78 turrisbabel Preis Trimestrales Mitteilungsblatt der Stiftung der Kammer der Architekten, Raumplaner, Landschaftsplaner, Denkmalpfleger der Autonomen Provinz Bozen Premio 2009 Notiziario trimestrale della Fondazione dell’Ordine degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti, Conservatori della Provincia Autonoma di so Taxe Perçue so Taxe recapito, rispedire all’ufficio di Bolzano C.P.O. per la restituzione al mittente che si impegna a corrispondere il diritto fis recapito, rispedire all’ufficio di Bolzano C.P.O. Euro 8,00 in L. 27/02/2004 numero 47) art. 1, comma DCB Bolzano In caso di mancato – D.L. 353/2003 (conv. in A.P. Spedizione

Preis/Premio 2009 turrisbabel 78 Editorial / Editoriale 2 Chi ha vinto? Carlo Calderan

Einleitung / Introduzione 6 Architektur als Identifikationsmerkmal Gerhard Brandstätter

7 Bewertung der Jury / Parola alla Giuria

8 Scartare l’architettura Luigi Scolari

Titelseite / Copertina: Detail Siegerplakette / targhetta premio, dettaglio 5. Südtiroler Architekturpreis / Foto © Ludwig Thalheimer/Lupe Premio d’Architettura in Alto , 5a edizione

1. Preis / 1o Premio ex aequo: 14 Silvia Boday, Rainer Köberl Dreifamilienhaus Dubis in Meran / Casa trifamiliare Dubis a Merano 20 Siegfried Delueg Kreis für Jugend, Kunst und Kultur, St. Ulrich in Gröden / Circolo giovanile, d’arte e cultura, Ortisei, 26 Höller & Klotzner Architekten Berufsschule in Bozen / Scuola professionale a Bolzano 32 Architekturbüro Mayr Fingerle Wohn anlage Ea7, Kaiserau / Complesso abitativo Ea7, Firmiano 38 MODUS architects Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlage in / Centrale di cogenerazione a Bressanone 44 Markus Scherer, Walter Dietl Restaurierung der Festung / Recupero del Forte di Fortezza

50 Teilnehmer/ Partecipanti

3. Südtiroler Preis für Kunst am Bau / Premio Arte nell’Architettura in Alto Adige, 3a edizione

104 Kunst am Bau, Kunst im öffentlichen Raum oder Kunst im öffentlichen Interesse? Helga von Aufschnaiter

105 Bewertung der Jury / Parola alla Giuria

1. Preis / 1o Premio ex aequo: 106 Manfred Alois Mayr Steigenwand, 2008, Latsch / Parete fatta di casse da frutta, 2008, Laces 110 Philipp Messner Volumen(CMYK), Handelskammer Bozen / Volume(CMYK), Camera di Commercio, Bolzano

114 Teilnehmer/ Partecipanti 2

Silvia Boday, Rainer Köberl (Meran/Merano) Preis Architektur/Premio Architettura

Manfred Alois Mayr (Latsch/ Laces) Preis Kunst/Premio Arte

38

99a

88 99a

99a 99a 99a 99a 99a 99a

99a 99a 92 99a 99a 99a 99a

99a 99a 99a 52 99a 99a 99a 99a 99a 48

99a 99a 99a 99a 99a

99a 99a 99a 99a 99a 99a 99a 99a 99a

99a 20 99a 99a 99a 99a 50 99a 99a 99a 99a 99a 26 99a 99a 99a

99a

99a

99a

Höller & Klotzner Architekten (Bozen/Bolzano) Preis Architektur/Premio Architettura

Architekturbüro Mayr Fingerle (Kaiserau/Firmiano) Preis Architektur/Premio Architettura turrisbabel 78 April Aprile 2009 3

Markus Scherer, Walter Dietl (Franzensfeste/Fortezza) Preis Architektur/Premio Architettura

99a 99a

99a

99a 99a

99a 99a

99a 99a

99a 99a

MODUS architects (Brixen/Bressanone) Preis Architektur/Premio Architettura

Siegfried Delueg (St. Ulrich in Gröden/Ortisei, Val Gardena) Preis Architektur/Premio Architettura

Philipp Messner (Bozen/Bolzano) Preis Kunst/Premio Arte 4 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Carlo Calderan

Editorial Chi ha vinto? Editoriale

La giuria ha scompaginato le carte; quest’an- catego ria troppo vaga per rendere le opere no non c’è un vincitore. Anzi ce ne sono otto, tra loro commensurabili. Varrebbe la pena sei per l’architettura e due per l’arte. Se tutti rendere stabile questa scelta per grup pi di i committenti vorranno esporli sulle pareti opere, lasciando ad ogni giuria di volta in delle loro opere, i francobolli rossi quest’anno volta l’onere della definizione delle categorie. aumenteranno decisamente di numero. Penso che così il Premio darebbe conto in Tra qualche edizione, gi rando per l’Alto Adige, modo più appropriato dello stato dell’archi- non sarà difficile imbattersi in queste targhette. tettura in provincia, senza rincorrere un cam- Per chi voglia andare a “caccia” di quelle pas- pione, ma indicando esempi che, ogni due sate, nell’ultima pagina abbiamo pubblicato anni, non possono che essere molti. l’albo d’oro del Premio. Non ero presente quando i tre giurati hanno fatto questa scelta. Die Jury hat ihre Entscheidung gefällt: Dieses Jahr Tornando a Bolzano, dopo aver visitato l’ulti- gibt es keinen einzelnen Sieger, sondern acht, – sechs ma delle opere che avevano voluto vedere di Preisträger in der Sparte Architektur und zwei Preis- persona, si erano infatti isolati a decidere in träger für die Kunst am Bau. Sollten alle Bauherren fondo al pulmino, lasciando noi accompagna- die Siegerplaketten an ihren Bauwerken anbringen, tori davanti a scommettere invano sul risultato. werden heuer diese roten Qualitätsmarken wesent- Penso però di poter dire che questo non sia lich zahlreicher zu sehen sein. In Zukunft, nach eini- il frutto di indecisione o di veti incrociati, di gen weiteren Ausgaben des Preises, wird man in uno stallo cioè che ha portato ad allargare il Südtirol immer häufiger auf diese roten Plaketten vaglio dei progetti premiati. La scelta è stata stoßen können. Für jene, die sich gerne auf die Suche invece condivisa e non è la somma aritmetica nach denen der vergangenen Preise machen wollen, dei favoriti dei singoli giurati. Il risultato di haben wir auf der letzten Seite dieses Heftes das quest’anno solleva piuttosto il problema della „Siegeralbum“ als Übersichtskarte veröffentlicht. comparabilità dell’opere architettoniche, di Ich war nicht unmittelbar dabei, als die drei Juroren edifici che sono necessariamente di dimensioni ihre Entscheidung fällten. Als wir nach der Besich- e funzioni diverse. I giurati scegliendo una tigungstour zu ausgewählten Projekten nach Bozen villa, un edificio sco lastico, un restauro, un zurückkehrten, zogen sie sich nämlich zur Beratung complesso di appar tamenti, un impianto infra- in den hinteren Teil des Busses zurück, während strutturale ed un edificio di completamento wir Begleiter im vorderen Teil unsere Wetten ab- urbano sembrano suggerire che il valore dei schlossen. Ich bin überzeugt, dass der Ausgang des singoli progetti va misurato rispetto ad uno diesjährigen Preises nicht als Ausdruck von Unent- specifico incari co progettuale e ad un contesto schlossenheit zu werten ist, es war die einhellige che non può che essere esclusivo. La sola und gemeinsame Entscheidung aller Juroren und delimitazione geografica, l’Alto Adige, è una nicht das arithmetische Mittel der einzelnen Präfe- renzen. Die heurige Auflage des Preises zeigt viel- Süd tirol – ist eine zu vage Kategorie, um die einzelnen mehr auf, wie schwierig es ist, Architekturprojekte Projekte gerecht miteinander vergleichen zu können. miteinander zu vergleichen, die in Funktion und Ab - Vielleicht wäre es eine Überlegung wert, in Zukunft messungen sehr unterschiedlich sind. Die Wahl fiel eine derartige Klassifizierung nach Projekttypen vor- auf eine Villa, ein Schulgebäude, einen Umbau, einen zunehmen, wobei die Jury von Fall zu Fall die Kate- Wohnkomplex, eine technische Infrastruktur und ein gorien definieren könnte. Ich bin der Auffassung, Beispiel einer öffentlichen Einrichtung. Damit wollten dass der Preis auf diese Weise den Stand der Archi- die Preisrichter wohl zeigen, dass der Wert der ein- tektur in Südtirol besser widerspiegeln würde, – es zel nen Projekte an der jeweils spezifischen Bauauf- wäre nicht mehr die Suche nach einem Sieger, son- gabe und am jeweils einzigartigen Kontext gemessen dern das Aufzeigen von Beispielen, die sich, alle werden muss. Die rein geografische Einordnung – zwei Jahre, sicherlich sehr zahlreich präsentieren. 6 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Gerhard Brandstätter

Einleitung Architektur als Introduzione Identifikationsmerkmal

Architektur ist ein wichtiges Identifikations- L’architettura è una parte importante di ciò che merkmal, sie trägt dazu bei, dass unsere Re - identifichiamo come la nostra regione, contribuisce gion als einzigartig und unverwechselbar a renderla unica ed inconfondibile. L’architettura wahrgenommen wird. Zeitgenössische Bau- contemporanea spesso ci appare estranea, se non ten wirken häufig fremdartig, manchmal fast quasi una minaccia ad un patrimonio che vorremmo wie eine Bedrohung des Bestehenden, das preservare intatto. È veramente così oppure è sol- wir möglichst unversehrt bewahren möchten. tanto il disagio che proviamo ogni volta di fronte ad Stimmt dies wirklich – oder liegt es bloß am un cambiamento? Di sicuro l’architettura non può Unbehagen, welches uns bei jeder Verände- sottrarsi a questo ruolo di trasformazione dell’esi- rung befällt? Auf jeden Fall hat Ar chitektur stente. Per questo, architetti e committenti, pubblici die Aufgabe, Bestehendes zu verändern, und o privati che siano, sono portatori in eguale misura sie darf sich dieser Pflicht nicht entziehen. Des- di una responsabilità collettiva: ogni nuovo edificio halb tragen Architekten und Bauherren, öf- non è un fatto privato, ma, modificando il nostro fentliche wie private, gemeinsam eine Ver- ambiente, parla alla collettività. Proprio perché cre- antwortung gegenüber der Allgemeinheit, dia mo che l’architettura riguardi tutti e che essa und ein Bauwerk ist niemals reine Privatan- sia in primo luogo un fatto cul turale, la Fondazione gelegenheit, sondern betrifft die Gesellschaft della Cassa di Risparmio sostiene il Premio fin dalla insgesamt, weil es stets eine Veränderung sua prima edizione. Grazie ad esso ogni due anni unseres Lebensumfelds darstellt. Gerade si tirano le somme: con i suoi vincitori ed i pro getti weil wir der Auffassung sind, dass Architektur dei partecipanti esposti in mostra, ci permette di alle betrifft und dass sie in erster Linie ein conoscere cosa sta accadendo in Provincia. kul turelles Gut darstellt, unterstützen wir als Il Premio è un termometro sensibile, importante Stiftung der Südtiroler Sparkasse diesen certo per gli architetti, ma ancor più per ognuno di Preis seit seiner ersten Auslobung. Mit seiner noi che guardiamo, talvolta con preoccupazione, Hilfe wird alle zwei Jahre Bilanz gezogen: Die alle trasformazioni della nostra terra. Siegerprojekte und die Projekte der ausge- stellten Teilnehmer gewähren uns Einblick in die Entwicklung unserer Provinz. Der Preis stellt einen Gradmesser dar; er ist sicherlich wertvoll für die Architekten, aber mehr noch für uns alle, die wir – manch mal mit Sorge – die Entwicklung unseres Landes verfolgen.

RA Dr. Gerhard Brandstätter avv. dott. Gerhard Brandstätter Präsident Stiftung Südtiroler Sparkasse Presidente Fondazione Cassa di Risparmio Bolzano turrisbabel 78 April Aprile 2009 7

Bewertung der Jury Parola alla Giuria

Die Jury des 5. Architekturpreises ist am 14. La giuria del 5o Premio di Architettura si è Februar 2009 um 8.30 Uhr in den Ausstel- riunita sabato 14 febbraio alle ore 8.30, lungsräumen in der Rosministraße zusam- nei locali di via Rosmini, per esaminare i mengetreten. Es wurden 57 Projekte beurteilt, 57 pro getti appositamente predisposti dalla welche von der Vorprüfung der Stiftung auf- Commissione tecnica della Fondazione. bereitet wurden. Die Jury hat so wohl die La giuria ha attentamente valutato sia le vorbereiteten Projektblätter, als auch die von tavole esposte sia i materiali inviati dagli den Teilnehmern eingesandten Unterlagen architetti partecipanti al Premio e ha avuto einer eingehenden Prüfung unterzogen. modo di con statare l’elevata qualità che Dabei wurde das hohe Niveau, welches die contraddistingue gran parte delle architettu- meisten Einsendungen dieser Ausgabe des re presentate a questa edizione del Premio. Preises auszeichnet, festgestellt. Im Anschluss Successivamente la giuria ha proceduto traf die Jury eine engere Auswahl von Pro- all’individuazione di una rosa più ristretta di jekten, welche durch Anordnung der Bau - opere che apparivano caratterizzate da una körper, räumliche Einbindung, raffinierte maggior coerenza di valori compositivi e Detaillierung und treffende Materialwahl her- spaziali, di disegno dei dettagli e impiego vorstechen. Diese Auswahl wurde einstim- dei materiali. La selezione è avvenuta all’u- mig getroffen. Am späten Vormittag startete nanimità. I sopralluoghi volti a verificare la Die Preisrichter des Architekturpreises/ die Besichtigungsrunde dieser Projekte, wel- prima va lutazione della giuria sono iniziati I giurati del Premio Architettura: che sich bis in den späten Nach mittag zog nella seconda parte della mattinata del sa - und am Sonntag fortgesetzt wurde. Dabei bato sino al tardo po meriggio e sono pro- Dietmar Feistl wurden die ausgewählten Bauten genau be - seguiti per l’intera giornata di domenica. Architekt in Wien/ Architetto a Vienna sichtigt, und in fortwährenden Diskussionen Durante le visite, i membri della giuria (Delugan Meissl Associated Architects) gelangte die Jury zur allgemein geteilten hanno proseguito nella discussione sino a Einsicht, dass der Architekturpreis sechs Wer- maturare, in piena concordanza di pensiero, Ludwig Wappner ken gebühre: Dreifamilienhaus Dubis in la decisione di as segnare il Premio di Archi- Architekt in München / Architetto a Monaco Meran von Silvia Bo day und Rainer Köberl; tettura a sei opere: la villa Dubis a Merano (Allmann Sattler Wappner Architekten) Kreis für Jugend, Kunst und Kultur, St. Ulrich di Silvia Boday e Rainer Köberl; il circolo in Gröden, von Siegfried Delueg; Berufsschule giovanile d’arte e cultura ad Orti sei di Sieg- Marco Mulazzani in Bozen von Höller & Klotzner Ar chi tekten; fried Delug; la scuola professionale in via Architekturhistoriker und Redakteur der Wohnanlage Ea7, Kaiserau, von Architektur- Roma a Bolzano di Höller & Klotzner Archi- Zeitschrift Casa bella /Sto rico dell’ archi tet- büro Mayr Fingerle; Kraft- Wärme- Kopplungs- tekten; il complesso abitativo Ea7 a Bolzano tura e redattore di Casabella Anlage in Brixen von MODUS architects; dell’Architekturbüro Mayr Fingerle; la centrale Restaurierung der Festung Franzensfeste di cogenerazione a Bressanone di Modus von Markus Scherer und Walter Dietl. Ein architects; il restauro del forte a Fortezza di eingehenderes Urteil wird bei den einzelnen Markus Scherer e Walter Dietl. Un commento Projektvorstellungen angeführt. Im Allge- puntuale alle opere è stato espresso nelle meinen kann man sagen, dass es sich die schede di presentazione. Come motivazione Jury zur Aufgabe gemacht hat, die Projekte generale, la giuria ha in teso premiare l’im- nach ihrer treffenden und konsequenten pegno profuso dagli archi tetti per rispondere Auseinandersetzung mit dem jeweiligen in maniera appropriata e originale a temi Entwurfsthema zu prämieren. Jeder einzelne progettuali speci fici; la capacità di ognuna di dieser sechs Entwürfe (so unterschiedlich sie queste opere, così diverse tra loro per natura untereinander sind, nach Themen, Bauwerks- dell’intervento, dimensioni e complessità, di art und Größe) schafft es, mit der Umgebung interagire e trasformare in maniera signifi- in Wechselwirkung zu tre ten und diese zu cativa il contesto in cui si inseriscono e di verändern. Gleichzeitig zeigen sie eine offrirsi, al tempo stesso, come compiuti eigenständige Architektur. Außerdem wollte esempi di ar chitettura. Infine, la giuria ha die Jury aufzeigen, welche Wichtigkeit pri- inteso segnalare l’importanza della commit- vaten und öffentlichen Bauherren zukommt, tenza, pubblica e privata, per il contributo welche mit ihren Entscheidungen und che può portare, attraverso le proprie scelte Vorlieben die Entwicklung zum Besseren e decisioni, al miglioramento della qualità für Ortsbild und Landschaft voranbringen. della città e del territorio. 8 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Luigi Scolari Scartare l’architettura

Questa quinta edizione del Premio di Archi- Dopo una prima selezione, i giurati hanno tettura ha selezionato sei premi a pari merito. voluto “scartare” il prodotto, lasciare sul La prima reazione è di stupore. Qualificare tavolo, anzi appese al muro le belle immagi- sei progetti di medesimo valore sembra, ni di carta, per verificarne sul posto il conte- a mal pensare, che la giuria non sia conve - nuto. Prima la selezione cartacea, poi la nuta ad un accordo. In realtà il risultato è selezione veracea. Scorazzati per tutto l’Alto ben più intrigante. Prescindete dalla prima Adige Wappner, Mulazzani e Feistl, hanno fuorviante impressione e comprenderete il visitato gli edifici, verificato le relazioni con merito di questa decisione. Approfondiamo: il contesto, percepito le dimensioni, le pro- i tre giurati sono tutti architetti. Come nelle porzioni, toccato con mano i materiali. precedenti edizioni provenienti da tre aree Durante il viaggio di ritorno verso Bolzano geografiche con connotazioni culturali e si decidono le sorti dei contendenti e cade la tradizione architettonica diversi, nello spe- decisione. L’aria fresca di montagna ha ossi- cifico da Germania, Austria ed Italia. genato il cervello, la temperatura ha rinvigo- Ludwig Wappner dello studio Allmann Satt- rito le membra. Pronti per decidere. Stretti ler Wappner Architekten di Monaco, Marco nel pul mino, fianco a fianco, si sono accalo- Mulazzani redattore di Casabella e curatore rati, hanno iniziato un alterco, si sono spinto- di più bibliografie sull’architettura italiana, nati e aggrediti per perorare la causa, difen- e Dietmar Feistl partner dello studio Delu- dere l’eccellenza di un progetto rispetto ad gan Meissl di Vienna. Inoltre: alla giuria è un altro? Ed ecco la promozione: 2 progetti demandata la scelta dei criteri di giudizio, x 3 giurati, fanno 6 premi? Ma non siamo al alla giuria è lasciata la facoltà di decidere mercato! Le cose sono andate diversamente. come organizzare la selezione, alla giuria Wappner e Feistl sono rimasti impressionati sono presentati foto e disegni dei progetti, dalla qualità di un’architettura, quella del l’Al- alla giuria è garantita la possibilità di verifi- to Adige, di cui avevano solo un vago sentore. care con sopralluoghi la qua lità degli edifici. Ci hanno chiesto come è possibile che l’in- Quindi: massima libertà d’azione e opportu- formazione su una tale realtà non trapeli, nità di approfondimento. I progetti sono perché essa rimane circoscritta en tro i suoi stati illustrati su tavole con disegni, fotogra- confini geografici. Gli ho risposto che manca fie e relazioni. Ma la pubblicità da cartellone una strategia di comunicazione comune. non è sufficiente, anzi è spesso menzognera. I singoli attori, siano istituzioni che enti, pub- Bisogna toccare con mano, gustare il pro- blici o privati, agiscono con iniziative indivi- dotto. L’architettura nasce nella testa dell’ar- duali e non integrate. Che la Fondazione chitetto, si disegna sulla carta – oggi al com- degli Architetti si propone come piattaforma puter –, e si percepisce al me glio dal vero. operativa per promuovere l’architettura del- turrisbabel 78 April Aprile 2009 9

l’Alto Adige, e solo di re cente ha consolidato Ringrazio l’Assessorato all’Urbanistica una sua legittimazione da parte degli opera- che dall’inizio sostiene tutte le nostre inizia - tori del settore e della cultura. Che sì in cam - tive, la Fondazione Cassa di Risparmio, i po ci sono alcune co operazioni, ma queste nostri sponsor e soprattutto i colleghi che non sono sufficienti. Che ci vuole tempo, ma hanno prestato volontariamente il loro questo potrebbe essere recuperato se le tempo per la riuscita del premio, gli Archi- nostre iniziative fossero maggiormente sup- tetti Lukas Abram, Giuseppina Sorrusca, portate dagli attori pubblici, come avviene in Maximilian Knoll, Michael Scherer, Hubert tutto l’arco alpino. Tale operazione va soste- Zöschg, Norbert Dalsass, Carlo Calderan nuta dal riconoscimento che anche l’architet- capore dattore di turris babel e la redazione tura contemporanea è cultura, non solo pro- per il catalogo, e ovviamente la segretaria fessione. Che non si può attendere che essa della Fondazione, Marilene Angeli. sia storicizzata per riconoscerne il valore. Con il Südtiroler Künstlerbund, per la se - Mulazzani è da tempo un “fan” della produ- zione Arte nell’Architettura, abbiamo isti- zione locale. Ha intuito in anticipo la qualità tuito questo Premio che portiamo avanti dell’architettura nostrana, da scopritore. Più insieme dalle origini, ringrazio Helga von progetti sono stati pubblicati su Casabella, e Aufschnaiter, gli Architetti Wolfgang Piller scommetto lo saranno ancora. Mulazzani ha e Peter Plattner, la dott.ssa Eva Gratl. redatto insieme alla Fondazione la selezione delle opere per il DARC (Direzione generale In dieser fünften Auflage des Südtiroler Architek- per l’Architettura e l’Arte Contemporanea del turpreises wurden sechs Preisträger ex aequo Ministero per i Beni e le Attività Culturali). Egli prämiert. Die erste Reaktion war Verblüffung. ha avuto, anche grazie al Premio, l’occasio- Wenn sechs Projekte an erster Stelle stehen, ne di verificare sul campo e su numerosi scheint es, wenn man es negativ sehen will, als progetti la sua intuizione. Wappner e Feistl ob die Jury zu keiner Einigung gefunden hätte. In l’hanno confermata e tutti insieme hanno Wahrheit ist das Ergebnis durchaus nachvollzieh- riconosciuto quanto questa qualità sia diffusa. bar. Lassen Sie sich nicht vom ersten flüchtigen Tanto da trovarsi nell’imbarazzo della scelta. Eindruck täuschen und Sie werden das Verdienst Eccedo in fantasia e ottimismo? Nell’acco- dieser Entscheidung verstehen. Gehen wir der glierli al ritorno mi hanno comunicato la Sache auf den Grund: Die drei Preisrichter sind sentenza. Non uno, ma sei vincitori. La casa allesamt Architekten. Wie bereits in den vorange- in cooperativa, la villa, un edificio pubblico, gangenen Auflagen des Preises kommen sie aus la scuola, il restauro di una fortezza, la cen- drei verschiedenen Regionen mit unterschiedli- trale di cogenerazione, sono temi affrontati cher kultureller Ausrichtung und architektonischer dai progettisti con un risultato eccellente. Si Tradition, und zwar aus Deutschland, Österreich tratta della punta di un iceberg. Gli altri pro- und Italien. Ludwig Wappner aus dem Büro All- getti presenti in concorso testimoniano di mann Sattler Wappner Architekten aus München, una qualità diffusa che il Premio ha il merito Marco Mulazzani ist Redakteur von Casabella und di rendere pubblica in una raccolta unitaria. Kurator mehrerer Publikationen über italienische Poiché l’architettura è un segno di civiltà è Architektur, und Dietmar Feistl ist Partner im Büro manifestazione tangibile del nostro patrimo- Delugan Meissl in Wien. Darüber hinaus stand es nio intellettuale, artistico e materiale, in una der Jury frei, die Bewertungskriterien festzulegen, parola, della nostra cultura, allora non pos- sie konnte selbst entscheiden, wie sie die Aus- siamo che rallegrarci. È uno stimolo a conti- wahl vornehmen wollte, sie erhielt Fotos und nuare in questa direzione, sia per la commit- Zeichnungen der einzelnen Projekte, und sie durfte tenza pubblica che privata. Bisogna fare di Lokalaugenscheine vornehmen, um sich an Ort più per promuovere la “scena” dell’architet- und Stelle von der Qualität der Bauten zu über- tura in Alto Adige, deve diventare un “mar- zeugen. Es war also größtmöglicher Freiraum chio doc” e per farlo oc corre collaborare ad gewährleistet und es bestand ausreichend Gele- una strategia comune. genheit zu gründlicher Analyse. Die Projekte wur- den auf Schautafeln mit Zeichnungen, Fotos und arch. Luigi Scolari schriftlichen Erläuterungen dargestellt. Aber häu- Presidente della Fondazione dell’Ordine fig ist der Plakateffekt nicht ausreichend, oft degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e sogar irreführend. Da sollte man dann das Projekt Conservatori della provincia di Bolzano eigenhändig abtasten und es fühlen können. 10 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Architektur entsteht im Kopf des Architekten, sie folgen. Gemeinsam mit der Stiftung der Archi- wird auf Papier gezeichnet – heute mit dem Com- tektenkammer hat er eine Reihe von Bauwerken puter –, und man nimmt sie am besten am gebauten für das DARC (Direzione generale per l’Architet- Objekt wahr. Nach einer ersten Auswahl wollten tura e l’Arte Contemporanea del Ministero per i die Preisrichter die schönen Zeichnungen hinter Beni e le Attività Culturali) ausgewählt. Nicht sich lassen, um die Qualität der Projekte in natura zuletzt dank des Preises konnte er bei vielen zu überprüfen und die „Wahrheit“ herauszufinden. Projekten sein Gespür unter Beweis stellen. So sind Wappner, Mulazzani und Feistl kreuz und Wappner und Feistl haben dies bestätigt und alle quer durch ganz Südtirol gefahren, haben die zusammen konnten das hohe Niveau der Archi- Bauwerke besichtigt, das Beschriebene mit dem tektur in Südtirol unterstreichen. So dass sie am Tatsächlichen verglichen, Größen und Proportio- Ende die Qual der Wahl hatten. Übertreibe ich nen wahrgenommen, mit eigenen Händen die oder bin ich etwa zu optimistisch? Bei ihrer Materialien berührt. Auf der Rückreise nach Rückkehr von der Besichtigungstour teilten sie Bozen wurde über das Schicksal der Bewerber mir ihre Entscheidung mit. Nicht ein, sondern gerichtet und es fiel die Entscheidung. Die kühle sechs Preisträger. Ein genossenschaftlich errich- Gebirgsluft hat das Hirn mit Sauerstoff versorgt, tetes Wohngebäude, eine Villa, ein öffentliches der Körper war mit neuer Kraft erfüllt. Alles war Gebäude, eine Schule, die Wiedergewinnung bereit für das entscheidende Urteil. Eng gedrängt, einer Festung, ein Fernheizwerk, dies sind die Schulter an Schulter im Kleinbus, haben sie sich Auf gaben, die von den Planern in hervorragender gezankt, gar gerauft, um die Vorzüge eines Pro- Weise gelöst wurden. Es ist die Spitze des Eis- jektes gegenüber einem anderen zu verteidigen? bergs. Die Projekte der übrigen Teilnehmer stellen Und plötzlich die Entscheidung: Zwei Projekte mal die allgemein hohe Qualität unter Beweis, die wir drei Juroren ergibt sechs Preise? Wir sind hier hier versammelt vorstellen. Da die Architektur doch nicht auf dem Wochenmarkt! Nein, die letztlich Ausdruck unserer Kultur ist, können wir Dinge sind in Wahrheit anders gelaufen. Wappner über dieses Ergebnis nur froh sein. Es ist ein und Feistl waren beeindruckt von der Qualität der Ansporn für die Bauherren – öffentliche wie Architektur in Südtirol, von der sie bisher nur eine private –, den eingeschlagenen Weg fortzusetzen. ungefähre Vorstellung hatten. Sie wollten wissen, Wir müssen für die Südtiroler Architekturszene wie es möglich sei, dass davon nicht mehr mehr Werbung betreiben, sie muss ein Marken- bekannt sei, und warum sie sich nicht über die zeichen unseres Landes werden und dazu bedarf Landesgrenzen hinaus ausbreitet. Ich antwortete es einer einheit lichen Strategie. ihnen, dass es keine einheitliche Kommunikations- strategie gibt. Die einzelnen Akteure, seien es Arch. Luigi Scolari öffentliche oder private Einrichtungen, agieren in Präsident der Stiftung der Kammer der Architekten, individuellen und nicht in gemeinsamen Initiati- Raumplaner, Landschaftsplaner und Denkmal pfle - ven. Und die Stiftung der Architektenkammer ger der Provinz Bozen bietet sich zwar als Plattform zur Bewerbung der Architektur in Südtirol an, aber sie hat erst in Ich danke dem Assessorat für Urbanistik, das letzter Zeit eine entsprechende Anerkennung im seit jeher all unsere Initiativen unterstützt, der Bau- und im Kultursektor erfahren. Es gibt zwar Stiftung der Südtiroler Sparkasse, unseren Spon- vereinzelte Kooperationen, aber sie reichen nicht soren und vor allem den Kollegen, die unent - aus. Es braucht einfach Zeit, aber die würde man geltlich ihre Zeit dem Gelingen dieses Preises finden, wenn unsere Initiativen in stärkerem widmeten, den Archi tekt Innen Lukas Abram, Maße von der öffentlichen Hand unterstützt wür- Giuseppina Sorrusca, Maximilian Knoll, Michael den, so wie es im übrigen Alpenraum geschieht. Scherer, Hubert Zöschg, Carlo Calderan als Dazu gehört die Anerkennung, dass zeitgenössi- Direktor von turris babel und der ganzen Re dak - sche Architektur eine kulturelle und nicht bloß tion der Zeitschrift für den Ausstellungskatalog, eine professionelle Leistung ist. Man darf nicht und nicht zuletzt Marilene Angeli, der Sekretärin auf die Zukunft warten, um dann erst rück blickend unserer Stiftung. Dieser Preis wurde – für die ihren Wert zu erkennen. Mulazzani kennt und Sek tion Kunst am Bau – in Zusammenarbeit mit schätzt bereits seit Längerem die lokale Architek- dem Südtiroler Künstlerbund initiiert und wird turproduktion. Er gehört zu den Entdeckern seitdem gemeinsam mit diesem durchgeführt, unserer Architekturszene, etliche Projekte wur- dafür danke ich Helga von Aufschnaiter, den den von ihm bereits in der Zeitschrift Casabella Architekten Wolfgang Piller und Peter Plattner, ver öffent licht, und es werden gewiss noch weitere und Frau Dr. Eva Gratl.

12 April Aprile 2009 turrisbabel 78

5. Südtiroler Architekturpreis turrisbabel 78 April Aprile 2009 13

Premio d’Architettura in Alto Adige, 5a edizione 14 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Wohl eine der schönsten Lagen in Meran, Una delle più belle zone di Merano, un o 1 Premio eine klassische Villengegend, wo aufgrund quartiere di ville, dove grazie all’agiatezza der materiellen Möglichkeiten der Haus - dei proprietari, il tema della “densifica - besitzer das Thema „Verdichtetes Bauen“ zione urbana” pare non essere stato fino ex aequo bisher überhaupt kein Thema war, ganz im ad oggi un “tema”, al contrario: qui si Gegenteil: man wollte unter sich bleiben. vuole rimanere in pochi. Questa casa tri- Dieses Dreifamilienhaus (in dem Fall gleich- familiare (in questo caso una residenza Dreifamilienhaus Dubis zeitig auch ein Mehrgenerationenhaus, da per più generazioni, poiché i tre apparta- in Meran / die Mitglieder einer Familie – eine Mutter menti sono abitati dai tre membri di una Casa trifamiliare Dubis und zwei erwachsene Kinder – die drei famiglia – la madre ed i suoi due figli Wohnungen bewohnen) geht neue Wege adulti) percorre nuove vie ed impiegando a Merano und hält als innovative Typologie überzeu- una tipologia innovativa riesce a stare gend die Balance zwischen der Exklusivität in convincente equilibrio tra l’esclusività Silvia Boday einer Villa und der raumökonomischen di una villa e la ragionevole economicità Rainer Köberl Vernunft eines verdichteten Flachbaus. di una densa costruzione a tappeto. Lascia Es lässt hoffen, dass zukünftig mehr Men- sperare che in futuro più persone possano schen von begünstigten Lagen profitieren godere di questa posizione invidiabile können, ohne dass der elitäre Charme senza che lo charme di questi luoghi vada solcher Ge genden verloren geht. Aber nicht perduto. Ma non è solo la tipologia in- nur die zukunftsweisende Typologie hebt novativa a far emergere questa casa sul das Haus aus dem Gewohnten heraus. Der consueto. Il corpo di fabbrica scolpito con maßgeschneiderte Baukörper ist hervorra- precisione si adatta alla topografia del gend in die Topografie eingearbeitet und luogo e convince con la varietà discipli- überzeugt mit seiner disziplinierten Vielfalt nata di situazioni spaziali differenti che nel an unterschiedlichen räumlichen Situatio- loro insieme danno vita al modello ideale nen, die in ihrer Gesamtheit das Idealbild di un organismo urbano vitale in scala eines lebendigen urbanen Organismus im ridotta. Le tre dimensioni vengono esplo- kleinen Maßstab entstehen lassen. Es wer- rate fino in fondo. La costruzione per den die drei Dimensionen voll ausgeschöpft. parti permette alla grande casa di adattarsi Die gekonnte Gliederung fügt das große in maniera armonica alla scala più minuta Haus harmonisch in den Maßstab der degli edifici vicini, i materiali impiegati umgebenden kleineren Ge bäude ein, seine appaiono scelti accuratamente ed eleganti. Materialität wirkt gediegen und elegant. Solo la scelta del parapetto ci ha la - Lediglich die Gestaltung der Geländer rief sciati scettici, cosa che, al cospetto della Skepsis hervor, was aber angesichts der complessità del compito, non può che Komplexität der Bauaufgabe nur die hohe sottolineare la grande qualità della solu- Qualität der Gesamtlösung unterstreicht. zione raggiunta.

Foto Lukas Schaller

16 April Aprile 2009 turrisbabel 78

N 1

Lageplan / planimetria Fotos Lukas Schaller 50 m turrisbabel 78 April Aprile 2009 17 18 April Aprile 2009 turrisbabel 78

5 m 1

Projektdaten Dati progetto Standort Meran Sito Merano Bauherr Committente Margit Auer-Dubis Margit Auer-Dubis Planung Progettista Arch. Silvia Boday, arch. Silvia Boday, Arch. Rainer Köberl arch. Rainer Köberl Bauleitung Direzione lavori Ingomar Hafele Ingomar Hafele Statik Statica Hermann Leitner (Inge- Hermann Leitner (Inge- nieurteam Bergmeister) nieurteam Bergmeister) Elektroplanung Progetto impianto elettrico ELEN Ingo Mair ELEN Ingo Mair Planung, Heizung und Progetto impianto termo- SanitärThermostudio tecnico Thermostudio Sicherheitskoordinierung Progetto per la sicurezza Marco Battisti (Ingenieur- Marco Battisti (Ingenieur- team Bergmeister) team Bergmeister) Bauzeit Durata lavori 06. 2005–12. 2007 06. 2005–12. 2007 Überbaute Fläche Superficie edificata 276 m² 276 m² Unterirdische Kubatur Cubatura interrata 617 m³ 617 m³ Urbanistische Kubatur Cubatura urbanistica 1476 m³ 1476 m³ Baukosten Costi di costruzione 650 Euro/m³ 650 Euro/m³

1 Schnitt / sezione 2 Grundriss 2. Ober - geschoss / pianta 2o piano Fotos Lukas Schaller turrisbabel 78 April Aprile 2009 19

+5.90

5 m 2 20 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Ein öffentliches Gebäude für mittelgroße Un edificio pubblico, per associazioni, di o 1 Premio Vereine in einem alpinen Ferienort. Es dimensioni medie, collocato in una località schaut auf den zentralen Platz, der noch montana di vacanza e affacciato su una dazu von Gebäuden neueren Datums piaz za centrale perlopiù circondata da edi- ex aequo gesäumt ist, welche versuchen, sich stilis- fici – di costruzione recente – che cercano tisch „einzufügen“, was durch ihrer Ausma- di “ambientarsi” stilisticamente ad onta ße zu Schanden wird. Ein schwieriges delle loro proporzioni volumetriche: un te - Kreis für Jugend, Kunst und Thema, sowohl für den Bauherrn, als auch ma difficile, sia per il committente sia per Kultur, St. Ulrich in Gröden / für den Architekten, welchem auch die Auf- l’architetto – al quale, peraltro, correva an che Circolo giovanile, d’arte e gabe zukam, den Häuserblock auf einem l’ob bligo di completare l’isolato esi sten te unregelmäßigen Grundstück abzuschließen. se guendo la forma irregolare del lotto. cultura, Ortisei, Val Gardena Es ist höchst interessant, das Thema des È interessante trovare un tema proprio del italienischen Architekturdiskurses der dibattito della cultura architettonica italiana Siegfried Delueg Fünfziger Jahre – die Wechselwirkung von degli anni cinquanta del secolo scorso – il moderner Architektur mit landschaftlichem rapporto tra architettura moderna e “pre es- und kulturellem Vorbestand im gewachse- istenze ambientali e culturali” nel tessuto nen Gefüge – ein halbes Jahrhundert später storico – declinato oltre mezzo se colo wieder anzutreffen. Zwar in anderem Kon- dopo, in un contesto così diverso e in text, aber intelligent und sensibel gelöst. maniera così intelligente e sensibile. Nach über einem Jahrzehnt internationaler Al l’epi f ania di volumetrie astratte e indiffe- Einheitsarchitektur sind wir inzwischen an renti ai luoghi in cui sorgono siamo ormai abstrakte Körper gewöhnt, welche sich abituati da oltre un decennio di esperienze nicht um ihren Entstehungsort kümmern. prodotte da una nuova koiné architettonica Ebenso haben wir uns angewöhnt diese internazionale; così come a giudicare que- Architektur nach ihrer Kohärenz, dem Er- sto tipo di architettura in base alla coerenza findungsreichtum ihrer „Haut“, der perfek- del linguaggio, all’invenzione della “pelle”, ten Detaillierung zu bewerten, oder gleich al controllo dei dettagli… o, in alternativa, ganz nach eigenem Gutdünken. Delueg al nostro gusto personale. Più difficile e in St. Ulrich macht es uns da schwerer, meno immediatamente comunicabile è la auch unter dem Gesichtspunkt einer weni- strada intrapresa da Delueg a Ortisei. ger direkten Erklärungsmöglichkeit. La pianta è partita in ma niera asimmetrica Der Grundriss geht asymmetrisch vom dal sistema del vano scala e delle superfici Erschließungssystem aus, welchem zwei di distribuzione, cui corrispondono due ta - senkrechte Schlitze in gegenüberliegenden gli verticali sulle pareti opposte: poca luce Wänden entsprechen. Der kleine Innenhof proviene dalla piccola corte interna; molta gibt notwendigerweise nur wenig Licht, dalla finestra verticale ritagliata sul fronte viel Licht hingegen gibt der Fassaden- esterno che, libera dall’ingombrante mole schlitz, welcher Abstand gewinnt zur be- dell’edificio adiacente, consente di guardar drückenden Masse des Nachbarhauses, fuori, verso il centro abitato e l’am biente. welcher hinausschauen lässt auf das Dorf- La partizione della pianta asseconda bene zentrum und die Landschaft. Die Einteilung la diversa distribuzione degli ambienti, des Grundrisses begünstigt die unter- piano per piano. A terra, la bella galleria schiedliche Anordnung der Räumlichkeiten espositiva affacciata sulla piazza è bilanciata Stock für Stock. Im Erdgeschoss wird die dalla piccola biblioteca d’arte collocata Galerie für Ausstellungen zum Platz abge- nella parte posteriore; al primo piano, lo rundet mit einer kleinen Kunstbibliothek spazio per le associazioni giovanili da un im hinteren Teil; im ersten Stock die Ju- lato e dall’altro spazi più piccoli per riunio- gend räume und die kleineren Zimmer für ne, aule di formazione ecc. Al secondo, Besprechungen und Weiterbildung, im l’invidiabile – merito al committente, oltre zweiten Stock der beneidenswerte, doppelt che all’architetto – sala a doppia altezza per hohe Proberaum für die Dorfkapelle (mit le prove delle banda del paese (con galle- Oben / sopra einer Zuschauergalerie im dritten Stock) ria di affaccio al terzo piano) e altri spazi Lageplan / planimetria Foto Günter R. Wett und weitere Mehrzweckräume zur Verfü- multifunzionali e a disposizione delle varie

22 April Aprile 2009 turrisbabel 78

1 2

1 Treppenhaus / vano scala 2 Pfarrgasse / vicolo Parrocchia 3 Längsschnitt / sezione longitudinale 4 Antoniusplatz / piazza S. Antonio Fotos Günter R. Wett 3 turrisbabel 78 April Aprile 2009 23

gung der verschiedenen Vereine. Deluegs associazioni. La strategia di Delueg sembra Herangehensweise war wohl gleichzeitig essere stata quella di lavorare contempora- von der Ausschöpfung des Volumens, neamente sullo scavo del volume e sulla als auch von der punktgenauen Ausfor- definizione puntuale delle facciate, secondo mung der Fassaden geleitet. Dies führt zu una logica – ormai poco praticata – che einer heute seltenen Logik, welche von dalla necessità degli spazi interni conduce den inneren Räumen zur Außenhülle führt. all’esterno. Verso la piazza, l’introversione Durch die großzügige Eckverglasung zum delle finestre vetrate d’angolo consente di Platz hin kann man alle drei übereinander cogliere in un unico colpo d’occhio i tre gestapelten Großräume mit einem Blick grandi spazi sovrapposti, evocando al con- erfassen. Gleichzeitig erinnert sie an eine tempo una loggia d’ingresso alla galleria der Ausstellungsgalerie vorgelagerte Ein- espositiva – loggia protetta, in alto, da una gangsloggia. Oben wird diese Loggia mit cornice in aggetto che riprende la quota einem leichten Dachvorsprung eingefasst, del cornicione dell’edificio adiacente, tradu- welcher die Höhe des Nachbargebäudes cendolo con lievità. La galleria gode di am - aufnimmt. Die Galerie verfügt über groß- pie superfici vetrate, alcune apribili com- flächige Fassadengläser, welche sich ganz pletamente, anche per consentire il trasporto öffnen lassen, um auch großformatige di grandi oggetti e opere d’arte. Di grandi Ausstellungsstücke einbringen zu können. finestre gode anche la sala delle associa- Auch der Jugendraum ist mit großen zioni giovanili, mentre più introversa, ma Fenstern versehen, während das Musik- non del tutto cieca è la sala da mu sica – probelokal introvertierter, wenn auch nicht provvista anche di un esclusivo scorcio abgeschottet, gestaltet ist. So sieht man visivo della torre campanaria dell’antistante einen Ausschnitt des Kirchturms und ein chiesa di S. Antonio e di una fetta di cielo. Stück Himmel. Die wenigen Freiheiten, Temperate dalla conoscenza delle regole welche der Architekt sich herausnimmt del mestiere, le poche libertà che l’architet- (Zuschnitt und Ausmaß der Öffnungen, die to si concede – nella definizione della fog- raffinierten Details, die treffende Material- gia e dimensione delle aperture, nell’accu- wahl) werden nach allen Regeln der Kunst rato disegno dei dettagli, nell’appropriata zwar abgemildert, stechen aber im Rahmen variazione dei materiali – risaltano con evi- der maßvollen Würde dieser städtischen denza maggiore nel misurato contegno che Architektur doch ins Auge. questa architettura urbana comunica.

4 24 April Aprile 2009 turrisbabel 78 turrisbabel 78 April Aprile 2009 25

Projektdaten Dati progetto Standort Sito St. Ulrich in Gröden Ortisei, Val Gardena Bauherr Committente Gemeinde St. Ulrich Comune di Ortisei Planung + Bauleitung Progettista + dir. lavori Siegfried Delueg Siegfried Delueg Statik Statica Josef Taferner Josef Taferner Elektroplanung Progetto imp. elettrico Otto Vinatzer Otto Vinatzer Planung, Heizung und Progetto imp. termotecnico Sanitär Ivo Delazer Ivo Delazer Sicherheitskoordinierung Coordinatore di sicurezza Stefano Ghiraldi Stefano Ghiraldi Bauzeit Durata lavori 10. 2005–08. 2007 10. 2005–08. 2007 Überbaute Fläche Superficie edificata 295 m² 295 m² Unterirdische Kubatur Cubatura interrata 1.10 0 m³ 1.10 0 m³ b Urbanistische Kubatur Cubatura urbanistica 3.885 m³ 3.885 m³ a Baukosten 722 Euro/m³ Costi di costruzione (mit Einrichtung) 722 Euro/m³ (con arredo)

5

Links oben / sopra a sinistra Ausstellungsraum / spazio espositivo Links unten/sotto a destra Musikprobenraum/ sala per le prove musicali d 5 Erdgeschoss / piano terra a Ausstellungsraum / spazio c espositivo b Kunstbibliotek / biblioteca d’arte 6 2. Obergeschoss / 2o piano c Probelokal Musikkapelle / sala per le prove musicali d Aufenthalsraum Musik- kapelle / sala di soggiorno Fotos Günter R. Wett 6 26 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Die neue stadtbildprägende Berufsschule im La nuova pregnante scuola professionale o 1 Premio Herzen der Stadt, stellt in mehrfacher Hin- nel cuore della città rappresenta, sotto sicht einen außergewöhnlichen und bemer- molti punti di vista, un contributo architet- kenswerten gesellschaftspolitischen und tonico inconsueto, rimarchevole e politica- ex aequo architektonischen Beitrag für die Baukultur mente rilevante per la cultura del costruire in Bozen dar. Über einen längeren Pla- a Bolzano. Attraverso un lungo processo di nungs- und Bauprozess für dieses Projekt progettazione e costruzione gli architetti Berufsschule in Bozen / ist es den Architekten gelungen, einen be - sono riusciti a realizzare un complesso sco- Scuola professionale sonderen innerstädtischen Schulkomplex lastico urbano che, oltre a soddisfare le a Bolzano zu errichten, der neben seinen vielfältigen molteplici funzioni che è chiamato ad ospi- Funktionen auch einen öffentlicher Ort der tare, è al contempo un luogo di incontro Begegnung darstellt. Auf einem knapp pubblico. In un lotto allungato e di Höller & Klotzner geschnittenen länglichen Grundstück wurde dimensioni ridotte si è realizzato, con sem- Architekten mit einfachen konzeptionellen Mitteln und plici scelte programmatiche ed accentua- bauplastischen Ausprägungen ein hoch- zioni plastiche, un complesso scolastico funktionales und maximal nutzbares Schul- altamente funzionale, dove nulla è spreca- haus entwickelt, welches sich geschickt ver- to, che riesce ad intrecciare verticalità ed woben in der Horizontalen und Vertikalen orizzontalità, così che ad ogni livello ci sor- entfaltet und somit auf jeder Ebene neue prendono nuove sensazioni spaziali ed in und einprägsame Raumeindrücke anbietet particolare relazioni visive dentro la scuola und insbesondere Blickbeziehungen inner- ed ancor più verso l’intorno ed il paesag- halb des Schulhauses und insbesondere in gio che mitigano la stringatezza della pianta. die städtische Umgebung und Landschaft Il passaggio tra lo spazio urbano e la scuo- schafft, die der Stringenz der gewählten la ed il pregnante ed ermetico affaccio Grundstruktur wohltuend entgegenwirkt. lungo la strada del fronte corto sono certa- Der Übergang des städtischen Raumes in mente discutibili, tuttavia comprensibili se die Schulanlage und die prägnante, eher considerati come parte di un atteggiamen- geschlossene Erscheinung der adressbil- to progettuale che informa la struttura denden Giebelfassade entlang der Straße urbanistica e lo sviluppo del complesso. sind sicher diskussionswürdig, in ihrer kon- Alle stecche a più piani, parallele tra loro e zeptionellen Herangehensweise aus der di differente lunghezza e taglio, si accede strukturellen städtebaulichen und inneren attraverso uno spazio urbano porticato che Entwicklung der Anlage heraus jedoch è al contempo una superficie per la pausa prinzipiell gut nachvollziehbar. Die parallel degli studenti. Il cuore della scuola, l’aula angeordneten mehrgeschossigen Gebäu- magna, è direttamente connesso al portico, deriegel mit unterschiedlichen Längen und ma rimane uno spazio introverso illumina- Einschnitten, werden über einen aufgestän- to dall’alto, destinato a funzioni multiple, derten städtischen Raum, der gleichzeitig luogo di incontro e di distribuzione interna eine der Pausenflächen für die Schüler che cela al piano interrato una palestra darstellt, erschlossen. Das eigentliche Herz- fuori dal comune. Non si può che apprez- stück der Schule, die Aula, befindet sich zare e sottolineare la capacità di integrare, direkt daran angelagert, jedoch als introver- in uno spazio urbano congestionato, tierte von oben belichtete multifunktionale differenti e in qualche caso tecnicamente Halle, die neben Treffpunkt auch Verteiler sofisticati laboratori per le lezioni quoti - darstellt und zudem noch eine außergewöhn- diane, un ridotto e complesso sistema liche Sporthalle im Untergeschoss birgt. distributivo, le necessarie superfici aperte Die Integration unterschiedlichster und teil- per gli studenti, nonché un sistema di weise technisch anspruchsvoller Funktions- rifornimento e di parcheggio per la scuola. räume für den Schulalltag, der komplexen Il grande complesso scolastico, con la sua und knappen Erschließungsflächen und der imponente presenza architettonica, i suo notwendigen Freiräume für Schüler und precisi dettagli che utilizzano pochi materiali Oben / sopra dazu noch Anlieferungen und Parkierung e colori, è frutto di una progettazione Lageplan / planimetria Foto Walter Nidermayr innerhalb dieses engen städtebaulichen trattenuta, ci appare opportunamente ro -

28 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Rahmens, verdient Respekt und Anerkennung. busto, per l’intenso uso quotidiano cui è Das große Schulhaus ist in seiner impo- destinato, ed è recepito positivamente santen architektonischen Erscheinung und dagli utilizzatori, come abbiamo constatato präzisen Detaillierung mittels weniger Bau- durante la nostra visita. Questa scuola stoffe und Farben wohltuend zurückhaltend per giovani adulti testimonia, accanto a entwickelt, erscheint äußerst robust für die capacità progettuali, anche un grande täglichen intensiven Nutzungen und wird impegno della committenza pubblica per wohl auch angenommen, was Nachfragen uno scopo giusto. L’atmosfera che abbiamo bei der Besichtigung spontan bestätigten. trovato, le ottime attrezzature ed il luogo Dieser Schulbau für junge Erwachsene utilizzato intensamente dai giovani sotten- zeugt neben dem architektonischen Kön- dono una politica della formazione che nen auch von einem hohen Engagement considera la scuola non unicamente come der öffentlichen Hand an richtiger Stelle. un edificio funzionale ma come un testi - Die vorgefundene Stimmung, die gute Aus- mone della cultura costruttiva di un’epoca. stattung und der von vielen jungen Men- Dalla qualità del progetto della nuova schen intensiv genutzte Ort zeugen von scuola professionale di Bolzano, dal pregio einer richtungsweisenden bildungspoliti- della costruzione, si può facilmente evin - schen Absicht, Schulbauten nicht nur als cere quale valore attualmente rivestano funktionale Gebäude zu betrachten, son- formazione ed educazione in Alto Adige. dern zugleich als wichtigen baukulturellen Ausdruck einer bestimmten Zeit. An der Qualität der Gestaltung der neuen Bozener Berufsschule und an ihrem baulichen Zustand lässt sich schnell ablesen, welcher Stellenwert Bildung und Erziehung aktuell wohl in Südtirol genießt.

1 Projektdaten Dati progetto Standort Romstraße 20, Sito via Roma 20, 39100 39100 Bozen Bolzano Bauherr Autonome Provinz Committente Provincia Bozen - Südtirol Autonoma di Bolzano Planung + Bauleitung Progettista + Direzione lavori Höller & Klotzner Architekten Höller & Klotzner Architekten Statik Statica Ingenieurteam Bergmeister & Ingenieurteam Bergmeister & Partner, Partner, Varna Elektroplanung Progetto impianto elettrico Elektrostudio Strobel, Elektrostudio Strobel, Brunico Planung, Heizung und Progetto impianto termo- Sanitär Ingenieur Erwin tecnico Ingenieur Erwin Mumelter, Bozen Mumelter, Bolzano Sicherheitskoordinierung Progetto per la sicurezza Ingenieurteam Bergmeister & Ingenieurteam Bergmeister & Partner, Vahrn Partner, Varna Bauzeit 2001 – 2007 Durata lavori 2001 – 2007 Überbaute Fläche Superficie edificata 7.186 m² 7.186 m² Unterirdische Kubatur Cubatura interrata 33.269 m³ 33.269 m³ Überirdsche Kubatur Cubatura urbanistica 103.897 m³ 103.897 m³ Baukosten Costi di costruzione 418 Euro/m³ 418 Euro/m³

1 Treppenhaus / vano scala (Foto: Walter Niedermayr) 2– 3 Schnitte / sezioni 4 Verbindungssteg zwischen den beiden Riegeln/corridoio di collegamento (Foto: Lucia Degonda) turrisbabel 78 April Aprile 2009 29

2

3

4 30 April Aprile 2009 turrisbabel 78

5

6 turrisbabel 78 April Aprile 2009 31

7

5 5 5 5

11 12 12 12 2

1

444 4

8

5 Klassenzimmer / classe vuoto sala ingresso (Foto: Lucia Degonda) 2 Verwaltung / ammini- 6 Turnhalle / palestra strazione (Foto: Lucia Degonda) 4 Klasse / classe 7 Flur / corridoio 5 Luftraum Werkstatt / (Foto: Walter Niedermayr) vuoto laboratorio 8 Grundriss Ebene 1 / 11 Bibliothek / biblioteca pianta livello 1 12 Besprechungssaal / 1 Luftraum Einganghalle/ sala riunioni 32 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Im Reagenzglas von Bozen: Ein Städtebau, Nel laboratorio di Bolzano: un progetto o 1 Premio der in seiner plakativen Art holländischer urbano che per la sua assertività non po - kaum sein könnte, in einer Umgebung, die trebbe essere più olandese, un contesto, wiederum unholländischer kaum sein könn- che al contrario è quanto di meno olande- ex aequo te: Berge, so weit das Auge reicht. Der Ver- se si possa immaginare, in qualsiasi dire- weis des Städtebauers auf die Burgen der zione si muova lo sguardo, montagne. Umgebung wirkt weit hergeholt, man spürt Il richiamo degli urbanisti ai castelli pare Wohnanlage Ea7, Kaiserau/ vielmehr die Meeresbrise der Niederlande, essere forzato, si percepisce invece la Complesso abitativo Ea7, auch die Gestaltung der gerade entstehen- brezza marina dei paesi bassi, anche il Firmiano den Gebäude strahlt den pragmatischen disegno degli edifici in costruzione emana Charme des flachen Landes aus. Und dann la pragmatica seduzione delle terre piatte. entdeckt man einen Wohnbau, der in seiner Poi si scopre una casa d’appartamenti la Architekturbüro hohen Qualität schon von Weitem auffällt: cui alta qualità si fa notare anche da lonta- Mayr Fingerle Hier wusste jemand, wie die Öffnungen ei - no: qui ha agito qualcuno che sapeva nes skulptural geformten Volumens zu ge - come incidere aperture nel plastico volume stalten sind – nichts zerfällt, alles bleibt in del blocco – niente si rompe, la compo - Spannung. Auch die Materialität überzeugt: sizione mantiene la sua tensione. Anche Der raue Beton der Außenschicht harmo- l’uso dei materiali convince: il cemento niert mit den Bergen der Umgebung, die ruvido dell’involucro esterno richiama le weiße Innenseite bringt Licht in den Hof, montagne dell’intorno, il bianco interno eine Holzverkleidung für die Loggien – alles porta luce nella corte, un rivestimento in wirkt sehr nobel und sauber detailliert. legno delle logge – tutto è trattato con Wir betreten das Haus über die Tiefgarage eleganza e puliti dettagli. Entriamo nella und es wird uns gesagt, dass das der wohl casa attraverso l’autorimessa sotterranea schönste Raum des Hauses sei. Wir glau- e ci viene detto che essa sia il suo spazio ben an einen Scherz, umso größer ist das più bello. Pensiamo ad uno scherzo, per Staunen, als sich ein Raum auftut, dessen cui ancora maggiore sarà poi la sorpresa Qualität unglaublich ist. Wie gut müssen quando ci si apre davanti uno spazio di erst die Wohnungen sein? Diese konnten incredibile qualità. Quanto belli dovranno wir leider nicht besichtigen, aber wer sich essere allora gli appartamenti? Non siamo die Arbeit macht, 92 unterschiedliche riusciti a visitarli, però chi ha già affrontato Grundrisse zu entwickeln, weiß, worum es il lavoro necessario per disegnare 92 di- im Wohnbau schlussendlich geht: um den ver si appartamenti sa dove sta il cuore del- Grundriss. Hier wurde das Beste aus zwei la progettazione residenziale: nella pianta. grundverschiedenen Welten zusammenge- Qui si è tratto il meglio da due mondi agli schmolzen – es lebe die Globalisierung antipodi – viva la globalizzazione (al meno (zumindest im Wohnbau...). per l’edilizia abitativa).

1 Lageplan / planimetria Foto Archiv Mayr Fingerle 1

34 April Aprile 2009 turrisbabel 78 turrisbabel 78 April Aprile 2009 35

2

3

4

Links / a sinistra Fassade Block / vista del blocco edilizio (Foto: Walter Mair) Untergeschoss bei Nacht / vista notturna del piano interrato (Foto: Archiv M. Fingerle) 2 Längsschnitt /sezione longitudinale 3 1. Obergeschoss Block C/ 1o piano blocco C 4 Modellfoto/ modellino (Foto: Archiv M. Fingerle) 36 April Aprile 2009 turrisbabel 78

5

Projektdaten Dati progetto Standort Bozen Sito Bolzano Bauherr Wohnbaugenossen- Committente schaften „Sigmundskron“, Consorzi “Sigmundskron”, (Arche im KVW) und (Arche im KVW) e „Castello“ (ACLI Casa) “Castello” (ACLI Casa) Planung Arch. Progettista arch. Christoph Mayr Fingerle Christoph Mayr Fingerle Bauleitung Plan Team, Direzione lavori Plan Team, Ing. Ivan Stuflesser, archi- ing. Ivan Stuflesser, tektonische Bauleitung: direzione architettonica: Arch. Andreas Lengfeld arch. Andreas Lengfeld Statik Plan Team, Statica Plan Team, Ing. Ivan Stuflesser ing. Ivan Stuflesser Elektroplanung Progetto impianto elettrico Ingenieurteam Bergmeister, Ingenieurteam Bergmeister, P.I. Manfred Brugger p. i. Manfred Brugger Planung H. und Sanitär Progetto imp. termotecnico EMA Service, EMA Service, P.I. Martin Zuech p. i. Martin Zuech Sicherheitskoordinierung Progetto per la sicurezza Bauconsulting, Bauconsulting, Ing. Dieter Schönafinger ing. Dieter Schönafinger 6 Bauzeit Durata lavori 04. 2006 – 09. 2008 04. 2006 – 09. 2008 Überbaute Fläche Superficie edificata 2.081 m² 2.081 m² Unterirdische Kubatur Cubatura interrata 21.400 m³ 21.400 m³ Urbanistische Kubatur Cubatura urbanistica 27.488,00 m³ 27.488,00 m³ Baukosten Costi di costruzione 239 Euro/m³ 239 Euro/m³

5 Treppenhaus /scale 6 Innenfassade / facciata interna Rechts / a destra Innenhof /cortile interno Fotos Archiv M. Fingerle turrisbabel 78 April Aprile 2009 37 38 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Eine infrastrukturell notwendige Einrichtung Un impianto infrastrutturale necessario alla o 1 Premio der Stadt Brixen an exponierter Lage im Stadt- città di Bressanone, collocato in un luogo gefüge erreicht durch die gelungene Zusam- particolare del suo tessuto urbano, rag- menarbeit von öffentlichem Auftraggeber, giunge, grazie al lavoro di concerto di com- ex aequo Ingenieuren und Architekten einen architekto- mittenza pubblica, ingegneri ed architetti, nischen Ausdruck, der sich städtebaulich an un’espressione architettonica che, in un sensibler Stelle hervorragend in das Stadt- punto urbanisticamente sensibile, si inte- Kraft-Wärme-Kopplungs- bild integriert. Der notwendige Neubau für gra egregiamente all’immagine della città. Anlage in Brixen / die zentrale Kraft-Wärme-Kopplungsanlage La nuova costruzione necessaria per la Centrale di cogenerazione liegt in der Nähe eines Brückenkopfs über centrale di cogenerazione è posta presso den Fluss Eisack, wird tangiert von Spazier- la spalla di un ponte sull’Isarco, accanto a Bressanone wegen und weiteren öffentlichen Einrichtun- alle passeggiate lungo il fiume, vicina ad gen wie Schule und Spielflächen und schafft altre strutture pubbliche come una scuola e MODUS architects mit seiner Lage und zu sätzlichen Nutzung in dei campi giuoco e crea, con la sua collo- Form einer Skaterfläche auf dem Dach, einen cazione e per l’utilizzo del tetto come parco ungewöhnlichen Stadtraum – ein besonderer per skater, uno spazio urbano inconsueto, städtischer Ort für die Jugend. Die intelli - un luogo urbano particolare per i giovani. gente Kombination von notwendiger techni- L’intelligente combinazione di una co stru- scher Bauanlage mit einem Treffpunkt für zione tecnica con un punto di in contro gio- Jugendliche, ist konzeptionell vorbildhaft ent- vanile, è sviluppata in modo esemplare. wickelt. Die gegenseitige Befruchtung von Il reciproco fruttuoso confronto tra architetti Architekten und Ingenieuren im Planungs- ed ingegneri nel processo di progettazione prozess lässt zum einen die technische Anlage ha permesso, da un lato la costruzione di mit ihren meist schwer veränderbaren struk- un impianto infrastrutturale che, nonostante turellen Zusammenhängen als angenehm le sue rigide esigenze tecniche, ci ap pare geordnet er scheinen und zeigt dies auch come piacevolmente ordinato, tanto che, selbstbewusst mit einem „Schaufenster“ in attraverso una “vetrina” affacciata sullo den öffentlichen Raum, zum anderen wird spazio pubblico, ci viene mo strato quasi mit der Freizeitanlage auf dem Dach ein con orgoglio il suo interno, dall’altro, anson sten brach liegender Raum geschickt il campo giochi sul tetto, rende utilizzabile nutzbar ge macht, ohne die technischen Anla- uno spazio destinato a rimanere vuoto, gen zu be hindern. Die bauplastische Insze- senza peraltro ostacolare il funzionamento nierung des Jugendtreffs auf diesem Dach in dell’impianto tecnico. La plastica messa Kombination mit dem „Techniksockel“ unter- in scena del punto di ritrovo giovanile su streicht die positive Wahrnehmung des Bau- questo tetto in combinazione con il “piedi- werks. Mit einfachen architektonischen Mit- stallo” tecnico, conferma la positiva per- 1 teln und präzise gesetzten Details wird eine cezione dell’opera. Con semplici soluzioni homogene Gesamterscheinung der Anlage architettoniche e l’impiego di precisi erreicht, die den Typus dieses ungewöhnli- dettagli costruttivi, quest’opera inconsue- chen Hauses aus unterschiedlichsten Blick- ta appare omogenea e fortemente carat - winkeln sehr ausdrucksstark erscheinen lässt. terizzata dai diversi punti di vista dai quali Hierbei spielen die wenigen zum Einsatz viene osservata. I ma teriali impiegati kommenden Baumaterialien eine wichtige contribuiscono a raggiungere questo ef- Rolle. Neben der Verpackung der Technik mit fetto. Oltre alla scatola in cemento dell’im- Stahlbeton, wird für Fassade und Dachland- pianto tecnico, per la facciata ed il gioco schaft eine verzinkte Stahlkonstruktion ledig- della copertura è utilizzata una struttura in lich mit einem Vorhang aus einem liegenden acciaio zincato provvista soltanto di una Edelstahlgewebe versehen, welches durch tenda, costituita da un tessuto di acciaio seine Transparenzen und Reflexionen der orizzontale, il quale, grazie alle sue traspa- Fassade je nach Lichteinfall und Tageszeit Tie- renze e riflessioni, da alla facciata una fenwirkung verleiht, beziehungsweise diese profondità variabile a seconda delle ore e im Bereich der Sportanlage auf dem Dach della luce del giorno e scioglie l’impianto 1 Lageplan / planimetria Foto Jürgen Eheim spannungsreich vom Sockelbau ablöst. sportivo sul tetto dal suo zoccolo.

40 April Aprile 2009 turrisbabel 78 turrisbabel 78 April Aprile 2009 41

Notwendige Öffnungen und die Erschlie- Le aperture necessarie e la rampa di ac - ßungsrampe auf das Dach werden gut cesso al tetto sono posizionate con cura gesetzt aus dem Vorhang herausgelöst, die tra le pieghe della tenda, il semitrasparente semitransparente Aktionsfläche auf dem livello di azione sul tetto offre protezione Dach bietet Schutz und Öffnung zugleich, ed apertura al contempo, dando agli utiliz- die Nutzer genießen neben dem besonde- zatori un luogo di incontro particolare e ren Treffpunkt einen grandiosen Rundum- permettendogli di godere di un grandioso blick in den Landschaftsraum Brixens. panorama sulla conca di Bressanone. Eine eigentlich profane öffentliche Bauauf- Un incarico pubblico profano crea un luo go gabe schafft einen außergewöhnlichen Ort straordinario, dove è piacevole stare e mit hoher Aufenthaltsqualität und Identität. dotato di una forte identità.

2

3

4

2 Ostansicht / prospetto est 3 Nordansicht/prospetto nord 4 Längsschnitt / sezione longitudinale Fotos Jürgen Eheim 42 April Aprile 2009 turrisbabel 78

5

Projektdaten Dati progetto Standort Sito Brixen Bressanone Bauherr Committente Stadtwerke Brixen AG ASM Bressanone SpA Planung Progettista Matteo Scagnol, Matteo Scagnol, Sandy Attia, Sandy Attia, MODUS architects MODUS architects Bauleitung Direzione lavori Arch. Matteo Scagnol, arch. Matteo Scagnol, MODUS architects MODUS architects Statik Statica Ing Maurizio Staglianò ing Maurizio Staglianò Elektroplanung Progetto impianto elettrico EUT GmbH, EUT srl, Ing. Roberto Carminati ing. Roberto Carminati Planung Progetto Heizung und Sanitär impianto termotecnico EUT GmbH, EUT srl, Ing. Roberto Carminati ing. Roberto Carminati Sicherheitskoordinierung Progetto per la sicurezza Ing. Maurizio Staglianò ing. Maurizio Staglianò Bauzeit Durata lavori 02. 2006–03. 2007 02. 2006–03. 2007 Nutzfläche Superficie utile 490 m² 490 m² Unterirdische Kubatur Cubatura interrata 2.500 m³ 2.500 m³ Urbanistische Kubatur Cubatura urbanistica 4.950 m³ 4.950 m³ Baukosten Costi di costruzione 4.500.000 Euro 4.500.000 Euro

6 turrisbabel 78 April Aprile 2009 43

7

8

5 Foto Archiv MODUS 6– 7 Foto Jürgen Eheim 8 Grundriss / pianta 44 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Wie soll man sich so einem Bauwerk Come agire, a fronte della nuova attuale o 1 Premio gegen über verhalten, das nun in ein esi genza di rifunzionalizzare, in senso pub- öffentliches Museum umfunktioniert wer- blico e museale, un manufatto così caratte- den soll? Anstatt sich vom Wunsch nach rizzato? Anziché muovere da una volontà di ex aequo zusätzlicher „neuer“ Architektur leiten zu aggiungere “nuova architettura”, Markus lassen, haben Markus Scherer und Walter Scherer e Walter Dietl hanno scelto di attua- Dietl sich für den Weg zu einem Bauwerk re un’opera di infrastrutturazione del tutto Restaurierung der entschieden, welches in Einklang steht mit coerente con il carattere utilitario dell’edifi- Festung Franzensfeste/ dem praktischen, dem nützlichkeits - cio originale. Gli interventi rispondono alla Recupero del orientierten Charakter der Originalanlage. necessità di chiudere i collegamenti – al Die Eingriffe ermöglichen die vertikalen piano e verticali – tra i diversi spazi del Forte Forte di Fortezza und horizontalen Verbindungen der einzel- Basso interessati da questa prima fase del nen Gebäude und Räume des unteren Forts, recupero. Per i percorsi orizzontali, la scelta Markus Scherer welches für diese erste Phase der Wieder- è caduta sull’acciaio, zincato e trattato con Walter Dietl gewinnung zur Verfügung stand. Für die acido per fargli assumere una colorazione horizontalen Erschließungen hat man sich nero opaca; per i percorsi verticali (scale e für Stahl entschieden, welcher verzinkt und ascensori) su una doppia struttura in calce- säurebehandelt eine schwarzmatte Oberflä- struzzo armato, quella interna compatta e che erhält. Für die Senkrechte (Aufzüge dipinta di nero, quella esterna a fasce so- und Treppen) wählte man eine doppelte vrapposte e lasciata a vista. Alla domanda Stahlbetonstruktur. Im Kern kompakt und se non si sarebbe potuto intervenire “per schwarz gestrichen, löst sie sich in der integrazione”, ovvero con gli stessi materiali äußeren Hülle in einzelne naturbelassene utilizzati per la costruzione della fortezza, la Schichten auf. Auf die Frage, ob man nicht risposta immediata è no. Si tratta infatti di einen ergänzenden Eingriff mit den glei- interventi che rispondono a esigenze specifi - chen Materialien wie im Bestand hätte vor- che e del tutto attuali, che non avevano al- nehmen können, fällt die Antwort klar ver- cuna cor rispondenza nell’edificio originario – neinend aus. Es handelt sich nämlich um e pensiamo, in particolare, al doppio ponte Eingriffe, welche ganz speziellen und aktu- sospeso sul lago artificiale che collega le ellen Notwendigkeiten folgen und keine Ent- due casematte. D’altronde, il tema del luo - sprechungen im Original kennen, so zum go è evocato nelle due torri: il calcestruzzo Beispiel die seeseitige Doppelbrücke, wel- della struttura esterna è impastato con lo che die beiden Kasematten zusammenhängt. stesso granito della fortezza e il getto, grazie Andererseits ist die Thematik des Orts all’interposizione di strati di sabbia eliminati durch die zwei Türme aufgenommen. Der al disarmo e al lavaggio delle su perfici, pro- Beton der Außenhülle wurde mit dem glei- duce una stratificazione che interpreta visi- chen Granit angemischt, aus dem auch die vamente, se non dal punto di vista tettoni- alten Steinmauern geschichtet sind. Diese co, l’antico sistema costruttivo del manufat- Schichtung wiederum wird durch die aus- to. Per la maggior parte gli interni sono stati geschwemmten Sandfugen im Sichtbeton lasciati così come erano: pavimenti lapidei, übernommen. Die Innenräume wurden in terra battuta o di tavolato, volte in cotto e größtenteils im Originalzustand belassen: pareti, talvolta intonacate, che tramandano Böden aus Steinplatten, gestampfter Erde attraverso graffiti la me moria degli uomini oder Holzdielen, Gewölbe aus Ziegeln und che di qui sono passati – e sappiamo quan- teilweise verputzte Wände, welche mit ihren to l’arte contemporanea sia sollecitata dal Kritzeleien der Männer erinnern, welche confronto con spazi di questo tipo! Nelle sich hier aufhielten. Solche Räume fordern poche sale ove si è ritenuto necessario in se-

Oben / sopra zeitgenössische Kunst geradezu heraus. rire elementi di riscaldamento, si è se guito Turm / torre In den wenigen Räumen, wo ein Heizsys- l’accorgimento di dissimulare il sistema di (Foto: René Riller) Rechts / a destra tem unumgänglich war, wurde es auf das canalizzazione degli impianti. A questa scelta Verbindungsstege und Heimlichste versteckt. Dieser Entscheidung corrisponde simmetricamente quella di ri - Blick nach Norden / entspricht die Wiederherstellung des Dekor- pristinare nella caffetteria – già mensa uffi- passerelle, vista verso nord (Foto: Jürgen Eheim) anstrichs in der Cafeteria (seinerzeit die ciali – uno degli strati decorativi ottocenteschi

46 April Aprile 2009 turrisbabel 78

1

2 turrisbabel 78 April Aprile 2009 47

Offiziersmesse), welcher bei den Untersu- individuati attraverso saggi stratigrafici – chungen der Farbschichten zum Vorschein un’ulteriore memoria, questa volta fissata in kam, als zusätzliche Erinnerung, diesmal base a una decisione dei progettisti di oggi. aufgrund einer gewollten Planungsent- Nel complesso, un intervento condotto con scheidung. Insgesamt ein intelligenter und intelligenza e sensibilità, capace di conser- sensibler Eingriff, welchem es gelingt, vare appieno e trasmettere al pubblico, che dieses strenge und imposante Zeitzeugnis auspicabilmente numeroso lo visiterà, vollständig zu erhalten und einem breiten l’atmosfera particolare di questo severo e Publikum nahezubringen. imponente monumento storico.

3

4

1 Verbindungsterrasse und Eingang zum Restaurant / terrazza di collegamento e ingresso ristorante (Foto: René Riller) 2 Lageplan des Forts / planimetria del forte 3 Innenhof und Eingang zum Restaurant / cortile medio e ingresso ristorante (Foto: Jürgen Eheim) 4 Ostansicht Gebäude 41 / prospetto est edificio 41 5 Nordanischt Gebäude 38 / prospetto nord edificio 38 5 turrisbabel 78 April Aprile 2009 49

Projektdaten Dati progetto Standort Franzensfeste Sito Fortezza Bauherr Autonome Committente Provincia Provinz Bozen-Südtirol Autonoma di Bolzano Planung Progettista Arch. Markus Scherer, arch. Markus Scherer, Arch. Walter Dietl arch. Walter Dietl Bauleitung Direzione lavori Arch. Markus Scherer, arch. Markus Scherer, Ing. Klaus Plattner ing. Klaus Plattner Mitarbeiter Collaboratori Arch. Elena Mezzanotte, arch. Elena Mezzanotte, Heike Kirnbauer Heike Kirnbauer Statik Statica Ing. Klaus Plattner ing. Klaus Plattner (Baubüro) (Baubüro) Elektroplanung Progetto imp. elettrico Planconsulting GMBH, Planconsulting srl, Egon Nischler Egon Nischler Planung Progetto imp. termotecnico Heizung und Sanitär Planconsulting srl, Planconsulting GMBH, Luis Mittelberger Luis Mittelberger Progetto ed esecuzione Sicherheitsplanung per la sicurezza Ing. Günther Rienzner ing. Günther Rienzner Bauzeit 6 Monate Durata lavori 6 mesi Bestehende Kubatur Cubatura esistente 50.000 m³ 50.000 m³ Neue Kubatur Cubatura nuova (urbanistisch + unterird.) (urbanistica e interrata) 1200 m³ 1200 m³ Baukosten gesamt Costi di costruzione tot 2.783.909 Euro 2.783.909 Euro 6

7

Links / a sinistra Verbindungsterrasse zum Gebäude 40 / terrazza di collegamento all’edificio 40 (Foto: Jürgen Eheim) 6 Innenansicht Gebäude 40 / interno edificio 40 (Foto: René Riller) 7 Untergeschoss Gebäude 38 und Gebäude 37–38 / interrato edificio 39 e interrato edificio 37– 38 50 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Teilnehmer Partecipanti ➔ turrisbabel 78 April Aprile 2009 51

Haus am Oswaldweg in Bozen / Casa in via S. Osvaldo a Bolzano abram & schnabl architekten Zeno Abram Heiner Schnabl Lukas Abram Günther Mairl

1 Schnitt / sezione Fotos Alexa Rainer 1 52 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Glasbau SEYR Bruneck/Brunico

aichner_seidl ARCHITEKTEN Dora Aichner Werner Seidl

1 Lageplan / planimetria Fotos Jürgen Eheim

1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 53

Ex-Alumix-Gebäude, Bozen/ Edificio Ex-Alumix,Bolzano

Valentino Andriolo

1

1 Ansicht Nord / prospetto nord 54 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Sanierung der Volksschule Rodari, Bozen/ Ristrutturazione scuola elementare Rodari, Bolzano

area architetti associati Andrea Fregoni Roberto Pauro Emilio Bonvecchio

1

1 Grundriss Hochparterre / pianta piano rialzato Fotos Paolo Quartana turrisbabel 78 April Aprile 2009

Oberschulzentrum in St. Ulrich/ Centro scolastico superiore a Ortisei

Carlo Azzolini Klaus Kompatscher

1

1 Grundriss 1. Obergeschoss / pianta primo piano 56 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Fernheizwerk in Klausen/ Centrale del teleriscalda - mento di Chiusa

Roland Baldi

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Oskar Da Riz 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 57

Bürogebäude Barth in Brixen/ Edificio per uffici Barth a Bressanone

Gerd Bergmeister Architekten und Christian Schwienbacher

1 Grundriss 1. Obergeschoss / pianta primo piano 1 58 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Archeoparc Feldthurns/Velturno

Paolo Berlanda

1 Schnitt / sezione 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 59

Gansell Lüsen/Luson

Armin Blasbichler

1

1 Schnitt / sezione Fotos Günther R. Wett 60 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Gebäudesanierung in Bozen/ Ristrutturazione edificio a Bolzano

Paolo Bonatti Siegfried Delueg Nicoletta Francato

1 Grundriss 4. Obergeschoss / pianta quarto piano Fotos Ludwig Thalheimer / Lupe 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009

Fernheizwerk Meran/ Teleriscaldamento Merano

Luca Canali

1

2

1 Foto: Oskar Da Riz 2 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra 3 Foto: Luca Canali 3 62 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Erweiterung des Eco-Centers Bozen/ Ampliamento della sede Eco-Center Bolzano

cdm architetti associati Edoardo Cappuccio Giuseppe Donato Tomaso Macchi Cassia

1

23

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra 2 Das Wasserbecken / la vasca d’acqua 3 Außenansicht / esterno turrisbabel 78 April Aprile 2009 63

Bürogebäude Fa. holz & ko in Deutschnofen/ Edificio per gli uffici della ditta holz & ko a Nova Ponente

COMFORT_ARCHITECTEN

1

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Jürgen Eheim 64 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Wohn- und Geschäftshaus, Sagburg Lana/ Edificio abitativo e commerciale, Sagburg/Lana

contexture studio Maximilian Knoll

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra

1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 65

Bibliothek Franziskaner - kloster Bozen/ Biblioteca del convento dei Francescani a Bolzano

Michael Dejori

1

1 Foto: Mateo Taibon 2 Foto: Jürgen Eheim 2 66 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Rathaus St. Lorenzen/ Municipio di San Lorenzo

Kurt Egger, Armin Pedevilla

1

1 Ansicht Nord / prospetto nord 2 Lageplan / planimetria 3 Treppenhaus / scale interne Fotos Günter R. Wett 2

3 turrisbabel 78 April Aprile 2009 67

Bürogebäude ASA Pro Data in Kaltern/ Edificio per uffici ASA Pro Data a Caldaro sapinski salon + planwerkstatt Andreas Flora Gilbert Sommer

1 Grundriss 1. Obergeschoss / pianta primo piano 1 68 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Bar Restaurant in Bozen/ Bar ristorante a Bolzano

Sergio Franchini

1

1 Skizze / schizzo 2 Fassadendetail / particolare facciata esterna 3 Gesamtansicht / vista d’insieme 2

3 turrisbabel 78 April Aprile 2009 69

Ferienhaus bei Montal/ Casa per la villeggiatura a Mantana

Walter Werner Franz Albert Willeit

1

1 Foto: Walter W. Franz 2 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra 3 Foto: Günter R. Wett 2

3 70 April Aprile 2009 turrisbabel 78

ACHERER PATISSERIE.BLUMEN Bruneck/Brunico

frötscher x prader architekten Helmut Frötscher Wolfgang Prader

1

1 Detailschnitt / sezione di dettaglio Fotos Georg Hofer turrisbabel 78 April Aprile 2009 71

Verwaltungs- und Ausstellungs gebäude Erlacher in / Edificio per uffici ditta Erlacher, Ponte Gardena

Stefan Gamper

1

1 Grundriss 1. Obergeschoss / pianta primo piano Fotos Georg Hofer 72 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Einfamilienhaus, Mühlen in Taufers/ Casa unifamiliare, Molini di Tures

Stefan Hitthaler

1 Lageplan / planimetria 2 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Jürgen Eheim 1

2 turrisbabel 78 April Aprile 2009

Neues Übungshaus Landes- feuerwehrschule Vilpian / Edificio per l’addestramento della Scuola provinciale pompieri di Vilpiano

Architekten Kerschbaumer Pichler & Partner

1

1 Lageplan / planimetria 74 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Sommerfrischhaus auf dem für drei Familien/ Villa estiva trifamiliare sull’altipiano del Renon

Veronika Köllensperger

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Georg Hofer 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 75

Marinushof Kastelbell/ Maso Marinus, Castelbello

Gernot Lesina Debiasi

1 Schnitt / sezione Fotos Andreas Marini 1

2 76 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Hotel Goldener Stern Kaltern/Caldaro

Thomas Mahlknecht Igor Comploi

1

1 Schnitt / sezione Fotos Günter R. Wett turrisbabel 78 April Aprile 2009 77

Haus Tankwart Latsch/Laces

Stephan Marx

1

1 Grundriss / pianta 78 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Haus der Tierzucht Bozen/ Casa d’allevamento, Bolzano

Albert Mascotti

1

1 Fassadendetail / dettaglio di facciata 2 Schnitt / sezione 3 Ostansicht / pospetto est 2

3 turrisbabel 78 April Aprile 2009 79

Zubau einer Hofstelle für Apfelanbau im Etschtal / Ampliamento di un maso nella Val d’Adige

Wolfgang Meraner

1

1 Westansicht / prospetto ovest 80 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Hotel Rosenbaum Nals/Nalles

Alberto Micheletti

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Andreas Marini 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 81

Blaas OHG snc Bozen/Bolzano monovolume architecture + design Jury Anton Pobitzer Patrik Pedó Lukas Burgauner

12

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra 2 Detail Haupttreppe / dettaglio scala principale 3 Südansicht abends / prospetto sud di notte Fotos Oskar Da Riz

3 82 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Servicegebäude Nordisches Skizentrum Schlinig/ Edificio di servizi per il centro di sci nordico a Slingia

Christian Monsorno

1

1 Foto: Augustin Ochsenreiter 2 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra 2 turrisbabel 78 April Aprile 2009 83

Krankenhaus Meran, Rehazentrum und Altbau/ Ospedale di Merano, centro di riabilitazione e fabbricato storico

Novotny Mähner Assoziierte Fritz Novotny Wolfgang Wallerich Clemens Dietz

1

2

1 Lageplan / planimetria 2 Altbau – Innenhof / cortile interno edificio esistente 3 Altbau – Eingangsbereich / ingresso edificio esistente 3 84 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Bauhof Brixen, Verwaltungsgebäude/ Cantiere Comunale Bressanone

ARCH Panta rei Norbert Dalsass Enrico De Dominicis Walter Colombi

1

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra turrisbabel 78 April Aprile 2009 85

Gesamtprojekt Grundschule „A. Rosmini” in Bozen/ Progetto complessivo Scuola elementare “A. Rosmini”, Bolzano

Pardeller Putzer Scherer Architekten Michael Scherer Jörn Hendrik Liebich Florian Scartezzini

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Georg Hofer 1 86 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Pädagogisches Gymnasium „Ursulinen“, Bruneck/ Ginnasio pedagogico “Orsoline” di Brunico

perktold architects Rudolf Perktold

1

1 Lageplan / planimetria Fotos Ingrid Heiss turrisbabel 78 April Aprile 2009 87

Haus P, Bozen/ Casa P a Bolzano

Wolfgang Piller

1

1 Grundriss Hochparterre / pianta piano rialzato Fotos Ludwig Thalheimer/Lupe 88 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Feuerwehrhalle Laas/ Caserma dei vigili del fuoco di Lasa

Werner Pircher

1

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra turrisbabel 78 April Aprile 2009 89

Cube Haus, Sexten/ Casa Cube, Sesto

PLASMA studio Ulrike Hell Eva Castro Holger Kehne

1

1 Grundriss Obergeschoss / pianta primo piano Fotos Cristobal Palma 90 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Dorfkern Völs am Schlern/ Centro storico a Fiè

Architekturbüro Rinner Uwe Rinner

1– 2 Schnitte / sezioni

1

2 turrisbabel 78 April Aprile 2009 91

Landhaus Nr. 12, Bozen / Palazzo provinciale nr. 12 a Bolzano

Fabio Rossa Andrea Saccani

1 Westansicht, Schnitt / prospetto ovest, sezione 1 92 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Infostelle Naturpark Rieser- ferner, Ahrn, Kasern/ Infopoint Parco naturale Rieserferner, Campo Tures, Casere

Bruno Rubner

1 Schnitt / sezione 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009

Tischlerei und Wohnung in Jenesien/ Falegnameria e appartamento a San Genesio

Luigi Scolari

1 Schnitt, Ansicht West / sezione, prospetto ovest 1 94 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Grund- und Musikschule, Welschnofen/ Scuola elementare e scuola di musica a Nova Levante

Wolfgang Simmerle

1

1 Querschnitt / sezione trasversale turrisbabel 78 April Aprile 2009

Musikpavillon Weißenbach, Ahrntal/ Padiglione per la musica, Rio Bianco, Valle Aurina

Stifter + Bachmann

1

1 Ansichten / prospetti Fotos Lukas Schaller 96 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Abbruch und Neubau zweier Wohngebäude beim „Lochbaur“ in Meran/ Abbattimento e ricostruzione di due edifici abitativi a Merano

Michael Tribus Architecture

1 Schnitt / sezione Fotos Renè Riller 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 97

Neues Rathaus und Dorfzentrum in Nals/ Nuovo Municipio e nuovo centro comunale a Nalles arch. TV Stefan Trojer Johann Vonmetz

1

1 Lageplan / planimetria 98 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Park Hotel Azalea, Cavalese

ulapiu Manuela Demattio Olaf Köhler Frank Lang Roberto Gigliotti Wolfgang Prader

1

1 Grundriss Hochparterre / pianta piano rialzato turrisbabel 78 April Aprile 2009 99

Kulturhaus Schluderns/ Casa della Cultura di Sluderno

Jürgen Wallnöfer

1

2

1 Bühnenturm / torre scenica (Foto: Rene Riller) 2 Schnitt / sezione 3 Saal / sala (Foto: Othmar Prenner) 3 100 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Renovierung der Südtiroler Volksbank, Brixen/ Ristrutturazione Banca Popolare dell’Alto Adige, Bressanone

weber + winterle architetti Lorenzo Weber Alberto Winterle Luca Donazzolo

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Oskar Da Riz 1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 101

Sanierung Heustadel und Wohnhaus, Welschnofen/ Ristrutturazione fienile e casa abitativa, Nova Levante

Kurt Wiedenhofer 1

1 Grundriss Erdgeschoss / pianta piano terra Fotos Heinrich Wegmann 102 April Aprile 2009 turrisbabel 78

3. Südtiroler Preis für Kunst

Premio turrisbabel 78 April Aprile 2009 103

am Bau

Arte nell’Architettura ➔ in Alto Adige, 3a edizione 104 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Helga von Aufschnaiter Kunst am Bau, Kunst im öffentlichen Raum oder Kunst im öffentlichen Interesse?

Als Sammelbegriff erscheint die letzte Jahr eingereicht, zwei wurden ex aequo Bezeichnung gegenwartsbezogen am tref- prämiert: Das Projekt „Steigenwand 2008“ fendsten. Öffentliche Plätze und Orte, sowie des Künstlers Manfred Alois Mayr im Ge - alte und neue Gebäudehüllen werden täg- bäude der VIP in Latsch (Arch. Arnold Gapp) lich von unzähligen Menschen genutzt, und das Projekt Volumen (CMYK) des ohne wirklich wahrgenommen zu werden: Künstlers Philipp Messner in der Handels- Daher soll die Positionierung zeitgenössi- kammer Bozen (Arch. Wolfgang Simmerle). scher Kunst an Orten öffentlichen Interes- Beides Arbeiten, die Teil einer gelun gen ses die Menschen bewegen, sich mit dem Synthese aus Architektur und gegenwarts- vielfältigen Ausdrucksspektrum der Kunst bezogener Kunst sind, wobei das Ortsspezi- zu be fassen und sich damit auseinander- fische eine wichtige Rolle spielt. zusetzen. Bereits Joseph Beuys sah den öffentlichen Raum nicht nur als „Stellmög- Arch. Helga von Aufschnaiter lichkeit“, sondern als maßgebliches Forum Präsidentin Südtiroler Künstlerbund für die Fortentwicklung der Kunst. Daher darf die künstlerische Gestaltung nicht Piazze e luoghi pubblici, così come la pelle vecchia nur als Schmuck oder gar als Dekorations- o nuova degli edifici vengono utilizzati quoti- ornament für die Architektur missverstanden dianamente senza essere veramente percepiti: werden, sondern muss als Kommunikations- per questo la dislocazione di opere d’arte contem- prozess aktueller Kultur rezipiert werden. poranea in luoghi di interesse pubblico dovrebbe Kunst und Kultur sind Anliegen, die den spingere chiunque a confrontarsi con l’ampio Menschen in seinem Wesen angehen. spettro di forme espressive dell’arte. Già Joseph Das Verständnis von Kunst im öffentlichen Beuys aveva individuato nello spazio pubblico Raum, besonders wenn mit neuen Medien non solo un luogo espositivo, ma un luogo in cui wie Texten, Leuchtschriften, Installationen l’arte potesse ulteriormente svilupparsi. usw. gearbeitet wird, ist schwieriger ge- Per questo l’intervento artistico non può essere ri- worden. Daher sind wir froh, diesen „Kunst- dotto a orpello decorativo dell’architettura, ma am- Bau-Preis“ zum dritten Mal ausrichten deve essere recepito come processo comunicativo zu dürfen. Das gute Gelingen verdanken dell’arte del nostro tempo. Arte e cultura toccano wir vordringlich der Großzügigkeit der l’uomo nella sua essenza. La comprensione del- Stiftung Südtiroler Sparkasse. Unser Dank l’arte nello spazio pubblico, soprattutto se ricorre geht auch an Dr. Eva Gratl und Arch. Peter ai nuovi media, come testi, scritte luminose, instal- Plattner, die als VertreterInnen des SKB an lazioni ecc, è divenuta più ardua. Per questo siamo der Jury teilgenommen haben. Viele be - contenti di organizzare il terzo premio “Arte nel- eindruckende Konzepte wurden in diesem l’Architettura”. Il suo successo lo dobbiamo innan- turrisbabel 78 April Aprile 2009 105 zi tutto alla generosità della Fondazione della Raumgefüge mit. Es geht auf die Architek- stessa, l’interazione con l’architettura del Cassa di Risparmio di Bolzano. Il nostro ringrazia- tur ein, rechtfertigt diese aber nicht. Da das luogo, l’opera d’arte e il rapporto con la mento và anche alla dottoressa Eva Gratl e all’ar- Gebäude der Handelskammer im Mittel- collettività. Una particolare attenzione è chitetto Peter Plattner che hanno partecipato alla punkt der Öffentlichkeit steht, wurde vom stata posta alla capacità dell’opera di stimo- giuria come rappresentanti del SKB. Quest'anno Künstler auch der Mensch, der durch „Volu- lare un dialogo. Philipp Messner con “vo l- sono stati presentati lavori che sviluppano concet- men“ schreitet, in origineller Weise mitein- umen” crea un colloquio efficace con l’ar- ti di grande interesse, due di questi sono stati pre- bezogen. Erst durch den Menschen wird chitettura del luogo. L’opera si rapporta non miati ex aequo: la parete di cassette per la frutta diese Kunstintervention zum Kunstwerk – solo allo spazio per il quale è pensata, ma di Manfred Mayr del 2008 per la sede della VIP a der Mensch kann es durch die Begehung riesce a caricarlo di senso e contribuisce a Laces (arch. Arnold Gapp) e il progetto Volume verändern, die Statik des Kunstwerkes – dargli forma. Si accosta all’architet tura (CMYK) di Philipp Messner nella sede della Came- Farbtafeln in den Grundfarben – spielt mit senza cercare di giustificarla. Poiché l’edi - ra di Commercio (arch. Wolfgang Simmerle). der Bewegung des Menschen. Raum und ficio della Camera di Commercio è un luo- Due la vori che costituiscono entrambi una sintesi Volumen, Ruhe und Bewegung verschmel- go pubblico, l’artista ha coinvolto in modo riuscita tra architettura ed arte contemporanea zen dabei zu einer Einheit, können aber die originale le persone che attraversano il con una forte attenzione al contesto. Ruhe auch brechen. Das Kunstwerk, das suo intervento. Solo grazie all’uomo l’in- sich aus einfachen Farbtafeln zusammen- stallazione diventa opera d’arte – l’uomo arch. Helga von Aufschnaiter setzt, ist von hoher Qualität und überaus percorrendola la trasforma, la statica del- Presidentessa del Südtiroler Künstlerbund ästhetischer Aussagekraft: Die Bearbeitung l’opera – tavole cromatiche nei colori fonda- der Oberfläche zeugt von klaren Formen, mentali – gioca con il movimento dell’uomo. das Zusammenspiel von Architektur, Spazio e volume, calma e movimento si Die Jury des Preises für Kunst am Bau Gebäudefunktion und Kunstwerk wirkt sciolgono in un’unità, precaria però perché setzte sich zusammen aus den Preis- unaufdringlich, lenkt aber den Blick auf potrebbe rompersi. L’opera d’arte, compo- richtern des Architekturpreises und Innen und Außen, auf Höhen und Tiefen. sta di semplici tavole colorate, è di grande den folgenden Juroren / La giuria per il Manfred Alois Mayr hat mit den einbeto- qualità e di forte espressività estetica: la Premio Arte nell’Architettura era com- nierten Obststeigen eine großformatige lavorazione della superficie ci mo stra forme posta dai membri della giuria del Premio Wandskulptur geschaffen. Sie entspringt precise, il gioco tra l’architettura, il suo con- Architettura e da: unmittelbar aus dem architektonischen tenuto funzionale e l’opera appare calibrato Gebilde als räumlichem und gesellschaft - ma comunque capace di indirizzare lo Peter Plattner lichem Gesamtgefüge. Die Identität der sguardo all’interno, all’esterno, verso l’al- Architekt in Bozen / Architetto a Bolzano Obstgenossenschaft wird durch das Motiv to, in profondità. Manfred Alois Mayr ha der Obstkisten unterstrichen – gleichzeitig creato con le cassette della frutta cementi- Eva Gratl kann durch die überaus ästhetische Bear- ficate una scultura parietale di grande for- Kunstkritikerin und Publizistin / Critica beitung der Oberfläche die Wand als skulp- mato. Una composizione spaziale e sociale d’arte e giornalista turales Motiv wahrgenommen werden. che scaturisce dal l’architettura senza solu- Kunst am Bau erfüllt hier im Besonderen zione di continuità. L’identità della coope- Bewertung der Jury die Aufgabe, dem Standort ein zusätzliches rativa frutticola viene sottolineata dal Profil zu verleihen. Das Zusammenspiel motivo delle cassette per la frutta che al Der heurige Preis Kunst am Bau wurde an von Architektur, Gebäudefunktion und contempo, grazie alla estetizzazione della zwei Künstler vergeben, die ganz unter- Kunstwerk ist durch die intensive Zusam- superficie, viene percepito come un motivo schiedlich das Wechselspiel zwischen Kunst menarbeit mit dem Architekten und den scultoreo. Il tema dell’arte nell’ architettura und Architektur interpretieren. Dabei wur- Nutzern optimal gelungen. Der Preis wurde assolve a pieno il compito di conferire den von der Jury insbesondere folgende ex aequo vergeben, da es sich um zwei im identità all’opera costruita. Attraverso una Kriterien in den Mittelpunkt der Überlegun- Ansatz grundlegend ver schiedene Projekte intensa collaborazione con gli architetti e gen gestellt: das Kunstwerk selbst, das Zu - handelt, die aber beide gleichermaßen la committenza, l’intreccio di architettura, sammenspiel mit der Architektur des Ortes, qualitativ hochwertig in der Konzeption funzione e opera d’arte ri sulta particolar- das Kunstwerk und sein Bezug zur Öffent- wie auch in der Umsetzung sind. mente riuscito. Il premio è stato assegnato lichkeit. Besonderer Wert wurde auf den ex aequo, poiché si tratta di progetti che Dialog gelegt, den das Kunstwerk einzuge- Parola alla Giuria partono da concetti profondamente diversi hen imstande ist. Philipp Messner gelingt tra loro che sono stati però sviluppati e rea- mit „Volumen“ eine außerordentlich Il Premio per l’Arte nell’Architettura di que- lizzati con pari al tissima qualità. geglückte Zwiesprache mit der Architektur st’anno è stato assegnato a due artisti che des Ortes. Das Kunstwerk nimmt dabei interpretano in modo diverso il gioco di nicht nur Bezug zum Raum, für den es rea- rimandi tra oggetto architettonico e arte. lisiert wurde, sondern verleiht ihm eine La giuria ha posto i seguenti criteri al cen- besondere Be deutung und gestaltet das tro delle sue valutazioni: l’opera d’arte 106 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Die künstlerische Arbeit von Manfred Alois Il lavoro di Manfred Alois Mayr si carat - o 1 Premio Mayr ist charakterisiert durch eine langjäh- terizza per una pluriennale esperienza rige Erfahrung in der Untersuchung ortspe- nella ricerca delle specificità dei luoghi. zifischer Gegebenheiten. Die Auseinander- Il confronto con lo spazio riveste in que sto ex aequo setzung mit dem Raum spielt dabei eine contesto un ruolo decisivo, non tanto nei zentrale Rolle, weniger in seinen konstruk- suoi aspetti costruttivi, quanto come antro- tiven Aspekten als vielmehr im Sinne einer pologia spaziale, cioè come analisi della Steigenwand, 2008, Latsch / forschenden Raumanthropologie – von der presenza dell’uomo nello spazio. Parete fatta di casse Präsenz des Menschen im Raum her. Der Le sue elaborazioni artistiche sono una da frutta, 2008, Laces Raum und sein Inventar, die Vergegenwärti- sorta di inventario spaziale che recupera gung der sich darin abspielenden Handlun- le attività, le storie ed i ricordi che hanno gen, Geschichten und Erinnerungen stehen riempito lo spazio su cui interviene. Manfred Alois Mayr im Zentrum der Untersuchung. Die Heran- Il suo approccio al tema dell’opera d’arte gehensweise bei Kunst-am-Bau-Projekten per l’architettura non si riduce ad una mera gestaltet sich bei Manfred Alois Mayr nicht “applicazione”, i suoi interventi sono intrin- als unabhängige applikative Form, sondern seci alla costruzione e con essa formano entspringt unmittelbar aus dem architekto- una struttura spaziale e sociale unitaria. nischen Gebilde als räumlichem und La parte centrale del progetto architettoni- gesellschaftlichem Gesamtgefüge. co artistico del nuovo edifico Vi.P è una Das Kernstück der architektonischen bzw. scultura parete costituita da cassette per la der künstlerischen Gestaltung des ViP- frutta cementificate. La funzione dell’edifi- Gebäudes bildet eine großformatige cio, l’immagazzinamento ed il deposito Wandskulptur aus einbetonierten Obststei- intenzionale di scorte, diventa per Manfred gen. Manfred Alois Mayr macht die Funktion Alois Mayr il tema di un intervento che si des Gebäudes als „Magazin“ und Lager- allarga allo spazio. Il punto di partenza è raum für bewusst gebildete Vorräte zum la mutabilità dell’immagine del magazzino Thema einer raumgreifenden Intervention. dovuta al continuo e ripetitivo riempirsi Ausgangsmoment ist der kontinuierliche e svuotarsi delle casse. La scultura diventa Wandel des räumlichen Erscheinungsbildes così un indizio del processo che abita lo durch das sich ständig wiederholende Fül- spazio: lasciando colare il cemento nel len und Leeren der Kisten. Die Skulptur muro costituito da casse vuote, Manfred wird zum Indiz für die dem Raum innewoh- Alois Mayr trasforma il loro spazio vuoto nenden Handlungen: Indem Manfred Alois in volume, indicando una potenziale tra- Mayr die Betonmasse in die leere Kisten- sbordante abbondanza. In questa scultura wand einfließen lässt, gerinnt derselbe in cemento di grande dimensione si con- Leerraum zu festem Volumen und zeugt densa la mutazione continua del riempire wiederum von einer potentiellen überquel- e svuotare, come categoria rituale e pla - lenden Fülle. In der großformatigen stica del magazzino. La forma architet to - Betonskulptur verdichtet sich der Wechsel nica delle cassette vuote fornisce lo stesso des Füllens und Leerens als rituelle plasti- “supporto” strutturale della scultura. sche Kategorie des Lagerraumes. Den L’architettura generata dall’impilamento dif- strukturellen „Rahmen“ für das skulpturale ferenziato delle casse vuote è un variabile Motiv liefert die raumkonstituierende archi- connotato formale del magazzino. L’asciut - tektonische Form derselben leeren Obstkis- tezza minimale della forma delle casse ha ten. Die Architektur der unterschiedlich del resto da sempre ispirato la gente del gestapelten leeren Kisten bildet einen luogo ad utilizzarle per creare architetture variierenden gestalterischen Bestandteil spontanee in occasione di feste ed eventi. des Lagerhauses. Die minimalistische funk- tionelle Form der Kisten hat nebenbei die Menschen vor Ort immer wieder zu den vielfältigsten Spontanarchitekturen inspi- riert, die für diverse Feste und Veranstal- tungen fabriziert wurden.

108 April Aprile 2009 turrisbabel 78

1 turrisbabel 78 April Aprile 2009 109

Projektdaten Dati progetto Standort Latsch Sito Laces Bauherr Vi.P – Gen. Committente Landw. Gesellschaft, Vi.P – Gen. Landw. Künstler, Planer Gesellschaft Manfred Alois Mayr Artista, progettista Bauleitung Manfred Alois Mayr Arch. Arnold Gapp Direzione lavori Ausführende Firmen arch. Arnold Gapp oder Betriebe Ditte esecutrici Schalung: Pohl H. S. OHG Casseri: Pohl H. S. snc Zimmerei Latsch Zimmerei Laces Betonguss: Bauunterneh- Getti: Bauunternehmen men Latsch GmbH Latsch srl Malerarbeiten: Wieser Pittore: Wieser Walter & Walter & Co. OHG, Kortsch Co. snc, Corces

1 Detailzeichnung der Wand / dettaglio della parete 110 April Aprile 2009 turrisbabel 78 1. Preis Bewertung der Jury Parola alla Giuria Farbtafeln in Cyan, Magenta, Yellow und L’artista Philipp Messner, per dare ritmo o 1 Premio Key, den vier Grundfarben der Drucktechnik, agli spazi della Camera di Commercio di verwendet der Künstler Philipp Messner, Bolzano, usa piastre cromatiche nei quat- um den Raum der Handelskammer in Bo zen tro colori base della tipografia, ciano, ex aequo zu rhythmisieren. Auf den ersten Blick er- magenta, giallo e key. A prima vista sem- scheinen sie wie Farbbahnen aus Stoff. brano essere strisce colorate di tessuto. Sie sind auf drei Tiefenebenen angebracht, Sono fissate su tre livelli di profondità e Volumen(CMYK), verbinden Obergeschoss und Parterre, collegano il piano superiore con il pianter- Handelskammer Bozen/ durchbrechen das nüchterne Foyer und len- reno. In tal modo riescono a rompere la Volume(CMYK), Camera di ken den Blick der Menschen, welche die sobrietà dell’atrio, attirando lo sguardo Handelskammer aufsuchen, auf sich. Dort, delle per sone che si recano nell’edificio Commercio, Bolzano in der linken Ecke, findet buntes Leben statt, della Camera di Commercio. Laggiù, nel- nach einer klaren und überzeugenden Ge- l’angolo a sinistra si svolge la vita a colori, Philipp Messner setz mäßigkeit, nach einer disziplinierten seguendo una chiara e convincente regola- Fantasie. Die monochromen Tafeln erstre- rità, una fantasia disciplinata. Le piastre cken sich über drei Ebenen – auch die Wand monocromatiche si estendono ai vari livel- bezieht der Künstler mit ein. Wer vor „Volu- li e l’artista coinvolge anche la parete. Chi men“ (CMYK) steht, erkennt ein einheitli- ci si trova davanti all’opera “volume” ches Streifenmuster. Dieses verändert sich (CYMK), riconosce un motivo a righe uni- je nach Position des Betrachters. Was wie tario, che si trasforma però a seconda eine klare Rhythmusabfolge einer Minimal dell’osservatore. Quel che a prima vista Music erscheint, wird durch das Begehen sembra una chiara successione ritmica zum lebendigen Raum. Dadurch gerät die- stile Minimal Music, si trasforma, lungo il ser nach einem präzise angelegten Schema percorso, in uno spazio vivace che a sua in Bewegung, er wird aus den Angeln ge - volta sembra mettersi in moto, seguendo hoben. Akteur im Kunstwerk wird der Mensch, uno schema allestito con precisione. Atto- der die Treppe besteigt, der Mensch, der re dell’opera d’arte diventa il visitatore che sich bewegt, verändert die Formen, die ihn prende le scale e che, muovendosi, trasfor- umgeben. Je nach Position, die er auf der ma le forme che lo circondano. A seconda Treppe einnimmt, belebt er die künstleri- della posizione che si ha salendo le scale, sche Intervention, Bewegung und Statik bil- si dà vita all’intervento artistico. Movimen- den ein Zusammenspiel und geben dem to e statica formano, dunque, un insieme Ort die Energie. Kunst am Bau und Archi- che dona energia allo spazio. Arte e archi- tektur als Einheit: Philipp Messner bezieht tettura come unità: con i suoi supporti di mit seinen monochromen Aluminiumträ- alluminio monocromatici Philipp Messner gern den Raum, vor allem die Treppe mit ein, coinvolge lo spazio e soprattutto la scala, die Abfolge von Stufen spiegelt sich im Wech- in cui si rispecchia la successione dei

Projektdaten Dati progetto selspiel der Anwendung der Farben CMYK gradini nell’alternanza dell’applicazione Standort Sito wider. „Dieser Grundsatz deutet auf die dei colori CMYK. „Questo principio Handelskammer Bozen, Camera di Commercio Foyer di Bolzano, Foyer Rechts form der Institution, der Handelskam- allude alla forma giuridica di un’istituzione Bauherr Committente mer hin. Die Farben nehmen auch Be zug quale la Camera di Commercio. Ma i colori Handelskammer Bozen Camera di Com mercio auf den Begriff der Objektivität“ (P. Mess- si riferiscono anche al concetto di ‚oggetti- Künstler, Planer di Bolzano Philipp Messner Artista, progettista ner). Nach einem genau angelegten Gesetz vità’“ (P. Messner). Le strisce colorate Kurator, Koordinator Philipp Messner wurden die Farbstreifen errechnet und sono state calcolate e scelte secondo rego- Philipp Messner Curatore, coordinatore Bauleitung Philipp Messner gewählt: „Die Farben CMYK, 4 Farbstreifen le precise: „I colori CMYK si estendono su Philipp Messner Direzione lavori auf Aluminiumträger, der 5. zeigt den Träger quattro strisce colorate montate su dei Ausführende Firmen oder Philipp Messner selbst, jeder beansprucht ein Fünftel der supporti di alluminio, mentre la quinta fa Betriebe Imprese, artigiani Airoldi Metalli (Lecco), Airoldi Metalli (Lecco), vorhandenen Wandfläche“(P. Messner). vedere il supporto stesso, ognuna di loro Conzato (Pozzoleone- Conzato (Pozzoleone- „Volumen“ fügt sich in die bestehende occupa esattamente un quinto della super- Vicenza), Other Montagen Vicenza), Other Montagen (München) (München) Architektur, ergänzt diese und verfremdet ficie della parete disponibile“ (P. Messner). Bauzeit Durata lavori sie, indem es unerwartete Durch- und Aus- „Volume“ si colloca nell’architettura esi- 05. – 08. 2007 05. – 08. 2007 blicke gewährt. Der Raum der Tafeln setzt stente, di seguito completata e alienata da

Foto Philipp Messner sich mit dem architektonischen Raum, dem quest’opera che dona inaspettate prospet-

turrisbabel 78 April Aprile 2009 113

Lebensraum der Menschen auseinander. tive e vedute. Lo spazio delle piastre si Die Architektur wird dadurch als etwas Orga- confronta con lo spazio architettonico, in nisches verstanden. Das klare Konzept quanto spazio umano vitale. In tal modo des Künstlers beruht auf einem Minimum l’architettura viene concepita come qual - an Bildform. Trotzdem gelingen ihm mit cosa di organico. La netta concezione diesem einfachen, linearen Prinzip unend- dell’artista si basa su un utilizzo minimale lich viele Möglichkeiten der Variation, uner- della forma. Ciò nonostante egli riesce, wartete Veränderungen und Transformatio- operando con questo principio semplice nen, die erst die Begehung ermöglichen. e lineare, a produrre un’infinita serie di Kunst am Bau zeigt sich hier in ganz vielfäl- variazioni possibili, a creare inaspettate tiger Form – das Kunstwerk lebt erst / auch alterazioni e trasformazioni indispensabili durch die Menschen, die es durchschreiten, per rendere possibile un sopralluogo und der Raum hinter dem Raum gewinnt dello spazio. Qui l’arte nell’architettura si an Bedeutung. Wir werden in ihm zu unbe- fa vedere in molteplici forme, in quanto wussten Akteuren, unsere Präsenz auf der l’opera d’arte inizia ad esistere come tale Treppe verändert das Bild“. So fordert der solamente nel momento in cui le persone Künstler den Betrachter zu einer intensiven la attraversano e con ciò lo spazio dietro visuellen und sensuellen Begegnung auf. lo spazio acquista significato. In esso noi Überzeugend ist auch die präzise und diventiamo inconsapevolemente protago- exakte Bearbeitung der Oberfläche der Tafeln, nisti, nel senso che la nostra presenza die ihnen jede Schwere nimmt und dem sulla scala altera „l’immagine“. In questo Treppenaufgang eine Aura des Besonderen modo l’artista invita l’osservatore a fare verleiht. Monumental in ihrer Größe und un’intensa esperienza visuale e sensibile. doch scheinen sie ohne bemerkenswertes Oltre a ciò convince anche la precisa ed Gewicht, weil alles Überflüssige fehlt: Die esatta elaborazione della superficie delle Konzentration liegt auf der reinen Fläche piastre, che sembra sottrarre a loro peso, und der Formbestimmtheit. Philipp Messner donando così alla salita della scala l’aura stammt aus St. Ulrich, besuchte die Aka- dello straordinario. Monumentali nelle

1 demie der Bildenden Künste in Wien bei loro dimensioni, le piastre sembrano in- Michelangelo Pistoletto und lebt und arbei- vece essere prive di peso, in quanto tet in München. Er beschäftigt sich in sei- manca ogni dato superfluo: al contrario, nen Arbeiten immer wieder mit Wahrneh- l’opera si concentra sulla mera superficie mung und ihren Besonderheiten. Unlängst e sulla determinazione della forma. gewann er das vom Museion und der Stif- Philipp Messner proviene da Ortisei in Val tung Südtiroler Sparkasse zur Verfügung Gardena, ha frequentato l’Accademia di gestellte Stipendium am Center for Contem- Belle Arti a Vienna seguendo i corsi di porary Art Ujadowski Castle Warsaw. Er ist Michelangelo Pistoletto, vive e lavora a auch Preisträger des Förderpreises „Junge Monaco. Nelle sue opere l’artista si dedica Südtiroler im Ausland“. Aufsehen erregte spesso a delle tematiche legate alla perce- der Künstler mit seinem Projekt „Haus zione e alle sue particolari caratteristiche. in Gröden“ (2003). Eine optische Attrappe Di recente ha vinto la borsa di studio asse- eines Grödner Einfamilienhauses sollte gnata da Museion e dalla Fondazione Realität und Schein hinterfragen. Den Um- della Cassa di Risparmio Bolzano per il gang mit unterschiedlichen künstlerischen Center for Contemporary Art Ujadowski Mitteln beweist seine filmische Arbeit „Flash Castle di Varsavia. Inoltre è stato premiato Flag“ (35 mm, 15", 2006). con la borsa di studio “Giovani altotaesini all’estero”. L’artista ha fatto scalpore con 2 il suo progetto “Haus in Gröden” (2003), una versione fittizia di una casa unifami - liare tipica per la Val Gardena che metteva in discussione le concezioni di apparenza e realtà. La sua opera filmica “Flash Flag” (35 mm, 15", 2006) mostra invece come Links / a sinistra l’artista sappia operare utilizzando svariate Foto: Alex Filz 1, 2 Foto: P. Messner modalità espressive. 114 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Teilnehmer Partecipanti ➔ turrisbabel 78 April Aprile 2009 115

Wissen schafft Spiel Raum, Brixen/ Il sapere crea lo spazio creativo, Bressanone

Grafikbüro Alias Julia Bornefeld 116 April Aprile 2009 turrisbabel 78

„Stein-Band“, Feuerwehr turm Zivil schutz - gebäude Laas/ Torre dei vigili del fuoco, sede della protezione civile, Lasa

Bernhard Grassl

Fotos René Riller turrisbabel 78 April Aprile 2009 117

Farbe im Zwischenraum, Welschnofen/ Colore nell’interspazio, Nova Levante

Margit Klammer 118 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Große Skulptur für kleinen Balkon, Firma Barth, Brixen/ Grande scultura per piccolo balcone, ditta Barth, Bressanone

Hans Kupelwieser turrisbabel 78 April Aprile 2009 119

Kunstprojekt der Dreifach- turnhalle Bruneck/ Progetto artistico triplice palestra Brunico

Annemarie Laner

1 Innenansicht / interno 1 – 2 2 Fassadendetail / dettaglio di facciata 3 Ansicht Nordwest / prospetto nord-ovest

3

2 120 April Aprile 2009 turrisbabel 78

juri.platz! Eingangshalle Barth, Brixen / Foyer della ditta Barth, Bressanone

Arnold Mario Dall’O turrisbabel 78 April Aprile 2009 121

Wartend lernen: Unterstände der Linie Bozen-Meran/ Imparare aspettando: pensiline per la linea Bolzano-Merano

Irmgard Mitterer

1

1 Lana-Burgstall – Oberlana, Glas / Lana-Postal – Lana di Sopra, vetro 2 Haltestelle der Lokalbahn Lana-Burgstall – Oberlana / stazione della ferrovia locale Lana-Postal – Lana di Sopra Foto Boris Miklautsch

2 122 April Aprile 2009 turrisbabel 78

In and out of 2008, Permanente Installation Krankenhaus Brixen/ Installazione permanente Ospedale Bressanone

Martina Steckholzer

1

2

3

1 Schnitt Zimmer / sezione camera 2 Patientenzimmer / camera pazienti 3 Außenansicht / vista esterna turrisbabel 78 April Aprile 2009 123

Orangerie-Gewächshaus für Design & Dialog, Bozen/ L’orangerie nel giardino design e dialogo, Bolzano treibhausdesign.kollektiv Bettina Schwalm Christian Crusius Granz Göttler 1 Dominik Schwarz Daniel Tauber

2

1 Orangerie 2 Orangerie intern / vista interna 3 treibhausdesign.kollektiv 3 124 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Container Völs am Schlern/ Fié allo Sciliar

Andreas Zingerle turrisbabel 78 April Aprile 2009 125

„Handwerk-zarte Hand, Vielfalt der Hände, Handar- beit hat goldenen Boden“, Landesberufsschule Bruneck/ “L’artigianato ha un fondamento dorato”, Scuola provinciale professionale Brunico

Wolfgang Zingerle

1

1 Bronzehand mit Silber galvanisiert / mano di bronzo galvanizzata in argento 2 Detail Kinderhände / dettaglio delle mani dei bambini 2 126 April Aprile 2009 turrisbabel 78

Preisträger/Premiati 2000, 2002, 2004, 2007, …

2007 – Mutschlechner & 2004 – Lawrence Weiner Mahlknecht Architekten „Brought about” in Vintl, Anerken- Mehrzweckgebäude am Bühel, nung Kunst /“Brought about” a 1.Preis Architektur/Edificio poli- Vandoies, Menzione Arte funzionale sul Bühel, 1o Premio St. Jakob/San Giacomo Architettura

2000 – Paolo Bonatti Vintl/Vandoies Bürogebäude der Autonomen Provinz Bozen Südtirol, 1.Preis Brixen/ Bressanone Architektur/Palazzo per uffici della Provincia Autonoma di Bolzano, 2002 – Stefan Hitthaler 1o Premio Architettura Sanierung eines alten Bauernhofes in St.Jakob, 1.Preis ex aequo Architektur/Risanamento di un vecchio maso a San Giacomo in Valle Aurina, 1o Premio ex aequo Architettura Bozen/ Bolzano

Leifers/Laives

2004 – Höller & Klotzner Architekten 2002 – Siegfried Delueg Erweiterung Pfarrkirche Leifers, Erweiterung der Landesberufsschule 1.Preis Architektur/Ampliamento „Ch.J.Tschuggmall” in Brixen, chiesa parrocchiale di Laives, 1.Preis ex aequo Architektur / 1o Premio Architettura Ampliamento della scuola professio- nale provinciale “Ch. J. Tschugg- mall” a Bressanone, 1o Premio ex aequo Architettura

2007 – Esther Stocker Silo Barth in Brixen, 1.Preis Kunst / Silo Barth, Bressanone, 1o Premio Arte

2000 – Christoph Mayr Fingerle 2004 – Josef Rainer Buch „Neues Bauen in den Alpen, Studentenhaus Brixen, Anerkennung Spezialpreis Architektur/Libro Kunst/Casa dello studente a Bres- “Architettura contemporanea alpina”, sa none, Menzione Arte Premio speciale Architettura

turrisbabel 78 – Preis / Premio 2009

Trimestrales Mitteilungsblatt der Stiftung der Kammer Inhalt/Direttore responsabile: Carlo Calderan | Grafiche Corrà (VR) | Für Wort, Bild und Zeichnungen der Architekten, Raumplaner, Landschaftsplaner, Redaktion/Redazione: Paola Attardo, Sandy Attia, zeichnen die jeweiligen Autoren verant wort lich / Denkmalpfleger der Autonomen Provinz Bozen/ Melanie Franko, Karin Kretschmer, Elena Mezza - Scritti, fotografie e disegni impegnano soltanto la Notiziario trimestrale della Fondazione dell’Ordine notte, Matteo Scagnol, Alessandro Scavazza, Matteo responsabilità del l’autore | Register der Druck- degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti, Conserva- Torresi, Cristina Vignocchi, Lorenzo Weber, Alberto schriften des Landesgerichtes Bozen/Registro tori della Provincia Autonoma di Bolzano | Sparkassen- Winterle, Emil Wörndle, Alexander Zoeggeler | stampe del tribu nale di Bolzano N./n. 22/97 straße 15 via Cassa di Risparmio, 39100 Bolzano/Bozen Verantwortlich für die Werbung/ Responsa bile per vom/del 09.12.1997 | April Aprile 2009 | | Tel. 0471 301751 | www.arch.bz.it | la pubblicità: Marilene Angeli, Tel. 0471 301751 | Spedizione in A.P., – D.L. 353/2003 (conv. in L. 27.02 . 2004 [email protected] | Verantwortlich für den Grafik/Grafica: www.Lupe.it (BZ) | Druck/Stampa: numero 47), art. 1, comma 1, DCB Bolzano