Aproximación Histórica Al Dibujo De Arquitectura En España En El Siglo Xx Historical Approximation to the Drawing Architecture in Spain in the 20Th Century

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Aproximación Histórica Al Dibujo De Arquitectura En España En El Siglo Xx Historical Approximation to the Drawing Architecture in Spain in the 20Th Century Aproximación histórica al dibujo de arquitectura en España en el siglo XX Historical approximation to the drawing architecture in Spain in the 20th century FRANCISCO ÍÑIGUEZ ALMECH Carlos Montes Serrano, Mariano González Presencio El lápiz llegó a ser para él como un pincel cargado de grises, desde el más débil hasta el negro, y con él modelaba –pintaba– más que dibujaba. JOSÉ ANTONIO ÍÑIGUEZ HERRERO For him a pencil came to act like a brush charged with greys, from the lightest to the darkest, with which he modelled or painted more than drawing. JOSÉ ANTONIO ÍÑIGUEZ HERRERO 260 FRANCISCO ÍÑIGUEZ ALMECH. DIBUJOS DE UN HISTORIADOR DE LA ARQUITECTURA FRANCISCO ÍÑIGUEZ ALMECH. DRAWINGS BY A HISTORIAN OF ARCHITECTURE Carlos Montes Serrano, Mariano González Presencio doi: 10.4995/ega.2021.15885 Francisco Íñiguez es conocido por Francisco Íñiguez is well known for el trabajo realizado desde 1933 the work he did from 1933 onwards como arquitecto conservador as an architect preserving the del Patrimonio Arquitectónico de architectural heritage of Spain. nuestro país y, muy especialmente, In particular, he is celebrated for por haber sido el impulsor y artífice having been the main mover and de la recuperación y restauración principal worker in the recovery and integral del Palacio de la Aljafería full restoration of the Palacio de la de Zaragoza. Pero también por sus Aljafería in Saragossa. However, he dibujos de arquitectura, con los is also prominent by reason of his que solía ilustrar, en sus libros architectural drawings, with which y artículos, los edificios objeto de he illustrated in his articles and books su estudio. the buildings that he was studying. PALABRAS CLAVE: ÍÑIGUEZ ALMECH, KEYWORDS: FRANCISCO ÍÑIGUEZ, DIBUJOS, RESTAURACIÓN PATRIMONIO SKETCHES, ARHITECTURAL HERITAGE expresión gráfica arquitectónica 42 1. Colina Capitolina, Roma (22 x 14 cm.) 1. The Capitoline Hill, Rome Francisco Íñiguez Almech la generosidad de Íñiguez le llevaba Francisco Íñiguez Almech 261 a regalarlos a todos aquellos que (1901-1982) (1901-1982) le pedían un recuerdo suyo o una Two main features stand out in Francisco Los rasgos más distintivos de la muestra de su maestría. trayectoria profesional de Fran- Íñiguez Almech’s professional career. One is Gracias al interés de su hijo, el his dedication to teaching and research as cisco Íñiguez Almech han sido su arquitecto José Antonio Íñiguez Professor of the History of Architecture at the dedicación docente e investigadora Herrero, y con la colaboración School of Architecture in Madrid. The other is como catedrático de Historia de la de los que escriben estas líneas, se his work as a preserver and restorer of Spain’s Arquitectura en la Escuela de Ar- pudo editar en 1989 una muestra architectural heritage. quitectura de Madrid, y su trabajo de sus apuntes de arquitectura, que It is from these two angles that his drawings como conservador y restaurador de posteriormente legaría a la Univer- must be seen. They are mostly pencil sketches, nuestro patrimonio arquitectónico. sidad de Navarra, a cuya Escuela although with a scattering of engravings Desde estas dos facetas debemos de Arquitectura Francisco Íñiguez and watercolours (Fig. 1), as well as the valorar sus dibujos, apuntes a lápiz dedicó sus últimos años como pro- indispensable plans and elevations of the en su mayor parte, aunque también fesor, depositando en ella su archi- buildings on which he had to work. They form ocasionales grabados y acuarelas vo, biblioteca y otros documentos an extensive collection of drawings, dispersed among his relatives and friends. Tracking them (Fig. 1), además de los imprescin- de gran valor histórico. all down would be well-nigh impossible. This dibles levantamientos gráficos de Los principales datos de su bio- is because Íñiguez’s generosity led him to give los edificios en los que tenía que grafía intelectual han sido recogidos them away to anybody who asked him for a intervenir. Se trata de una amplia en varias publicaciones. El Boletín memento or a sample of his skill. colección de dibujos, muy dispersa de la Real Academia de Bellas Artes Thanks to the efforts of his son, José Antonio entre familiares y amigos, de la que de San Fernando (nº 55, 1982), de Íñiguez Herrero, also an architect, and with es imposible seguir su rastro, pues la que Íñiguez fue Académico desde the collaboration of the authors of the present 1 262 2 3 article, it proved possible in 1989 to publish 1965, incluyó en su día los discursos Antonio Íñiguez. En todos ellos nos a sample of his architectural sketches, which leídos en la sesión necrológica. En el hemos basado para presentar aquí eventually had been bequeathed to the libro Acto Académico en memoria los hechos más destacados de su bio- University of Navarre. It was the School of de Francisco Íñiguez Almech, edita- grafía en relación a su dibujo. Architecture of this institution where Francisco do por la Universidad de Navarra Íñiguez spent his final years as a Professor, and there he deposited his papers, his library en 1983, Luis Cervera Vera, con la Trayectoria académica of books and other documents of considerable meticulosidad que le caracterizaba, historical value. ofreció una semblanza de su perso- Francisco Íñiguez nació en 1901 en The main facts about his intellectual career nalidad, un elenco de su obra escrita Madrid, donde su padre era direc- have been brought together in various y una relación de sus intervenciones tor del Observatorio Astronómico. publications. The Boletín de la Real Academia en el patrimonio. Sus tempranas aficiones por el arte de Bellas Artes de San Fernando, the journal Julián Esteban Chapapria (2007), y el dibujo, que en un principio le of the royal academy of which Íñiguez was en su docuemntado libro, La con- inclinaban hacia la carrera de Be- a member from 1965 onwards, included in servación del patrimonio español llas Artes, le decidieron matricular- the relevant issue the speeches delivered at se en la Escuela de Arquitectura, an obituary session in 1982. The book Acto durante la II República, amplió los Académico en memoria de Francisco Íñiguez datos compilados por Cervera. Por donde destacó muy pronto por sus Almech was published by the University of último, la aragonesa Institución Fer- habilidades gráficas. Navarre in 1983. In it, Luis Cervera Vera, with nando el Católico, del Consejo Su- Tal es así que siendo aún estu- the meticulousness which was his hallmark, perior de Investigaciones Científicas, diante Modesto López Otero, a la provided an outline of his personality, a editó en varios volúmenes la mayor sazón catedrático de Proyectos y selection from his written works and an parte de los artículos dispersos de Director de la Escuela, le recomen- account of his interventions in relation to Íñiguez y algunos de sus libros, in- dó a José Yarnoz Larrosa para rea- Spain’s heritage. Julián Esteban Chapapria, in his excellent troducidos por el arquitecto y profe- lizar a la acuarela los planos para el book, La conservación del patrimonio español sor José Laborda Yneva, en los que concurso de reconstrucción del Pa- durante la II República (2007), expanded on se incluyen dos interesantes relatos lacio Real de Olite. Ganado el con- the details put together by Cervera. Finally, biográficos escritos por su hijo José curso por los hermanos Yarnoz, y expresión gráfica arquitectónica 42 2. Reconstitución del Palacio de la Aljafería, 2. The Aljafería; reconstitution of the Courtyard, 24,5 x 17,5 cm. 24,5 x 17,5 cm. 3. Reconstitución del Palacio de la Aljafería, 3. The Aljafería; reconstitution of the interior of the 24,5 x 17,5 cm. mosche, 24,5 x 17,5 cm. 4. San Pedro de la Rúa, Estella, 4. Church of San Pedro de la Rúa, Estella, 17 x 11,5 cm. 17 x 11,5 cm. ya como arquitecto desde junio de de edificios, de la que se ocupó con the Institución Fernando el Católico, based in 263 1925, Íñiguez siguió colaborando continuidad –si exceptuamos el in- Aragon and a branch of the Spanish Consejo con Yarnoz en el proyecto, siendo tervalo de la Guerra Civil– hasta Superior de Investigaciones Científicas [Higher esta la causa de su posterior dedi- obtener esta cátedra en 1943. Council for Academic Research], brought out cación a la restauración de monu- Entre 1950 y 1958 desempeñó el several volumes that contained the greater part of the scattered articles by Íñiguez and some of mentos y de su interés por la arqui- cargo de Director de la Escuela Es- his books, with an introduction by the architect tectura medieval. pañola de Historia y Arqueología and academic José Laborda Yneva. These Todo ello le llevó a ampliar estu- en Roma (institución dependiente include two interesting biographical accounts dios en arqueología y arte medie- del Consejo Superior de Investiga- written by his son José Antonio Íñiguez. All of val con Manuel Gómez-Moreno en ciones Científicas), residiendo in- these sources have been drawn upon in order el Centro de Estudios Históricos, distintamente en Madrid y Roma, to present here the most prominent events in becado por la Junta para Amplia- lo que conllevó la excedencia en his biography relating to his drawings. ción de Estudios e Investigaciones su cátedra, si bien pudo compagi- Científicas, colaborando en los in- nar este cargo con sus trabajos en Academic Career ventarios y catálogos del patrimo- la conservación del patrimonio, en Francisco Íñiguez was born in Madrid in 1901. nio arquitectónico de nuestro país especial con la recuperación y res- His father was the director of the Astronomical (Esteban 2007, 221). tauración integral del Palacio de Observatory of that city. His early inclination En 1931 comenzó su labor do- la Aljafería de Zaragoza (Figs. 2 y towards art and drawing initially inclined him towards a Fine Art degree.
Recommended publications
  • Aladierno Aladiernon.° 118 - JUNIO 2008 No
    Aladierno AladiernoN.° 118 - JUNIO 2008 No. 118 - JUNE 2008 Íker Martínez y Xabi Fernández ¡A¡A porpor elel segundosegundo orooro olímpico!olímpico! Ready for a second Olympic gold medal! 50 ideas para disfrutar del Patrimonio Cultural de Castilla y León 50 ideas for enjoying the Cultural Heritage of Castilla y Leon País Vasco Paraíso sensorial Sensory paradise Expo Zaragoza: El agua como razón de ser Expo Zaragoza Water: A reason for being EUROPEAN REGIONAL AIRLINE OF THE YEAR 2007-2008 COMPAÑÍA AÉREA REGIONAL EUROPEA DEL AÑO 2007-2008 contenido content Bienvenido a bordo Welcome aboard Carta del presidente 5 President’s letter Torre del Agua de la Nuestro mundo 6 Our World Expo Zaragoza (portada). The Water Tower at the Expo Zaragoza: Expo Zaragoza Expo Zaragoza (front page). El agua como razón de ser 8 Water: A reason for being Íker Martínez y Xabi Fernández Iker Martínez and Xabi Fernandez ¡A por el segundo oro olímpico! 18 Ready for a second Olympic gold medal! 50 ideas para disfrutar del Patrimonio 50 ideas for enjoying the Cultural Cultural de Castilla y León 24 Heritage of Castilla y Leon Íker Martínez (izquierda) País Vasco Basque Country y Xabi Fernández (derecha). Iker Martinez (left) Paraíso sensorial 32 Sensory paradise and Xabi Fernandez (right). La ciudad de The city of a thousand los mil monumentos 42 monuments Gran Premio de Europa European Formula 1 de Fórmula 1 48 Grand Prix La fiesta del teatro en Mérida 58 Theatre Festival in Merida Parque Natural de los Calares del Calares del Rio Mundo Catedral de Zamora.
    [Show full text]
  • Las Capillas Treboladas
    AEA, LXXVIII, 2005, 311, pp. 277 a 295. ISSN: 0004-0428 UN MODELO FUNERARIO DEL TARDOGOTICO CASTELLANO: LAS CAPILLAS TREBOLADAS POR BEGOÑA ALONSO RUIZ Universidad de Valladolid Las capillas treboladas constituyen el modelo centralizado más innovador de cuantos se desarrollan en la España tardogótica. Es de sobra conocido el brillante desarrollo de las grandes capillas funerarias cubiertas con asombrosas bóvedas de crucería estrellada a finales del siglo xv y primeras décadas del siglo xvi de ma­ nos de artistas llegados de más allá de los Pirineos para renovar nuestro viejo gótico. Así surgen las grandes capillas funerarias de Toledo o Burgos, a semejanza de las cuales se construirán un sinfín de pequeñas capi­ llas en iglesias parroquiales o monasterios por toda la geografía peninsular para todo aquel noble o religioso con pretensiones de pasar a la Historia. Sólo unos pocos arquitectos (vinculados al área segoviana y al influ­ jo de Juan Guas) y patronos (de la alta nobleza castellana y del alto clero) se alejaron de este modelo para arriesgarse por el trebolado, dando como resultado un conjunto muy homogéneo de construcciones levanta­ das en un arco de tiempo muy limitado. Palabras clave: Arquitectura gótica. S. xv. S. xvi. Capillas treboladas. Trefoil chapels constitute the most innovative centralized model of all those developed in late-Gothic Spain. The brilliant unfolding of the great funerary chapels covered by astonishing vaults of star-shaped ribs at the end of the 15th and the first decades of the 16th century, created by artists who had emigrated from the other side of the Pyrenees, has long been recognized.
    [Show full text]
  • 5. Ruta Castillos Con Encanto
    Trabajo Fin de Grado RUTA CASTILLOS CON ENCANTO CHARM CASTLES ROUTE Autor/es Sarai Morago Ventura. Director/es Lara Íñiguez Berrozpe. ESCUELA UNIVERSITARIA DE TURISMO DE ZARAGOZA 2016 1 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 2 2. METODOLOGÍA ................................................................................................................. 3 3. MARCO TEÓRICO .............................................................................................................. 6 3.1. CASTILLOS DESDE EL PUNTO DE VISTA HISTÓRICO ...................................... 6 3.1.1. Funciones .............................................................................................................. 6 3.1.2. Aspectos jurídicos institucionales de la tendencia de fortalezas y castillos ......... 7 3.2. CASTILLOS DESDE EL PUNTO DE VISTA TURÍSTICO: ESTUDIO DE LAS RUTAS DE CASTILLOS EN ESPAÑA .................................................................................. 8 3.2.1. Castillos de Aragón ............................................................................................... 8 3.2.2. Rutas de castillos y fortalezas en Cádiz .............................................................. 10 3.2.3. Ruta de los castillos del Vinalopó ....................................................................... 12 4. DESCRIPCIÓN DEL TERRITORIO ................................................................................. 13 4.1. INTRODUCCIÓN
    [Show full text]
  • Arquitectura Fortificada De Castilla Y León
    Metodología, valoración y criterios de intervención en la arquitectura fortificada de Castilla y León Catálogo de las provincias de León, Salamanca, Valladolid y Zamora METODOLOGÍA, VALORACIÓN Y CRITERIOS DE INTERVENCIÓN EN LA ARQUITECTURA FORTIFICADA DE CASTILLA Y LEÓN Catálogo de las provincias de León, Salamanca, Valladolid y Zamora Fernando Cobos Guerra - Manuel Retuerce Velasco METODOLOGÍA, VALORACIÓN Y CRITERIOS DE INTERVENCIÓN EN LA ARQUITECTURA FORTIFICADA DE CASTILLA Y LEÓN Catálogo de las provincias de León, Salamanca, Valladolid y Zamora JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN Consejería de Cultura y Turismo 2011 COBOS, Fernando; RETUERCE, Manuel (2011): Metodología, valoración y criterios de intervención en la arquitectura fortificada de Castilla y León. Catálogo de las provincias de León, Salamanca, Valladolid y Zamora Edición digital Junta de Castilla y León. Valladolid 2011. © Del texto e imágenes, salvo que se indique lo contrario: Fernando Cobos Guerra - Manuel Retuerce Velasco. © 2011, de esta edición: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN Consejería de Cultura y Turismo Cubierta: Dintel de la Torre de La Pica. ISBN: 978-84-9718-631-5 Impreso en España. Printed in Spain Maquetación: dDC, Diseño y Comunicación PRESENTACIÓN™ El decreto de protección de castillos españoles de 1949 convirtió en monumentos nacionales a todas las fortificaciones medievales y moder- nas de España con independencia que por entonces no se supiera ni cuan- tas había ni en qué estado se encontraban. Muchos trabajos de catalogación e inventario se han sucedido desde entonces tratando de paliar aquella defi- ciencia documental, pero todos ellos adolecían hasta la fecha de unos cri- terios y metodología comunes. Precisamente la definición y aplicación de una estrategia de estudio única es uno de los muchos valores del volumen que presentamos, sin lugar a dudas una autentica novedad científica y edi- torial.
    [Show full text]
  • María De Fonseca (C. 1486-1521) and the Marquis of Zenete (1473-1523): Aristocratic Rebels and Patrons of Renaissance Culture
    María de Fonseca (c. 1486-1521) and the Marquis of Zenete (1473-1523): Aristocratic Rebels and Patrons of Renaissance Culture Roger Boase Queen Mary, University of London [email protected] http://orcid.org/0000-0001-6801-8598 Received 29/08/2015; accepted 10/02/2016 DOI 10.7203/MCLM.3.6856 Abstract The story of Rodrigo Díaz de Vivar y Mendoza, Marquis of Zenete, Cardinal Mendoza’s eldest son, and his second wife María de Fonseca would furnish a writer with ample material for an exciting novel and certainly deserves to be better known, especially in the Anglophone world. Among other things, this article sheds some light on the vulnerable status of women in late medieval and Renaissance Spain at a time when noble ladies had greater educational opportunities, and casts doubt on the alleged role played by Queen Isabel in championing the freedom and the rights of women; and it discusses how the Marquis of Zenete expressed his personality through jousting invenciones and inscriptions in Latin on the walls of his palace of La Calahorra, and introduced many features of Italian art and architecture into Spain almost in defiance of the status quo. The author explains why the Marquis wrote the words NULA SECUNDA on a harp that he gave as a present to Prince Juan. The possible significance of a quotation by Ovid formerly in the Salón de los Marqueses in the Palace of La Calahorra is discussed, and attention drawn to the appearance of the Fonseca sisters in the anonymous Carajicomedia. Keywords Spanish society; Castilian culture fifteenth to sixteenth centuries: clandestine marriage; principle of consent in marriage; Rodrigo Díaz de Vivar Marquis of Zenete; María de Fonseca; Cardinal Mendoza; Marina de Aragón Princess of Salerno; Mencía de Lemos; Diego de Quiñones; Quirós; Germanies’ revolt; palace of La Calahorra; Coca; Alaejos; Carajicomedia; Cancionero general; Lucio Marineo Siculo; Lluís de Milà; Paolo de San Leocadio; Laodamia; Laudomia; Ovid; Fortune; Mars and Venus.
    [Show full text]