Writing Sampe

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Writing Sampe Mack 1 3 - Soinujolearen semea in Asteasu I arrived in Asteasu in the late afternoon of July 3, 2010. The drive north through the Vall d’Aran and the green and golden fields of southern France, then back into Spain via Irún was beautiful but uneventful. When I arrived in town the clouds hung low. A thick, wet mist blanketed the lush green countryside, and the white-washed, red-roofed homes of Asteasu were bathed in a blurry twilight. That entire week the town had been celebrating its Fiesta de San Pedro, and the town was decorated with the Basque flag (called the Ikurriña, a green, red, and white Union Jack), and all types of propaganda. Joseba Irazu, the man known to the world as Bernardo Atxaga, grew up in this town and still owns the house in which he was raised, right on main street in the lower section of the town, just a stone’s throw away from the town hall and its two most important bars, the Iturriondo, and the Patxine. Upon my arrival in town, an eery feeling crept up inside of me. Atxaga had told me the day before to keep my eyes open in Asteasu, that it was a strange place where strange things happen. I had also already read Paddy Woodworth’s exceptional book on the Basque Country in which he describes Asteasu as a place where the magical coexists with the quotidian. “A few years ago a man I knew was sealing a hole there,” Atxaga tells Woodworth in the book, pointing to an agricultural outhouse. He asked me if I knew what it had been used for. “So the cat could get in?” I asked. “No,” he said, “it was made to lock up a little boy called Manueltxu. He was bitten by a rabid dog, and turned into a dog himself. When anyone came by, he used to bark and howl. And that went on until he died.” “So what was the hole for?” “For his food. His mother came here twice a day and put a plate through the hole, with great care not to be bitten.” (145) Mack 2 Atxaga leaves the story at that. Then Woodworth points out: The question is not whether these stories are true or false; they simply belong to another time, another world. The story of Manueltxu was the starting point for the boy who became the hunted boar in Obabakoak. It is the terror and sadness of these stories, rather than their precise ‘facts’, which ring true for him. (145) I never saw any human turned into an animal in Asteasu (although I did carefully avoid a cavernous hole in a wall that ran along a path I had to use to get to my car each day), but terror and sadness certainly lurk in nearly every dark corner of this mysterious town, and the tension between that other time, that other world, and the ever-pressing here-and-now permeates nearly all of conversations I had in Asteasu. The first thing I did upon my arrival was to stop by the Iturriondo to introduce myself to Jon, the bar’s owner. He greeted me warmly and let me park in the street while I carried my battered suitcase up the stairs to Atxaga’s family flat. Jon even let me use the bar’s washing machine to do my laundry. Finally, I sat down amongst the San Pedro revelers to watch Spain play Paraguay in a hotly contested, brutally physical World Cup matchup. As I sat there in the bar, completely ignored by all those people surrounding me, it suddenly dawned on me: there were at least as many people cheering against Spain as were cheering for it. This was certainly a strange place. *** A Town of Hedgehogs I came to Asteasu to study readership of Soinujolearen semea (2003) (The Accordionist’s Son [2010]), a novel that touches on many of Atxaga’s own experiences growing up in postwar Asteasu. In many ways, Soinujolearen semea is a culmination of what some writers have come Mack 3 to call the Obaba cycle, a series of short stories and novels tied together by the mythical town of Obaba, a place that could theoretically be anywhere in Euskal Herria but which Atxaga has specifically identified as Asteasu, the town where he lived the first thirteen years of his life. Atxaga begins his most famous novel of the Obaba cycle, Obabakoak, with the following statement about the Basque language: “Born, they say, in the megalithic age, it survived, this stubborn language, by withdrawing, by hiding away like a hedgehog in a place, which, thanks to the traces it left behind there, the world named the Basque Country or Euskal Herria” (Kindle Locations 114-116). This stubborn withdrawal, the secretive hiding, aptly describes the cautious, suspicious nature of many of the people in Asteasu. History has made them very wary of outsiders, and there are many things that people just do not discuss, in private or in public. One afternoon, in a back room of the Patxine, I sit down to discuss Soinujolearen semea with Xanti and Gorka1, schoolteachers and boyhood friends from Andoin, a town just a few kilometers from Asteasu to which Atxaga moved with his family when he was thirteen years old. Xanti and Gorka are a few years younger than Atxaga, and they remember how they admired those older boys from the neighborhood who had the courage to stand up to the Guardia Civil, and who later suffered the consequences for their brazen actions. “I remember, for example, an excursion into the mountains,” begins Xanti, “and later on the train we were coming down singing, and one of these [referring to the older, braver boys], they made him go back to military service for singing in Euskera. The Civil Guards stopped him, they saw him [singing] in Euskera, ‘documents,’ and he had his military ID, and he had to do almost another year of service. And, sure, we stood there a bit-- What’s going on? You know?” He repeats it in an urgent, confused whisper, and looks me dead in the eyes: “What’s going on?” 1 Names changed Mack 4 Gorka chimes in: “But afterwards nobody talks about these stories, nobody talks--” “Of course not!” Xanti cuts him off. “No, no, no. You interpret many of them after the fact.” Gorka continues: With people from our group, a bit older, who have lived through all of this on the front lines, who because we were younger-- I mean, they didn’t tell us anything. But later, in the end I feel like we still don’t talk about that. Nobody talks about that. I have friends who have been in prison, and people from my group of friends who have been thrown in prison and such-- I’m talking here about twenty five or thirty years ago, and later. Since they’ve gotten out we have never spoken about this topic. “No.” Adds Xanti. “Never.” Gorka adds flatly. “I know what their life was like then. They don’t bring it up, I don’t bring it up, and we don’t talk about that subject.” Resistance to talking about the recent Basque past, especially the events of the Spanish Civil War and the ensuing repression, which in part led to the rise of ETA, lies at the heart of Soinujolearen semea, in which David, the novel’s protagonist, finds out as a teenager that his father may have been involved in the execution of some of the town’s more liberal citizens during the war. The suspicion burns inside of David and he actively pursues knowledge about his father’s activities during and after the war. Upon finding the truth, he wants to demand a confession from his father. When he has the opportunity to confront the man about it, however, his words fail him. “I didn’t want to talk to him,” he states. “All I wanted was his confession [...] Remorse could be a first step, the beginning of a better relationship between us. Or perhaps not” Mack 5 (215). The conversation never happens, unfortunately, because there are certain topics that should simply never be discussed. Relationships are critical in Atxaga’s novels and stories, and the titles of his works often play a key role in helping the reader identify those important relationships. Jon Kortazar points out that one possible title for Soinujolearen semea is Anaiaren liburua (Book of My Brother), referring to the relationship between David and his best friend Joseba. But Atxaga chose instead “to focus on the relationship between David and his father” (66). While Kortazar sees this relationship as a symbol for the modern Basque country’s birth out of the violence of the Spanish Civil War, there are important parallels between David’s story, his relationship with his father, the way he puts together his past (and thus his identity) like the various pieces of a jigsaw puzzle, and the experience of many of the people of Asteasu and the surrounding towns. Xanti’s experience with his own father bears striking similarities to David’s story. When I ask Xanti if the novel has affected him personally, he immediately responds in the affirmative: “Yes. I told you before that ... I think I translate things, you know?” He looks at me and smiles sadly. “I am convinced that I have been very much deceived in my life. Very, very much. And I could give you very concrete examples. I mean, totally deceived. In my house they didn’t tell us anything.
Recommended publications
  • LUCHA DE BANDOS EN EL PAÍS VASCO: DE LOS PARIENTES MAYORES a LA HIDALGUÍA UNIVERSAL Guipúzcoa, De Los Bandos a La Provincia (Siglos XIV a XVI)
    LA LUCHA DE BANDOS EN EL PAÍS VASCO: DE LOS PARIENTES MAYORES A LA HIDALGUÍA UNIVERSAL Guipúzcoa, de los bandos a la Provincia (siglos XIV a XVI) José Ramón Díaz de Durana Ortiz de Urbina (ed.) Servicio Editorial Argitalpen Zerbitzua UNIVERSIDAD DEL PAIS VASCO EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA La Lucha de Bandos en el País Vasco: de los Parientes Mayores a la Hidalguía Universal Guipúzcoa, de los bandos a la Provincia (siglos XIV a XVI) La Lucha de Bandos en el País Vasco: de los Parientes Mayores a la Hidalguía Universal Guipúzcoa, de los bandos a la Provincia (siglos XIV a XVI) José Ramón Díaz de Durana Ortiz de Urbina (ed.) eman ta zabal zazu Universidad Euskal Herriko del País Vasco Unibertsitatea servicio editorial argitalpen zerbitzua La LUCHA de bandos en el País Vasco, de los parientes mayores a la hidalguía univer- sal : Guipúzcoa, de los bandos a la provincia (siglos XIV a XVI) / José Ramón Díaz de Du- rana Ortiz de Urbina (ed) . — Bilbao : Servicio Editorial. Universidad del País Vasco/Eus- kal Herriko Unibertsitatea, 1998. — 618 p. ; 24 cm. ; (Historia Medieval y Moderna) D.L. BI-2.490-98 ISBN: 84-8373-085-5 1. País Vasco - Historia - 0500-1500 (Edad Media) 946.015"14/15" Ilustración de portada: Lope García de Salazar Ilustración autorizada por la Real Cofradía de los Caballeros del Santísimo y Santiago de Burgos © Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua ISBN: 84-8373-085-5 Depósito legal/Lege gordailua: BI-2.490-98 Fotocomposición/Fotokonposaketa: Ipar, S. Coop. Particular de Zurbaran, 2-4 - 48007 Bilbao Impresión/Inprimaketa: Itxaropena, S.A.
    [Show full text]
  • 201602220955130.Recorrido ZIZURKIL-ASTEASU 06-03-2016
    gipuzkoako txirrindularitza Título de la carrera: AITZONDO XIII. KLASIKA elkargoa Club organizador: AITZONDO KLASIKA BATZORDEA Teléfono: 617-442483 Fax: 943-468632 Fecha de celebración: 06-03-2016 Hora: 10:00 Categoría: ELITES y SUB-23 Anoetako belodromoa - 20014 DONOSTIA Carácter de la prueba: 1.12.1 (COPA DE ESPAÑA) (943) 46 05 40 (943) 46 86 32 Lugar de celebración: ZIZURKIL - ASTEASU Ref. Kilóm. Kilóm. M.H. M.H. LOCALIDAD P.K. Carretera Carrera A Meta 38 Km/h 40 Km/h ZIZURKIL (Pasus Enea)) Salida Neutralizada GI-3281 0 138,6 10:00 10:00 GASHOR (Salida oficial) SALIDA 0 138,6 10:00 10:00 PUENTE DE ADUNA GI-3610 0,8 137,8 10:01 10:01 BILLABONA (HIRU ALDETA) URBANO 1,8 136,8 10:02 10:02 N-1 N-1 3,1 135,5 10:04 10:04 IRURA GI-3650 4,7 133,9 10:07 10:07 ANOETA GI-3650 5 133,6 10:07 10:07 TOLOSA (GORRITI DCHA.) URBANO 7,9 130,7 10:12 10:11 TOLOSA (Pº San Francisco) URBANO 9 129,6 10:14 10:13 TOLOSA (BENTA HAUNDI) URBANO 10,5 128,1 10:16 10:15 ENTRADA A LA N-1 N-1 11 127,6 10:17 10:16 ALEGIA (Salida a la GI-2131) N-1 13 125,6 10:20 10:19 ALEGIA GI-2131 13,5 125,1 10:21 10:20 IKAZTEGIETA GI-2131 15,5 123,1 10:24 10:23 LEGORRETA GI-2131 18,5 120,1 10:29 10:27 ITSASONDO GI-2131 22,5 116,1 10:35 10:33 ORDIZIA (VIRAJE Bº SAN JUAN) GI-2131 23 115,6 10:36 10:34 ITSASONDO GI-2131 23,5 115,1 10:37 10:35 LEGORRETA GI-2131 27,5 111,1 10:43 10:41 IKAZTEGIETA GI-2131 30,5 108,1 10:48 10:45 ALEGIA GI-2131 32,5 106,1 10:51 10:48 ALEGIA (Entrada a la N-1) N-1 33 105,6 10:52 10:49 TOLOSA (CRUCE AMAROZ) Salida de la N-1 N-1 36 102,6 10:56 10:54 BOMBEROS URBANO TOLOSA (Gorriti Izda.
    [Show full text]
  • Azentu Bariazioa Gipuzkoan
    Azentu Bariazioa Gipuzkoan IÑAKI GAMINDE * 0. SARRERA Lan honetan1 Euskal Herri osoan burutzen gabiltzan azentuari buruzko lan orokor baten datuetan oinarrituta, Gipuzkoan jaso ditugun berba isola- tuen arabera, azentua ere kontutan hartuta, herrien aldentze maila aztertu nahi dugu. Alderaketak egin ahal izateko, mugatzaile singularrarekin jasotako berba isolatuak erabiliko ditugu. Argi dago zenbait barietatetan markatuen jokabi- dea neurtzeko ez dena nahikoa berbak isolatuki jasotzea, izan ere, berba hauen jokabidea ilun samarra izan daiteke, eta talde fonologikoan baino ezin iger daiteke euren izaera markatua (ikus bitez esatebaterako: Hualde 1995, Gaminde eta Hualde 1995). Guztiarekin ere, hemengo helburuetarako nahi- ko erizpide ona dela uste dugu. Lan honetarako jaso ditugun datuen artean 70 berba aukeratu ditugu, eurok 50 herritan dauzkaten bariazio mailak aztertzeko. Helburua herrien ar- teko desberdintasunak kuantifikatzea da. Honetarako aukeratu ditugun ber- bak ondokook dira: burua txoria intxaurra oilarra afaria aurpegia arratoia indaba oilaskoa alarguna ilea ilargia porrua arraultza semea bekokia eguzkia piperra txakurra alaba belarria euria aza katua gizona begia txingorra marrubia herria lehengusua bihotza trumoia mahatsa sukaldea aitona odola tximista behia mahaia amona kuntzurruna lurra idia ohea zuria eskua iturria astoa izara beltza * UPV. EHU. 1. Lanhau UPV051.354-EA107/95 ikerkuntza-proiektuaren barruan egin da. [1] 361 IÑAKI GAMINDE atzamarra pikoa ardia ogia horia atzazala udarea gazta ardoa gaztea alkondara sagarra
    [Show full text]
  • Demarcación Hidrográfica 016 CANTÁBRICO MASA DE AGUA
    ENCOMIENDA DE GESTIÓN PARA LA REALIZACIÓN DE TRABAJOS CIENTÍFICO-TÉCNICOS DE APOYO A LA SOSTENIBILIDAD Y PROTECCIÓN DE LAS AGUAS SUBTERRÁNEAS Actividad 4: Identificación y caracterización de la interrelación que se presenta entre aguas subterráneas, cursos fluviales, descargas por manantiales, zonas húmedas y otros ecosistemas naturales de especial interés hídrico Demarcación Hidrográfica 016 CANTÁBRICO MASA DE AGUA SUBTERRÁNEA 016.309 TOLOSA IDENTIFICACIÓN Y CARACTERIZACIÓN DE LA INTERRELACIÓN QUE SE PRESENTA ENTRE AGUAS SUBTERRÁNEAS, CURSOS FLUVIALES, DESCARGA POR MANANTIALES, ZONAS HÚMEDAS Y OTROS ECOSISTEMAS NATURALES DE ESPECIAL INTERÉS HÍDRICO 0316.309 TOLOSA ÍNDICE 1. CARACTERIZACIÓN DE MASA DE AGUA SUBTERRÁNEA_________________________ 1 1.1 IDENTIFICACIÓN, MORFOLOGÍA Y DATOS PREVIOS....................................................................... 1 1.2 CONTEXTO HIDROGEOLÓGICO..................................................................................................... 3 1.2.1 Litoestratigrafía y permeabilidad........................................................................................ 3 1.2.2 Estructura geológica ............................................................................................................ 6 1.2.3 Funcionamiento hidrogeológico ....................................................................................... 10 2. ESTACIONES DE CONTROL ___________________________________________________ 13 2.1 ESTACIONES DE LA RED OFICIAL DE AFOROS ...........................................................................
    [Show full text]
  • The Basques and Announcement of a Publication
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 9 Selected Basque Writings: The Basques and Announcement of a Publication Wilhelm von Humboldt With an Introduction by Iñaki Zabaleta Gorrotxategi Translated by Andreas Corcoran Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 9 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2013 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2013 by Jose Luis Agote Cover painting: “Aurresku ante la Iglesia” [Aurresku in front of Church] by José Arrúe. © Bilboko Arte Ederren Museoa–Museo de Bellas Artes de Bilbao. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Humboldt, Wilhelm, Freiherr von, 1767-1835. Selected basque writings : the Basques and announcement of a publication / Willhelm von Humboldt with an Introduction by Inaki Zabaleta Gorrotxategi ; translated by Andreas Corcoran. pages cm. -- (Basque classics series, no. 9) Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic texts on the Basque people and language by the German man of letters Wilhelm von Humboldt with a new scholarly introduction to his Basque works”-- Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-44-2 (pbk.) -- ISBN 978-1-935709-45-9 (cloth) 1. Basques--History. 2. Basques--Social life and customs. 3. Basque language I. Title. GN549.B3H85 2013 305.899’92--dc23 2013036442 Contents Note on Basque Orthography .....................................
    [Show full text]
  • Notas Acerca Del Fuero De San Sebastián: Su Expansión, Vigencia Y Modernidad, Y Análisis De Sus Textos Mª Rosa Ayerbe Iribar Universidad Del País Vasco
    Notas acerca del fuero de San Sebastián: su expansión, vigencia y modernidad, y análisis de sus textos Mª Rosa AYERBE IRIBAR Universidad del País Vasco Sumario I. INTRODUCCIÓN. II. PRIMER AFORAMIENTO DE LAS VILLAS COSTERAS Y SU ENTORNO. III. EXPANSIÓN DE ESTE AFORA- MIENTO EN MUNICIPIOS DEL INTERIOR. 1. Andoain. 2. Zubieta. 3. Igueldo e Ibaeta. 4. Urnieta. 5. Aduna y Alquiza. 6. Alza y Pasajes de Aquende, de San Sebastián o de San Pedro. 7. Lezo, Pasajes de Allende, de Fuenterrabía o de San Juan, e Irún. 8. Otros. IV. SEGUNDA CON- CESIÓN DEL FUERO DONOSTIARRA A ALCALDÍAS MAYORES Y VALLES. 1. El valle de Oyarzun. 2. La alcaldía mayor de Arería. 3. La al- caldía mayor de Sayaz. 4. La alcaldía mayor de Aiztondo. V. VIGENCIA Y MODERNIDAD DEL FUERO DE SAN SEBASTIÁN EN LOS SI- GLOS XVI Y XVII. VI. TEXTOS DEL FUERO DE SAN SEBASTIÁN. 1. Manuscritos medievales. 2. Manuscritos modernos. VII. BIBLIOGRA- FÍA. VIII. ANEXO. I. INTRODUCCIÓN La concesión del fuero a San Sebastián, se supone que hacia 1180 (pues no se halla datado1), por el Rey navarro Sancho VI el Sabio, marcó un hito fun- damental en la organización municipal guipuzcoana. Los antiguos valles en los que se organizaba el territorio fueron desapareciendo para dar lugar a una mu- nicipalidad más limitada y concreta, desde el punto de vista territorial, pero más desarrollada y compacta, desde el punto de vista institucional-público. En dicha concesión se demarcaron claramente los límites jurisdiccionales de la nueva villa, erigida sobre un poblado existente al abrigo del monte Urgull, 1 Los diferentes pareceres sobre su datación son muchos y notables, pero se sigue la opinión de José Mª Lacarra, que se basó en el problemático contexto político del Reino de Navarra ante la presión castellana, y la consiguiente necesidad de afianzar la repoblación y defensa fronteriza.
    [Show full text]
  • Basque Literary History
    Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Basque Literary History Edited and with a preface by Mari Jose Olaziregi Introduction by Jesús María Lasagabaster Translated by Amaia Gabantxo Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support from the Basque government. Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Series Editor: Joseba Zulaika and Cameron J. Watson Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2012 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and Series design © 2012 Jose Luis Agote. Cover Illustration: Juan Azpeitia Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basque literary history / edited by Mari Jose Olaziregi ; translated by Amaia Gabantxo. p. cm. -- (Occasional papers series ; no. 21) Includes bibliographical references and index. Summary: “This book presents the history of Basque literature from its oral origins to present-day fiction, poetry, essay, and children’s literature”--Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-19-0 (pbk.) 1. Basque literature--History and criticism. I. Olaziregi, Mari Jose. II. Gabantxo, Amaia. PH5281.B37 2012 899’.9209--dc23 2012030338 Contents Preface . 7 MARI JOSE OLAZIREGI Introduction: Basque Literary History . 13 JESÚS MARÍA LASAGABASTER Part 1 Oral Basque Literature 1. Basque Oral Literature . 25 IGONE ETXEBARRIA 2. The History of Bertsolaritza . 43 JOXERRA GARZIA Part 2 Classic Basque Literature of the Sixteenth to Nineteenth Centuries 3. The Sixteenth Century: The First Fruits of Basque Literature .
    [Show full text]
  • Viveros Situados En Las Zonas Tampón Para Fuego Bacteriano
    Viveros situados en las zonas tampón para fuego bacteriano (Erwinia amylovora ) en aquellas Comunidades Autónomas que, en parte o en su totalidad, solicitaron su salida del reconocimiento de Zona Protegida. Año: 2018 Comunidad Autónoma Zona/s tampón Nombre y dirección del vivero/s Nº de registro del vivero/s ARBOLES FRUTALES ORERO, S.L ANDALUCÍA Batán – Reverte – Las MonjasAvenida de Brenes, 5 ES-01-41/0275 41318 Villaverde del Río (Sevilla) Zona Tampón bajo Aragón SAT PLAVISE ES-02-50-0149 Caspe nº1 C/Calvari, 3 Alguaire (Lérida) ARAGÓN Zona Tampón bajo Aragón PROSEPLAN ES-02-50-0018 Caspe nº2 c/ Santander-Mediterráneo, Calatayud (Zaragoza) Viveros FITOCLIMA, S.L. CASTILLA LA MANCHA Albacete ES-07-02-0106 C/ Antonio Machado, 81, 1º D, 02004, Albacete (Albacete - Las Peñas) Viveros Integrales El Ejidillo S.L Castilla y León -1 (Aldeonsancho, Valdesimnonte, San Pedro de No autorizada la comercialización a Zona Protegida. Positivo en 2013 Erwinia amylovora en ES-08-40-0015 Gaillo-León) vivero Argimiro Sobaco Crespo Castilla y León- 2 (Castrocalbón-León)No autorizada la comercialización a Zona Protegida. Positivo en 2018 Erwinia amylovora en ES-08-24-0010 zona circundante y parcelas de producción del vivero CASTILLA Y LEÓN Vivero Barra ES-08-24-004 Ctra. Madrid-Coruña Km 302,8-24750 La Bañeza (León) Castilla y León-3 (La Bañeza y limítrofes-León) Viveros Lombó ES-08-24-0031 Crta N-VI, km 303,7 24750 La Bañeza (León) Castilla y León-4 (San Esteban de Gormaz y El Burgo de Osma- Deda Ebro, S.L ES-08-42-0083 Soria) C/ Estacio - Puigverd de Lleida (Lleida) SAT PLAVISE ES-09-25-0025 Calvari, 3; 25128 Alguaire Cat 1 -Alguaire (Lleida) Viveros Gabandé SL ES-09-25-0016 CATALUÑA Camí Moncada, 9, 25196 Lleida Certiplant, SL Cat 2- Bellvis-Palau d´Anglesola-El Poal-Linyola- Vilasana (Lleida) ES-09-25-0012 C/ Industria, 7.
    [Show full text]
  • Horario Y Mapa De La Ruta TO08 De Autobús
    Horario y mapa de la línea TO08 de autobús TO08 Amalkor Kalea 22, Oskarbi →Larraul Ver En Modo Sitio Web La línea TO08 de autobús (Amalkor Kalea 22, Oskarbi →Larraul) tiene 3 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Amalkor Kalea 22, Oskarbi →Larraul: 7:20 - 19:05 (2) a Kale Berria, 11 →Larraul: 16:10 (3) a Larraul →Herrigunea- Amalkor: 7:40 - 19:25 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea TO08 de autobús más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea TO08 de autobús Sentido: Amalkor Kalea 22, Oskarbi →Larraul Horario de la línea TO08 de autobús 13 paradas Amalkor Kalea 22, Oskarbi →Larraul Horario de ruta: VER HORARIO DE LA LÍNEA lunes 7:20 - 19:05 martes 7:20 - 19:05 Amalkor Kalea 22, Oskarbi GI-3021, Aduna miércoles 7:20 - 19:05 Zubitxiki, 10 jueves 7:20 - 19:05 2 Zubitxiki Industri, Aduna viernes 7:20 - 19:05 Urtaki Industrialdea sábado 7:20 - 19:05 22 Urtaki Industrigunea, Andoain domingo 9:20 - 18:05 Uparan Industrialdea Kale Berria, 11 9 Kale Berria, Irura Información de la línea TO08 de autobús Kiroldegia Dirección: Amalkor Kalea 22, Oskarbi →Larraul 1 Oriamendi Auzoa, Irura Paradas: 13 Duración del viaje: 18 min Ernio Bidea, 12 Pasus-Enea Resumen de la línea: Amalkor Kalea 22, Oskarbi, 12A Ernio Bidea, Irura Zubitxiki, 10, Urtaki Industrialdea, Uparan Industrialdea, Kale Berria, 11, Kiroldegia, Ernio Bidea, Ernio Bidea,28, Hirubieta 12 Pasus-Enea, Ernio Bidea,28, Hirubieta, Akezko 28 Ernio Bidea, Irura Auzoa 2, Zizurkilgo Bidegurutzea, Alkizako Bidegurutzea, Asteasu Erdigunea,
    [Show full text]
  • Ananda Gestion
    Irungo Gazte Informazio Bulegoa - 943 50 54 44 Lan bila! - Uda - 2010 ERNE: Lan-eskaintza baten kontaktua telefono bat denean eta komunikazioa egiterakoan 800, 803, 806, 807 o 905 aurrezenbakia daukan telefonoa markatzeko eskatzen badizute, EZ ZAITEZ FIDATU! ATENCIÓN: Cuando el contacto de una oferta de trabajo sea un teléfono y al realizar la comunicación te pidan que marques un teléfono con prefijo 800, 803, 806, 807 o 905 DESCONFÍA 4 Camareros extras de barra y comedor - ANANDA GESTION ETT - Guipúzcoa El Pais.com 16/06/2010 2 Camarero barra bar - Bar Restaurante Antxiña - Hondarribia, Red Trabaja 16/06/2010 5 Camarero/a de pisos - GRUPO NORTE ETT - Donostia-San Sebastián Infoempleo.com 15/06/2010 5 Camarero/a de pisos - GRUPO NORTE ETT - Guipúzcoa El Pais.com 15/06/2010 VENDEDORES/AS (Irun) (Irún, Guipúzcoa) Simplyhired 14/06/2010 Dependiente de tienda de telefonía (Sustitución de vacaciones) Infoempleo 14/06/2010 Recepcionista con Inglés y Euskera (2 semanas) Infoempleo 14/06/2010 Cocinero/a para cafetería en Amara, julio y agosto. Enviar curriculum a c/ Javier de Barkaiztegi, 13 – bajo (Donostia). El Diario Vasco 14/06/2010 Se necesita chico responsable para trabajar en verano en tienda de Behobia. 40 horas semanales. Se valorará francés. 943625797. El Diario Vasco 13/06/2010 Academia de inglés, busca profesor/monitor, temporada verano, en Donostia. 943313377. El Diario Vasco 13/06/2010 Cocinero/a para cafetería en Amara, julio y agosto. Enviar curriculum a c/ Javier de Barkaiztegi, 13 – bajo (Donostia). Diario Vasco 14/06/2010 Academia de inglés, busca profesor/monitor, temporada verano, en Donostia.
    [Show full text]
  • Andoain Villabona Aduna Zizurkil Elduain Urnieta
    576000 578000 580000 582000 25--13 25--14 25--15 _2 A15 Zarata-mailak dB(A) Niveles Sonoros dB(A) 0 0 0 0 < 55 0 0 6 6 8 8 7 7 55 - 59 4 URNIETA 4 60 - 64 65 - 69 70 - 74 ³ > 75 ADMINISTRAZIO MUGAK LÍMITES ADMINISTRATIVOS BESTE LURRALDE BATZUK/ ADUNA UDALERRIAK/MUNICIPIOS ANDOAIN OTROS TERRITORIOS ERABILERAK USOS SENSIBLEAK/SENSIBLES 0 0 0 0 0 0 4 4 BESTE ERABILERAK/OTROS USOS 8 8 7 7 4 4 ETXEGUNEA/RESIDENCIAL AZPIEGITURAK-ALDUNDIAREN SAREA INFRAESTRUCTURAS - RED FORAL SARE GORRIA/RED ROJA SARE LARANJA/RED NARANJA 0 SARE BERDEA/RED VERDE 24--13 1 24--14 24--15 6 ZIZURKIL I3 SARE HORIA/RED AMARILLA G SARE GRISA/RED GRIS Pantallas acusticas/Pantaila akustikoak GI2631 0 0 0 0 0 0 2 2 8 8 7 7 4 4 ASTEASU A 1 5 _ VILLABONA 1 ELDUAIN BERASTEGI 27--15 27--16 26--10 26--11 26--12 26--13 26--14 26--15 26--16 26--17 25--10 25--11 25--12 25--13 25--14 25--15 25--16 24--10 24--11 24--12 24--13 24--14 24--15 24--16 I 23--10 23--11 23--12 23--13 23--14 23--15 N 22--9 22--10 22--11 22--12 22--13 22--14 22--15 ANOETA 21--9 21--10 21--11 21--12 21--13 21--14 20--9 20--10 20--11 20--12 20--13 20--14 19--12 0 IRURA 0 0 0 0 0 0 0 8 8 7 7 4 4 23--13 23--14 23--15 576000 578000 580000 582000 GAKOA/CLAVE: AHOLKULARIA/CONSULTOR: AZTERLANAREN IZENBURUA/TITULO DEL ESTUDIO: AZTERLANAREN ZUZENDARIA/DIRECTORA DEL ESTUDIO: PLANOA/PLANO: ZBK/Nº: ZBK/Nº: DATA/FECHA: ESKALA/ESCALA: GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA UME GI-2631 DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA GIPUZKOAKO ALDUNDIAREN ERREPIDE SAREKO ZARATAREN MAPA ESTRATEGIKOAK SUSANA LUZURIAGA MOCOROA 2_TIK_1 _ORRIA 2017ko EKAINA
    [Show full text]
  • Municipios Pequeños De Gipuzkoa: Diagnóstico Y Catalogación De
    3.1. METABOLISMO DEMOGRÁFICO .................................................................................. 10 3.2. COHESIÓN SOCIAL ....................................................................................................... 13 3.3. SOCIO-ECONOMÍA ....................................................................................................... 15 3.4. MEDIO AMBIENTE Y METABOLISMO SOCIAL .............................................................. 18 4.1. METABOLISMO DEMOGRÁFICO .................................................................................. 21 4.1.1. Evolución de la población entre el 2008 y el 2018 .............................................. 21 4.1.2. Tasa de envejecimiento ....................................................................................... 22 4.1.3. Tasa de sobreenvejecimiento ............................................................................. 23 4.1.4. Tasa de jóvenes ................................................................................................... 24 4.1.5. Índice de envejecimiento .................................................................................... 25 4.1.6. Feminización de la población en edad de trabajar ............................................. 26 4.1.7. Tasa de población nacida fuera del estado ......................................................... 27 4.2. COHESIÓN SOCIAL ....................................................................................................... 28 4.2.1. Tasa de bajo nivel de formación
    [Show full text]