formances include Claudio Monteverdi’s Il Ritorno d’Ulisse in Patria), with Paris, inriktade Akiko sig på barockdans och ut- Gothenburg Theatre and Peri’s Euridice with Drottningholm’s Royal Theatre bildade sig hos Cecilia Gracio Moura i Paris och in Stockholm. In 2005 she in Aminta e Fillide at Halle Händel Festspiele. Marie-Geneviève Massé i Sablé-sur-Sarthe. Hon As a frequently engaged oratorio soloist, Maria has performed with several har medverkat i dansproduktioner i Frankrike conductors including Eric Ericson, Andrew Manze and Christopher Warren- och England, koreograferat Bastien, Bastienne Green. She has recorded several cd:s and has also participated in television- för Théâtre de la Coupole de Saint-Louis och un- and broadcasting productions. At the International Van Wassenaer Concours dervisar London Baroque Dance Company. Hon bétina marcolin olbers, foto: unn tiba in 2000 she received an award as the most promising individual musician deltog även i Poème Harmoniques uppsättning and she has also been honoured several times by The Royal Swedish Academy av comédie-baletten Bourgeois Gentilhomme av of Music. 2005 she got the Reumert prize for her part as Armida in Händels Molière och Lully (premiär 2004) med en mängd “Rinaldo”. Outside Scandinavia Maria Keohane has performed in England, föreställningar runt om i Europa samt en dvd- Italy, France, Germany, Netherlands, USA, Japan and New Zealand. utgåva.

Ann Wallström After a classical training received in Stockholm, Ber- Ann Wallström, orkesteransvarig, är lektor vid Kungliga Musikhögskolan i lin and Paris, Akiko turned to baroque dance and Stockholm i barockviolin och kammarmusik. Hon är även en internationellt studied with Cecilia Gracio-Moura in Paris and Ma- efterfrågad solist, kammarmusiker och konsertmästare, och finns represente- rie-Geneviève Massé in Sablé-sur-Sarthe. She has per- rad på ett 30-tal svenska och utländska CD-, radio- och TV-inspelningar. formed in baroque dance productions in France and akiko veaux, foto: studio falour England, done her own choreography of Bastien and Ann Wallström is a university lecturer at the Royal Academy of Music in Stock- Bastienne for Théâtre de la Coupole de Saint-Louis holm teaching the baroque violin and chamber music. She is also frequently en- and teaches the London Baroque Dance Company. gaged internationally as soloist, chamber musician and leader, e.g. at the Oude She danced in the Poème Harmonique production of Muziekfestival Utrecht, Itinéraire Baroque France and others. Ann is represented the comedy ballet Bourgeois Gentilhomme by Molière on about thirty Swedish and foreign CD-, Radio- and TV-recordings. and Lully (premiered in 2004), which toured all over Europe and was released on DVD. Karin Modigh, koreograf • choreographer Daniela Valero Specialiserad på barockdans och utbildad vid Danshögskolan i Stockholm, hos Cecilia Gracio-Moura och Béatrice Massin i Paris och hos Marie-Ge- Efter en utbildning i klassisk balett på ”Con- daniela valero, foto: marisol alcoser neviève Massé i Sablé-sur-Sarthe. Karin har medverkat i dansproduktioner junto Cultural Ollin Yoliztli”-skolan och ”Escu- i Frankrike och Sverige, bl a med Corona Artis och Ensemble Mare Balti- ela Nacional de Danza Clásica y Contemporánea” (Statlig Högskola för cum. Hon har även koreograferat för Dramaten och varit gästföreläsare på klassisk och nutida dans) i Mexico City, kom den historiska dansen att Musikhögskolan i Stockholm. Hon är en efterfrågad pedagog och under- bli Danielas huvudintresse. Hon studerade barockdans för Magdalena visar i barockdans på Balettakademien och Kulturskolan i Stockholm. Villarán (Mexiko) och tog kurser för Jane Gingell i Stockholm. Daniela är medlem i barockdansgruppen ”La Forlana” under ledning av Magdalena Specialised in baroque dance and studied at University College of Dance in Villarán och i ensemblen ”Danzas del Renacimiento y del Barroco” Stockholm, with Cecilia Gracio-Moura and Béatrice Massin in Paris, and with ledd av Alan Stark, båda i Mexiko. Hon är också gästartist hos svenska Marie-Geneviève Massé in Sablé-sur-Sarthe. Karin has performed in baroque Ensemble Villancico. dance productions in France and Sweden, among others with Corona Artis and Ensemble Mare Balticum, she has done choreography for the Royal Dramatic After studies in classical dance at the school of “Conjunto Cultural Ollin Yoliztli” Theatre and has lectured at the Royal College of Music in Stockholm. She is also and “Escuela Nacional de Danza Clásica y Contemporánea” (National School much in demand as a teacher and teaches baroque dance at the Ballet Academy of Contemporary and Classical Dance) in Mexico City, Daniela´s main interest and the Stockholm School of the Arts. became historical dance. She trained baroque dance with Magdalena Villarán (México) and Jane Gingell in Stockholm. Daniela is a member of the baroque Bétina Marcolin Olbers dance company ”La Forlana” directed by Magdalena Villarán and of the en- semble ”Danzas del Renacimiento y del Barroco” lead by Alan Stark, both in Utbildad som klassisk dansare i Frankrike, Danmark och England och Mexico. She also acts as a guest artist with Swedish Ensemble Villancico. med examen från Royal Academy of Dancing. Danskarriär på Kungliga Operan, utnämnd till solist 1992. Förutom Operabalettens klassiska och

28 29 tidig scen • early stage Lördag 9 juni • Saturday 9. June

Jessica Bäcklund, sopran • soprano Academy i Danmark. Allt sedan starten har Sirena arbetat med att Jessica Bäcklund har nyligen gestaltat Blomster- utöka repertoaren för blockflöjtskvartett samt att utveckla det sce- flickan och Knapp i Wagners Parsifal på Värm- niska uttrycket. Detta har resulterat i en mängd konserter för både landsoperan, Donna Elvira i Mozarts Don Gio- barn och vuxna, med repertoar som spänner från renässans, över vanni på Opera i Ystad samt tidigare bl a Prinsessan barock till samtida musik. Sirena har varit artister på skivbolaget Laoula i Chabriers L’Étoile på Läckö Slottsopera. BIS sedan år 2000 och har hittills utkommit med två kritikerrosade Hon är medlem i Ensemble Villancico och anlitas CD-skivor. De har även vunnit priser både vid blockflöjts- och kammarmusiktävlingar i Danmark och Europa. Sedan 2004 är jessica bäcklund, foto: bo hansson, av-foto flitigt som solist och ensemblesångare i Vokal­ harmonin och Eric Ericsons Kammarkör. kvartetten fast engagerad hos norska Rikskonsertene samt turnerar med den danska organisationen Levende Musik i Skolen. Jessica Bäcklund has recently performed Flowermaiden and Esquire in Parsifal by Wagner at Wärmlandsoperan sirena is an ensemble from the Öresund region and was founded in in Karlstad, Donna Elvira in Don Giovanni by Mozart 1993 in the blossoming recorder milieu centered around Dan Laurin at Opera in Ystad and earlier The Princess Laoula in of the Carl Nielsen Academy in Denmark. From its very beginning, L’Étoile by Chabrier at Läckö Castle Opera Festival a.o. Sirena has strived to expand the repertoire for recorder quartets and She is a member of Ensemble Villancico and is frequently to develop the art of the performance. These endeavors have resulted in engaged as soloist and ensemble member with the Har- numerous concerts for younger and older audiences, with repertoires that mony of Voices and the Eric Ericson Chamber Choir. span from the Renaissance through the Baroque period to contemporary kaspar von weber music. The BIS record company has produced two CDs of Sirena’s music Kaspar von Weber, countertenor that met with considerable critical acclaim. The Sirena quartet has also won prizes in recorder and chamber music competitions in Denmark Kaspar von Weber har studerat barocksång i Stock- and Europe. The quartet has been involved with the Norwegian Riks- holm och på Accademia della Musica i Milano. Han konsertene since 2004 and tours with the Danish organization Levende har deltagit i masterclasses med bl.a. Andreas Scholl Musik i Skolen (which translates as ”Live Music at School”) och Roberta Invernizzi och sjungit i flera vokal­ ensembler som t ex den Italienbaserade ensemblen b a Siryn. De senaste åren har han också verkat som solist i London, Milano, Tyskland och Stockholm, i bl a J. S. Bachs H-mollmässa och Juloratorium. carl slettengren V ettergren , A lmenning , E nstr ö m , Å berg Kaspar von Weber has been studying singing mainly in Stockholm, but also at the Accademia Internazio- KUNGLIGA MYNTKABINETTET, LÖRDAG 9 JUNI 12.00 nale della Musica in Milan, Italy. Kaspar has been a THE ROYAL COIN CABINET, SATURDAY 9. JUNE 12.00 NOON member of many choirs and singing ensembles, such as the Italy based vocal ensemble Siryn and the Stockholm Bach Choir. He has taken part in master classes led by Blommorg och bin Roberta Invernizzi and Andreas Scholl. Kaspar has in- ternational experience as an alto soloist: in Germany, London, Milano and Stockhom where he has sung in - en konsert inspirerad av carl von linné Bach’s Christmas Oratorio and B minor Mass. joakim schuster g Carl Slettengren, tenor The Birds and the Bees Carl Slettengren har studerat sång för bland andra Karin Bengtsdotter- Olsson och barockinterpretation för Lena Susanne Norin. Musikstudier - a concert inspired by carl von linné vid Kommunala musikinstitutet, Birkagårdens folkhögskola och Kapells- bergs musikskola. Han har sjungit med åtskilliga renässans-, barock- och medeltidsensembler samt många välrenommerade körer. JOHN BARTLET (15??-16??) Of all the birds that I do know Carl Slettengren has studied singing with among others Karin Bengtsdotter- Olsson and baroque interpretation with Lena Susanne Norin. Musical studies FRANCESCO LANDINI (1325-1397) at Kommunala musikinstitutet, Birkagårdens folkhögskola and Kapellsbergs Ecco la primavera musikskola. He has been singing with various early music ensembles and with many well-reputed choirs. CLÉMENT JANNEQUIN (1485-1558) Le chant des oiseaux Joakim Schuster, bas • bass GUILLAUME DE MACHAUT (1300-1377) Joakim Schuster har efter studier på Kungliga Musikhögskolan och Royal Rose, liz Academy of Opera i London varit flitigt anlitad både som solist och korist i Stockholm. Bland engagemangen kan nämnas: Bassiano, Byritta och Wil- JUAN DEL ENCINA (1468-1529) liam (Vadstenaakademien), Zoroastre och Trollflöjten (Drottningholms Cucú, cucú! Slottsteater) samt Rigoletto (Folkoperan). Joakim syns även regelbundet i Eric Ericsons Kammarkör och Radiokören. Han har vid tre tillfällen UR DEUTEROMELIA (1609) tilldelats Kungliga Musikaliska Akademiens stipendier. Of all the birds that ever I see

Joakim Schuster is frequently engaged both as soloist and ensemble singer, following JEAN MOUTON (1460-1522) his studies at the Royal College of Music in Stockholm, and the Royal Academy of Le grant desir d’aymer m’y tient Opera in London. Opera appearances include Bassiano, Byritta and William at Vadstena Academy, Zoroaste and Magic Flute at Drottningholm and Rigoletto at JACQUES ARCADELT (1505-1568) the Folk opera in Stockholm. Joakim also appears regularly as an oratorio soloist Il bianco e dolce cigno and member of Eric Ericson chamber Choir and the Swedish Radio Choir. He has been awarded a scholarship by the Royal Music Academy on three occasions. OSWALD VON WOLKENSTEIN (1377-1445) Der May C 30 31 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June

JACOB ARCADELT (1500-1568) Kjetil Almenning, tenor Margot, labourez les vignes Kjetil Almenning växte upp i Nordfjord på den norska västkusten och studerade kyrkomusik vid HEINRICH ISAAC (1450-1517) musikhögskolan i Oslo. Han arbetade sedan som Tota pulchra es frilansdirigent och -sångare i Oslo innan han hös- LUDWIG SENFL (1489-1543) ten 2005 påbörjade diplomstudiet i körledning Ich weiss nit vid Kgl Musikhögskolan i Stockholm. Under sin

tid i Sverige har han dirigerat många körer och janna vettergren, foto: kjetil almenning LUDWIG SENFL sjungit med ensembler som Vokalharmonin, Eric Es hett ein Biedermann Ericsons Kammarkör och Radiokören.

ANON. (England, ca. 1300) Kjetil Almenning grew up in Nordfjord on the Sumer is icumen in Norwegian west coast and studied church music at the music college in Oslo. Following his studies he worked on a freelance basis as a singer and conductor ”Ädle och Högaktade Herr Brukspatron! Med mycken smärta in Oslo up until 2005 when he began to study for a måste jag notificera Herr Brukspatronen, som alltid vänfast tager diploma in choir conducting at the Royal College of Music in Stockholm. During his time in Sweden he del i mina öden, den hjärtliga sorg och avsaknad, som hände mig kjetil almenning, foto: ellen lande gossner och min kära hustru i går kl. 3 eftermiddagen, att ifrån oss ryck- has conducted many choirs, and sung in several en- tes, genom en oförmodlig och hastig död, det lilla vackra djuret sembles including the Harmony of Voices, Eric Eric- Agathé, som herr Brukspatronen täckts så gunstigt förära oss, och son Chamber Choir and the Swedish Radio Choir. som varit så mig som besynnerligen min hustru så allt för kärt och behagligt, att intet djur i världen någonsin kärare ibland allt Love Enström, tenor levande jag ägt och äntligen mistat, näst mine barn, tillstår jag att Love Enström är medlem i Radiokören. Utöver ingenting gått mig mer till hjertat.” sitt arbete där mederkar han ofta i olika ensem- Så inleds ett brev skrivet av Carl von Linné år 1767. Lunchkon- blesammanhang, med varierad repertoar, allt från serten den 9 juni är inspirerad av Linné och hans vänner i djur- och renässansmusik till nyskrivet. Vid sidan av detta växtriket. Vi får bland annat höra den berömda sången om fågel- frilansar han flitigt som solist, främst i kyrkorna i läten, ”Le chant des oiseaux” av Clément Jannequin, sånger om Stockholmsområdet. love enström, foto: ylva enström svanar, sparvar, rosor och liljor – och självklart om kärlek – av Ma- chaut, Arcadelt, Farmer och andra tonsättare från 1400-1600-talet; Love Enström is a member of the Swedish Radio fyrstämmig sång om blommor och bin, inramad av Linnés texter. Choir. He also freelances in a number of other en- sembles with varied repertoire from renaissance to ”Most noble and respected Lord! It is with the greatest pain that I must contemporary music and is frequently in demand as a notify my Lord, who always partakes of my fate as a true friend, the soloist above all in churches in the Stockholm area. great sorrow and loss, which I and my dearest wife suffered yesterday at three oclock in the afternoon, when the beautiful little creature Agathé Daniel Åberg, bas • bass was suddenly and unexpectedly taken from us by an untimely death. Daniel Åberg började sin sångliga bana i Uppsala This creature that my lord so generously bestowed upon us, has been so Domkyrkas Gosskör. Han har sedan dess studerat daniel åberg, foto: janna vettergren dear and beloved of myself and particularly of my wife, that not another sång med inriktning på tidig musik vid Kgl. Musik- creature in the world that I have possessed and subsequently lost, excep- högskolan och framträtt både solistiskt och i bland annat Radiokören ting my dear children, has been dearer to my heart.” och Eric Ericsons Kammarkör. Daniel arbetar även som dirigent och Thus begins a letter written by Carl von Linné in the year 1767. This leder sedan 2001 Uppsala vokalensemble. Sedan januari 2007 är han lunchtime concert is inspired by Linné and his friends in the animal and anställd som sångare i Danska radions vokalensemble. floral kingdom. The programme includes the famous song ”Le chant des oiseaux” (bird songs) by Clément Jannequin, songs about swans, spar- Daniel Åberg began his singing career in Uppsala Cathedral boys’ rows, roses and lilies and of course songs of love, by Machaut, Arcadelt, choir. Since then he has studied singing with early music as a speciality Farmer and other composers of the period 15th to 17th century; four at the Royal College of Music in Stockholm and performed both as a part songs about the birds and the bees, framed by Linnés texts. soloist and ensemble singer in groups such as the Swedish Radio Choir and the Eric Ericson Chamber Choir. Daniel also conducts and has Janna Vettergren, mezzosopran • mezzo soprano been leading the Uppsala vocal ensemble since 2001. In January 2007 Efter sin tvååriga utbildning i ensemblesång och -ledning vid Kgl. he was appointed member of the Danish Radio vocal ensemble. Musikhögskolan studerar Janna Vettergren nu solosång på samma skola under bland andra professor Håkan Hagegård. Hon sjunger b a ofta i Radiokören och Eric Ericsons Kammarkör men reser gärna utomlands både som solist och korist, bland annat för att sjunga med Det Norske Solistkor i Oslo. I april 2006 sändes en konsert med Monteverditema – ”Lycklig och olycklig kärlek” – i Sveriges Radioinspelning • Radio recording Radios P2, där alla fyra sångare i dagens konsert kunde höras. Några av konserterna spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds på följande tider Following two years of studies in ensemble singing and conducting at Some of the concerts are recorded by Swedish the Royal College of Music in Stockholm, Janna Vettergren has now National Radio, and broadcast as follows: gone on to study solo singing with professor Håkan Hagegård, among others. She sings frequently with the Swedish Radio Choir and Eric Er- 13/6 19.30 Göteborg Baroque icson Chamber choir, but also travels a good deal abroad both as soloist 20/6 19.30 Weser-Renaissance Bremen and ensemble singer, appearing for instance with the Norwegian Soloist 27/6 20.00 Carmina choir in Oslo. In April 2006 Swedish Radio broadcast a concert with 4/7 19.30 Ensemble Pierre Robert the Monteverdi theme, ”Happy and unhappy love” which featured all 11/7 19.30 Frödin/Larsson/Lönnerberg four singers in todays concert. 25/7 19.30 La Folata 1/8 19.30 Les Idées heureues 8/8 19.30 Hespèrion XXI

32 33 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June

presenteras av:

ope N MASTERCLASS Jordi Savall’s studied at the Barcelona Conservatory of Music (1959-1965) and at the Schola Cantorum Basiliensis in Basel Swit- KUNGLIGA MYNTKABINETTET, LÖRDAG 9 JUNI 13.30 zerland (1968-70). Jordi Savall has founded three different groups, THE ROYAL COIN CABINET, SATURDAY 9. JUNE 1.30 PM together with his wife, the soprano Montserrat Figueras. In 1974 they formed Hespèrion XX (since 2001 Hespèrion XXI), in 1987 the vocal ensemble La Capella Reial de Catalunya and in 1987 Le Concert des Jordig Savall, viola da gamba Nations, mainly dedicated to the baroque repertoire. Jordi Savall is one of the most multitalented personalities of his generation – his va- ried activities as a soloist, teacher, researcher and innovator of musical på engelska • in english and cultural projects, have established him as one of the main figures of the current re-evaluation of historical music. Jordi Savall is also a two-time Grammy nominee, who scored the 1991 Alain Corneau film, Tous les matins du monde (also awarded the César of the French film industry in 1992). The soundtrack, re-released on his own Alia Vox label, has sold more than a million copies worldwide.

b a

F r ö d in - L arson - L ö nnerberg

FINSKA KYRKAN, LÖRDAG 9 JUNI 19.00 THE FINNISH CHURCH, saturDAY 9. JUNE 7.00 PM ”Utsöktg Svensk Instrumental-musique”

jordi savall, foto: vico chamla

I över 30 år har den spansk-katalanske musikern, kompositören g och dirigenten Jordi Savall (född 1941) utforskat och framfört ”Excellente Swedish musik från dolda och bortglömda källor. Gamla arkiv med re- nässans- och barockmusik har dammats av och presenterats för Instrumental Musicke” en hel värld av musikälskare. Som virtuos på ett av den tidens viktigaste instrument, viola da gamba, har Jordi Savall utformat en unik repertoar som har utvecklats i olika riktningar under de tre senaste decennierna. Den spänner från medeltid till fransk Radioinspelning • Radio recording barock och bortanför. Gambor hade (och har) tarmsträngar, till Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 11 juli kl. 19.30 skillnad från de moderna fiolerna som har strängar av stål. Tarm- Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 11 July 7.30 pm strängar ger en annan ljudbild än stålsträngar, närmast beskriven som mjukare och behagligare. Jordi Savall har fått sin musikaliska utbildning vid Musik- ANDERS WESSTRÖM (1720-1781) konservatoriet i Barcelona (1959-65) och vid Schola Cantorum Triosonata i D-dur Basiliensis i Basel, Schweiz (1968-70). Han har grundat tre olika Allegro-Andantino -Allegro moderato-Presto ensembler. Tillsammans med sin fru, sopranen Montserrat Figu- eras, bildade han 1974 Hespèrion XXI, 1987 vokalensemblen La JOHAN AGRELL (1701-1765) Capella Reial de Catalunya och 1989 Le Concert des Nations, Sonata II i A-dur för cello & basso continuo vilken huvudsakligen ägnar sig åt musik från barocktiden. Jordi Andante-Allegro-Larghetto-Allegro Savall är en av sin generations mest multibegåvade musikaliska personligheter. Hans varierade verksamhet som solist, pedagog, JOHAN HELMICH ROMAN (1694-1758) forskare och innovatör av nya musikaliska och kulturella projekt Sonata V i e-moll för flöjt & b.c har givit honom platsen som en av vår tids främsta företrädare av Largo Vivo Grave Allegro Vivace-Andante-Allegro den tidiga musiken. Jordi Savall har nominerats till en Grammy vid två tillfällen, och vann 1991 med Alain Corneaus film ”Tous JOHAN AGRELL le matins du monde” (som även tilldelades den franska filmbran- Sonata V i D-dur för Cembalo schens pris, César, 1992). Filmens soundtrack, som släpptes en Adagio-Presto assai –Allegro-Aria Tempo di Menuetto andra gång på hans eget skivbolag Alia Vox, har sålt i mer än en miljon exemplar över hela världen. JOHAN HELMICH ROMAN Sonata VIII i A-dur för flöjt & basso continuo For more than thirty years, the Catalan-Spanish musician, compo- Largo- Allegro-Andante-Allegro ser and director Jordi Savall i Bernadet (born 1941), has explored and performed music from hidden and forgotten sources, dusting johan helmich roman (1694-1758) var son till hovkapellisten down old archives in order to present new treasures to music lovers Johan Roman. Redan som 7-åring framträdde Johan Helmich all around the world. Playing one of the central instruments from Roman vid hovet på sina instrument violin och oboe och 1711 that time, the viol (also known as viola de gamba), Jordi Savall has blev han medlem av hovkapellet. Med Karl Xll ’s tillstånd att resa created a unique repertoire during these three decades, ranging from utomlands för att förkovra sig vistades Roman i London 1715- the medieval era to the French Baroque and beyond. 21. I London studerade han komposition för Pepusch men han

34 35 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June

fick även kontakt med bland andra Kerstin Frödin, blockflöjt • recorder Bononcini, Geminiani och Händel. Kerstin Frödin är efter studier i Stockholm, Malmö, Frankfurt och Englandsvistelsen blev avgörande Paris aktiv både som solist och kammarmusiker. Hennes repertoar i Romans fortsatta utveckling som omfattar musik från 12-1300-tal till nutida experimentell konst­ musiker och tonsättare. Kort efter musik, vilken ofta är skriven direkt för henne. Våren 2006 mottog sin återkomst till Sverige utnämndes hon ”Kristallpriset” från Svenska Dirigentföreningen för hennes Roman till hovkapellmästare och tolkningar av nutida konstmusik. Kerstin har medverkat vid svens- höjde avsevärt orkesterns standard, ka och internationella festivaler inom både tidig och nutida musik införskaffade noter från utlandet och och som solist har hon samarbetat med bl a Drottningholms Barock­ inledde 1731, med Riddarhuset som ensemble, Ensemble Ars Nova, Stockholms Barockorkester och konsertlokal, den första offentliga Stockholms Nya Kammarorkester. På CD finns hon representerad konsertverksamheten i Stockholm. kerstin frödin, foto: susanne sandström med bland annat sonater av Johan Sebastian Bach (dB-productions). johan joachim agrell (1701- Kerstin kombinerar även sin konsertverksamhet med undervisning. 1765) föddes i Östergötland. Han studerade vid Uppsala Universitet Kerstin Frödin studied in Malmö, Frankfurt, Paris and Stockholm, där Roman sannolikt var hans musik­ where she now works as a soloist, chamber musician and teacher. Her lärare. Prins Maximilian av Hessen repertoire ranges from twelfth century music to contemporary pieces, kom att höra hans utmärkta violin- often written directly for Kerstin. She has participated in numerous spel, vilket gav honom en tjänst vid festivals both in Sweden and abroad. As a soloist Kerstin Frödin has dennes hov i Kassel. Agrell gjorde collaborated with, amongst others, The Drottningholm Baroque En- flera turnéer runt Europa som virtuos semble and The New Swedish Chamber Orchestra. Recent recordings på såväl violin som cembalo. Sina include Sonatas by J S Bach on dB-productions. äldre dagar tillbringade han som kapellmästare i Nurnberg. Samling- Chrichan Larson, cello en ”Sei Sonate per il Cembalo”, var­ ifrån kvällens sonat kommer, bär en Chrichan Larson studerade för G. Gröndahl vid Musikhögsko- lan i Stockholm och erhöll solistdiplom 1974. Cellostudierna chrichan larsson, foto: paul knispler dedikation till kung Adolf Fredrik där Agrell uttrycker sin önskan att fortsatte i Paris för P. Boufil 1974-75, därefter för R. Flachot bli tillbakakallad till Sverige, något och M. Rostropovich i Basel, där han också studerade kompo- som dock aldrig kom att inträffa. sition för G. Bennet. Han har varit solocellist i flera orkestrar i anders wesström (1720-1781) Sverige och var medlem i Ensemble InterContemporain i Paris efterträdde sin far som organist i åren 1983-89 under P. Boulez’ ledning. Idag är Chrichan verksam Hudiksvall och studerade sedan bland annat som medlem i Ensemble Ma, KammarensembleN juridik vid Uppsala Universitet var- och Das Orchester. Som tonsättare har han skrivit kammar-, efter han blev violinist vid Kungliga orkester- och filmmusik. Både som musiker och tonsättare finns Hovkapellet. Han besökte bland han representerad på ett flertal inspelningar. Närmast står han i annat Padua i Italien för att studera begrepp att spela in Bachs cellosviter på barockcello. för virtuosen Tartini, vilken beröm- Chrichan Larson graduated in the mid-seventies from the Conserva- de Wesströms spelskicklighet. 1773 tories in Stockholm and Basel. He has been principal cello of several lämnade Wesström hovkapellet för orchestras in Scandinavia and member of Ensemble InterContempo- att slå sig ned som organist i Gävle. rain in Paris. Chrichan is also a founding member of several chamber peter lönnerberg, foto: sune herbertsson Hans få till våra dagar bevarade music groups such as Trio des Lyres, Quatuor de l’InterContemporain, verk innefattar bland annat stråk­ Flux Quartett, Das Orchester and is today playing with Kammar- kvartetter och symfonier. Dessa uppvisar stilmässigt en blandning av ensembleN and Ma, in Stockholm. As a composer Chrichan Larson senbarock och Wienklassicism. has written chamber music, orchestral music and film music. He is represented on CD both as a musician and composer. johan helmich roman (1694-1758 made his first appearance at the Swedish royal court as a seven year old child playing both the violin and the oboe. Ten years later he followed his father’s example and became a member of the court Peter Lönnerberg, cembalo • harpsichord orchestra. With the permission of Karl XII he studied in London from 1715 to Peter Lönnerberg har studerat för Lars-Ulrik Mortensen och 1721, during which time he took lessons in composition with Pepusch, and be- har gått mästarklasser för bland andra Glen Wilson och Ketil came familiar with Bononcini, Geminiani and Handel. This experience was Haugsand. Peter är cembalist/continuospelare i Stockholms doubtless decisive for Roman’s esthetical and artistic evolution. Later he became Barockensemble, Skandinavisk Barocktrio, Cappella Nuova och Kapellmeister to the Swedish court and was responsible for the inauguration of Barockorkestern Tre Kronor. Han är också ofta anlitad i t ex the first series of regular public concerts in Stockholm, at which he introduced Drottningholms Barockensemble. Han har varit gästlärare bland some of the most important composers of his time. annat vid Musikhögskolan i Belgrad. Aktuella CD-inspelningar johan joachim agrell (1701 - 1765) was born in a small town in southern är ”Dancing Bach” (Proprius) med Stockholms Barockorkester Sweden. He studied music at the University of Uppsala where J.H. Roman och kammarmusik från det svenska 1600-talet med violinisten was his teacher. His excellent violin playing was heard by Prince Maximilian Ulrika Westerberg och Barockensemblen Tre Kronor (Daphne). of Hessen, who brought him to the Court of Kassel. He made several journeys around Europe as a virtuoso on the harpsichord and violin. The last period Peter Lönnerberg received much of his training and inspiration of his life he spent as Kapellmeister in Nuremberg. His collection ”Sei Sonate for harpsichord and continuo playing from Lars Ulrik Mortensen per il Cembalo”, from which the present sonata is taken, has a dedication to in Copenhagen. He is a regular member of the Stockholm Baroque the Swedish king Adolf Fredrik expressing a wish to be called back to Sweden, Ensemble, Scandinavian Baroque Trio, and Tre Kronor Baroque something that never happened however. Ensemble. He is in demand with various other Swedish ensembles, and anders wesström (1720-1781), like Agrell, studied in Uppsala and became has appeared with several groups on radio. Recent CD recordings include a violinist in the Royal Orchestra in Stockholm. He visited Padua in Italy for a ”Dancing Bach” (Proprius) with the Stockholm Baroque Orchestra period of study with Tartini, who praised his playing. After retiring from the Royal playing orchestral suites and chamber music by Johan Sebastian Bach, Orchestra in 1773 he settled as organist in a town 200 km north of Stockholm, and 17th century Swedish music with Tre Kronor Baroque Ensemble halfways to his town of birth, Hudiksvall. His few extant works, including string (Daphne). He is a keen teacher and has given a number of masterclasses. quartets and symphonies display a mix of late baroque and Vienna classical style. b a

36 37 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June

HESPèRION XXI / J or d i S avall ( es )

TYSKA KYRKAN, LÖRDAG 9 JUNI 21.00 THE GERMAN CHURCH, SATURDAY 9. JUNE 9.00 PM ”Oriente-Occidente,g det förlorade paradiset”

musik från de sefardiska judarnas diaspora ”Oriente-Occidente,g

hesperion xxi, foto: albert aymamí a paradise lost” kristendomen eller lämna landet. Det fak- music from the diaspora of the sephardic jews tum att det just då inte fanns någon inkvi- sition tillät somliga av dem som tvingats konvertera, att fortsätta praktisera sin religion i hemlighet. Under 15- och 1600-talet lade Radioinspelning • Radio recording dessa grupper grunden till de nya judiska samhällena i Nederlän- Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 8 augusti kl. 19.30 derna och Italien. Vissa av konvertiterna återgick till judendomen Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 8. August 7.30 pm och slöt sig till de sefardiska församlingarna i Nordafrika eller i de östra medelhavsländerna. Så uppstod, i stora drag, den sefardiska världen. Det är välkänt att ett stort antal judar som kom från Alba (instrumental) den Iberiska halvön och bosatte sig runt Medelhavet, har behållit spanskan som både vardags- och skriftspråk ända in på 1900-ta- Pregoneros van y vienen let. Dessutom har de bevarat sina seder och bruk och det spanska kulturella inflytandet. Man bör dock inte överdriva det spanska En la santa Helena (instrumental) eller ”medeltida” inflytandet på sefardisk kultur till den grad att man glömmer bort alla andra influenser. Judarna förlorade aldrig Levantose el Conde Niño sin identitet eller sina spanska rötter, men införlivade element från de folk bland vilka de hade bosatt sig; de nordafrikanska araber- Danse de l’âme (oud) na, turkarna, grekerna, bulgarerna, rumänerna, serbokroaterna, bosnierna etc. Blandningen av alla dessa influenser tas upp i an- Nani, nani Paxarico tu te llamas (instrumental) tologin ”Den sefardiska diasporan” i vilken Hespérion XXI har återskapat ett representativt smakprov på sånger och ballader från Por allí pasó un cavallero de sefardiska samhällena i öster. Detta urval visar, tillsammans med vad som förmodligen är de kvarvarande resterna av medel­ tida spansk musik, en klar påverkan av det Ottomanska rikets förfinade musikaliska former, såväl som av populärmusiken på b Paus • Interval a Balkan. Många av sångerna tjänade ett rent underhållningssyfte, medan andra hade mer specifika ändamål och sjöngs i samband med olika tillfällen i livet eller användes som gudstjänstmusik. Av A la una yo nací (instrumental) dem som ingår i samlingen vet vi att ”La partida del esposo” (Porque llorax blanca nina) och ”El hermano infame” (En la Santa Helena) El Rey de Francia tjänade som klagosånger, medan ”La mujer engañada” (Nani, nani) sjöngs som en vaggvisa. Andra sånger användes vid bröllop, födelser Hermoza muchachica (instrumental) och omskärelser eller vid olika judiska högtider. Efter en text av © Paloma Díaz-Mas El moro de Antequera In 1492 the Jews were expelled by royal edict from the Crowns of En la Santa Helena (instrumental) Castile and Aragon. Following their expulsion, the Jews emigrated – often after great hardship – to north Africa, to the lands of the then Por que llorax blanca niña vast and powerful Ottoman empire, or to some European country such as the southern France, Italy or nearby Portugal. Their refuge in Las estrellas de los cielos (instrumental) Portugal was short-lived, however: in 1497, the Jews of Portugal were also forced, again by royal decree, either to convert to Christianity or Una matica de ruda to abandon the kingdom. The fact that, at that time, there was no Inquisition in Portugal, enabled some of those who had been for- ced to convert to continue secretly practicing their religion. Through­ 1492 förvisades judarna efter ett kungligt påbud från de båda out the 16th and 17th centuries, they were to lay the foundations of kungadömena Kastilien och Aragonien. Som en följd av detta the new Jewish communities in the Low Countries and Italy. Some emigrerade de – ofta under svåra umbäranden – till Nordafrika, of the converts reverted to Judaism and joined the communities of till länderna i det då så väldiga och mäktiga Ottomanska riket, Sephardic Jews in north Africa or the eastern Mediterranean. This, och till södra Frankrike, Italien eller det närliggande Portugal. in very broad terms, is how the Sephardic world came into being. It Det portugisiska beskyddet blev dock kortvarigt; 1497 tvinga- is well known that, right up until the 20th century, a large number des judarna efter ännu ett kungligt påbud att antingen övergå till of those Jews who originated from the Iberian peninsula and settled

38 39 Lördag 9 juni • Saturday 9. June Lördag 9 juni • Saturday 9. June

in countries around the Mediterranean have retained Spanish as a grundläggande language for both everyday communication and literature, and that, kunskaper om together with the language, they have preserved customs and practi- olika stilar och ces, literary influences and all kinds of cultural features of Hispanic tidsepoker. Ge- origin. Nevertheless, the ”Hispanic” and ”medieval” aspects of Sephar­ nom detta har dic culture should not be exaggerated to the point of excluding all Hespèrion XXI others: the language, literature, music and other expressions of the blivit en interna- culture of the Sephardic Jews gradually evolved, grew and developed tionell ensemble in exile. While never losing sight of their basic identity (their Jewish- som utgörs av ness) or their awareness of their origins (their Hispanic background), några av värl- Sephardic culture gradually incorporated numerous influences from dens främsta the peoples among whom it evolved: from the Arab culture of north solomusiker. Var Africa, from the Turks, Greeks, Bulgarians, Rumanians, Serbocroats, och en briljerar Bosnians among others. The mixture of all these influences is reflected på sitt eget in- pedro estevan, foto: laurent thurin nal in the anthology ”The Sephardic Diaspora,” in which Hespèrion XXI strument, och has recreated a representative sample of songs and ballads of the eastern kan anpassa sitt Sephardic communities. On a musical level, this selection shows, to- spelsätt efter den gether with what are presumably the surviving traces of medieval His- repertoar som panic music, the clear influence of sophisticated musical forms which spelas vid varje developed in the Ottoman empire from the 16th century (and which enskilt tillfälle. were rapidly adopted by Sephardic Jews, even for use in their litur- Egenarten hos gical chants), as well as of the popular music of the Balkans. Many Hespèrion XXI of the songs served merely as entertainment, sung to while away the ligger i deras time; but others performed more specific functions, and were sung or djärvhet som chanted to accompany different occasions in life or in the liturgy. Of musiker. De those included in the present anthology, we know that ”La partida del representerar in- esposo” (Por qué llorax blanca niña) and ”El hermano infame” (En dividuell kreati- la Santa Helena) were used as songs of mourning, while ”La mujer vitet inom lagar- engañada” (Nani, nani) was sung as a lullaby. Other songs and ballads betet, sökandet

were used as songs to celebrate weddings, births and circumcision, or as efter en dyna- jordi savall, foto: vico chamla paraliturgical songs sung at various Jewish festivities. misk förening av After a text by © Paloma Díaz-Mas musikaliskt uttryck, stilistisk och historisk kunskap samt den (Translated from Spanish by Jacqueline Minett) idérika fantasin hos det nya århundradets musiker.

In the ancient past, Hesperia was the name given to the two most wes- Hespèrion XXI tern peninsulas in Europe: the Italian and the Iberian Peninsula (in montserrat figueras, sång • song Greek ’Hesperio’ meant ’ from one of these two peninsulas’). Hesperio jordi savall, lira, vielle & rebab was also the name given to the planet Venus when it appeared in the driss el maloumi, oud west at night. United in a common aim -the study and the inter­ dimitri psonis, santur & morisca pretation of ancient music based on new and up-to-date premises- pedro estevan, slagverk, percusión and fascinated by the immense richness of the Hispanic and European musical repertoire earlier than 1800, Jordi Savall (bow instruments), jordi savall, ledning • direction Montserrat Figueras (singing), Lorenzo Alpert (wind and percussion instruments) and Hopkinson Smith (plucked instruments), created, I gamla tider var Hesperia namnet på in 1974, the ensemble Hespèrion XXI dedicated to the interpretation Europas två västligaste halvöar, den and revaluation of certain essential aspects of this repertoire. italienska och den spanska (”Hespe- For over twenty five years, Hespèrion have remained faithful to rio” betyder på grekiska ”från en av their initial aim and have performed numerous unknown hitherto dessa två halvöar). Hesperio var också compositions or programmes live, as well as offering performances namnet på aftonstjärnan Venus när through different recordings, radio and television productions. The den uppenbarade sig i väster. En- name Hespèrion was completed by the Roman numeral twenty (XX), semblen Hespèrion XXI bildades corresponding to the twentieth Century which signified that the quest 1974 av musiker med ett gemensamt for Early Music also had a contemporary character. With the new ändamål – att studera och inter­ monserrat figueras, foto: toni catany millennium, Hespèrion still remains an instrument of live research pretera tidig spansk och europeisk and as such, has added to its name the Roman numeral of the new musik på nutida villkor. Fascinerade av denna musiks ofantliga century we have just commenced. The Group therefore will become rikedom ägnade Jordi Savall (stråkinstrument), Montserrat Figu- known as Hespèrion XXI. Such an extensive repertoire requires ex- eras (sång), Lorenzo Alpert (blåsinstrument och slagverk) samt ceptional virtuosity and a profound knowledge of different styles and Hopkinson Smith (stränginstrument) sig åt att tolka och omvär- different periods by the performer. In this way, Hespèrion XXI has dera repertoaren utifrån vissa väsentliga infallsvinklar. become an international ensemble made up of the world’s best solo I över 25 år har Hespèrion varit trogna sitt ursprungliga syfte musicians, each individual excelling with his or her instrument, their och gjort flerfaldiga framföranden av hittills okända komposi- interpretation depending on the repertoire being played on each occa- tioner, såväl live som i ett stort antal cd- radio och tv-produktio- sion. Bearing in mind present day options surrounding the interpre- ner. Namnet Hespèrion kompletterades så småningom med den tation of ancient music, the originality of Hespèrion XXI lies in the romerska siffran XX, något som antyder att den tidiga musiken boldness of their choices. They represent individual creativity within är högst aktuell även i våra dagar. In i det nya millenniet fortsät- teamwork, the search for a dynamic synthesis between musical expres- ter Hespèrion att vara ett redskap för efterforskning varmed det sion, stylistic and historical knowledge and the creative imagination nya århundradets siffra, XXI, lades till namnet. Ensemblen kom of the new century musicians. därför att vara känd som Hespèrion XXI. En sådan omfattande repertoar kräver av sin utövare en utomordentlig virtuositet och b a

40 41 Söndag 10 juni • Sunday 10. June

form was created during a period characterised by power struggles Söndag 10 juni between principalities and the church. Palestrina began as a choris- ter and became a papal composer. The Rognoni family were driven sunday 10. june from their valley in the alpine foothills and came to Sforzas Milano. Riccardo and after a while his sons Domenico and Francesco also became leaders in the sacred and secular musical centres of Milan. Ortiz travelled from Toledo in Spain to work at the court of the count Alba in Naples. One hundred years later, Matteis travels from Naples to London (where he married into wealth and subsequently stopped playing). Castello directs the wind players in St Mark’s in Venice. What did they take with them, and what did they encounter? What did they see on their long journeys, their own class journey, and their E lin G abrielsson & SENZA MORALE long travels across Europe. A musician can move freely like a joker between different countries and differing power structures. Thanks KUNGLIGA MYNTKABINETTET, SÖNDAG 10 JUNI 12.00 to education provided by the church, poor children could make their THE ROYAL COIN CABINET, SUNDAY 10. JUNE 12.00 NOON way straight into the salons of power. With a joker in the pack, the unexpected can occur. Circumstances both unhappy and happy have Scaramucciag caused us to meet, and a new exciting journey can begin. Elin Gabrielsson, barockviolin • baroque violin – en joker i leken Efter sin examen vid Kungliga Musikhögskolan i – a joker in the pack Stockholm studerade Elin Gabrielsson barockvio- lin i Milano och Haag för Enrico Gatti. Hon har sedan dess framförallt varit verksam i norditalien- PALESTRINA (c1525-1594)/FRANCESCO ROGNONI (c 1585-1626) ska barockensembler. Sedan år 2000 spelar hon re- fritt över • free over Vestiva i Colli gelbundet med barockorkestern il Giardino Armo- NICOLA MATTEIS (1650-1714): nico, under ledning av Giovanni Antonini. Bland Adagio – Motiuo – Adagio de andra ensembler som hon ofta återkommer till kan nämnas: Ensemble Zefiro, Europa Galante, elin gabrielsson, foto: pekka koskenvoima BERNARDO STORACE (1600-tal • XVIIth century) Accademia Bizantina och La Risonanza. Balletto c-moll • c minor Following studies in modern violin at the Royal Uni- DIEGO ORTIZ (1510-1570) versity College of Music in Stockholm, Elin Gabriels- Recercada Quarta & Quinta son studied baroque violin in Milan and the Hague with the baroque violinist Enrico Gatti. Since then NICOLA MATTEIS (1650-1714) she has played principally in North Italian baroque Preludio – Fuga – Allegro con divisione ensembles. She has been playing regularly since 2000 with Il Giardino Armonico directed by Giovanni DARIO CASTELLO (1590-16?) Antonini, and is a frequent guest with ensembles Sonata seconda such as Ensemble Zefiro, Europa Galante, Accade- pia örjeheim, foto: © pia örjehem mia Bizantina and La Risonanza. Elin Gabrielsson NICOLA MATTEIS (1650-1714) has made numerous radio, TV and CD recordings. Alemande – Sarabande – Gavott – Scaramuccia

BERNARDO STORACE (1600-tal • XVIIth century) Senza Morale Ciaccona C-dur • C major pia örjeheim, cembalo • harpsichord göran månsson, slagverk • percussion Musiker reser Ensemblen Senza Morale startade med barock- De reser till en plats där de kan utöva och utveckla sin musik. Spän- violinisten Elisabet Bodén, cembalisten Pia Ör- nande möten uppstår. Den musik ensemblen ska framföra skapades jeheim och slagverkaren Göran Månsson. Alla i en tid och en miljö fylld av maktkamp inom och mellan fursten- göran månsson, foto: johan westin tre hade en önskan och ett behov av att framhäva dömen och kyrkan. Palestrina började som korgosse och blev påvlig rytm och retorik samt att hitta ett utrymme för sig själv i ett sam- kompositör. Familjen Rognoni drevs bort från sin dal i för-alperna manhang där vi alla var och en för sig blev större än tre. Resultatet och sökte sig till Sforzas Milano. Riccardo och så småningom sö- blev bland annat skivan Scaramuccia som kom ut februari 2007. nerna Domenico och Francesco blev ledande inom både de profana Tyvärr gick Elisabet bort i mars 2006 och även om saknaden för- och de sakrala musikcentren i Milano. Ortiz reste från Toledo i stås är obeskrivlig så består Senza Morale. Skillnaden är att ibland Spanien för att arbeta hos hertingen av Alba i Neapel. Matteis tar ikläder sig ensemblen en cellist, ibland en sångare eller som nu sig hundra år senare från Neapel till London (där han gifte sig rikt – en barockviolinist. och slutade spela). Castello leder blåsmusikerna i Marcuskyrkan i Venedig. Vad tog de med sig och vad fick de möta? Vad såg de under The ensemble Senza Morale was started by the baroque violinist Eli- sina långa resor; den egna klassresan och de långa resorna kors och sabet Bodén, the harpsichordist Pia Örjeheim and the percussionist tvärs genom Europa. Musikern rör sig som en joker mellan olika Göran Månsson. All three felt a common desire and urge to bring out maktstrukturer och mellan olika länder. Fattiga barn kunde genom the rhythm and rhetoric of the music while finding their own space in kyrkans musiker få en utbildning som tog de raka vägen in i mak- a context where, as three individuals, they could be more than the sum tens sällskapsrum. Med en joker i leken kan det oväntade inträffa. of their parts. One of the results was the recording Scaramuccia which Genom olyckliga och lyckliga omständigheter har vi just träffats was released in February 2007. Tragically Elisabet died in March och en ny spännande resa kan ta sin början. 2006 and although the loss is indescribable, Senza Morale lives on. The difference being that sometimes the ensemble takes on a cellist, so- Musicians travel metimes a singer, or sometimes, as in this concert, a baroque violinist. They travel to a place where they can perform and develop their mu- sic. Stimulating encounters arise. The music the ensemble will per- b a

42 43 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni • Sunday 10. June

SEMINARIUM • SEMINAR FRANCESCO LANDINI (Sq187) Nella mia vita KUNGLIGA MYNTKABINETTET, SÖNDAG 10 JUNI 14.00 THE ROYAL COIN CABINET, SUNDAY 10. JUNE 2.00 PM ANONYMOUS (Fa 117) seminariet presenteras av: Indescort g GUILLAUME DE MACHAUT (Fa 117) Tromba Marina Hont Paur

– den strängade trumpeten ANONYMOUS (Fa 117) – the stringed trumpet Sovent mes pas

linda bsiri-godard, på engelska • in english ANONYMOUS (RS 215) Du’ ochi ladri

ANONYMOUS (Robertsbridge codex) Som interpret av ”Tromba Marina” eller ”Nonnengeige”, en en- Istampita: Estampie strängad, två meter hög luta, har Linda Bsiri-Godard blivit ett regelbundet dragplåster på ”Cité de la musique” i Paris såväl som JACOPO DA BOLOGNA (Sq187) på liknande mötesplatser i Italien, Oselleto selvagio Tyskland, England och Schweiz. ANONYMOUS (RS 215) Playing her own accompaniment on Lucente Stella the marine trumpet (the ’tromba ma- rina’ or ’nonnengeige’, a single-stringed ANONYMOUS (Lo 29987) lute 2 meters in height), Linda Bsiri- Istampita: Isabella Godard has become a regular feature FRANCESCO LANDINI (Sq187) at the Cité de la Musique in Paris, in Questa fanciulla addition to gracing venues in Italy, Germany, England and Switzerland. FRANCESCO LANDINI (Sq187) Ognor mi trovo Ett musikaliskt föredrag om ett bortglömt instrument Introduktion • En historia genom Musik från det italienska 1300-talet linda bsiri-godard, foto: livio fantozzi etymologi och ikonografi• Trumpet­ Musik från medeltidens slut anses mestadels vara vokalmusik klang av strängar och trummor • par excellence. Bland verk av de mest berömda tonsättarna från Framföranden och akustik • Musik för tromba marina • Vem denna tid- som Landini, Machaut eller Jacopo da Bologna – finns bygger en tromba marina nuförtiden? • Filologi och tillkomst uteslutande vokala stycken bevarade. Emellertid finns det mycket som tyder på en underliggande instrumentalkultur, som vid sidan A musical conference on a forgotten instrument av att leva ett eget självständigt liv även kompletterade vokalpoly- Introduction • A History through etymology and iconography • fonin. Det program som presenteras här består både av vokalmu- Strings and drums for a trumpet sound • Performances and acoustic sik tilsammans med instrument i en omarbetad form, och av ren experiences • Music for marine trumpet • Who are the makers of the instrumentalmusik från 1300-talets Italien, det sk ”trecento”. Vo- marine trumpet nowadays? • Philology and creation kalmusik av 1300-talsmästare, såsom Jacopo och Landini, åter- finns i manuskript som Panciatici 26 och den praktfullt lysande b a Squarcialuppi Codex, emedan London Manuscript (Lo29987) och Faenza Codex (Fa117) anses vara den mest betydelsefulla källan för instrumentalmusik från denna tid. Landini, ”El miracoloso Cieco (den blinde) degli organi” är LA FOLATA ( be ) en av 1300-talets mest berömda och produktiva tonsättare. I enlighet med hans humanistiska livssyn skrev han enbart pro- FINSKA KYRKAN, SÖNDAG 10 JUNI 17.00 fan musik till italienska texter. Vackra exempel på dessa texter THE FINNISH CHURCH, SUNDAY 10. JUNE 5.00 PM är ”Divennon gli occhi” och ”La dolce vista che dagli occhi”, en anspelning på Landinis blindhet, orsakad av smittkoppor i barn- domen. London Manuscript är en utförlig antologi som främst Lucenteg Stelle innehåller italiensk profan musik. En viktig del av denna codex är tillägnad ”Istampitte”, de italienska estampierna. Dessa finns samlade i London Manuscript och är monodiska (enstämmiga) – och en blind mans musik instrumentalstycken. – and a blind man’s music I La Folatas program framförs teorin om flerstämmiga estampi- er. Enligt kontrapunktisk regel återskapades en trestämmighet för Radioinspelning • Radio recording ”Isabella”. Man lade till två stämmor, en tenor och en counterte- Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 25 juli kl. 19.30 nor. De olika instrumenten använder dessa stämmor som under- Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 25. July 7.30 pm lag för improvisation, och tillför på ett genuint sätt harmoniska, melodiska eller rytmiska detaljer. Ytterligare material är hämtat FRANCESCO LANDINI (Sq187) från Faenza Codex (Fa117). Detta manuskript frambringar en av Divennon gli occhi senmedeltidens mest betydelsefulla samlingar med instrumental- musik, som bevarats in i våra dagar. Den innehåller ca 50 kom- FRANCESCO LANDINI (Sq187) positioner, som grundar sig på vokala verk. Denna utsökta 1300- La dolce vista talsmusik skissar upp en repertoar som på det tidiga 1400-talet

44 45 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni • Sunday 10. June

användes som utgångspunkt för sk diminutioner. Ursprungsme- tarium. A profound knowledge of the grammar of late-medieval music lodin utsmyckas på ett omsorgsfullt sätt och förvandlas till en allows the ensemble to express itself freely in this musical language and uttrycksfull och virtuos instrumental del. Eftersom dessa stycken to add elements like self-composed counterparts and improvisation to saknar specifik instrumentation utforskar La Folata dessa dimi- the exquisite diminutions. 500 years later, La Folata brings new life to nutioner med sin utökade besättning. Efter 500 år ger La Folata these musical treasures. The late-medieval Italian manuscripts are rare nytt liv åt dessa musikaliska skatter. De senmedeltida italienska jewels that reveal music of an exotic and intriguing complexity. They are manuskripten är sällsynta klenoder, som blottlägger musik med conjuring-books that in medieval times – and even still today - serve as en exotisk och fascinerande mångfald. De är trolleriböcker som an inexhaustible source of fantasy and virtuosity. än idag utgör en outtömlig källa av fantasifullhet och virtuositet. From a text by © La Folata Efter en text av © La Folata

La Folata Music from the Italian trecento olalla alemàn, sopran • soprano Music from the end of medieval times is generally considered to be vocal katelijne lanneau, blockflöjter • recorders music par excellence. Among the works by the most famous composers of thomas baeté, fiddla •fiddle that time – like Landini, Machaut or Jacopo da Bologna – only vocal pie- wim maeseele, luta • lute ces have been preserved. However there are many signs to indicate the ex- david catalunya, clavesimbalum & orgel • organ istence of a complete subaltern instrumental culture, which besides from having it’s own independent life, also complemented the vocal polyphony. Den medeltida avant-garden The program presented here consists both of vocal music elaborated with Vid medeltidens slut, en tid av upplysning, frigörelse och huma- instruments and of purely instrumental music preserved from 14th cen- nism, skapades utrymme för en ny musikalisk form. Med ny- tury Italy, the so-called trecento. The vocal music of trecento masters such byggda katedraler att framföra verk i utvecklades å ena sidan, i as Jacopo and Landini can be found in manuscripts such as Panciatici samklang med den tidens litteratur, dolce stil nuovo och å andra 26 and the luxuriously illuminated Squarcialuppi codex while London sidan den överväldigande färgrika gotiska stilen. Denna medeltida Manuscript (Lo 29987) and Faenza Codex (Fa 117) are generally consi- avant-gardemusik innesluts i ensemblen La Folatas repertoar. Fulla dered the most important sources for instrumental music of that time. av kreativitet vill ensemblen föra den nutida publiken in i denna Landini, el miracoloso Cieco (blind person) degli Organi, is one of the mycket speciella period av den europeiska musikhistorien. För most famous and prolific composers of the trecento. In accordance with his detta framförande av Ars Nova och Ars Subtilior krävs mycket ef- humanist orienta- terforskningar. Trots intensiv musikhistorisk forskning de senaste tion he composed 50 åren saknas ändå mer detaljerad information om denna periods only profane music musikaliska framföranden. La Folata låter sig dock inte hindras av on Italian texts. detta faktum utan låter fantasi och kreativitet överbrygga de luckor Beautiful examples som finns. Med stor stilsäkerhet rekonstrueras partier som saknas. of these texts are Denna kombination av kreativ interpretation och musikhistorisk Divennon gli occhi forskning gör La Folata tolkningar till unika konsertupplevelser. and La dolce vista De senaste åren har ensemblen framgångsrikt medverkat i flera che dagli ochi in av de mest prestigefyllda festivalerna i Europa som t ex Brügge, which Landini re- Antwerpen, Utrecht och Girona. Konserter med ensemblen sänds fers to his blindness regelbundet i de europeiska klassiska radiokanalerna. caused by childhood smallpox. London Efter en text av © La Folata Manuscript is an extensive anthology Music of the medieval avant-garde of Italian, mainly la folata, foto: susanne janssens secular music. An The end of the dark ages saw a changing climate, a time of enlighten- important part of ment, humanism, cathedrals and emancipated nobles. This changing this codex is dedicated to the Istampitte, the Italian estampies. The Istam- climate evolved a new musical repertoire that touched on one hand pitte collected in London Manuscript are monodical (one-part), instru- the subtle dolce stil nuovo in the literature of the time and on the other mental compositions. However comparison with other existing estampies, hand the overwhelming flamboyant gothic style. The music from this and various other indications have lead to a hypothesis that polyphonic age of the “medieval avant-garde” embodies the specific repertoire of versions of the estampies in London existed, but that unfortunately only the ensemble La Folata. In a creative, vivid and moving manner the the melody was preserved. ensemble approaches this repertoire, introduces it to the contemporary In the performance of this program the hypothesis of polyphonic estam- public and pays hommage to one of the most extraordinary periods of pies is pursued. According to simple counterpoint rules, which can be European musical culture. The performance of the Ars Nova and Ars found in many theoretical treatises of the 14th century (as the famous Subtilior music demands a great deal of investigation. Despite the Lucidarium of Marchetto da Padova), a three-part polyphony was re- musicological efforts of the last fifty years, there is an lack of specific constructed for Isabella. La Folata added two parts, a tenor and a coun- information about musical performance in this period. La Folata tertenor voice. The different instruments use these parts as a basis for however does not conceive this as restrictive, but on the contrary the improvisation. Each instrument adds in an idiomatic way harmonic, lack of concrete information leaves space for the creative fantasy of melodic or rhythmical elements. Another source used for this program, is today’s performers. La Folata edits and arranges all its repertoire in the Faenza Codex (Fa 117). This manuscript yields one of the most im- a very specific and style-conscious way: from interesting and colour- portant collections of late medieval instrumental music preserved until ful instrumentations to reconstructions or even compositions of un­ today and contains about fifty instrumental compositions, based on vocal documented parts. This combination of musicological research and works. The profane models were the “tophits” of the Italian and French interpretative creativity makes La Folata’s performances unique. 14th century: works by Guillaume de Machaut, Francesco Landini, During recent years La Folata have established a highly successful Zacara da Teramo and other highly respected masters from that time. musical career: The ensemble has performed in several of the most This exquisite 14th century music outlines a repertory that in the early prestigious early music festivals of Europe (Bruges, Antwerp, Utrecht, 15th century was used as a basis for “diminutions”: the original melody Barcelona, Girona, Brezice...). Concerts by the ensemble are regu- is ornamented exhaustively and changed into a rhetoric and virtuoso larly broadcasted on classical radio stations throughout Europe. instrumental part. As no instrumentation is specified for these musical From a text by © La Folata pieces, La Folata explores the diminutions with her extensive instrumen- b a 46 47 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni • Sunday 10. June

WESER-RENAISSANCE BREMEN (d e ) Den Goda Själen • The Good Soul: Jesu Mund Koral • Choral: Herr Gott Vater TYSKA KYRKAN, SÖNDAG 10 JUNI 19.00 Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Der Gottlose THE GERMAN CHURCH SUNDAY 10. JUNE 7.00 PM Trio: Menschenkind Den Onda Själen • The Evil Soul: Weg, Sterben! Trio: Ihr Frevler Buxtehudeg 300 år/years: Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Draußen sind die Hunde Den Onda Själen • The Evil Soul: O schreckliches Schrecken Recitativ: Die Gottlosen ”Das jüngste Gericht” Kör • Choir: Schau, Törichter Den Onda Själen • The Evil Soul: O, der großen Bangigkeit! oratorium • oratorio: Trio: Stirb, Rasender ”wacht! euch zum streit gefasset macht” Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Weh euch Koral • Choral: Wie bin ich doch so herzlich froh Radioinspelning • Radio recording Kristus • Christ: Ich will zu euch kommen Spelas in av Sveriges Radio P2 och sänds 20 juni kl. 19.30 Kristus • Christ: Schäflein, komm nur Recorded by Swedish National Radio, and broadcast 20. June 7.30 pm Kör • Choir: Israel ziehet hin Koral • Choral: Stromenti Koral • Choral: Mit Fried AKT I Sonata Kör • Choir: Wacht! Euch zum Streit gefasset macht Girigheten • Greed: Sagt, Schwestern De förmögna handelsmännen i Hansastaden Lübeck var vid 1600- Lättjan • Indolence: Nein, Närrin talets slut den främsta målgruppen som publik för Dietrich Bux- Högmodet • Pride: Ihr schnöden Erdenkinder tehudes berömda ”Abendmusiken” (kvällsmusik). I oratoriet ”Das Girigheten • Greed: Wer lacht der Bettler Jüngste Gericht” förs vi i korthet mellan dekadent sedeslöshet och Lättjan • Indolence: Wo dich mein Reizen den pietistiska andlighetens förmanande stämma. Bland de sju döds- Högmodet • Pride: Der Reichen allerreichstes Gut synderna ur Nya Testamentet framhålls framför allt otukt (luxuria), Trio: Lasst uns’re Kunst verbrüdern girighet (avaritia) och högmod (superbia). De tre allegoriska figu- Aria: Ach, wache auf! rerna, som i verkets första akt uttrycker sin makt över människorna, Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Lasst euch niemand verführen tävlar ömsesidigt om herraväldet men förbrödras slutligen för att Trio: Was, wir müssen Scham nicht achten? ”provocera den högsta härskaren”. Trots uppmanande ord av Den Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Ich schwör bei meiner Gudomliga Rösten fortsätter de med sitt oväsen. Lättsinnigheten, Seelen med formuleringar som Koral • Choral: Man fragt nach Gott ”nakna bröst och ryg- Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Darum, dass die Töchter gar, läckra skor, smin- Aria: O der Rasenheit! kade ansikten”, blir som en nagel i ögat för pie- AKT II tisterna. Andra satsen Sonata talar mycket konkret Kör • Choir: Höret, die ihr reich emot habegär och girig- Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Wohl dem Menschen het och angriper direkt Trio: Suchet, sucht! den rika, överlägsna Den Onda Själen • The Evil Soul: Geld, Geld! samhällsklassen. Den Trio: Halt, halte doch! Onda Själen skildrar Den Goda Själen • The Good Soul: Wie gar nichts fortfarande fördelarna Trio: Suchet den Herrn av världsligt ägande. Kristus • Christ: Ich liebe, die mich lieben Den Goda Själen pri- Den Goda Själen • The Good Soul: O tausendmal selige sar dock den äkta skatt Koral • Choral: Ei, mein Perle som bara tillkommer Den Onda Själen • The Evil Soul: Liebe Seele den som finner Kristus. Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Du Narr! Vi upplever nu ett spår Den Onda Själen • The Evil Soul: O weh, o Wort av osäkerhet och rädsla Kör • Choir: O Tod, wie bitter Sinfonia hos Den Onda Själen. I Den Goda Själen • The Good Soul: Freu dich sehr tredje satsen är det ännu Koral • Choral: Herzlich lieb en gång frosseri och lätt- ja som visas upp, medan Den Goda Själen ser den sanna njutning som b Paus • Interval a weser-renaissance bremen endast Jesus kärlek ger. För sista gången varnar sedan Den Gudomliga Rösten, men Den AKT III Onda Själen försöker sprida tankarna över den väntande döden för Sonata sista gången. Sedan möter Guds vrede syndarna och fördärvar dem. Kör • Choir: Freude! Luft! Wind! Genom Jesus Kristus uppnås frälsningen, vägen till paradiset och Den Onda Själen • The Evil Soul: O fröhliche Zeit vissheten om det eviga livet. Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice: Wacht auf Dessa kvällsmusikskonserter i Mariakyrkan i Lübeck anses vara Den Goda Själen • The Good Soul: Süßer Jesu de första musikaliska framträdandena utanför den liturgiska ramen. Sinfonia Redan Franz Tunder, Buxtehudes företrädare som organist i Ma- riakyrkan, hade infört konserterna. Varje torsdag mellan Martin- Aria: Das liebliche Blicken dagen (11 november) och jul begav sig affärsmännen före arbetet på Recitativ: Lasset euch nicht verführen! börsen till kyrkan för att lyssna på orgelns klang. Buxtehude övertog

48 49 Söndag 10 juni • Sunday 10. June Söndag 10 juni • Sunday 10. June

positionen år 1668 och utvidgade denna konsertserie med finansiell Weser-Renaissance Bremen hjälp av borgarna. Han engagerade sångare, köpte in instrument gela birkenstädt, sopran • soprano och såg till att speciella läktare för musikerna byggdes. Uppföran- (Girigheten, Den Goda Själen • Greed, The Good Soul) dena av dessa ”kyrkliga operor” förlades sedan till fem söndagar i andrea brown, sopran • soprano november och december. Det är nog ingen tillfällighet att närbe- (Högmodet, Den Onda Själen • Pride, The Evil Soul) lägna ”Hamburger Oper am Gänsemarkt” grundades under nästan päivi järviö, sopran • soprano (Lättjan • Indolence) samma tid, 1678. Tyvärr finns inga av alla dessa kompositioner beva- knut schoch, tenor (Kristus • Christ) rade, inte enda takt musik som bevisligen kommer från Buxtehudes dominik wörner, bas • bass penna, förutom tre libretton och några verktitlar. Forskare förmodar (Den Gudomliga Rösten • The Divine Voice) dock att kvällens verk, som inte har någon riktigt titel nedskriven franz vitzthum, countertenor (”Wacht! Eucht zum Streit gefasset macht!” är bara den första textra- irmgard schaller, barockviolin • baroque violin den) skulle kunna vara den försvunna kvällsmusiken från året 1684. irina kisselova, barockviolin • baroque violin Den avskrift som finns bevarad återfinns i Stockholm. Musiken är hille perl, viola da gamba • viol anpassad till lämplig konsertlängd, men med ambition att behålla juliane laake, viola da gamba • viol librettots budskap intakt. marthe perl, viola da gamba • viol Efter en text av © Manfred Cordes birgit bahr, dulcian claire bracher, violone It was principally for the wealthy merchants in the Hanseatic port of Lü- thomas ihlenfeldt, chitarrone beck at the end of the 17th century that Dietrich Buxtehude wrote his marie bournisien, harpa • harp famous “Abendmusiken” (evening music). In the oratorio “Das Jüngste detlef bratschke, orgel & cembalo • organ & harpsichord Gericht” the listener is thrown between manfred cordes, ledning • direction the voice of decadent depravation and the reproachful voice of pietistic spiritu- weser-renaissance bremen har de senaste åren blivit en av de ality. Of the seven deadly sins from the mest efterfrågade ensemblerna för musik från 1500- och 1600-ta- New Testament the sins of fornication len och uppträder regelbundet på europeiska tidig musik-festivaler. (luxuria), greed (avaritia) and pride Namnet kommer av den arkitektoniska stil som florerade i Weser- (superbia) are especially emphasised. trakten runt år 1600. Denna stil imiterade den italienska renässan- The three allegorical figures which -ex sen och försökte integrera den i den nordtyska kulturen. Ensemblens press their power over man in the work’s sammansättning är mycket variabel för att framföra den aktuella first act compete against one another for repertoaren på ett optimalt sätt. Internationellt efterfrågade sång- supremacy but are finally united in or- solister och mycket specialiserade instrumentalister på historiska der to provoke the highest ruler of them instrument engageras för olika projekt. Ensemblen strävar efter att all. Despite the requests of The Divine återskapa musiken med historisk uppförandepraxis utan att kväva Voice they continue with their uproar. den inneboende livfullheten och underhållande kraften. Ensem- Wantonness, expressed in phrases such manfred cordes, foto: jörg landsberg blens många CD-inspelningar har tagits emot entusiastiskt av den as “naked breasts and backs, fancy shoes sakkunniga musikvärlden. and painted faces” are as a thorn in the flesh of the pietists. The second manfred cordes studerade till musiklärare och kyrkomusiker movement denounces acquisitiveness and greed and is a direct attack i Hannover och Berlin och är sedan 1983 bosatt i Bremen där han on the rich superior class. The Evil Soul continues to describe the ad- övertog vokalensemblen ”Forum Alte Musik Bremen” samt star- vantages of worldly actions. The Good Soul on the other hand extols the tade en omfattande konsertverksamhet. Därpå följde en specialise- true treasure that is only the reward of those who find Christ. A trace ring på repertoar från 1500- och 1600-talen, och efter en utökning of uncertainty and fear can now be detected in The Evil Soul. Gluttony med historiska instrument formades ensemblen Weser-Renaissance and idleness return in the third movement, while The Good Soul sees Bremen. Som docent i musikteori, kontrapunkt och ensemblespel the true pleasure that only the love of Jesus can provide. For the last var Cordes år 1986 med vid grundandet av ”Akademie für Alte time, The Divine Voice issues a warning but The Evil Soul disseminates Musik Bremen”. Han utnämndes 1994 till professor på musikhög- thoughts of approaching death. The sinners encounter God’s wrath and skolan ”Hochschule für Künste Bremen”. face destruction. Through Christ redemption can be achieved and the path to paradise and the certainty of eternal life are revealed. weser-renaissance bremen has in recent years established itself as These evening concerts in the St Mary’s Church in Lubeck are said to one of the most sought after ensembles performing music from the 16th be the first musical performances outside the framework of the liturgy. and 17th centuries. The ensemble performs regularly at all the major Eu- Franz Tunder, Buxtehudes predecessor, had already started the tradi- ropean early music festivals. The name comes from the style of architec- tion. Every Thursday between St Martin’s day (11th November) and ture that flourished in the Weser area around 1600. This style imitated Christmas the merchants, before starting their work at the exchange, the Italian Renaissance and tried to integrate it into the North German went to the church to listen to the organ music. Buxtehude took over culture. The size and make-up of the ensemble varies according to the the position in 1668 and expanded the concert series with the finan- repertoire. Internationally renowned vocal soloists and highly specialised cial support of the burgers. He employed singers, bought instruments instrumentalists are engaged for various projects. The ensemble strives and made sure that special galleries were built for the musicians. The to recreate the music in a historically appropriate manner, without performances of these “eclesiastical operas” were held on five sundays in smouthering its inherent vitality and power to entertain the listener. The November and December. It is undoubtedly no coincidence that the music is presented on several CD recordings which have been enthusi- nearby “Hamburger Oper am Gänsemarkt” was founded at almost astically received by experts throughout the music world. exactly this time 1678. Unfortunately not one of these compositions manfred cordes studied church music and music teaching in Han- has survived, not one bar of music that can be proved to have come nover and Berlin and has been living in Bremen since 1983 where he from Buxtehude’s pen, only three libretti and a few titles of pieces. This took over the vocal ensemble “Forum Alte Musik Bremen” and started evening’s work, for which there is no notated title (“Wacht! Eucht zum an extensive concert series. The ensemble began to specialise in the reper- Streit gefasset macht!” is simply the first line of text.) is believed by re- toire of the 16th and 17th centuries, and after the addition of specialist searchers to be the lost evening music from the year 1684. The copy that authentic instrumentalists the ensemble Weser-Renaissance Bremen was has survived is to be found in Stockholm. The music has been adapted formed. As docent of music theory, counterpoint and ensemble playing to an appropriate concert length whilst every effort has been made to Cordes was one of the founders of the Academy of Ancient Music in preserve the message of the libretto. Bremen in 1986. In 1994 he was appointed professor by the music From a text by © Manfred Cordes conservatoire “Hochschule für Künste Bremen”.

b a 50 Tyska S:ta Gertruds församling

Prins Carl Gustafs Stiftelse Helge Ax:son Johnsons stiftelse Svensk-isländska samarbetsfonden Kanadas Ambassad

Biljetter • Tickets www.ticnet.se 077-170 70 70, eller • or Tyska Brinken 13

Festivalpass (gäller alla konserter • valid at all concerts): 980 kr Hesperion XXI, Tyska kyrkan • The German Church: 280/230 kr Tyska kyrkan, övriga konserter • The German Church, other concerts: 240/190 kr Tidig Scen, Rikssalen • Early Stage, The Hall of State: 240 kr Finska kyrkan • The Finnish Church: 140 kr Livrustkammaren • The Royal Armoury: Barn gratis, vuxna 50 kr inkl. inträde till museet. Inget förköp. Free admission for children, adults 50 kr, including museum entry. No prepurchase. Seminarier/Masterclasses: 50 kr, inget förköp. No prepurchase.

Kontakt • Contact [email protected] Stockholm Early Music Festival, Götg. 62, 6 tr, SE-118 26 Stockholm 070-460 03 90: Telefonen är aktiv helgfria torsdagar och fredagar kl. 11.00-14.00 samt under festivalveckan 4-10 juni kl. 13.00-19.00. +46 (0)70-460 03 90: Telephone hours Thursdays and Fridays 11.00 am - 2.00 pm and during the festival week 4.-10. June, 1.00-7.00 pm.

Produktion • Production Peter Pontvik, konstnärlig chef & producent • Artistic Director & Producer Katarina Widell, produktionsassistent • Assistant Producer Kristina Segerström, Penny Rosengren, Per Axelsson, Maria José Palma

Tack till de 30 volontärer som arbetar under festivalveckan! Thanks to the 30 volunteers working during the festival week! Textöversättning • Text translation: Penny Rosengren, Kristina Segerström, Tina Pettersson, Nina Åkerblom Nielsen, Uta Kretschmann, Peter Pontvik, Maria José Palma SEMF logotype: Agnes Enerlund Grafisk form •Graphic design: Markus Ström Media Tryck • Print: Alloffset AB, Bandhagen

stockholm early music festival är en ideell förening • is an non-profit association Ordförande · President: Michael Dierks stockholm early music festival är medlem i • is a member of:

réseau européen de musique ancienne

european early music network

SEMF 2008: 4-8 juni © 2007 markus ström media www.semf.se www.mediastrom.se