Quick viewing(Text Mode)

Parshat Vayigash

Parshat Vayigash

The Parshat

A free excerpt from the Kehot Publication Society's new Chumash Breishis/Book of Genesis with commentary based on the works of the Lubavitcher Rebbe, produced by Chabad of California. The full volume is available for purchase at www.kehot.com. For personal use only. All rights reserved. The right to reproduce this book or portions thereof, in any form, requires permission in writing from Chabad of California, Inc. THE - CHUMASH BEREISHIT WITH AN INTERPOLATED ENGLISH TRANSLATION AND COMMENTARY BASED ON THE WORKS OF THE LUBAVITCHER REBBE

˜™¢›’‘ȱȚȱŘŖŖŞ THE TORAH - CHUMASHby ‘Š‹Šȱ˜ȱŠ•’˜›—’Š , ) $ $)'&%") $" ( )'$(") %$ $ %##$)'- ( %$ ) ,%'!( % ) "ȱ™›˜“ŽŒȱ˜*+ ) ' Chabad of California ŝŚŗȱ Š¢•Ž¢ȱŸŽ—žŽǰȱ˜œȱ—Ž•ŽœǰȱȱşŖŖŘŚ?@IB978DQ  řŗŖȬŘŖŞȬŝśŗŗȱȦȱŠ¡ȱřŗŖȬŘŖŞȬśŞŗŗ2I 81214?61<96?B>91 >3 ž‹•’œ‘Žȱ‹¢ Kehot Publication&E2<9C8542I Society ŝŝŖȱŠœŽ›—ȱŠ›” Š¢ǰȱ›˜˜”•¢—ǰȱŽ ȱ˜›”ȱŗŗŘŗřKehot Publication Society  1CD5B>&1B;G1IB??;$5G-?B; ŝŗŞȬŝŝŚȬŚŖŖŖȱȦȱŠ¡ȱŝŗŞȬŝŝŚȬŘŝŗŞ    1H    Order Department: Řşŗȱ ’—œ˜—ȱŸŽ—žŽǰȱ›˜˜”•¢—ǰȱŽ ȱ˜›”ȱŗŗŘŗřOrder Department: ŝŗŞȬŝŝŞȬŖŘŘŜȱȦȱŠ¡ȱŝŗŞȬŝŝŞȬŚŗŚŞ  !9>7CD?>F5>E5 B??;$5G-?B;    1H   ǯ”Ž‘˜ǯŒ˜– GGG;58?D?><9>53?= ••ȱ›’‘œȱ›ŽœŽ›ŸŽǰȱ’—Œ•ž’—ȱ‘Žȱ›’‘ȱ˜ȱ›Ž™›˜žŒŽȱ‘’œȱ‹˜˜” <<B978DCB5C5BF549>37D85B978DD?B5@B?4E35D89C2??;˜›ȱ™˜›’˜—œȱ‘Ž›Ž˜ǰȱ’—ȱŠ—¢ȱ˜›–ǰȱ ’‘˜žȱ™Ž›–’œœ’˜—ǰ ?B@?BD9?>CD85B5?69>1>I6?B=G9D8?ED@5B=9CC9?>’—ȱ ›’’—ǰȱ›˜–ȱ‘Š‹Šȱ˜ȱŠ•’˜›—’Šǰȱ —Œǯ 9>GB9D9>76B?=81214?61<96?B>91 >3 ‘Žȱ Ž‘˜ȱ•˜˜ȱ’œȱŠȱ›ŠŽ–Š›” ˜ȱŽ›”˜œȱȂ —¢˜—Ž’ȱ‘’—žŒ‘ǰȱ —Œǯ)85!58?DI?>5989>E38 >3 DZȱşŝŞȬŖȬŞŘŜŜȬŖŗşŖȬŗ DZȱşŝŞȬŖȬŞŘŜŜȬŖŗşśȬŘȱǻœŽǼȱ ($     Published in the United States of America 5$-+3*'&+/4*' /+4'&4#4'30( .'2+%# The Book of Genesis Parshat Vayigash

GENESIS Bereishit Lech Lecha Toldot Vayeitzei Vayeishev Mikeitz Vayigash 11 —€‡ƒ Vayechi EXODUS Vaeira Ki Tisa Vayakheil LEVITICUS NUMBERS Bemidbar Beha’alotecha Shelach Pinchas DEUTERONOMY Va’etchanan Re’eh ‘˜Ğ’– Netzavim Vayeilech Ha’azinu Vezot Habrachah

°q¸n¾qƒ Vayigashšš Overview

n parashat Vayigash, we witness the reconciliation between and his brothers I and the reunion between Joseph and his father . The dramatic tension that began in parashat Vayeishev is now resolved. The chosen family is once again whole, Š—ȱ ŠŒ˜‹ȱ ŒŠ—ȱ ꗊ••¢ȱ •˜˜”ȱ ˜› Š›ȱ ˜ȱ ŽŸ˜’—ȱ ‘Žȱ ›Ž–Š’—Ž›ȱ ˜ȱ ‘’œȱ •’Žȱ ˜ȱ ™›Ž™Š›’—ȱ them for their destiny—becoming the nation worthy of receiving the Torah, their tool and ž’Ž‹˜˜”ȱ˜›ȱž•ę••’—ȱ‘Žȱž•’–ŠŽȱ˜Š•ȱ˜ȱŒ›ŽŠ’˜—DZȱ›Š—œ˜›–’—ȱ‘Žȱ ˜›•ȱ’—˜ȱ ˜Ȃœȱ intended home. —ȱŠ’’˜—ǰȱ‘Ž›Žȱ’œȱŠȱœ’—’ęŒŠ—ȱœž‹™•˜ȱ‘Šȱ’œȱŠ•œ˜ȱ›Žœ˜•ŸŽȱ’—ȱ‘’œȱparashahDZȱ‘Žȱ’Ž˜ȬȬ •˜’ŒŠ•ȱŒ˜—Ě’Œȱ‹Ž ŽŽ—ȱ ˜œŽ™‘ǰȱ˜—ȱ‘Žȱ˜—Žȱ‘Š—ǰȱŠ—ȱ‘’œȱ‹›˜‘Ž›œȱǻ•Žȱ‹¢ȱ žŠ‘Ǽǰȱ˜—ȱ‘Žȱ other. ‘Žȱ œ™’›’žŠ•ȱ Œ˜—Ě’Œȱ ‹Ž ŽŽ—ȱ ˜œŽ™‘ȱ Š—ȱ žŠ‘ȱ ŒŽ—Ž›Žȱ Š›˜ž—ȱ ‘˜œŽȱ Š™™›˜ŠŒ‘ȱ ˜ž•ȱ–˜›ŽȱŽěŽŒ’ŸŽ•¢ȱœŽ›ŸŽȱ‘ŽȱŒŠžœŽȱ˜ȱ’œœŽ–’—Š’—ȱ’Ÿ’—ŽȱŒ˜—œŒ’˜žœ—Žœœǯȱ ˜œŽ™‘ȱ favored engaging the world proactively, utilizing its institutions, culture, technology, and emotional energy for holy purposes. His brothers, led by , preferred to shun the ˜›•ȱŠ—ȱ’œȱŠĴŽ—Š—ȱŽ—’ŒŽ–Ž—œȱŠ—ȱ™’Š••œǰȱ’—œŽŠȱ˜™’—ȱ˜ȱŽŸ˜Žȱ‘Ž–œŽ•ŸŽœȱ˜ȱ the ongoing task of augmenting their own holiness, thereby inspiring the rest of the world to eventually join them and emulate them. The distinct preferences of Joseph and his ‹›˜‘Ž›œȱ Ž›Žȱ›ŽĚŽŒŽȱ’—ȱ‘Ž’›ȱ™›˜Žœœ’˜—œDZȱ ‘Ž›ŽŠœȱ ˜œŽ™‘ȱ‹ŽŒŠ–ŽȱŠȱœ”’••ŽȱŠ–’—’œ›ŠȬȬ ˜›ȱŠ—ȱœŠŽœ–Š—ǰȱ’—Ž—œŽ•¢ȱ’—Ÿ˜•ŸŽȱ ’‘ȱ–ŠŽ›’Š•ȱ–ŠĴŽ›œǰȱ‘’œȱ‹›˜‘Ž›œȱ‹ŽŒŠ–Žȱœ‘Ž™ȬȬ herds, barely mingling with society and having ample time to meditate on the grandeur ˜ȱ—Šž›ŽȱŠ—ȱŒ˜––ž—Žȱ ’‘ȱ ˜ǯ •‘˜ž‘ȱŽŠŒ‘ȱ˜ȱ‘ŽœŽȱŠ™™›˜ŠŒ‘Žœȱ™˜œœŽœœŽœȱ’œȱž—’šžŽȱŠŸŠ—ŠŽœǰȱ ŠŒ˜‹ȱŒ•ŽŠ›•¢ȱ™›ŽȬȬ ferred Joseph’s, as we have seen. But while Jacob was correct in recognizing that Joseph’s Š™™›˜ŠŒ‘ȱ’œȱ–˜›ŽȱŸ’Š•ȱ’—ȱ ’——’—ȱ‘Žȱœ›ž•ŽȱŠŠ’—œȱ‘Žȱ ˜›•ȂœȱŠ—’Ȭ’Ÿ’—Žȱ‹’Šœǰȱ žŠ‘Ȃœȱ approach is just as essential, and is, in fact, complementary to Joseph’s. The shortcoming in Joseph’s approach is that it leaves too much room for vainglory. ˜ȱ–ŠĴŽ›ȱ‘˜ ȱ›ŽŠȱ˜ž›ȱŽ’ŒŠ’˜—ȱ˜ȱ ˜ȱŠ—ȱ˜ȱŒŠ››¢’—ȱ˜žȱ‘Žȱ–’œœ’˜—ȱ ’‘ȱ ‘’Œ‘ȱ He entrusted us, the fact that we must employ our own intelligence, creativity, cunning, ’—’’Š’ŸŽǰȱŠ—ȱŒ˜ž›ŠŽȱ˜ȱŠŒŒ˜–™•’œ‘ȱ˜ž›ȱ•˜Ğ¢ȱ˜Š•œȱŒŠ—ȱ•ŽŠŸŽȱžœȱ ’‘ȱŠ—ȱ’—ĚŠŽȱœŽ—œŽȱ ˜ȱœŽ•ȬœŠ’œŠŒ’˜—ǯȱœ’Žȱ›˜–ȱ’œȱ’—›’—œ’ŒȱŽ›’–Ž—Š•ȱŽěŽŒȱ˜—ȱ˜ž›ȱœ™’›’žŠ•ȱ›˜ ‘ȱŠ—ȱ ˜—ȱ˜ž›ȱ›Ž•Š’˜—œ‘’™ȱ ’‘ȱ ˜ǰȱ‘’œȱœŽ•ȬœŠ’œŠŒ’˜—ȱŠ•œ˜ȱ‘ Š›œȱ˜ž›ȱŒ‘Š—ŒŽœȱ˜ȱœžŒŒŽœœȱ’—ȱ

Ŭųū OVERVIEW OF VAYIGASH

’œœŽ–’—Š’—ȱ’Ÿ’—ŽȱŒ˜—œŒ’˜žœ—Žœœǰȱ˜›ȱŽŸŽ—ȱŠ—ȱŽŸŽ›Ȭœ˜Ȭœž‹•Žȱ™›ŽœŽ—ŒŽȱ˜ȱŽ˜ȱ ’‘’—ȱ our own psyche prevents us from recognizing it in our environment and eradicating it. ‘’œȱ Šœȱ‘Žȱ’——Ž›ǰȱœ™’›’žŠ•ȱ›ŽŠœ˜—ǰȱŠœȱ Žȱœ‘Š••ȱœŽŽǰȱ ‘¢ȱ ˜œŽ™‘ȱ Šœȱž—Š‹•Žȱ˜ȱŠ™™›˜™›’ȬȬ ate the lands of the idolatrous priests when he acquired ownership of the whole kingdom of Egypt.1 žŠ‘ǰȱ’—ȱŒ˜—›Šœǰȱ™Ž›œ˜—’ꮍȱ‘ŽȱœŽ•ĚŽœœȱŠœ™’›Š’˜—ȱ˜ȱ‹ŽŒ˜–ŽȱŠ‹œ˜›‹Žȱ’—˜ȱ‘Žȱ™›ŽœȬȬ Ž—ŒŽȱ˜ȱ ˜ǯȱ‘Ž—ȱ ŽȱŠ˜™ȱ‘’œȱŠĴ’žŽǰȱ˜ž›ȱ’—Ž›ŠŒ’˜—œȱ ’‘ȱ‘Žȱ ˜›•ȱŠ›Žȱ‘Ž—ȱŒ‘Š›ŠŒȬȬ Ž›’£Žȱ‹¢ȱœŽ•ȬœŠŒ›’ęŒŽȯ‘ŽȱŽŸ˜’˜—ȱ˜ȱ ˜Ȃœȱ ’••ȱ ’‘ȱ—˜ȱ‘˜ž‘ȱ˜ȱ™Ž›œ˜—Š•ȱŠ›Š—ȬȬ ’£Ž–Ž—ȱ—˜›ȱŒ˜—ŒŽ›—ȱ˜ŸŽ›ȱ™˜œœ’‹•Žȱ™Ž›œ˜—Š•ȱ›Ž™Ž›Œžœœ’˜—œǯȱ‘Žȱœ¢—‘Žœ’œȱ˜ȱ žŠ‘ȂœȱœŽ•ȬȬ •Žœœ—ŽœœȱŠ—ȱ ˜œŽ™‘Ȃœȱ™›˜ Žœœȱ‘žœȱŽ—Š‹•Žœȱžœȱ˜ȱŽ¡Ž›Œ’œŽȱŠ••ȱ˜ž›ȱ ˜Ȭ’ŸŽ—ȱ’Ğœȱ ’‘˜žȱ Š••’—ȱ™›Ž¢ȱ˜ȱ™Ž›—’Œ’˜žœȱœŽ•ȬœŠ’œŠŒ’˜—ǯ This is why this parashah is entitled Vayigashȱǻȃ‘ŽȱŠ™™›˜ŠŒ‘ŽȄǼǰȱ›ŽŽ››’—ȱ˜ȱ‘˜ ȱ žŠ‘ȱ approached Joseph. In order to ensure success in our mission, we, as Josephs, must allow ourselves to be approached and complemented by Judah. As we have seen, the reason Jacob favored Joseph and his qualities over Judah and his was because he understood that Joseph’s qualities would provide the Jewish people with ‘ŽȱŠ‹’•’’Žœȱ‘Ž¢ȱ ˜ž•ȱ—ŽŽȱ˜ȱœž›Ÿ’ŸŽǰȱ̘ž›’œ‘ǰȱŠ—ȱŠŒŒ˜–™•’œ‘ȱ‘Ž’›ȱ˜Š•œȱž›’—ȱ‘Ž’›ȱ long journey toward the messianic future. Once that ultimate goal is reached, however, it will no longer be necessary to give preeminence to Joseph and his approach, for Judah’s œŽ•ĚŽœœ—Žœœȱ ’••ȱ ‘Ž—ȱ ‹Žȱ ˜ž›ȱ ˜–’—Š—ȱ Œ˜—œŒ’˜žœ—Žœœǯȱ ‘’œȱ ’œȱ ‘¢ȱ žŠ‘ȱ ’œȱ ‘Žȱ ’›ŽŒȱ Š—ŒŽœ˜›ȱ˜ȱ‘ŽȱŽœœ’Š‘ȯ’ȱ’œȱœ™ŽŒ’ęŒŠ••¢ȱ‘’œȱšžŠ•’¢ȱ‘Šȱ ’••ȱ•ŽŠȱžœȱ˜žȱ˜ȱ‘Žȱ–’—œŽȱ of exile into that of Redemption. In fact, as we near the Redemption, the balance between Joseph and Judah tips steadily in favor of Judah. On the one hand, we see that the world, with the passage of time, is becoming increasingly receptive to the message of ; in parallel, the obstacles that –ŠŽȱ Ž ’œ‘ȱ•’Žȱœ˜ȱ’ĜŒž•ȱ’—ȱœ˜ȱ–Š—¢ȱ™Š›œȱ˜ȱ‘Žȱ ˜›•ȱ˜›ȱœ˜ȱ•˜—ȱŠ›Žȱ’œŠ™™ŽŠ›’—ǯȱ On the other hand, the more evil senses that its end is near, the more its opposition to ‘˜•’—Žœœȱ‹ŽŒ˜–Žœȱ’—Œ›ŽŠœ’—•¢ȱꎛŒŽDzȱ‘Ž›Ž˜›ŽǰȱŠ—’ȬŽ–’’œ–ȱŠ—ȱŸ’ž™Ž›Š’ŸŽȱŠ—’Ȭ›Ž•’ȬȬ giosity are also on the rise, not to mention the increasing seductiveness of all forms of material indulgence. In such times, our only defense is a healthy dose of Judah’s sense of œŽ•ȬœŠŒ›’ęŒŽǯ ˜ȱ‹Žȱœž›ŽǰȱœŽ•ȬœŠŒ›’ęŒŽȱ‘Šœȱ‹ŽŽ—ȱŽœœŽ—’Š•ȱ˜ȱžœȱ‘›˜ž‘˜žȱ˜ž›ȱ•˜—ȱŽ¡’•ŽDzȱ ’‘˜žȱ it, we would have scarcely survived exile’s horrors. Moreover, the earnest dedication to ž•ę••’—ȱ ˜Ȃœȱ ’••ȱ‘›˜ž‘ȱ‘Žȱ™Ž›˜›–Š—ŒŽȱ˜ȱ ’œȱŒ˜––Š—–Ž—œȱ’œȱ ‘Šȱ‘Šœȱ›ŠžȬȬ Š••¢ȱ‹žȱœŽŠ’•¢ȱ›Žę—Žȱ–ŠŽ›’Š•ȱ›ŽŠ•’¢ȱ˜ȱ‘Žȱ™˜’—ȱ ‘Ž›Žȱ‘Žȱ ˜›•ȱ’œȱ—˜ ȱ›’™Žȱ˜›ȱ‘Žȱ new order that will be ushered in by the Redemption. In this sense, Judah’s approaching ˜œŽ™‘ȱ™›ŽœŠŽȱ‘ŽȱŽŽ–™’˜—DZȱ ‘Ž—ȱ‘ŽȱŠ™™›˜ŠŒ‘Žȱ ˜œŽ™‘ǰȱ‘Žȱ’ȱ—˜ȱ”—˜ ȱ‘Žȱ Šœȱ his brother, but by demanding ethical behavior from the person he presumed to be an immoral despot, Judah caused the truth to be revealed. Similarly, when we stubbornly insist on following the Torah’s standards of ethical and moral behavior, even when doing so is ridiculed by our cultural milieu, society eventually accedes and, as Pharaoh did with ŠŒ˜‹ȂœȱŠ–’•¢ǰȱŽŸŽ—ȱŠ’œȱžœȱ’—ȱž•ę••’—ȱ˜ž›ȱ’Ÿ’—Žȱ–’œœ’˜—ǯ The lesson to be learned from parashat Vayigash is thus that we must maintain the ™›˜™Ž›ȱ‹Š•Š—ŒŽȱ‹Ž ŽŽ—ȱŒ›ŽŠ’Ÿ’¢ȱŠ—ȱœŽ•ĚŽœœ—ŽœœǰȱŠ• Š¢œȱ›Ž–Ž–‹Ž›’—ȱ‘Šȱ‘Žȱ”Ž¢ȱ˜ȱ ˜ŸŽ›Œ˜–’—ȱ‹˜‘ȱ˜ž›ȱŽ—Ž›Š•ȱŠ—ȱ™Ž›œ˜—Š•ȱŽ¡’•Žȱ’œȱ˜ȱŒž•’ŸŠŽȱ‘Žȱ–’—œŽȱ˜ȱŽŽ–™ȬȬ

1. ŚŝDZŘŘǰȱ‹Ž•˜ ǯ

ŬųŬ OVERVIEW OF VAYIGASH

’˜—ǯȱ˜ȱœ‘¢’—ȱŠ Š¢ȱ›˜–ȱ˜ž›ȱŽœ’—¢ȱ‹žȱ›Š‘Ž›ȱŠœœž–’—ȱ˜ž›ȱ›˜•ŽœȱŠœȱ‘Žȱ˜›Š‘Ȃœȱ›Ž™ȬȬ ›ŽœŽ—Š’ŸŽœȱ˜ȱ‘Žȱ ˜›•ȱ ’••ȱ‹˜‘ȱŽ—Š‹•Žȱžœȱ˜ȱœž›Ÿ’ŸŽȱ‘ŽȱŽ¡’•ŽȱŠ—ȱ‘ŠœŽ—ȱ‘ŽȱŽŽ–™ȬȬ tion, thereby bringing true unity and peace to the entire world.Ř

2. Sefer HaSichot 5750ǰȱŸ˜•ǯȱŗǰȱ™™ǯȱŘŗŞȬŘŘŖDzȱSefer HaSichot 5751ǰȱŸ˜•ǯȱŗǰȱ™™ǯȱŘŗŖȬŘŗŚDzȱSefer HaMa’amarim 5746ǰȱ™™ȱŝŚȬŝśǯ

Ŭųŭ —€‡ƒ FIRST READING

X ONKELOS W  ^Ñ j¸jq~brŽw– p¶ qj‡M‡nŽsl~‡¶] n h–pŒ~sS½qƒ‚ Rrº‚j‡ƒ‡ WrŠ~¯ o bq·n½qƒ44:18 ƒu rju– qŒl~qƒ‚ rƒ‚u ‡ j ‚u o˜rƒjŠ‡ o–j•ƒu  ~ rŒr€u j˜nu’ˆj u r jqqju‰ŠŠou qŒj‡‡nŽ sƒu n– ÑË QŒr‰‡¿Ñ_ n L p¸jq¶ j QÑ jÅq~–q _ n‡wŠq~jƒ‡OnŽsl~‡] oŽj„ r~j¶T– r r ˆj u r jqjuˆr„j j€ t–‘o• j˜n‡~rŠ jƒ‡nŽ sƒu n–‹rm• Š‡ o~—‡ jz nŽ sƒu n– ju˜r~ ‰‚ou s j–q’j‰‡ o–l~ ~‹ Qr _ p‰rŠw¯vo‡l‚–sLŒ~oŠƒ‡ Qrrlw˜~Š p Oq~r¯‡] nŽsl~19‚sv j–q’j¿  sƒ‰jŠ ˜‡ n~q‚–rŒ‡oŒjŠ‡n‚sƒu jq˜r‡ ‡ nŽ sƒu n–jŠ~rŽ j–qŒl~qƒ ~ r ~ r sƒ~~ ru q~ ‹‡QnŽt•j„pŠ_p‡ƒ j Oo•r„~] r TºŽbrŠw¯p‡‡OnŽsl~wŠ~ p T– pŒ~sbÂqƒ20 vr~wË~ ‡ n˜j‡n–qƒ~u rr~ru~~ q rŽrŠ ˜‡ n~ ~ƒ‚u – q~ju˜jz—n~jƒ˜‡Œ‡ n n‚ƒ u l~qƒ –‡ oj„ Ë vo‚l~ƒ‡_ nr~jƒËQÁn~jŠËV¸qjŠ~º‚– a bo˜rºn½qƒ˜Œƒ‡Oo ] n r~jƒL r†r• ‚oŠ‹‡u o –‡ r n‚ƒu l~qƒ‚u ouŒn~jŠ‡ n‚sƒsƒ jŠn ‡ n˜rƒjŠ‡ n‚sƒ˜n q~ˆ‡j u r jqjŠ ju˜ j–qŒl~qƒ ƒ‡vrŠr‡QnŽ‡o‚Œ‡r _ n°r~jƒ‡L rŠo~º‚Qt n–Ëv‚ч OprlwŠ~ p T– pŒ~sbÊqƒ21 ~rŽ j–qŒl~qƒ ‡‡ n‚sƒŠlnŽ‡‡ o ƒuo q z—l~qƒ • qu jz—nŒjŠ~ rŒ‡oŠƒŠu ƒu u‰n‡~Š‡r nŽ sƒu n–jŠ ƒ‡ L nr~w˜p~s]„lvqŠ–qQqÂq‚Š_ q‰º‡w~Ò‡ v OnŽsl~wŠ~ p T– pŒ~sbÂqƒ22 ‡ n‚ƒu ~˜ l ‡•r sƒu jz—n‡‹n~jƒ‡n‚ƒu ~˜ l r‡ ‹~ n ˆ‡j u r jqjŠju˜ j–qŒl~qƒ ˜ƒŒ‡u nƒ V o–o‡~ _Òw‹n~ч OprlwŠ~ p T– pŒ~sbÊqƒ23˜ voŒrƒƒ‡ Qnr~w˜p~_ q„rjƒ ~rŠ sƒ‰ juŒn~ r–‡oj„ sƒ‰ƒ u ~˜ l sƒ o‡~rŠ ‰ qu ‚rƒl‚qƒ ‡‡ ru’q~o„k pŒjŠƒ’u jsƒ˜ ‡]¿ n T‡ n‚j‡vqƒ24‡vrŽrÅ˜Ë _~ j–nŠº Q’ns˜~ v Ò‹_ L p‰ jÊn~sQ†rÇq‚‹_ p‰‡ n l~ ~rŽ‡ƒu n q jƒ~ru~ q ˆj u r jq˜qƒjŠ~rŽ j•‡oŠ j ‡ nŽ sƒu n–‡oŒr€u j˜nu’˜r‡‚oŠu ‡vnŽsl~‡_ o–j n¸˜Qo~ËOŠwp· bqÂqƒ‡L nr~QÑ j¸jqwŠvp~ºŽ‡OnŠr

X W ƒ‡ rrl˜~Šp q~r—‡ z nŽs l~  ˜ˆr pŽ sƒl~ p~jƒˆr j˜sƒ~€s–k‚ p~ ˆ‡pŽr j„ r~ju‡ q–r j ƒu jŽr‰u ‡ n ‡ nŽs~‡ l oŽ j„ r~ju–rƒ‡rŠu r ~ o z—qu€ nu‡qƒ Š‰Š ru sƒ~ jz—nŠˆr Š‚j r‡‚‚ r Œrru ŠƒŽ‡oŠu  r r˜~ru‚rŠ‡nŠlqu‚Šru n ju˜nŒ ‡ nu‰˜ sƒ z—r•ƒ‡rŠ~– o pu nup— z oŒrŠ‚ ru˜q~~‰ ru nŒˆr ’ ju ~– q q n‡Š q~jƒ " z—o•u qŒ‚ j ru˜q~ƒŽu o˜sƒ l~sƒ~"‹‡ nz—j•qŒ j ƒŽ‡u n‡r‚ˆr ju˜nu‚pŠu o~  sƒ†ƒu z—j’ƒ‚u „p ˆpŠj pŒj‰‡u qŽ‡ oju‚ru˜q~ƒu z—r ‚s j–q’‰ ju ˆr sƒŒr‰ – r ru ˆr Œ ju Œn ƒŽu jq n‰~sŠ‡ nŽs~Š l ~–p pŒ~sŽu qƒ‰‡ o ’Šnu ‘q q~jƒ ‚s j–q’‚ r•rŠu — p z sƒŒj‰˜u q q–r”juƒ‡rŠ˜ r sƒ•jŠnŠˆr j’sƒ sƒ z—r–jnŒƒu ƒ‡’ nu Œ– n p•p—– z q ju~‡ n”sƒŒ‚r‡‚‚ r r~ j–n‡u ‚‡q oŽ’ ju Œ n ˜ oŒƒ‡ n r~jƒ – o ~– q r ru ‚u r‰uj np—˜ z q ~‚ q rŠj‡qŠŠ‚q r–r{—‡ nu˜jŽ p•j„‡ oj‡Š q ‡ nŠ j”p~ƒ‚u ƒ~‡u nl‚– qŒ~s‡‹‡u r •~ q ƒ‚u — p z sƒŠ– qŒs~‹ n~– qŒr~ ‘ q~‚ p{— sƒ sƒŽ‡o~jƒq ‡ n†jqŒ‹‡u o q•Œj sƒŽ‡o~jƒ–o„ sƒ€‚u s j–q’‚u qŒ ˜~ p q„ rjƒ  ~ r sƒ sƒŠ‡~‹ o o~r‚ sƒ˜sƒ~oŒ sƒŒu n~jŠ sƒu qjŠ ˆr jŽ‡‹ o ƒu {—rŠru˜ j–qŒr~p— z n‡˜ q qŒ‡n{—~‡‚ n sƒ„‡ n‰jƒ‰‚ ou ru˜q~ ˜ƒŒu ‡~ r Œru —p z ƒŽu r~‹‡ n€l~ sƒuƒ‡ nr~˜~p sƒ„lq‡‹~n ˜ oŒrƒƒ‡ nr~ ‡ nŽo†‡nŽ j•qu˜‹n~‚s j–q’j‰u ˆr sƒŒr‰‡‰un – o ~– q r ru "ƒ‡rŠ r ‚ r˜oŒˆj p–puqusƒŒu n~‡o–l‚ p z—ˆj p–puqu Ÿœ°ž›²´£³š²› X CHASIDIC INSIGHTS W Yet, because Judah had taken responsibility for Benja-- ˜›ȱ ‘’Œ‘ȱ ŽȱŠ›Žȱꐑ’—ȱ’œȱ˜—Žȱ‘ŠȱŒžœȱ˜ȱ‘ŽȱŒ˜›Žȱ min, he was willing to risk his life, despite any rational of our being, and this evokes an honorable and kind considerations. response. ‘’œȱŽ–˜—œ›ŠŽœȱ‘Žȱœ˜›ȱ˜ȱœŽ•ȬœŠŒ›’ęŒŽȱ Žȱ–žœȱ‹Žȱ Today’s “,” today’s Jewish children, are willing to evince to protect the spiritual lives of our ‘›ŽŠŽ—Žȱ‹¢ȱŠȱ’쎛Ž—ȱœ˜›ȱ˜ȱ¢™ȯ‘Šȱ˜ȱ Ž ’œ‘ȱ children, for whom God has made us responsible.8 ignorance and assimilation. To save these Benjamins, Žȱ ŒŠ——˜ȱ Š’ȱ ˜›ȱ œ˜–Ž˜—Žȱ ˜ȱ Š™™˜’—ȱ Œ˜––’ĴŽŽœȱ Judah did not only not shy away from speaking harsh-- ‘Šȱ ’••ȱŽ•’‹Ž›ŠŽ•¢ȱ›ŽœŽŠ›Œ‘ȱ‘Žȱ–ŠĴŽ›ȱŠ—ȱ‘Ž—ȱŸ˜Žȱ ly with Joseph, he began his appeal with harsh words. on what should be done and how much it will cost, etc. Žȱ”—Ž ȱ‘Šȱ ‘Ž—ȱ’ȱŒ˜–Žœȱ˜ȱ–ž—Š—Žȱ–ŠĴŽ›œǰȱ’ȱ When spiritual lives are at stake, we must immediately is appropriate to bend to rational considerations and and with the greatest alacrity do whatever we can to conventional diplomacy, by beginning with words of save our children and bring them back safely to full appeasement and resorting to a harsher tone only if ap-- Jewish consciousness and observance. peasement fails. But when someone’s life is at stake, we žŠ‘ȂœȱŽě˜›œȱ ™›˜ŸŽȱ ž—Ž¡™ŽŒŽ•¢ȱ ›ž’ž•DZȱ ‘’œȱ ™›ŽȬ- must speak boldly—as in the adage, “When it hurts, sumed adversary proved to be his brother and greatest one screams.” ally, and even Pharaoh himself provided the greatest In fact, when we disregard diplomatic protocol and possible means for securing the uncompromised conti-- speak boldly, our listeners can sense that our involve-- nuity of Jewish tradition. So it will be when we follow ment is not tainted by ulterior motivations, such as žŠ‘Ȃœȱ Ž¡Š–™•Žǰȱ œŽ•ĚŽœœ•¢ȱ Š—ȱ Ÿ’˜›˜žœ•¢ȱ Ž¡Ž›’—ȱ ™˜•’’ŒŠ•ȱ˜›ȱꗊ—Œ’Š•ȱ’—Ž›Žœœǯȱ ȱ’œȱŒ•ŽŠ›ȱ‘Šȱ‘ŽȱŒŠžœŽȱ ourselves on behalf of our children.9

8. Likutei Sichot, vol. 1, pp. 94-95. 9. Likutei Sichot, vol. 20, pp. 216-217.

ŬųŮ 588 Genesis 44:18-24 VAYIGASH Judah Confronts Joseph 44:18 Judah then approached Joseph and said, “Please, my lord, let me, your ser-- vant speak a word that will enter my lord’s ear, i.e., that will move you,1 for since you hold our lives in your hands, you are the equal of Pharaoh in this regard. Even though my words may sound harsh, do not become angry at your servant. ˜ȱ¢˜žȱ›ŽŠ••¢ȱŽ¡™ŽŒȱ˜ȱŠŸ˜’ȱ‘ŽȱŒ˜—œŽšžŽ—ŒŽœȱ˜ȱ‘’œȱ’—“žœ’ŒŽǵȱ˜ȱ¢˜žȱ—˜ȱ”—˜ ȱ that a previous Pharaoh was stricken with severe plagues for having detained my ›ŽŠȬ›Š—–˜‘Ž›ȱŠ›Š‘ȱ˜›ȱ“žœȱ˜—Žȱ—’‘ǵ2 We already know that your Pharaoh does not keep his word; you apparently mean to behave likewise. Is this, indeed, what you meant when you told us to bring to you in order to substanti-- ŠŽȱ˜ž›ȱ ˜›œǵ3 If you persist in provoking me thus, I will kill both you and your ‘Š›Š˜‘ǷȱŽȱžœȱ›ŽŸ’Ž ȱ¢˜ž›ȱ‹Ž‘ŠŸ’˜›ȱž™ȱž—’•ȱ—˜ DZ 19 From the outset, my lord asked his servantsȱŠ••ȱ”’—œȱ˜ȱ’››Ž•ŽŸŠ—ȱšžŽœ’˜—œ, such as ‘Do you have a father or a brother?’ What provoked you to make such ’—šž’›’ŽœȱŠ‹˜žȱ˜ž›ȱŠ–’•¢ǵȱŽ›Žȱ ŽȱœŽŽ”’—ȱ˜ȱ–Š››¢ȱ¢˜ž›ȱŠž‘Ž›ǵȱŽ›Žȱ¢˜žȱ œŽŽ”’—ȱ˜ȱ–Š››¢ȱ˜ž›ȱœ’œŽ›ǵ 20 Nonetheless, we answered my lord patiently and honestly, replying, ‘We have an aged father, and there is a young son who was born in his old age. We now4 know that his brother—our brother—whom we originally came to Egypt to look for, is dead, so he is his mother’s only surviving child, and his father loves him dearly.’ ” Judah told the viceroy (i.e., Joseph) that their brother Joseph was dead because he was afraid that if he told him otherwise, Joseph would demand that they bring him before him, as he had demanded regarding Benjamin. 21 žŠ‘ȱŒ˜—’—žŽDZȱ“You said to your servants, ‘Bring him down to me, so that I can see him.’ 22 We said to my lord, ‘The lad cannot leave his father’s side, for this would prove too painful for his father. Furthermore, if he leaves his father’s side, he might die, for we are afraid that just as his mother died on a journey, so, too, will he.’ ” Judah could not tell the viceroy that their brother Joseph had also died on a journey (even though he had already lied when he told him that he was dead) because they had previously told him5 that they had come to Egypt to look for him.6 23 žŠ‘ȱŒ˜—’—žŽDZȱ“But you did not care that he was his father’s only surviving child from his mother. You said to your servants, ‘If your youngest brother does not come down to Egypt with you, you shall never again see my face.’ 24 We went back up to , to your servant, my father, and told him what my lord had said.

X CHASIDIC INSIGHTS W 18 I will kill both you and your Pharaoh: Judah and ‘Šȱ Šȱ ˜—Žȱ ™˜’—ȱ ž›’—ȱ ‘’œȱ ŠŒŽȬ˜ěȱ ˜œŽ™‘ȱ Ž–˜—Ȭ- ‘’œȱ‹›˜‘Ž›œǰȱŽœ™’Žȱ‘Ž’›ȱŽ¡›Š˜›’—Š›¢ȱœ›Ž—‘ǰȱ Ž›Žȱ strated his own might to Judah, prompting Judah to no match for all of Egypt. In fact, the relates remark to his brothers, “This one is stronger than me.”7

1. Likutei Sichot, vol. 20, pp. 212-216. 2. ‹˜ŸŽǰȱŗŘDZŗŝǯȱȱ3. ‹˜ŸŽǰȱŚŘDZŗŜǰȱŘŖǯȱȱ4. Likutei Sichot, vol. 5, p. 219, note 37. 5. ‹˜ŸŽǰȱŚŘDZŗřǯȱȱ 6. Likutei Sichot, vol. 5, pp. 216-220. 7. Bereishit RabbahȱşřDZŝǯȱȱ

ŬųŮ 589 —€‡ƒ SECOND READING

X ONKELOS W – pŒ~sPÂqƒ26 Š p‰s v~w†q jŒºŽ_ rŠwº–jn¯ºQt¯ºŽ‡ L nr~–pŒ~sQ½qƒ25 ~rŽrŠƒŽu ƒju „ƒu ƒu ˜~ u rŽƒu ~– l qŒl~qƒ ~Šƒu u‰nŽ Š~r rŽ j–qŒl~qƒ ~ r–ƒu u n–‡ oj„ w‡ n¿ºŽ jOq–r‡ƒ j TºŽ brÊn~s^†rÇq‚ºŽ‡ bn r~c¯o‡w‹~˜ n pL p–rŠŠQq‰ºŽ~ _Ò ~ r–‡oj„~rŽƒ u l~ ˜‡~‹ n ~˜n q ‡oŒjŠ ‡o„k pŒjŠŠƒu u‰nŽ~Š‡r o–l~˜ƒ ‡u oŽƒ~ j rŽ ruŒn ºŽ vrÊn~ºÂ_ pŽ‡~ o sQ†rÇq‚ºŽ‡_ n r~jƒ¯‡ On~r‚‡] oŽÅ j T˜Ë~ j–nŠŠRq‰ºŽ~ ]Ò ‡ n‚sƒ˜‡oŠ~ r–‡oj„~rŽƒ u l~ƒ~q r–jq€‡ou’ q~ ‹n‡QqŽ¯‡j ¿‹_ n OpÊj qj‡‹] pÊq~ ºŽ‡L oŠo~‡Qnr~_Ñ j¸jq–pŒ~sV½qƒ27 ~rŽrŠ~ru~ q ˆj u r jq–qŒl~qƒ ~rŽ ruŒn ‡Š n ˜ q‡oŠj‡‡ o–j˜‡ o–l~ƒu u˜ jqj‡ƒu u˜q~ ‘s ]–r†Ð~–Qq PqŒs~vrƒ‡ OnÊn~voŒT r p~vr‚~^ o”o½qƒ28‡ vnÊj¯n~‡_ nÀw‚rjŠvr‡ ˜‡ n–rŒl~qƒ‡ n˜rƒjŠu Œ n •q q’jŽƒu ‡ n˜ju˜n~  q ‚u o˜‡n„l ~rŠ jƒŠ‡ n†j•Šq† j•nŒ‹ q–ju ‹_ noŒ‚V p„w˜ p~w‹q·‹a pÊj q•jŠº29‚rÂvo‚wqƒ‡ Qn˜‡n~–~ j _Òjƒ‘ L r–s†  nŒ‡˜u o ‡‘r ~q ƒ–u ju jn˜jƒ  rju‰ ˜r‡ƒ˜l u q˜jƒ~r˜sƒŒ‚u ouŽ n j–q‡nƒ‡qŒ rm• ‚rŠs v~j¯‚Qr r–j¶‡V n˜r‡ vo°w˜p~‹a pÊ jq–Ëv‚jƒË Lr~º‚] r–r•jƒ‡QqŽrÅ  qj‰ƒu  Š~ sƒ~ jz—nŠ ru˜jz—nju‡nu˜j‡o{— 30 ~ rŒ‡oŠƒu ƒ~ j ru~ q ˆj u r jq˜qƒjŠ‡n˜‡oŒju‰ Ë Q¯ j’qŽ jƒºŽL rÊn~ºÂ] pŽ‡~– o qQqÂq‚jƒ‡ Onr~ ]Ñ j¸jqwŠ~ p T‡ n~s¿‚ j RrÊqjƒ ~ r‡nl ‚u o z—j’qŽƒ~ j rŽ ruŒn‡n‚sƒ˜‡oŠ Ë v¯j’qŽ j‚_ r–º¯j• ‡o„k p‡‰‡qu o‚‡nƒ ‚u o z—j’qŽ‰ ju ‚oŠu ƒ˜l q‡u ƒ j ˜ƒŒ‡u ƒ~n rŒ‡oŠƒu ˜‡oŠ‡o–l~ ч Wprlº‡ b n–Ë‚jƒ˜L oŒrƒ–qQqÂq‚‡_ o~w‡n¿Ë V˜Ë~ j–n¿‚Rr‡ r‚jƒ31‡Ž— ‹‹ ~rŽƒu ~ l ˆj u r jq˜q‡—˜ o{ ‡r ˆ‡j u r jq ˆj u r jq‡o–l~ Š~ sƒ~ jz—nŠ rŽ sƒƒ rju TÑ j¸jq‡^ n¿32 ‚rŠs v~j¯ ËQ€r‡ j¶ ºŽ‡V nr~_Ñ j¸jq˜‡bq o°w˜p~ – rŒ‡oŒjŠ~ru~ q Œ~n rŒ‡oŠƒu  ju q–r jŒ ‡ o†r ‡o‚o~jƒˆj r˜ rƒjŠ‚ouŽu n˜j‡~~ q Š‹r n~ ч OpŠ~ o TºÂ bp~‡nl~~ ^Òw‹n~–sLŒ~oŠ‡ Qnr~‹_ noŒ–qOq q‚w˜p~] q–r  qju‰ ou˜n‡ qj‰ƒu ~r ‡u qŒsƒ‡Š‰~ ru ru q~jŠ TÑ j¸jq~^ rŽwp¯vo‡‚RrÊqjƒ33 ‹‡ vnŒr½ q‚wŠr¿‡Qnr~jŠ‡n˜~_ r†r jƒ ‡ nŽ sƒu n–jŠ~u r jq~ rŒ‡oŠƒu ‘qŠl ˆj u r jq ‡ o–l~ ‡‹ n‚sƒ l~ •n qu ‡~ n rŒ‡oŠƒu jƒ w‡ n¿34 ƒ‡ vr p~w‹nŠq_‡– q qQqÂq‚jƒ‡L nŽs~vqŠpQp–qOq‚˜ q q ] qÊ ~ rŒ‡oŠƒu ƒ~ j ru~˜ q qƒjŠ•qu p~‡ oj‰‡o~ ~ ru˜jz—nju‡o„k ~~ p rŒjŠ‡u n nuŒn‡ n‚sƒ˜‡oŠ  Or–r‚] p~ j–p~Å‡Up L nÊn~ºÂ] pŽ‡~– o qQqÂq‚jƒ‡Onr~wŠp~‚] pŠk~ vp TЇ o~ ~rŠ jƒ ˜~ ru~ q ‡ r qu‰ jz—q˜‡u n ‡ nŒj‡ r•Šu j s‰Š~ j rŽ ru q j˜n~jŠ‘osƒ‡Š‡ n‰j‡ • RoÅ q~j˜n‚jŠ‘WoË‡ Š sb‰r‡w~ vÒjƒ45:1 ‡ vnr~w˜p~~Qr”jŒn‡–_ p¯l~  z—qŽ~Š k ‰r ƒ•‡u ’ nu ~~ q r–j•ƒ‡u n‚sƒƒrŠu n ‰ qu ‚u ouŒnz—qŽ~‹ k •~r rŠƒ‡ j rƒrŠu noŒ w~҃‡ j L rŠrvoŒ¯‡ Qn~wŠr‰º~‡_ n”Ë‚~ Pr–j•n½qƒƒ‡OrŠrT‹‡ nrÆnÂq‚Šs^‰jŠ  q‚‡nƒ ˜‡ n‚sƒ l~ qƒjŠ‘osƒ‡ qj‡ j˜n~ Ë QŠs•w˜~ p _ oÊn½qƒ2ƒ‡ vr p~wŠp~‘QoË‡ _ q¸qƒ j˜n‚j¶Ë OÊn~T¯‡~ n qŒ^ r ‡ o~ r–j”Œ n ƒu rŒ jz—ƒu ~ r˜‡n‰jnu‚oŠu •˜ r r‡ ‚s j–qu’˜‡ou z—qŽ k~ qŒ jz—ƒu ‚sv j–q؇_ o¶QqŒj¯n½qƒ‹n‡ Oq–j”nŒº] jŒj¯n½qƒ‡L n‰jn¶

X RASHI W ‡ nŽl~–rŠ ru r‰jŠ sƒ€jƒˆr u j jq~Žr p z—o‡  ˜ sƒŒrŠ sƒ‡oŽ jz—nu ‚rŽ‰ ru  qu ‚˜ q q jz—nu€o–j†q•Œ j r†r{—u q‚p— z  sƒr~ƒ‚u r–r•jƒ Šs‰r‡~sŠ jƒ‚ z—oŒu q z—jŠƒu rŒr jŠ nŒjŠƒ‚u r–ƒu j€nŠƒu Žu Œ pu Œ‚ n Špu t jŒ ‡ nŽl~ ‡ nŠ j”p~~ƒ‚u — p z ‰ƒu j r z—j‰q sƒ€jƒ‡n˜r‡—˜ o{ ~‹p ˜pu jq–sƒ‚jƒ ƒ‡u j‚n‡u —Šp z s u jnŠŠ sƒ‰r‡‚ r‡‚~ r Šs ‹‡ nr”u Žu n ‚Š q s‰Š• j ’ou q~ j˜n‚jŠ‘ osƒ‡ ‡qŠ‚ r pŒsƒu‚p„˜ƒŒu r‡‹ n~jƒƒ‡ n r~Š qjƒ sƒŒu ~Š n q sƒu‹ o qŽ j˜nŒ  sƒ jrƒu n‚ju‡ nz—j‡u qu j˜nŒƒ‡ r p~p z—‡ njŒsƒ z—jƒƒ‡rŠ r‹‡ nr”u Ž‹ n n‡ q–j” nŒ ‡~‡ o ‰nu sƒ˜sƒ~ j–nu‰‚r‡ r‚jƒ  ‹ r p~ sƒ‡juƒ˜u Œ o ru˜jz—rŠ— jzu p z— – qŒsƒŠj‰‚su j–q’u Š— p z sƒ˜‡ou‚s j–q’˜‡u u o qŒ jz—nu‡qƒ‹ p‚rŠ – qqŽu ‚˜ q ~p q–rˆr u j jq‡ nu‰  sƒ˜ r–r”u nŒƒ‡ nr~˜ oŒrƒ– qqŽu q‚  sƒŒj‰u ~Šru ~p z—rŒu qŒ˜ n‡qu sƒ z—jŠ‚p„‡ o~jƒ sƒ˜‡ou‡oŽ jƒƒ‡u rrl ‹ o‚"‡ r p~– r~jz—u nŒ– o˜sƒ‡–€u r nu˜qŠ rŽ j‰nŽ‡ nŽl~‚ŒrŠ–ru qŒ~s˜‹ u n~jƒ „ qqŠ ju~‡Ž—‡‡Œ‚ rƒ‚u j‡˜‡ouŠ o~ r–j{—n‡˜‡ou ‚ putŽŒ˜ j sƒ‡j‚nŠ•r„ – r p z—p•ju‡ nu˜ j–q— zu q• j˜nŽ‡nŽl~qƒ“ƒ u quŒ‹ n Šru ‰ tu

´‹£ŽßŽž£Œª‡ßš¥›£š”§£¥¦¨›£Ÿ¢±§£¦ž´

made himself known to his brothers. 2 He broke out into loud weeping; the Egyptians heard it, and the members of Pharaoh’s household heard it.

Ŭųů 590 Genesis 44:25-45:2 VAYIGASH

25ȱ‘Ž—ǰȱ ‘Ž—ȱ˜ž›ȱŠ‘Ž›ȱœŠ’ǰȱȁ ˜ȱ‹ŠŒ”ȱŠ—ȱ‹ž¢ȱžœȱŠȱ•’Ĵ•Žȱ˜˜ǰȂ 26 we replied, ‘We cannot go down this time on our own terms. If our youngest brother is with us, then we can go down, for we cannot go and appear before the man without our youngest brother.’ 27 Your servant, my father, then said to us, ‘You well know that my wife bore me two sons. 28ȱ—Žȱ˜ȱ‘Ž–ȱ•ŽĞȱ–Ž and never returned, and I said that he must have been devoured by a beast. I have not seen him since. 29 And if you take this one from me as well, and he meets with disaster just as his brother met with disaster on a journey, you will cruelly bring my white- haired head down to the grave. As long as he is with me, I am consoled over the loss of his mother and brother; if he dies, it will be as if I had lost all three of them at once!’”Judah could not, of course, tell Joseph that the real reason Jacob did not want to send Benjamin along with them was because he suspected them of malice or negligence regarding Joseph’s disappearance, so he couched his father’s reluc-- tance in these terms.10 30 žŠ‘ȱŒ˜—’—žŽDZȱ“So now, when I come back to your servant, my father, and the lad is not with us—and being that his soul is bound up with his soul— ‹‹ Second Reading 31 then when he sees that the lad is not there, he will die: your servants will have brought your servant our father’s white-haired head down to the grave in grief. 32 If you ask why I, the fourth-oldest son, am the spokesman rather than one of my older brothers, the reason is because I, your servant—in order to convince my father to let Benjamin accompany us—guaranteed to return the lad to my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, I will have sinned against my father and will forfeit the privilege of associating with him for all the rest of my lifetime, ‹˜‘ȱ’—ȱ‘’œȱ ˜›•ȱŠœȱ Ž••ȱŠœȱ’—ȱ‘ŽȱŠĞŽ›•’Ž.’11 33 So now, please let me, your servant, remain as a slave to my lord in place of the ladȯœ’—ŒŽǰȱ’—ȱŠ—¢ȱŒŠœŽǰȱ ȱ ’••ȱ–Š”ŽȱŠȱ‹ŽĴŽ›ȱœ˜•’Ž›ȱ˜›ȱœŽ›ŸŠ—ȱ‘Š—ȱ‘Žȯand let the lad go up with his brothers. 34 For how can I go up to my father if the lad is not with me? Let me not be forced to witness the calamity that would befall my father!” Joseph Discloses His Identity 45:1 Joseph, now convinced that his brothers had truly repented of their former animosity toward him, understood that that the time had come to disclose his identity to them. But Joseph could not bear to have his brothers shamed in the presence of all the people standing around him. So he exclaimed, “Have every-- ˜—Žȱ•ŽŠŸŽȱ–¢ȱ™›ŽœŽ—ŒŽǷȄȱ‘žœǰȱ—˜ȱ–Š—ȱ Šœȱ•ŽĞȱœŠ—’—ȱ—ŽŠ›ȱ ˜œŽ™‘ȱ ‘Ž—ȱ‘Žȱ

10. Likutei Sichot, vol. 5, p. 220. 11. ‹˜ŸŽǰȱŚřDZşǯȱȱ

Ŭųů 591 —€‡ƒ THIRD READING

X ONKELOS W w~҃‡ j ‡L r Qnr~Ë_q‚‘OoË‡ ‡] nŽl~ƒ‡T r p~wŠp~‘^ oË‡ – pŒ~sb½qƒ3 ‘ osƒ‡~rŽ~‡ l n‚sƒ l~qŠ‘osƒ‡– qŒl~qƒ ~ƒŠ‡u n‰j‡ rŠƒ‹ j ‡ur •~q ru~ q qju‰qq‚ ‘a oË‡– pŒ~sb½qƒ4ƒ‡vrŽrÅnŒºQŠl‚ jnŽ‡¿Ë_ n O˜s~˜Ë]ŽlvqŠƒ‡T r p~º^Š j‰vr‡ ‡ o–l~‹€ur j˜nu’‚u o˜r‡~r r˜l~qŠ‡n‚sƒ l~ ‘ osƒ‡– qŒl~qƒ‡ n‚sƒŒ rm• Œn ƒŠ‡u n‚ju j˜n~ ‹ Op‰‡ n l~‘] oË‡ T‡nŽl~–pŒ~sR½qƒ º¯L r·n½qƒ‡QqŠo~~_ rŽwº¯j·ƒ‡V r p~wŠp~ ƒ‡u n–j•ƒu ‡ n˜rƒjŠqj‰ƒ‡u n–j•‡n‚sƒ l~qŠ wŠ q~jƒº Rj”] roÊwŠq~*‚] rÊqjƒ5‚ rŒj‡ vr–j”nŒ‡ Qn˜s~‹_ pÊ j–q‰ jŒw–p¯l~ ƒu u˜jŽ nuq„‡u n  sƒ‰ƒ u ~‘ l osƒ‡~rŽ~– l qŒl~qƒ ƒu jrŽ j˜˜~n Šr qj‰ƒu ‹‡ n‡ r–j” nŒjŠ n˜r‡ ‡nŽ_ q rŠ¯‚ j Or‡ j vnŒjŠ‡¿‚] n rÂL‚‡ o Qn˜s~‹_ pÊ j–q‰ jŒw‡vn¿‹Op‰‡oŽ‡] oj¶T– q bn‡ ƒu u˜jŽ nuq„‡o–l~sƒ‰‡oŽ‡ oju‘q• j˜n‡~rŠ jƒ 6 r‡j‡‡nŽq jŠ—~ q z rŒr‡u q•Š‡j o–l~~r‰r‚‡n˜r‡ “ p–L r~r‚p–] p•j¶Qr r–vr‚‹n‡_ q˜rŽ¯‚ j V p„w‡ n¿ ‹vp‰‡oŽ j’nŠ‹‡ Qn‚Òk~ ‡ nŽ jz—‡ ou˜ j–qu˜qŽ‡ j o–l~  sƒ‰‡oŒ rm• ‡nŽ^ o rŠ j¯n½qƒ7 –‡ vn”r•jƒ ¯‡ Qn–r w‡vo~–_ p¯l~ ‹‡OnŽ¯¯ r ] oŒr TËjƒ ‡ nŽ— jz z—oŒl sƒjƒ~r j–q~sƒ€ju~rŽ j’qu‰ ‡ nŽq jŠ q z—jƒ ~~ rr”l qƒ rsƒ–j„ ˜‡oŠ‡u n ˜Ë]‡l vq‚jŠº“ p–L r~r¶˜‡ Qn–o~j¯‹V p‰rŠ ‹º _°rŠ‹Op‰‡oŽ j’nŠT‹‡ n‚Òk~ ~ r–r~jz—sƒ‰jŠ‚r~rƒu — q z Š j sƒ‰‡oŒ rm•r‡j‡ ~ rr„‡ o z—jŠsƒ‰jŠ~rŒr‡u q• jŠƒ~u r j–q~ju ‚vrŠsj·‚Qr†‡oŠ j’nŠ‹Op‰rŠ ƒu u˜j qŠ— jz ƒu u˜q~~Šr qj‰ƒu  ~ r˜ju q– ‹‡ L n‚Òk~vr‚‡¿‚Qn r‚ Oo T‡ n˜s~‹^ pÊj qŠ¯‹ j YpÊq~w~vÒ‚ RrÊqjƒ8‡—‡Š— ‹‹ ‡ nŽq‡ƒu j q z—jƒr‡j‡‹ rm• nŒ‡ o‚rŠk~~r‰r‚‡ n˜r‡  z—qŽ~Š k r‰jŠsƒu n–jŠƒ‚u s j–q’jŠ~ru q~jŠ wŠ r‰j¶ŠQo¯ŒºË O˜‡o¶wŠr‰jŠTË r~jŠº‚sR j–q’jŠWr~jŠ‡nŽŒ‡ bo n°j‡qƒ ‹ n‡ r–j” nŒ~ j r j–q~Š r‰†‡ ju Š nu — q z ƒ j ‚u o˜‡ou ƒ–u jŒ‡o˜jƒ~ru~˜ q qƒjŠsƒ•jƒu ƒ u sƒ~ ‚¿ƒ‡ s^ RrŠ~‹ o ] pÊ j–qŒl~vqƒM‡ nr~wŠp~º]Šlvqƒhº–l‚vqŒ9‹n‡ vr–j”nŒ“ p–_ p~ j ‡r‡j‡ nŽq‡ƒu j —‘ q z osƒ‡ˆ r–ju–qŒl~qŽ jnu‰‚oŠu ‚ _ r–‹ j n‡L r–j”nŒwŠr‰jŠË Qr~jŠ‹‡V n‚Òk~‡nŽa qŒr°‘OoË‡ ]ÑjŽ¶ n T– qŒr~ ~rŠ‡ n˜rƒjŠ˜ƒ ‹u n‡ r–j”ŒŠ n r‰jŠsƒu n–jŠ  ru‰q j˜n˜  s vŒl vqÊwŠvq~‡QqŠo~

X RASHI W  r r–r‚‹ n‡ q˜rŽ—‚ jz „‡p nu‰‹‚ r‡ j nŒjŠ p‰rŠ˜ sƒ‡j‚nŠ‚r‡ j nŒjŠ ‚ r~– r ‡qŠ~~ o Žr ƒu z—ju€‡‚ r z—ƒu uq‚ oŽ’ ju Œ n ƒ‡rŽ’ ru Œ n ƒŠl‚u jnŽ ƒŠu lqƒ– sƒ–j†q’jŠƒu or jŠ r~jŠ‡ r r–r‚ oŽ— jzu Œ n ƒ–u jr ~ r–r•‹‡ nŒrŠ j‰nŽ‡q ~ƒ q r z—j‰q– qŒr~– sƒ r~jŠ‹‡ n€ sƒjŽ‹ r˜sƒ~ ˜ sƒ” r–l~r‚Šr‰u nŒ‚qu sƒr€Šu o~ r–j{—n‡“ p–p~‡ nr~Šp~ Šƒ‚u Œr ~ƒ‚u —‹p z p‚rŠ‚ r~ j–p‚jƒ‹‡ nŽƒŽl u q˜jƒ‚‰ru – q sƒ z—rŠ‹ ju p‚rŠ

X CHASIDIC INSIGHTS W in the land, and to sustain you in an act of great deliv-- our very being. erance.” He then alluded to his second achievement, ǻ‹Ǽȱ —ȱŒ˜—›Šœǰȱ‘ŽȱŠ‹’•’¢ȱ˜ȱ™˜œ’’ŸŽ•¢ȱŠěŽŒȱ‘ŽȱŽ¡’•Žȱ ‘’œȱ ŽěŽŒȱ ˜—ȱ ¢™DZȱ ȃǽ ˜Ǿȱ ‘Šœȱ –ŠŽȱ –Žȱ ‘Š›Š˜‘Ȃœȱ is something that we do not internalize. Only “Jo-- counselor, lord over all his household, and ruler over seph,” the spiritual leaders of the generation,17 are all Egypt.” ›ž•¢ȱŠ‹•Žȱ˜ȱ›ž•Žȱ˜ŸŽ›ȱŽ¡’•Žȯ“žœȱŠœȱ˜—•¢ȱ ˜œŽ™‘ȱ Joseph gave us the strength to follow in his footsteps, was ruler over Egypt. Our ability to somewhat ‹¢ȱ›Ž–Š’—’—ȱ’––ž—Žȱ›˜–ȱŽ¡’•ŽȱŠ—ȱ›Š—œ˜›–’—ȱ’ȱ Š™™›˜¡’–ŠŽȱ ˜œŽ™‘Ȃœȱ ‹Ž‘ŠŸ’˜›ȱ ’—ȱ ‘’œȱ ›ŽŠ›ȱ ’—˜ȱ‘˜•’—Žœœǰȱ’—ȱ ˜ȱ Š¢œDZ œŽ–œȱ—˜ȱ›˜–ȱŠȱšžŠ•’¢ȱ Žȱ™˜œœŽœœȱ‹žȱ›˜–ȱ‘Žȱ fact that we act as Joseph’s “emissaries,” inspired 16 (a) As has been mentioned, the Jewish people are and empowered by him. collectively referred to as “Joseph,” even though we are not all descended from him, because Jo-- In alluding to his second achievement, Joseph there-- seph provided for us during the beginning of fore made it clear that he was acting not as his brothers’ Ž–’œœŠ›’Žœǰȱ‹žȱŠœȱ ˜ȂœDZȱȃ˜ȱ—˜ dz’ȱ Šœȱ—˜ȱ¢˜žȱ ‘˜ȱ our sojourn in Egypt, enabling us to grow from œŽ—ȱ–Žȱ‘Ž›Žǰȱ‹žȱ ˜ǯȱ Žȱ‘Šœȱ–ŠŽȱ–Ždz›ž•Ž›ȱ˜ŸŽ›ȱŠ••ȱ a family into a populous nation. But providing for us physically during the Egyptian famine was Egypt.” As Joseph’s emissaries, we, too, have the pow-- Ž›ȱ˜ȱ—˜ȱ˜—•¢ȱ›Ž–Š’—ȱž—ŠěŽŒŽȱ‹¢ȱŽ¡’•ŽȯŽŸŽ—ȱ˜—ŽȱŠœȱ actually just a physical manifestation of how he Š›”ȱŠœȱ¢™ȯ‹žȱ˜ȱŠěŽŒȱ’ȱ™˜œ’’ŸŽ•¢ȱŠœȱ Ž••ǰȱ‹¢ȱŽ—Ȭ was enabling us to survive the spiritual Egyp-- - tian “famine,” as well. Just as we internalized the couraging all humanity to embrace the seven Noahide 18 physical food he provided for us, so did we inter-- laws as God’s will conveyed in the Torah. —Š•’£Žȱ‘Žȱœ™’›’žŠ•ȱȃ—ž›’Ž—œȄȱ‘Žȱ’–™Š›Žȱ˜ȱžœDZȱ 9 God has made me master of all Egypt. Come down ‘Žȱ’––ž—’¢ȱ˜ȱ‘ŽȱŽěŽŒœȱ˜ȱŽ¡’•Žȱ‹ŽŒŠ–Žȱ™Š›ȱ˜ȱ to me; do not tarry: As we have seen,19 one of the pri--

16. ‹˜ŸŽǰȱ˜—ȱŚŗDZśśǯȱȱ17. ŽŽȱŠ‹˜ŸŽǰȱ˜—ȱřŝDZŝȬşǯȱȱ18. See , Melachim 8, end. Likutei Sichot, vol. 30, pp. 224-228. 19. Above ˜—ȱŗśDZŗřȬŗŚǯȱŽŽȱŠ•œ˜ȱ˜—ȱ¡˜žœȱřDZŘŘǯȱȱ

ŬųŰ 592 Genesis 45:3-9 VAYIGASH

3 Joseph said to his brothers, in Hebrew, “I am Joseph, whom you presumed ŽŠȱ‹ŽŒŠžœŽȱ¢˜žȱ Ž›Žȱ—˜ȱŠ‹•Žȱ˜ȱꗍȱ–Žǯ12 Because I am alive, my father has surely not been able to stop grieving over me for the past twenty-two years, as he would have had he been mourning someone who had really died.13 Can my father indeed still be aliveȱŠĞŽ›ȱœžŒ‘ȱ™›˜•˜—Žǰȱ’—Ž—œŽȱ–˜ž›—’—?! If so, this is surely nothing short of a miracle!”14 But his brothers could not bring themselves to answer him, because they were abashed out of shame before him over what they had done to him. They shrank from his presence. 4 Joseph then said to his brothersǰȱ ’—ȱ Šȱ œ˜ĞŽ›ǰȱ –˜›Žȱ Œ˜—Œ’•’Š˜›¢ȱ ˜—Ž, “Please come close to me,” and when they came closer, he showed them that he was circumcised, like them. He said, “I am Joseph your brother, whom you sold into slavery in Egypt. 5 But now, do not be distressed or reproach yourselves for having sold me into slavery here, since it was ultimately in order for me to be able to provide for your needs that God sent me ahead of you. 6 For it has now already been two years that there has been a famine in the land, Š—ȱ‘Ž›ŽȱŠ›Žȱœ’••ȱ꟎ȱmore years to come in which there will be neither plowing nor reaping. 7 But God sent me ahead of you to ensure that you survive in the land, and to sustain you in an act of great deliverance. ‹‹ Third Reading 8 So now you can understand that it was not you who sent me here, but God. He has made me Pharaoh’s counselor, lord over all his household, and ruler over all Egypt. 9 Now, since every additional moment my father spends in mourning could prove fatal, he must be allowed to witness with his own eyes that I am alive. It would be šž’Œ”Ž›ȱŠ—ȱ–˜›Žȱ›Žœ™ŽŒž•ȱ˜—ȱ–¢ȱ™Š›ȱ’ȱ ȱ Ž—ȱ˜ȱ‘’–ǰȱ‹žȱŠœȱ¢˜žȱŒŠ—ȱœŽŽǰȱ ȱŠ–ȱ responsible for the welfare of the entire country and cannot desert my post. For this reason, you should15 make haste and go up to my father and tell him, ‘This is what your son Joseph has said: “God has made me master of all Egypt. Come down to me; do not tarry. X CHASIDIC INSIGHTS W 5-8 Do not be distressed…for having sold me…since needs, but of their spiritual needs as well, i.e., to it was in order to provide for your needs that God Ž—Š‹•Žȱ‘Ž–ȱ˜ȱ›Žœ’œȱ‘Žȱ™Ž›—’Œ’˜žœȱ’—ĚžŽ—ŒŽœȱ˜ȱ sent me ahead of you…. It was not you who sent me Egypt. here, but God. He has made me…ruler over all Egypt: (b) Joseph’s primary achievement, however, was that ‘’œȱ Š™™Š›Ž—ȱ ›Ž™Ž’’˜—ȱ Ž¡™›ŽœœŽœȱ  ˜ȱ ’쎛Ž—ȱ ŠœȬ- ‘Žȱ —˜ȱ ˜—•¢ȱ –Š’—Š’—Žȱ ‘Žȱ œŠžœȱ šž˜ȱ ˜ȱ ‘˜•’Ȭ- ™ŽŒœȱ˜ȱ ˜œŽ™‘ȂœȱŠŒ‘’ŽŸŽ–Ž—ȱ’—ȱ¢™DZ —Žœœȯ‘Žȱ ’—Œ›ŽŠœŽȱ ’DZȱ Žȱ —˜ȱ ˜—•¢ȱ ›Ž–Š’—Žȱ ’–Ȭ- ǻŠǼȱ œȱ Žȱ‘ŠŸŽȱœŽŽ—ǰȱ ˜œŽ™‘ȱ Šœȱ‘ŽȱȃŽ¡’•’Œȱ Ž Ȅȱ™Š›ȱ –ž—Žȱ ›˜–ȱ ‘Žȱ —ŽŠ’ŸŽȱ ’—ĚžŽ—ŒŽœȱ ˜ȱ ¢™ǰȱ ‘Žȱ Ž¡ŒŽ••Ž—ŒŽǯȱ Žǰȱž—•’”Žȱ‘’œȱ‹›˜‘Ž›œȱŠ—ȱ˜›ŽŠ‘Ž›œǰȱ became a ruler over Egypt, teaching the Egyptians was capable of maintaining Divine consciousness Š‹˜žȱ ‘Žȱ ˜ȱ ˜ȱ ‘ŽŠŸŽ—ȱ Š—ȱ ŽŠ›‘ǰȱ ’—ĚžŽ—Œ’—ȱ ŽŸŽ—ȱ ’‘’—ȱ Ž¡’•Žǯȱ ¢ȱ –Š’—Š’—’—ȱ ‘’œȱ ‘˜•’—Žœœȱ ’—ȱ them to adhere to Noahide law, and even having Egypt, Joseph paved the way for the Jewish people them circumcise themselves. to do the same. He therefore said, “it was in order ‘žœǰȱ ˜œŽ™‘ȱ ꛜȱ Ž–™‘Šœ’£Žȱ ‘Šȱ ‘’œȱ œ˜“˜ž›—ȱ ’—ȱ to provide for your needs that God sent me ahead ¢™ȱ‘ŠȱŠŒ‘’ŽŸŽȱ˜›ȱ‘’œȱ‹›˜‘Ž›œDZȱȃ’ȱ Šœȱ’—ȱ˜›Ž›ȱ of you.” He was not just speaking of their physical to provide for yourȱ—ŽŽœdz˜ȱŽ—œž›Žȱ‘Šȱyou survive

12. ‹˜ŸŽǰȱŚŚDZŘŖǯȱȱ13. ‹˜ŸŽǰȱřŝDZřŚȬřśǯȱȱ14. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 387-389. 15. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 389-390.

ŬųŰ 593 —€‡ƒ THIRD READING

X ONKELOS W ‡] oŽ jºчQpŽrº‚ PrÊq~‡ OqŠ~ o T˖• r r˜‡^ n‡r‚jƒ p¯Rs·w“ p–vp~j] rÊjq¯vr‡jƒ10 ‡ o‚ j˜ƒu p z—s€~ j r j–q~juo˜‡o˜jƒ ‡ˆrŽj rjƒˆ‡rŽj  j oŽ jƒu ˆ‡rŽj jƒu ju˜q~‡nŠ‡ n–r• TÑ j˜s~‡ v ^ nÊjŠq¿jŠn‰jƒ11 ÐvrŠw–p¯l~wŠr‰jƒQÑ j–vr•jº _ÑjŽ~s v”jƒчL pŽr  ruŒqu˜ˆj r˜r‡ƒ„u o~jƒ‡ˆrj Š Šu n r‰jƒˆj r–sƒ˜jƒ ~ rŒjŠ~u n rŽ j’qu‰‡ nŽ— jz z—oŒl sƒ‡ o–l~  QÑ j˜‡voº‚_ rÊq~¯V o–rº nÊwpÅL r r–‹‡QnŽr¯¯_ oŒr ËVw‡¿‹ n Or¯ j ‡Šu n r‰jƒˆ r˜‡ou z—qŽ k~pƒ ju˜q~qu‰ jqŒj˜n˜ ‡ L nŒr‡jŽ‡ n ] n r~‡QoŽ‡ojƒ˜Ë O~s–T‹p‰‡oŽ‡vo‚^ o n‚jƒ12ÐvrŠw–p¯l~wŠr‰jƒ ‡ n r~‡oŽ‡ ojƒr‡j„  r sƒ‰‡oŽ‡~ o r‚jƒˆrŠj Š‡oŠu qŒjŒ~rŽ~ l sƒ‰jŽ— ru z nŠj‡ o–l~‡ nŒr‡jŽ n T‡ nËj¿wŠr¿w˜p~‡ Rnr~jŠ‹] pÊ jq· n‚jƒ13‹vp‰‡oŠl~–_ o¶ qjŒvq‚‡ Qn’w‡n¿ Š‰˜ ru ‡~r ru q~jŠƒu ƒu q j˜ƒu   sƒ‰ juŒn ƒ˜‡o„lu ‡Šu n ‰˜ru r‡ƒ‹ j n‡ q–j” nŒju‡ n–r•j‡ ‹_ pÊ jq–Ëv‚jƒ‹V pÊ j–q‚vnŒº‹L p˜‡n~–– j ] p¯l~wŠr¿˜Qo~jƒ‹n‡ Oq–j”nŒj¶ ~ r‰r‚~ru q~˜r‡ƒ˜l u q˜jƒƒ u sƒ˜jƒ ‚rÂvo‚‡Qnr~w˜p~

X RASHI W ˜~‚ p rƒ jz—n‚‡ nŒr‡jŽ‡ n n r~‡oŽ‡ ojƒ  z—ps•u ‚ q sƒ z—jŠnu‹ p‰‡oŠ l~  z—‡n–sƒŒ  sƒ z—jŠ ‰ qu jqŒ j˜n˜~rŒjŠ nu  z—o–rƒu ˜u n ’pu  ‡ n r~‡ nŒr‡jŽnuŠ‚q r~jŽ—‡ n{ nŠ‡ o~p—‹ z o z—j‰u —– p z qŒsƒŠ q q‡‹Šru ‰ tu ‡ nŽl~ p z—jƒ ‡ nsƒj‰nu˜ sƒ~s–‹p‰‡oŽ‡‚ o Žou n‚ jƒ  –‡ nz—l qŒƒu ‹ p‰‡oŠ l‚ r~jŽ n{—‡nunŠju‡o~ˆj ‰‡ ru n˜r–‡n‰jŒnu‚r‡ r‚~sŠ‡ o–l‚ p z— – ou qjŒq‚‡’‡n ‰un  sƒjƒ‹ p‰r‰Šu ƒ‚u Œ‡ r nŽl~‡ o–l‚ p z—‹ p‰‡ n l~

 ›š”¦šŸ¨³ X CHASIDIC INSIGHTS W ˜—Žȱ Š—˜‘Ž›ȱ ˜›ȱ Ž¡ŠŒ•¢ȱ  Ž—¢Ȭ ˜ȱ ¢ŽŠ›œǰȱ ’ȱ ‹ŽŒŠ–Žȱ ‘Ž—ȱŠȱŒ˜›™œŽȱ’œȱ˜ž—ȱ’—ȱ‘Žȱꎕȱ˜žœ’Žȱ‘ŽȱŒ’¢ǰȱ‘Žȱ clear to him that this was Divine providence’s way of leaders and judges of the closest city must come out rectifying Jacob’s failure to honor his parents during Š—ȱ™Ž›˜›–ȱŠȱœ™ŽŒ’ęŒȱ›’žŠ•ǰȱŠĞŽ›ȱ ‘’Œ‘ȱ‘Ž¢ȱŠ›Žȱ˜ȱ the twenty-two years he was in Charan.23 Now that the declare, “Our hands did not spill this blood,” meaning twenty-two years was up, Joseph urged his brothers to that that they did not knowingly fail to provide this ‹›’—ȱ‘’œȱŠ‘Ž›ȱ˜ȱ¢™ȱšž’Œ”•¢ǰȱœ˜ȱ‘Šȱ‘’œȱ™ž—’œ‘Ȭ- person with food and an escort prior to leaving their ment of separation could end without even one un-- city.26 —ŽŒŽœœŠ›¢ȱ –˜–Ž—ȂœȱŽ•Š¢ǯȱ‘’œȱ Ž¡™•Š’—œȱ ‘¢ȱ ˜œŽ™‘ȱ ™’›’žŠ••¢ǰȱŠœȱ Žȱ‘ŠŸŽȱœŽŽ—ǰȱ‘ŽȱȃꎕȄȱ’œȱ‘Žȱ›ŽŠ•–ȱ˜ȱ referred to Jacob here as “my father,” not “our father,” .27ȱ ˜’—ȱ˜žȱ’—˜ȱ‘ŽȱȃꎕǰȄȱ‘Ž—ǰȱ–ŽŠ—œȱ•ŽŠŸ’—ȱ since the urgency of bringing Jacob to Egypt related to the environment of Torah and Judaism. One who does the fact that he was Joseph’s father and that the time for so becomes susceptible to spiritual death, i.e., discon-- their separation had ended. nection from God, the source of all life. The leaders This teaches us that although discipline and punish-- and judges have the responsibility to prevent such an ment are at times necessary,24 we must limit our use of eventuality. They must fortify those venturing out into such measures to the absolutely minimum. The very ‘ŽȱȃꎕȄȱ ’‘ȱœ™’›’žŠ•ȱ˜˜ȱǻ”—˜ •ŽŽȱ˜ȱ‘Žȱ˜Ȭ- moment that they become unnecessary, we must imme-- rah) and proper clothing (observance of the command-- diately and urgently revert to the ways of kindness and ments) to protect them from the spiritual dangers that ŠěŽŒ’˜—ǯ25 Š Š’ȱ‘Ž–ȱ’—ȱ‘Žȱꎕǯ 13 Tell him that when we last parted, we were in the As we have seen, when Jacob sent Joseph to check on middle of studying the laws concerning the calf that his brothers, he sensed that somehow this would lead must be killed when a corpse is found between two ˜ȱ‘Žȱž•ę••–Ž—ȱ˜ȱ ˜Ȃœȱ™›˜–’œŽȱ˜ȱ‹›Š‘Š–ȱ‘Šȱ‘’œȱ cities. This will convince him conclusively that it is re-- progeny would be slaves in a foreign land.28 This in-- ally I: ‘ŽȱŠŒȱ‘Šȱ ˜œŽ™‘ȱ›Ž–Ž–‹Ž›Žȱ‘ŽȱŽ¡ŠŒȱ˜™’Œȱ spired him to teach Joseph the laws about protecting he had been studying with Jacob twenty-two years ear-- ‘˜œŽȱ ‘˜ȱŸŽ—ž›Žȱ˜žȱ’—˜ȱ‘ŽȱȃꎕǯȄȱ ŠŒ˜‹ȱ‘Ž›Ž‹¢ȱ lier indicated to Jacob that Joseph was not only physi-- ˜›’ꮍȱ ˜œŽ™‘ȱ ’‘ȱŽ¡›Šȱœ™’›’žŠ•ȱœ›Ž—‘ȱ˜ȱ ’‘Ȭ- cally alive but that he was still spiritually alive—the stand the spiritual temptations he would face. moral teachings of his father had remained with him. Thus, when Joseph wished to inform Jacob that he was Žȱ‘žœȱœŠ’DZȱȃdz–¢ȱson Joseph is still alive”—i.e., he is still alive spiritually, he hinted to him that he had kept still my true son, carrying on my legacy. In fact, it was the theme of their last study session in mind and that the inner message of their parting study session that ˜’—ȱœ˜ȱŠŸŽȱ‘’–ȱ‘Žȱœ›Ž—‘ȱ˜ȱ›Ž–Š’—ȱž—ŠěŽŒŽȱ‹¢ȱ Ž—Š‹•Žȱ ˜œŽ™‘ȱ˜ȱ›Ž–Š’—ȱ›’‘Ž˜žœȱ’—ȱ¢™DZ ‘Žȱž—‘˜•¢ȱȃꎕȄȱ˜ȱ¢™ǯ29

23. ‹˜ŸŽǰȱ řŝDZřŚǯȱ ȱ 24. See Sotah 47a, Sanhedrin 107b. 25. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 389-390. 26. Šœ‘’ȱ ˜—ȱ ŽžŽ›˜—˜–¢ȱ ŘŗDZŝǯȱȱ 27. ŘśDZŘŝǰȱřŝDZŝǰȱŠ‹˜ŸŽǯȱȱ28. ŽŽȱŠ‹˜ŸŽǰȱřŝDZŗřǯȱȱ29. Likutei Sichot, vol. 30, pp. 222-224.

Ŭųű 594 Genesis 45:10-13 VAYIGASH

10ȱ˜žȱ ’••ȱ œŽĴ•Žȱ ’—ȱ ˜œ‘Ž—ȱ and be close to me—you, your children, your grandchildren, ¢˜ž›ȱ̘Œ”œǰȱ¢˜ž›ȱŒŠĴ•ŽǰȱŠ—ȱŠ••ȱ that you own (see Figure 47). 11 I will provide for you there, œ’—ŒŽȱ‘Ž›Žȱ›Ž–Š’—ȱŠ—˜‘Ž›ȱ꟎ȱ years of famine, so that you will not be impoverished, nei-- ther you nor your household, nor anything that is yours.” ’ 12 You can see with your own eyes, just as my brother Benja-- min can see with his own eyes, Figure 47: Goshen. that I am your circumcised brother, and all of you can hear that it is indeed I who am speaking to you in Hebrew. Do not imagine that I am contriving a plot against you, for as far as I am concerned, you have no more reason to suspect me of hating you than does Benjamin—whom I have no cause to hate because he was not even present when I was sold. You should see me with your eyes just as my brother Benjamin sees me with his eyes—innocent of any malicious intent. You can see, as well, the great honor I am accorded here, 13 So you shall tell my father about the great honor being accorded me in Egypt, proving that it is within my power to do all of this, and about everything else that you have seen: that I am your brother and that I am speaking to you in Hebrew. Finally, tell him that when we last parted, we were in the middle of studying the laws concerning the calf that must be killed when a corpse is found between two cities.20 This will convince him conclusively that it is really I. And you shall make haste to bring my father down here.” X CHASIDIC INSIGHTS W –Š›¢ȱ™ž›™˜œŽœȱ˜ȱ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•Žȱ Šœȱ˜›ȱ‘Žȱ Ž Ȭ- Joseph thus said to his father, “God has made me ish people to elevate the sparks of holiness trapped in master of all Egypt. Come down to me; do not tarry,” Egypt. By serving the Egyptians and thereby earning –ŽŠ—’—DZȱ ˜ ȱ ‘Šȱ ȱ ‘ŠŸŽȱ ‹ŽŒ˜–Žȱ ›ž•Ž›ȱ ˜ŸŽ›ȱ ¢™ǰȱ as remuneration the vast wealth of the storehouses of ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•ŽȱŒŠ—ȱ‹Ž’—ǰȱœ’—ŒŽȱ‘Žȱž•ę••–Ž—ȱ˜ȱ’œȱ Egypt, the Jewish people were able to liberate these purpose is now possible. spark embedded in this wealth and restore them to the —ȱ˜Š¢ȂœȱŽ¡’•Žǰȱ‘Ž›ŽȱŠ›Žȱ‘˜œŽȱ‘Šȱ ’œ‘ȱ˜ȱ’––Ž›œŽȱ realm of holiness. themselves solely in study and meditation and remain ŽŒŠžœŽȱ‘ŽȱŠ–’—ŽȱŽ¡Ž—Žȱ‹Ž¢˜—ȱ¢™Ȃœȱ‹˜›Ž›œǰȱ Š•˜˜ȱ›˜–ȱŒ˜––ž—Š•ȱŠěŠ’›œǯȱ ˜ ŽŸŽ›ǰȱ‘’œȱ–˜Žȱ˜ȱ Joseph was able to gather wealth not only from Egypt, living, while commendable, misses the true point of but from other countries, as well. Since Egypt was the ˜ž›ȱŽ¡’•Žǰȱ ‘’Œ‘ȱ’œȱ˜ȱ›ŽŸŽŠ•ȱ‘Žȱ ˜•’—Žœœȱ’—‘Ž›Ž—ȱ˜ȱ economic superpower of that era, the wealth of the the physical world.22 21 whole civilized world was tied to that of Egypt. Thus, Every additional moment my father spends mourn-- ‘Ž—ȱ‘Žȱ Ž ’œ‘ȱ™Ž˜™•Žȱ•ŽĞȱ¢™ȱ ’‘ȱ’œȱ ŽŠ•‘ǰȱ‘Ž¢ȱ ing could prove fatal….For this reason, you should were not only elevating the wealth of Egypt but that of make haste and go up to my father: When Joseph real-- all the nations of the world. ized that he and his father had been separated from

20. ŽžŽ›˜—˜–¢ȱŘŗDZŗȬşDzȱŠœ‘’ȱ˜—ȱŸǯȱŘŝǰȱ‹Ž•˜ ǯȱȱ21. Pesachim 119a. 22. Likutei SichotǰȱŸ˜•ǯȱřǰȱ™™ǯȱŞŘřȱěǯȱȱ

Ŭųű 595 —€‡ƒ THIRD READING

X ONKELOS W wŠ‚ q Qr‰r¶OnŒr‡jŽ bnº j¾jLo½qƒƒ‡Qn r~wnŒvr‡jŽ‡ n _ o–~jºq”wŠqŠsVÅn½qƒ14 ‡ n‚ƒ u l~ ‡ nŒr‡jŽ‡ n o–jƒq”ŠŠq q’jŽƒu  Š‚u o–jƒq”~q r‰ ju ‡ nŒr‡jŽ nƒu ~ r‰ jƒu ‰‡ Oo o–l ] q~jƒ‹L p‚oŠlj¾j]o½qƒƒ‡Qr p~wŠr‰jŠ•_ o±qŽj‡qƒ15 ƒ‡ vr–~rºq” ~ r‰ jƒ‡u n‚sƒ l~Šr‰jŠ •‡—qŽ ou z jƒ ‡ n‚sƒ l~ƒŠ‡u Š nu Œq ‰–ou q˜rƒu sƒ‚‡oŠl º~Qr¶–sOŒ~oŠT‚s j–q؇¶^ o RqŒj¯nŽŠ s]Çq‚jƒ16Ë vÊn~ƒ‡ Qr p~º _–j¶ n¸ ˜‡ ou qŒju˜jz—n~~rŠ r•jƒ ‚u ouŒn ‘ osƒ‡ ‡ o l~sƒ˜l~–qŒ‡oŒjŠ‚s j–qu’ – pŒ~s^½qƒ17 ƒ‡ vrrl‡QoŽ‡o jº‚sO j–q’‡] oŽ‡o¶ j T q†‡n½qƒ‘L oË‡ ‡] o l~ ‡oŽ‡ ojƒ‚u s j–q’‡oŽ‡ oju–q’ jz—ƒu ‘ osƒ‡jŠ‚s j–qu’–qŒl~qƒ ‡ n‚sƒjq w˜~ p TºŽl†º vq L°l ˜~s]„ ч Qp q~wŠp~–s_Œk~‘OoË‡wŠ~ p T‚s j–qÅ j ˜r‡ƒŽu ƒu † j ƒ‡u nl~u r ˆ‡ r q~jŠ–qŒk~ 18 ~ r j–q~jŠƒŠ‡u n sƒ~ ƒŠ‡n„k~pu ƒsƒ‰ j–‡nju ‹V p‰‡nl~w˜~º p a j•º  qvrŽ¿‚ j r” j–_ q~º~ sQwº‰jŠº‹ Op‰ j–‡] nj¶ ˜r‡ƒ j sƒ‰ƒu ~˜ l ‡r ƒ–u r jƒu   qrŽ j‰ n  sƒ‰jŠ ou˜p~jƒ‡ n˜rƒjŠ sƒ˜k~pƒ sƒ‰‡ou˜ru z—qŽ k~ “ p–]~ p Tº†w˜~‹ p Rp‰rŠ‚] rŽ jÊp~jƒ‡L rŠo~ º~ s]º ‹Qp‰‡oÊvr¶w˜p~jƒ ˜r‡ƒŠu j‰‡o˜jƒ‹ n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~ƒ†u ˜r‡ ˜~s]„‚r˜‡Qoºt”‚_ rÊq~jƒ19 “ p–vr~r‚pŠ_ o w˜p~ºQŠ j‰n~jƒ‹n‡ Oq–j”nŒ ~u r •uq q’Œ j ju˜q~jƒ ~~ r j–q~ j rƒ†u ‹ n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~oŒ sƒ‰jŠƒ‡u nƒ‡u nn ‹ Op‰‡o¯jŽnŠjƒT‹p‰ jÅq†jŠ˜Ë RŠr€l‹n‡ Wq–j”nŒ“ p–bp~oŒc‹ p‰rŠwº v j•ºL°l ƒŠu ju†n˜jƒsƒ‰‡o z—jŽnŠjƒsƒ‰jŠj’q†jŠrŠj€p ƒ˜‡u o˜jƒsƒ‰ƒu l~˜r‡ ‹ vp˜~rº‹Qp‰‡nl~w˜ p~‹_ p˜~r°jŽº

X RASHI W ‹ p‰ j–‡nju˜ p~ƒŽu l q† z—rŒu qŒ˜n‡qusƒ z—jŠƒ‚p„u jƒ‚s j–q’u ˜ sƒ z—ru j•nŒ‡oŽ—Š jz q ˆu j jou‡qƒƒ‡ n r~ nŒr‡jŽ‡ n o–~jƒu ”Š q Šq ’s u nu‡qƒ  sƒŽ‡o~jƒ~ runŽ p z—s€“u p–p~‹ n‡ q–j”Œ“ n p–p~ƒ†˜u p~‚ r~ƒu ju˜  nŒr‡jŽ nƒu  o–r oŠ r’sƒjƒ‡ nŒr‡jŽnuŠ—p z sƒ•jŠp ju˜ sƒ‡j‚nŠ‡ n‡n˜l p z— ‹‡ n€ ru ‚u ru‡ o~p—‚ z rŠƒ”u jŒn‰u ‚u r˜sƒ{—lqŠ‹ r’sƒ~ runŽ‚u Œq q osƒ‡  sƒ•jŠp ju˜ sƒ‡j‚nŠ‡ n˜rp—‚ z sŠ‡— nz ‰qu — jz ŒŠ n q ƒ‡ r–~rƒu ”Š q ‚q r‰ru ‚˜ ru q~jƒ  ~ ƒ‚u  q†‡oŒsƒ z—jŠpŠ o Š‰ ru “ p–r~r‚pŠ o ƒ‚u ƒ~u r–p—– z q q~oŒ‰‡ o o–l q~jƒ   o–r oŠ sƒ’sƒjƒ‘ osƒ‡Š p z— ‹ p‚rŠ–sŒ~ k ˆj ‰ ru ƒu {—l ˜~s„ ‹ p‚rŠ–qŒsƒŠ‡’ nu Œ n ‚ r˜‡oƒt”u ƒ‡u ‚‚ r Šru n ju˜nŒu — p z  sƒ˜u n~ƒ‡ r ~ p ƒ–u juu n ‹ p‚Œ ru ‹ n oŠ— r z sƒunŠjƒ‚ p‰ sƒ ~ƒ‚‡u n˜ƒu z—j–nup z— ˜‡ o ju sƒŒj‰u ‚s j–q’˜‡u  ou qŒ jz—nŽŠs•u q‚jƒ   ƒu Žu Œ pu nŒ‹‡ nz—sƒ

X CHASIDIC INSIGHTS W the destruction that would occur in Joseph’s territory, ŽȱœŽŽȱ‘Ž›Žȱ‘Šȱ Žȱ‘ŠŸŽȱ‘ŽȱŠ‹’•’¢ȱ˜ȱŠěŽŒȱ‘Žȱ˜žȬ- not for his own. come even of events that are preordained. Our sages In our lives, when we see that our fellows’ “temples” thus say that “even if a sword is at your neck, do not 37 are being destroyed, i.e., that they are failing to sanctify refrain from praying to God for mercy.” We have the ‘Ž’›ȱ™Ž›œ˜—Š•ȱ•’ŸŽœȱŠ—ȱœ™‘Ž›Žȱ˜ȱ’—ĚžŽ—ŒŽǰȱ Žȱ–žœȱ spiritual capacity to cause a Divine decree to be an-- 38 help them by advising them gently and praying on nulled. their behalf. But ultimately, they control their own des-- ‘’œǰȱ˜›ȱŽ¡Š–™•Žǰȱ Šœȱ‘ŽȱŠĴ’žŽȱ˜ȱ‘Žȱ žŽŠ—ȱ”’—ǰȱ tiny by their freely made choices. At some point, our Hezekiah, when he fell fatally ill. Even when the Œ˜—ŒŽ›—ȱ˜›ȱ‘Ž–ȱŒŠ—ȱŽ¡™›Žœœȱ’œŽ•ȱ’—ȱŽŠ›œǯ prophet Isaiah relayed to him that God had informed But when we see that our own “temple” lies in ruins, him that his time had come, Hezekiah refused to sim-- Žȱ˜ȱ—˜ȱ‘ŠŸŽȱ‘Žȱ•ž¡ž›¢ȱ˜ȱŒ˜–˜›’—ȱ˜ž›œŽ•ŸŽœȱ ’‘ȱ ply accept his fate. Instead, he prayed to God and was 39 crying. In fact, crying may impede our work, since we ›Š—ŽȱŠ—˜‘Ž›ȱęЎŽ—ȱ¢ŽŠ›œȱ˜ȱ•’Žǯ –Š¢ȱ‹ŽȱŽ–™Žȱ˜ȱŽŽ•ȱ‘Šȱ‘Šȱ Žȱ‘ŠŸŽȱž•ę••Žȱ˜ž›ȱ moral obligation by the mere fact that we care, even if The states that those who do not merit seeing we do not act on our concern. the rebuilding of the Temple in their lifetime are con-- sidered to have destroyed it, since they failed to bring T‘Žȱ šžŽœ’˜—ȱ ›Ž–Š’—œDZȱ ˜œŽ™‘ȱ Š—ȱ Ž—“Š–’—ȱ œŠ ȱ about its restitution by properly repenting.40 The same prophetically that the Temples and sanctuary would ŒŠ—ȱ‹ŽȱœŠ’ȱ˜›ȱŽŠŒ‘ȱ˜ȱžœȱ’—’Ÿ’žŠ••¢DZȱ Žȱœ‘˜ž•ȱŸ’Ž ȱ be destroyed. It would seem that nothing they would the fact that Temple had not yet been constructed as ˜ȱŒ˜ž•ȱ™›ŽŸŽ—ȱ‘Žȱž•ę••–Ž—ȱ˜ȱ ˜ȂœȱŽŒ›ŽŽǯȱ‘’œȱ a result of our personal failure to fully construct our being the case, why did they not cry as well for the own personal “temples” out of our lives.41 The purpose destructions that would occur in their own territories, thinking this way is not to bring us to tears, but to in-- since these seemed to have been preordained and ir-- œ™’›Žȱžœȱ˜ȱ˜ȱŠ••ȱ ŽȱŒŠ—ȱ˜ȱŽěŽŒȱ˜ž›ȱ™Ž›œ˜—Š•ȱ›ŽŽ–™Ȭ- ›ŽŸŽ›œ’‹•Žǵ tion, which in turn hastens the cosmic redemption.42

37. Berachot 10a, end. 38. Rosh HaShanah 16b. 39. Řȱ ’—œȱŘŖDZŗȬŜǯȱŽŽȱBerachot 10a, Yevamot 49b. 40. Y. YomaȱŗDZŗDzȱMidrash Tehilim ŗřŝDZŝǯȱȱ41. See Mishneh Torah, TeshuvahȱřDZŚǯȱȱ42.%%Likutei Sichot, vol. 10, pp. 147-150.

ŬųŲ 596 Genesis 45:14-19 VAYIGASH

14 With that, he fell on his brother Benjamin’s shoulders and wept, for he fore-- œŠ ȱ™›˜™‘Ž’ŒŠ••¢ȱ‘Šȱ‘Žȱꛜȱ ˜ȱŽ–™•ŽœǰȱŽœ’—Žȱ˜ȱ‹Žȱ‹ž’•ȱ’—ȱŽ—“Š–’—Ȃœȱ territory, would be destroyed. Benjamin wept on his brother Joseph’s shoulders, for he in turn foresaw prophetically that the Tabernacle of , destined to be erected in Joseph’s territory, would also be destroyed. 15 He then kissed all his brothers and wept on their shouldersǰȱŠ—ȱŠĞŽ›ȱthey saw that he was fully reconciled with them, his brothers overcame their embar-- rassment and conversed with him. 16 Word of their arrival reached Pharaoh’s palace: “Joseph’s brothers have ar-- rived!” Pharaoh and his courtiers were pleased, and 17 Pharaoh said to Joseph, “Tell your brothers, ‘Do as follows: Load your ten30 animals with grain and go directly to Canaan. 18 ȱŠ–ȱ’Ÿ’—ȱ¢˜žȱ‘’œȱ’Ğȱ˜ȱ›Š’—ȱ˜ȱ™›ŽœŽ—ȱ˜ȱ¢˜ž›ȱŠ‘Ž›ȱ™ž›Ž•¢ȱŠœȱŠȱŽœž›Žȱ˜ȱ ˜˜ ’••ǰȱŠ—ȱ—˜ȱ’—ȱ˜›Ž›ȱ˜ȱŽ—Š‹•Žȱ¢˜žȱ˜ȱŽŽȱ¢˜ž›ȱŠ–’•¢ȱ˜›ȱŠ—¢ȱŽ¡Ž—Žȱ™ŽȬ- riod. On the contrary,31 bring your father and your households and come to me. I will give you the district of Goshen, which is the choicest part of Egypt, and you will eat of the fat of the land.’ ”ȱ‘Š›Š˜‘ȱž— ’Ĵ’—•¢ȱ™›˜™‘Žœ’Žȱ‘Šȱ‘Žȱ Ž œȱ would eventually empty Egypt of all its wealth.32 19 ‘Š›Š˜‘ȱŒ˜—’—žŽDZȱ“Moreover, you are commanded by me to tell them: ‘Do as follows, by my edict: Take for yourselves wagons from Egypt for your small children and your wives, and bring your father and come. X CHASIDIC INSIGHTS W 14 He fell on his brother Benjamin’s shoulders ǽ•’Ž›-Ȭ rial dimensions, our animating souls, bodies, and our Š••¢ǰȱȃ—ŽŒ”ȄǾ and wept, for he foresaw prophetically –ž—Š—ŽȱŠŒ’Ÿ’’ŽœǯȱŽȱ‘Ž›Ž‹¢ȱž›—ȱ˜ž›ȱŽ¡’œŽ—ŒŽȱ’—˜ȱ ‘Šȱ‘Žȱꛜȱ ˜ȱŽ–™•Žœdz ˜ž•ȱ‹ŽȱŽœ›˜¢ŽǯȱŽ—Ȭ- a temple, a sanctuary for God’s light.35 jamin wept on his shoulders ǽ•’Ž›Š••¢ǰȱȃ—ŽŒ”ȄǾ, for he in turn foresaw prophetically that the Tabernacle of Why did Joseph and Benjamin cry over the destruc-- Shiloh…would also be destroyed: The purpose of the tion that would occur in each other’s territories, but Temple was to illuminate the world. It was for this rea-- not over the destruction that would occur in their own son that, although the windows of ancient buildings Ž››’˜›¢ǵ were typically built wider on the inside in order to dif-- The function of crying, generally, is to alleviate pain fuse sunlight throughout the rooms, the Temple’s win-- over a distressing situation;36 it does not actually im-- 33 dows were built wide on the outside, so as to spread prove the situation. Thus, as long as we can remedy a light to the outside. For the same reason, the Temple distressing situation, we should try to do so instead of was not built on the highest peak in the region but on a comforting ourselves with tears. slightly lower one,34 so instead of being aloof from the ˜—œŽšžŽ—•¢ǰȱ’—ȱ›ŽŠ›ȱ˜ȱ‘ŽȱŠ‹Ž›—ŠŒ•Žȱ‘Šȱ ˜ž•ȱ world, it would serve as a conduit of Divine inspira-- be destroyed in his own territory, Joseph had to fo-- tion to it. cus on doing everything he could to forestall its de-- It is not incidental that the two brothers wept over the struction. Crying about it would have been counter- Temple on each other’s necks, for metaphorically, the productive. He was ultimately powerless to stop the Temple was the “neck” of the world. destruction that would occur in Benjamin’s domain, The neck is situated toward the top of the body but however, since the destiny of Benjamin’s territory was not at its peak. It thus serves as a bridge between the ’—ȱŽ—“Š–’—Ȃœȱ‘Š—œǯȱ‘žœǰȱŠĞŽ›ȱ ˜œŽ™‘ȱ’ȱŽŸŽ›¢‘’—ȱ head and the body. Metaphorically, then, a “neck” he could do on behalf of Benjamin and still saw that Š”Žœȱ ‘Žȱ •˜Ğ¢ȱ Œ˜—œŒ’˜žœ—Žœœȱ ˜ȱ ˜ž›ȱ ȃ‘ŽŠœȄȯ˜ž›ȱ the Temples would be destroyed, he felt so bad about Godly souls—and illuminates our lower, more mate-- it that he burst into tears. Likewise, Benjamin cried for

30. ‹˜ŸŽǰȱŚŚDZřǯȱȱ31. Likutei Sichot, vol. 10, pp. 151-156. 32. ŽŽȱ¡˜žœȱŗŘDZřŜǯȱȱ33. ŗȱ ’—œȱŜDZŚDzȱMenachot 86b; Vayikra RabbahȱřŗDZŝǯȱȱ 34. ZevachimȱśŚ‹DzȱŠœ‘’ȱ˜—ȱŽžŽ›˜—˜–¢ȱřřDZŗŘǯȱȱ35. Likutei Sichot, vol. 10, pp. 146-147. 36. ŽŽȱœŠ•–œȱŚŘDZŚȱŠ—ȱŠœ‘’ȱad loc.

ŬųŲ 597 —€‡ƒ THIRD READING

X ONKELOS W ‹n‡ Qq–j”nŒ“ p–_ p~wŠr¿º V†w‡n¿‹L p‰‡oŠ j¿wŠq sQ rÊwŠq~‹ Op‰jŽ‡] ojƒ20  sƒ‰‡oŽŒŠ r q ƒ u ˜~ j Šr sƒ‰jŽ‡ ojƒ ‹ sƒ‰jŠ‡u n n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~Š‰ru ƒ†u ‡ o–l~ ‘V oË‡ ‹_ p‚rŠboÊn½qƒŠOo~ r–j°n‡‡] oŽ¶ j T o‰wº°lvq½qƒ21 ~º‚‹ v _ p‰rŠ Š o~ r–j{—n‡‡oŽ ju ‰o ƒu rlqƒ ~ƒ‚u – qŒ‡oŒŠq rŠj€p‘osƒ‡  sƒ‚jŠq‚‡nƒ ‹_ rÀt‰ jŠ22 Ð p–vr¸qŠ‚Qro”‹V p‚rŠ_ oÊn½qƒ‚sL j–q’‡] nÅwŠq˜Ë QŠr€l ~ r j–r~jŠ ‡ nrƒj„sƒ‚jŠq‚‡nƒ‚s j–qu’ ƒqŠu r j†j”~– n qj€nŠq‚j‡sƒ‚jŠt‰u jŠ ‘ pOp¿˜Ë ]~oŒ¯ ]Òj¯T q˜rŽ ^ nŒr‡jŽ njŠº˜ LÒrŒj°˜Ë ]’nŠl ¯‡ Qn~rŠV q˜rŽ ‚˜ r~jŒ qŠ˜ ju q‚j‡‡ nŒr‡jŽ njŠƒ~u r z—ƒu jŠu n ƒqŠu r j†j”~~ n r z—jŒq jƒ‘qj‰u n ‡ njŠ n ‚ ] r–r°lT˜~s„¿ j ^ qŠr¯ƒ‡Ynr~jŠº23 ˜ vÒrŒj°˜s_’nŠl ¯QoŒr jƒ ~ rju‰ qŠ—‡ jz n‚ƒu l~qŠƒ j  ‡ nz—ƒu jŠu n ‹ n‡ r–j”Œ n ƒu u†nŒ‡ nŽ‡ nj†‡ n–rŒl ~ r–j{—q –]¶˜ r s[~j°Ž˜sv[ s\Žs˜l~–p°] pjƒ‹n‡L r–j”nŒº ]¼nŒ‹‡ Qn~j°svŽ‹‡ O n–sŒl ‹ o jŠƒu –ƒu u n rŽ‡ nj†rŽ j˜q~–q{—lqƒ  qŠu q z—jƒ ~‡ r j–r~jŠ n‚ƒu l~qŠ ‡ nrƒj„ƒu º‰L oŠo½qƒƒ‡Qr p~w˜p~ _ qÀq¯j‡qƒ24 Ð p–vr¸qŠƒ‡Qnr~jŠ ËV„ rŒº‹ p a pŠrƒ ~rŠsƒ‚jŠ–qŒl~qƒƒŠr„u l~qƒ‡n‚sƒ l~˜r‡ ~ r j–r~juƒ”u jŽ j˜n˜ Ð p–vr¸q¶ºQ„j· j–nÊwŠvq~‹Op‚oŠl~–pŒ~s]½qƒ

X RASHI W ‚‚  ru € q r‡nj’u ƒ‡u nj’qu˜Š q~– o ~– q r ru ˆj p–ruq‚‹ p‰‡oŠ„ l €uq j–n˜ ‚ r–r{—l" sƒu jz—p q‚ƒ‚u qŒƒ‚pu „u ‚ q sƒu jz—p q‰u ˜~s„‰ ju qŠ r z— – qŒsƒŠ z—o‡~ r–j•nŒŠ—p z sƒ†ƒu z—’‡j n’jŠƒ–‡u nrŠ‚Œru  q ƒ‡u nŽ j‰q‚jƒ  qŠ— r zu — p z ~ r–rŒj€nuƒŽ‡u n”rŒ‹ n‡ r–j”Œ n ƒu †u nŒ  sƒ€jƒ‹‡ n–sƒŒl – qŠ ju q ˆj p–puqƒ‡u n–r‡~Œru —€ p z o~sƒ‚ r‡ r‚‹‡ nŒrŠ j‰nŽƒ‡u r‚p—‡ z n’jŠ ‚ rr€u ~ q z—q–jnŒƒu ƒu Žu pŒ‡o‚‚r sƒŽ‹‡ nŽ o•j„˜q qup z— r z—r‡n‡q‡ sƒŠ –‰ qu jŒnŽˆr jr‡Šq– qŒsƒŠjƒ‚„‹p ‚n „p q o‰u qƒ j˜n‚jŠsƒ˜ r–‡n‰jŒ  ru˜j’nŠ sƒ„rŒƒu  sƒŒƒu €u j–q˜j‰u ‹ p pŠrƒ–ru Š sƒ’Šu p z—‡ n‡ n–j€u  sƒ˜~sŽ j{—nŠƒŽrŠu ru˜jŒ q–r€ jƒƒ‡rŠ r r–r‚sƒ z—rŠ ru˜ j–q’u n‚ru˜q~ ~sŠu p z—‚ r‰rŠl‚–q jnuƒ•u uj q j˜nu˜Š~q ˆj p–ru  qu ƒ„u ju€ j–n˜Šu q~

›°ž›²´£³š²›› ¢ž¦£œ¨ X CHASIDIC INSIGHTS W cacy particularly enjoyed by the elderly,” i.e., the Žȱœ‘˜ž•ȱ‘ŠŸŽȱž›’—ȱ˜ž›ȱŽ¡’•ŽǯȱŸŽ—ȱ ‘Ž—ȱ Žȱ wise. Joseph was thus hinting that through de-- ꗍȱ˜ž›œŽ•ŸŽœȱ’—ȱŠȱœ’žŠ’˜—ȱ ‘Ž›Žȱ‘ŽȱŽ¡’Ž—Œ’Žœȱ scending to Egypt, Israel would merit to receive ˜ȱŽ¡’•’Œȱ•’Žȱ’œ›ŠŒȱžœȱ›˜–ȱ˜ž›ȱ’Ÿ’—Žȱ–’œœ’˜—ǰȱ “the wine of Torah” at Mount Sinai. In this con-- we cannot give in to despair. We must strengthen Ž¡ǰȱ ‘Žȱ ˜—”Ž¢œǰȱ ‘Žȱ ™›˜ŸŽ›‹’Š•ȱ ‹ŽŠœœȱ ˜ȱ ‹ž›Ȭ- ourselves with absolute trust that God will grant den, symbolized the idea of accepting “the yoke us success in all our endeavors so that no worries of Torah,”51ȱ’ǯŽǯǰȱŒ˜––’Ĵ’—ȱ˜ž›œŽ•ŸŽœȱ˜ȱœž¢ȱ‘Žȱ will impede our adherence to the Torah and its Torah study beyond our natural inclination to do precepts.54 52 so based on the pleasure we derive from it. 24 Do not engage in any involved discussions of • The aged wine was wine that Joseph had stored Torah law, for doing so could distract you, causing in anticipation of his reunion with his father. By you to lose your way: Joseph was not warning them sending him some of this wine, Joseph indicated against discussing the Torah altogether, only in engag-- to his father that, although he foreswore wine the ’—ȱ’—ȱŒ˜–™•Ž¡ȱ’œŒžœœ’˜—œȱ˜ȱ•ŽŠ•ȱ—žŠ—ŒŽœDzȱŠĞŽ›ȱŠ••ǰȱ day they were separated,53 he trusted in God that the obligation to study the Torah applies at all times. one day they would be reunited and even pre-- In fact, there is an obligation to study the Torah while pared wine for the occasion. traveling above and beyond the obligation to study it Joseph’s faith serves as a model for the sort of faith at all times,55 for Torah study protects us from the per--

[ A CLOSER LOOK \ [23] Aged wine and split beans: When we choose split beans. Aged wine, in contrast, was something Šȱ ’Ğȱ ˜›ȱ œ˜–Ž˜—Žǰȱ Žȱ Ž—Ž›Š••¢ȱ œŽ•ŽŒȱ œ˜–Ž‘’—ȱ that Jacob could well have still had from previous that we assume the other person does not already years, but Joseph assumed that if he and his broth-- have and will therefore especially appreciate. Since ers had foresworn wine since they had been parted, food was scarce during the famine, Joseph assumed Jacob certainly did also. Thus, he sent him wine not ‘Šȱ ŠŒ˜‹ȱ ˜ž•ȱ ™›˜‹Š‹•¢ȱ —˜ȱ œšžŠ—Ž›ȱ ™›ŽŒ’˜žœȱ only because it was a delicacy, but as a sign that the resources on foreign delicacies, such as Egyptian time for mourning was over.56

51. Avodah Zarah 5b. 52. Or HaTorah, Bereishit, vol. 5, p. 1977. 53. ŽŽȱŚřDZřŚǰȱŠ‹˜ŸŽǯȱȱ54. Likutei Sichot, vol. 10, p. 159. 55. Bereishit RabbahȱşŚDZŘǯȱȱ56. Likutei Sichot, vol. 10, p. 158.

Ŭųų 598 Genesis 45:20-24 VAYIGASH

20 Do not even give a thought to your belongings, for the best of all Egypt will be at your disposal.’ ” 21 Israel’s sons did so. Joseph gave them wagons in accordance with Pharaoh’s instructions, and gave them provisions for the journey. 22 He gave each of them a set of clothing, but to Benjamin he also gave 300 pieces of silver and four additional sets of clothing, making ꟎ sets of clothing in all. 23 ’—ŒŽȱ‘Š›Š˜‘ȱ ŠœȱœŽ—’—ȱŠȱ’Ğȱ˜ȱ ŠŒ˜‹ǰȱ™›˜™›’Ž¢ȱ’ŒŠŽȱ‘Šȱ ˜œŽ™‘ȱŠ•œ˜ȱ œŽ—ȱ‘’–ȱŠȱ’ĞǰȱŠ—ȱœ’—ŒŽȱ‘Žȱ Šœȱ‘’œȱœ˜—ǰȱ’ȱ ˜ž•ȱ‹Žȱ™›˜™Ž›ȱ˜›ȱ‘’œȱ’Ğȱ˜ȱ‹ŽȱŽŸŽ—ȱ –˜›ŽȱŸŠ•žŠ‹•Žȱ‘Š—ȱ‘Š›Š˜‘Ȃœǯȱ‘Ž›Ž˜›Žǰȱ’—ȱ˜›Ž›ȱ˜ȱ’—’ŒŠŽȱ‘Šȱ‘’œȱ’Ğȱ ŠœȱŽȬ- œ’—Žȱ˜ȱŽ¡ŒŽŽȱ‘Š›Š˜‘Ȃœǰ he sent his father Šȱ’Ğȱsimilar enough to the one that ‘Š›Š˜‘ȱœŽ—ȱ˜ȱ’—’ŒŠŽȱ‘Šȱ‘Ž¢ȱ Ž›Žȱ–ŽŠ—ȱ˜ȱ‹ŽȱŒ˜–™Š›Žǰȱ‹žȱ’쎛Ž—ȱ›˜–ȱ’ȱ ’—ȱ ˜ȱœ’—’ęŒŠ—ȱ Š¢œDZȱ’›œ•¢ǰȱ ‘Ž›ŽŠœȱ‘Š›Š˜‘ȱ‘ŠȱœŽ—ȱŽ—ȱŠ—’–Š•œȱ•ŠŽ—ȱ ’‘ȱ grain, Joseph sent ten male donkeys laden not with grain for assuaging hunger but rather ’‘ȱ¢™ȂœȱꗎœȱŽ•’ŒŠŒ’Žœ—aged wine and split beans. Besides be-- ing delicacies, aged wine is particularly enjoyed by the elderly, and split beans Š••žŽȱ˜ȱ‘Žȱ—Šž›Žȱ˜ȱ ˜œŽ™‘ȂœȱœŽ™Š›Š’˜—ȱ›˜–ȱ‘’œȱŠ–’•¢DZȱ“žœȱŠœȱœ™•’ȱ‹ŽŠ—œȱŒŠ—ȱ be eaten only when they are separated, Joseph’s separation from his family also proved to be for the greater good. Secondly, Joseph sent ten female donkeys laden with grain. These ten donkeys –ŠŒ‘Žȱ‘Š›Š˜‘Ȃœȱ’Ğǰȱ ‘’•Žȱ‘ŽȱŽ—ȱ–Š•Žȱ˜—”Ž¢œȱ•ŠŽ—ȱ ’‘ȱŠ’’˜—Š•ȱŽ•’ŒŠȬ- Œ’Žœȱ˜ž‹•Žȱ’ȯ‹˜‘ȱšžŠ—’Š’ŸŽ•¢ȱŠ—ȱšžŠ•’Š’ŸŽ•¢ǯȱŽœ’Žœȱ‘Žȱ’Ğǰȱ ˜œŽ™‘ȱœŽ—ȱ bread and other types of food served with bread to his father and family for the journey to Egypt.43 24 He sent his brothers on their way and they set out, and he said to them, “Do not engage in any involved discussions of Torah law, for doing so could distract you, causing you to lose your way!44 Although I instructed you to make haste,45 do not be so hurried on this journeyȱ‘Šȱ¢˜žȱŠ”ŽȱŽ¡ŒŽœœ’ŸŽ•¢ȱ•˜—ȱœŽ™œȯœ’—ŒŽȱ‘’œȱ impairs vision46ȯ˜›ȱ›ŠŸŽ•ȱ’—˜ȱ‘Žȱ—’‘ȱŠ—ȱŽ¡™˜œŽȱ¢˜ž›œŽ•ȱ˜ȱŠ—Ž›Dzȱ›Š‘Ž›ǰȱ Š•”ȱŠȱŠȱŒ˜–˜›Š‹•Žȱ™ŠŒŽȱŠ—ȱŠ”ŽȱŒŠ›Žȱ˜ȱꗍȱ™›˜™Ž›ȱ•˜’—œȱ˜›ȱŽŠŒ‘ȱ—’‘ȱ while it is still daylight. And do not quarrel among yourselves along the way over who was at fault for selling me.” X CHASIDIC INSIGHTS W 23 Ten male donkeys laden with…aged wine… a Šœȱ ’ȱ ’œȱ ›’ĴŽ—ǰȱ ȃ—ȱ‘Ž¢ȱ ›Š’—Žȱ ¢™ȱ ǽ˜ȱ ’œȱ delicacy particularly enjoyed by the elderly…and ten ŽŠ•‘ǾǯȄ49 female donkeys laden with grain…bread and…food: The wine thus also alluded to the four cups of ‘’œȱ’Ğȱ Šœȱ•ŠŽ—ȱ ’‘ȱœ¢–‹˜•’œ–DZ wine that the Jewish people would drink in cel-- • The donkeys symbolized Egypt, which the proph-- ebration of the redemption from Egypt. In this ŽȱŠœœ˜Œ’ŠŽœȱ ’‘ȱ‘Žȱ̎œ‘ȱ˜ȱ˜—”Ž¢œǯ47 The wine ŸŽ’—ǰȱ ‘Žȱ ŸŽ›œŽȂœȱ ‘›ŽŽȱ ’쎛Ž—ȱ ŽœŒ›’™’˜—œȱ ˜ȱ symbolized the Jewish people, who are compared food—“grain,” “bread,” and “food”—allude to to wine.48 The image of wine riding upon donkeys the three matzos that are used during the Pass-- conveyed the idea that Egypt was subservient to over SederȱŠ—ȱ˜ȱ‘Žȱ‘›ŽŽȱ˜˜œȱŽŠŽ—ȱ‘Ž—DZȱ‘Žȱ the Jewish people, who would eventually be able Šœœ˜ŸŽ›ȱœŠŒ›’ęŒŽǰȱ–Š£Š‘ǰȱŠ—ȱ‘Žȱ‹’ĴŽ›ȱ‘Ž›‹œǯ50 to redeem the holy sparks embedded in Egypt, • Wine alludes to the secrets of the Torah, “a deli--

43. Likutei Sichot, vol. 10, pp. 151-156. 44. Rashi on Ta’anit 10b, s.v. Tirgazu. 45. Above, vv. 9, 13. Likutei Sichot, vol. 6, p. 214, note 30. 46. Berachot 43b; Ta’anit 10b. 47. £Ž”’Ž•ȱŘřDZŗşȬŘŖǯȱŽŽȱ¡˜žœȱŗřDZŗřǯȱȱ48. œŠ•–œȱŞŖDZşǯȱȱ49. ¡˜žœȱŗŘDZřŜǯȱOr HaTorah, Bereishit, vol. 5, p. 1976. 50. Likutei Yitzchak (), vol. 2, pp. 10-11.

Ŭųų 599 —€‡ƒ FOURTH READING

X ONKELOS W ‹ vp‚‡nl~sQ•lvq‡wŠ~ vp qOqŽ¿“ j p–]~ p Tº~sbr½qƒ‹n‡L r–j”nÁnŒºQŠlvq½vqƒ25 ~ r j–q~jŠ sƒ˜l~qƒ‹n‡ r–j” nuŒnŒƒ•‡u nŠ jƒu  ƒ~‡u ƒu n q jƒ sƒ‚ƒu ~ l s• lq‡ ˜ qƒjŠ  qqŽ j‰ n “ p–] p~wŠr‰j¶Š Qo¯sŒ~º _‚w‡n‰jƒ‡ ‘Oq ] oË‡Ë– U sRŒ~oŠË WŠº bn·q½qƒ26 ‡ o–l~qƒ‹‡ur •‘ q osƒ‡ qju‰–q qŒ‡oŒjŠ‚u oŠ ‹ n‡ r–j” nŒ~ j r j–q~Šr‰ ju †‡Š nu —~ q z ƒ‚u 27 ~rŠ‡ o–l~‚u ounŠŠq r€j‡r’~‡ur Šqu Œ n sƒƒl‚qƒ ƒ‡ RrŠ~º o ]–j¶ qj‡qƒ ‹ vp‚rŠ‡ QnŒk~vp‚w~Ò‡_¿Ë n O¶nŠ€r’] r½qƒ‹n‡L r–j”nŒ Š‰˜ ru ‡r ‚u ouŒnƒŠ‡u Š nu qŒƒu   sƒ‚jŠ‡ nŒ‡o‚ ~r„l qƒ sƒ‚ juŒnŠ‡Š nu qŒ‡‘u n osƒ‡‡ oŒr€u j˜nu’ ˜Ë OŠr€l] r‚w˜p~T~ j–q½qƒ‹ Op‚oŠl~–] p¶¸– n ] p¯l~T‘oË‡‡^ o–j n¸wŠr¿˜] o~ Š qu†nŒjŠ‘osƒ‡ qŠ—‡ jz ~u n r˜rŠj€p˜r‡ s• lq‡Š‚q r~ƒu jŽ  q ƒ–u ˜ q–jz—ƒu ‚u o˜r‡ ‹ vp‚‡nl~s_•lvq‡ q º Q–‡Pn jÊqƒË L˜s~˜~] o°rŠ‘QoË‡ _ qŠr¯w–p¯l~ ‡Š‡ n €un Š q o~ r–j{—n‡–qŒl~qƒ  sƒ‚ƒu l~ Š‡n„‡~ o ‹‡ur •‡ q n–ju‘ osƒ‡ qju‰~q rƒ jp ‚_ r‰jŠvo~‡ ‡L r QnŽj¶‘_ oË‡wË v –ŠV q Oo~ r–j°n‡T– pŒ~sb½qƒ28 ‡‡– ‹‹ Š q†jŽƒu  ~˜ƒŒu ~ o Šr q ‚ouŽn„k u p~jƒ – o~jnŠ~r˜l~qƒ‚oŠu ‡Šu n r‰jƒŠo~ r–j{—n‡ Ë OŠw–p¯l~wŠr‰jƒTŠ o~ r–j°n‡^ qÃn½qƒ46:1 ˜º vŒr~‹p–_ p†j¶ºÂ Qp~ j–p~jƒ ‡ n‚ƒu l~u q ~ r‚rŠ~oŠ‡ n j u n q jƒu q r z— • r j”n‡ • vr j”n‡ƒ‡_ nr~‡Qo‚Ò~voŠ‹‡On rj„ ] q¶j„n½qƒ qL r±‚r–] o~j¶~sQr½qƒ

X RASHI W ‚ r z—j–r’u p z—‚rŽ‡ n‰ jz—ƒ‡rŠ‚ r r˜ j–r— z s• lq‡q ƒ–‡u n ˜qƒu j ‚s j–q’u ‘qŠ j pŽ sƒunŠ€r’ru‡qƒŠ o z—sƒŒ~ƒ‚–u p z—l~qƒŠ o z—sƒŒ~ƒ‚‡u n‰jƒ  sƒjƒŠ‡ n~sƒ‚‚ rƒ jp jƒ‚ r jŒn{— sƒ‡Š n –q  q–ƒu Žu Œ pu nŒ ‹‡Š n–r juq‚ ~‚p pŽ sƒ’u sƒunŠ‚r‡‚~ r sŠ‡ nŒl~q‚jŠu Œ n ˆqŠj r‚jƒ sƒunŠ ~ o‚ q—– r z o~jnŠ sƒŒj‰u  q—‚ ru z r–o~ju‡‡  r nŽju‘ osƒ‡ ‡ o~oŒ  sƒŒj‰ƒu ‚rŽ jz—nŒsƒ z—jŠnu  rŒl q† ‡ n€‡ n’jŒ  sƒ z—jŠ • r j”n‡ƒ‡ nr~‡ o‚sŠ~oŠ‚u r˜rŠu n j˜nu pŒrŠ‹ sƒ•rŒju‚ r˜‘ ou sƒju €~ ’ r Šr ‚u o ‡ o–jƒrŽ‡ nŒj€u j–q˜jŒ– rŒrŽ~Šs sƒ ‡ o–jƒ˜ sƒ€t’l‚ ‚rŠ˜ ru ˆj r‰‡n’jŠ sƒŽo•j„ sƒj‰nuŒ– n o˜sƒ‡ƒ‡ nr~ sƒj‰nu‹ rr~‡ur q • osƒ‚ r‡‚‚ r Œpu ‹ qu p‚rŠ– qrŒ rŒ‡n‘ osƒ‡‡ o–jŠu n ‰˜ru o~ ‹ r‚ r–jq~j~sŠ jƒ•r j”n‡j ~ j–q‡u qƒ– qŒr~p— z ƒ‚u p„‚ r’ƒ–u ‚ l rŠj€p˜ q z—r–r’juƒu Žu Œ pu Œ n z—q–r’u p z—j‰u  qŠ—– r z p z—l~– qŒr~~sŠ jƒ‘ osƒ‡ qŠ—– r z p z—l~˜ sƒŠr€lr‚˜ p~

š£¡¨ž£¨²£¢¨œž¥£šš£ž°£› X CHASIDIC INSIGHTS W through such study would they become one with To-- Accordingly, the two verses that describe Jacob’s re-- ›Š‘ȱŠ—ȱ‘žœȱ›Ž–Š’—ȱ’––ž—Žȱ˜ȱ‘ŽȱŠ—Ž›˜žœȱ’—ĚžȬ- Š•’£Š’˜—ȱ ‘Šȱ ˜œŽ™‘ȱ Šœȱ œ’••ȱ Š•’ŸŽȱ Ž¡™›Žœœȱ ŠŒ˜‹Ȃœȱ Ž—ŒŽȱ˜ȱŽ¡’•Žǯ66 reaction to the two aspects of Joseph’s spiritual alive-- —ŽœœDZȱ ‘Ž—ȱ ŠŒ˜‹ȱ ȃœŠ ȱ ‘Žȱ Š˜—œȱ ˜œŽ™‘ȱ ‘Šȱ œŽ—ǰȱ 27-28 He saw the wagons Joseph had sent…under-- understanding that by having sent them, Joseph was standing that by having sent them, Joseph was allud-- alluding to the subject of their last study session to-- ing to the subject of their last study session together, Ž‘Ž›ǰȄȱ‘Žȱ›ŽŠ•’£Žȱ‘Šȱ ˜œŽ™‘ȱ‘Šȱ—˜ȱ‹ŽŽ—ȱŠěŽŒŽȱ the Divine spirit came alive in their father Jacob. Is-- by Egypt—he remembered what Jacob had taught him. rael said, “I am blessed with much joy, for my son Jo-- This realization relieved and enlivened him. When he seph is still alive”: As we have seen,67 Joseph’s achieve-- ›ŽŠ•’£Žȱ‘Šȱ ˜œŽ™‘ȱ‘Šȱ—˜ȱ˜—•¢ȱ›Ž–Š’—Žȱž—ŠěŽŒŽȱ –Ž—ȱ’—ȱ¢™ȱ Šœȱ ˜˜•DZȱ Žȱ›Ž–Š’—Žȱž—ŠěŽŒŽȱ ‹¢ȱ¢™ǰȱ‹žȱ‘ŠȱŠěŽŒŽȱ¢™ȱ™˜œ’’ŸŽ•¢ǰȱ‘ŽȱœŠ’ǰȱȃǽ ȱ ‹¢ȱ‘ŽȱŽŸ’•ȱ˜ȱ¢™ȱŠ—ȱ‘ŽȱŠěŽŒŽȱ¢™ȱ™˜œ’’ŸŽ•¢ǯȱ Š–ȱ‹•ŽœœŽȱ ’‘Ǿȱ–žŒ‘ȱǽ“˜¢Ǿǰȱ˜›ȱ–¢ȱœ˜—ȱ ˜œŽ™‘ȱ’œȱœ’••ȱ ‘Žȱ ꛜȱ ŠŒ‘’ŽŸŽ–Ž—ȱ Šœȱ œ˜–Ž‘’—ȱ ‘Šȱ ŠŒ˜‹ȱ ‘Šȱ alive.” The Midrash68 ’—Ž›™›Žœȱ‘ŽœŽȱ ˜›œȱ˜ȱ–ŽŠ—DZȱ achieved, albeit on a smaller scale, during his sojourn “The power of my son Joseph is very great, for he has in Charan. The second achievement was something Ja-- remained righteous throughout all his troubles in a Œ˜‹ȱ‘Šȱ—ŽŸŽ›ȱŽ¡™Ž›’Ž—ŒŽǯȱ manner that surpasses the way I did.”69

[ A CLOSER LOOK \ [27-28] Above, Joseph’s second achievement begins ing. Here, too, for the same reason, Jacob’s realiza-- a new reading, since it represents an ascent () tion of Joseph’s second achievement begins a new to a new level achievement, far surpassing the one reading.70 ŽœŒ›’‹Žȱ’—ȱ‘Žȱꗊ•ȱŸŽ›œŽœȱ˜ȱ‘Žȱ™›ŽŸ’˜žœȱ›ŽŠȬ-

66. Likutei SichotǰȱŸ˜•ǯȱřśǰȱ™™ǯȱŗşŞȱěǯȱŽŽȱ˜—ȱŚŝDZŘŝǰȱ‹Ž•˜ ǯȱȱ67. Above, on vv. 5-8. 68. Bereishit RabbahȱşŚDZřǯȱȱ69. Likutei Sichot, vol. 30, ™™ǯȱŘŘŘȱěǯȱȱ70. Likutei SichotǰȱŸ˜•ǯȱřŖǰȱ™™ǯȱŘŘŘȱěǯȱȱ

ŭŪŪ 600 Genesis 45:25-46:1 VAYIGASH

25 They went up from Egypt and came to their father Jacob in Canaan. 26 They told him, “Joseph is still alive!” and that he was the ruler of the entire land of Egypt, but he ignored them, for he did not believe them. 27 So they told him everything that Joseph had told them, including what topic he and Joseph had been studying when they last parted, and he saw the wagons Joseph had sent to transport him, understanding that in sending them, Joseph was alluding to the subject of their last study session together, since the word for “wagon” ( ƒ“) is the same as the word for “calf.” Finally convinced of the veracity of their words, he believed them, and the Divine spirit came alive once again57 in their father Jacob. Jacob Goes Down to Egypt ‹‹ Fourth Reading 28 Israel said, “I am blessed with much joy, for my son Joseph is still alive! Let me go and see him before I die.” 46:1 Jacob, suspecting he would die in Egypt, prepared a burial place for himself in the Machpelah cave58ȱ‹Ž˜›ŽȱœŽĴ’—ȱ˜žǯȱЎ›ȱŠ››Š—’—ȱ‘Šǰ Israel set out from Hebron with his entire family and with everything he owned. He arrived in Beer-- œ‘Ž‹ŠǰȱŠ—ȱ‘Žȱ˜ěŽ›Žȱž™ȱœŠŒ›’ęŒŽœȱ˜ȱ‘Žȱ ˜ȱ˜ȱ‘’œȱŠ‘Ž›ȱ œŠŠŒǯȱ Žȱœ™ŽŒ’ęŒŠ••¢ȱ ’—Ÿ˜”Žȱ œŠŠŒȂœȱ—Š–Žȱ ‘Ž—ȱ˜ěŽ›’—ȱž™ȱ‘ŽœŽȱœŠŒ›’ęŒŽœǰȱ—˜ȱ–Ž—’˜—’—ȱ‹›Š‘Š–Ȃœȱ name, in order to show honor to his father in particular, since the obligation to honor one’s father is greater than the obligation to honor one’s grandfather. X CHASIDIC INSIGHTS W ils of travel.59 Thus, if travelers are busy with business confers this type of protection, since only through –ŠĴŽ›œǰȱ ‘Ž¢ȱ –’‘ȱ Ž••ȱ ‹Žȱ Š‹œ˜•ŸŽȱ ˜ȱ ‘Žȱ Ž—Ž›Š•ȱ in-depth study do we truly immerse ourselves obligation to study Torah,60 but they would not be ab-- in the Torah and thereby become one with it.63 solved of the obligation to protect themselves from the Accordingly, when Joseph told his brothers not to en-- perils of travel through Torah study. gage in in-depth Torah study, he was telling them that ‘Žȱꛜȱ¢™Žȱ˜ȱ™›˜ŽŒ’˜—ȱ ˜ž•ȱœžĜŒŽǯ here are two aspects to the protective power of To-- T However, according to another opinion, Joseph in fact ›Š‘ȱœž¢DZ told the brothers not to refrain from studying Torah in ǻŠǼȱ ‘Žȱ –Ž›’ȱ ˜ȱ ž•ę••’—ȱ Š—¢ȱ ˜ȱ ‘Žȱ ˜›Š‘Ȃœȱ Œ˜–Ȭ- depth.64 According to this view, Joseph had sent along mandments protects us from harm, and the com-- drivers for the wagons; his brothers were therefore in –Š—–Ž—ȱ ˜ȱ œž¢ȱ ‘Žȱ ˜›Š‘ȱ ’œȱ —˜ȱ Ž¡ŒŽ™’˜—ǯȱ no danger of losing their way.65 Any type of Torah study provides this type of —ȱ‘ŽȱŒ˜—Ž¡ȱ˜ȱ‘’œȱŸ’Ž ǰȱ ˜œŽ™‘ȱ Š—Žȱ‘’œȱ‹›˜‘Ž›œȱ protection—even simply reading verses of Scrip-- to have the type of protection that is the product of in- ture,61ȱœ’—ŒŽȱ Žȱž•ę••ȱ‘ŽȱŒ˜––Š—–Ž—ȱ˜ȱœž¢ȱ Ž™‘ȱ˜›Š‘ȱœž¢ǰȱ˜›ȱ‘Ž’›ȱꗊ•ȱ›’™ȱ‹ŠŒ”ȱ˜ȱ ŠŒ˜‹ȱ›ŽȬ- the Torah even by simply reading verses of Scrip-- šž’›ŽȱŽ¡›Šȱ–Ž›’ǯȱ‘Ž›ŽŠœȱ‘Žȱ™ž›™˜œŽȱ˜ȱ‘Ž’›ȱ˜‘Ž›ȱ ture. ›’™œȱ Šœȱ˜ȱ‹ž¢ȱ˜˜ǰȱ‘’œȱ›’™ȱ Šœȱ‘Žȱꛜȱ˜—Žȱ ‘˜œŽȱ (b) When we immerse ourselves intensely in the study Ž¡™•’Œ’ȱ˜Š•ȱ Šœȱ˜ȱ‹›’—ȱ‘ŽȱŠ–’•¢ȱ˜ —ȱ˜ȱ¢™ǰȱ of the Torah, we “lose ourselves” in it more than ‘žœȱ’—’’Š’—ȱ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•Žǯȱ ˜œŽ™‘ȱ‘Ž›Ž˜›Žȱ˜•ȱ “žœȱꐞ›Š’ŸŽ•¢ȯ Žȱ•˜œŽȱ˜ž›ȱœŽ—œŽȱ˜ȱ’—Ž™Ž—Ȭ- his brothers that in order to protect themselves on this Ž—ȱœŽ•Ģ˜˜ȱ’—ȱ‘ŽȱŽ¡™Ž›’Ž—ŒŽǰȱŠ—ȱŽ–™˜›Š›’•¢ȱ ›’™ǰȱ ‘’Œ‘ȱ ŠœȱŽ¡’œŽ—’Š••¢ȱŠ›ȱ–˜›ŽȱŠ—Ž›˜žœȱ‘Š—ȱ ‹ŽŒ˜–Žȱž—’Žȱ ’‘ȱ‘Žȱ˜›Š‘ǰȱŠŒšž’›’—ȱœ˜–Žȱ˜ȱ ‘Ž’›ȱ™›ŽŸ’˜žœȱ˜—Žœǰȱ‘Ž¢ȱ ˜ž•ȱ‘ŠŸŽȱ˜ȱŽšž’™ȱ‘Ž–Ȭ- its transcendence, rendering us immune to the selves with a greater measure of protection than be-- transience of this world.62 Only in-depth study fore, the protection conferred by in-depth study. Only

57. ŽŽȱřŝDZřśǰȱŠ‹˜ŸŽǯȱȱ58. Šœ‘’ȱ˜—ȱśŖDZśǰȱ‹Ž•˜ DzȱLikutei Sichot, vol. 15, p. 462, note 36. 59. Sotah 21a. 60. See Shulchan Aruch HaRav, Talmud TorahȱřDZŜǯȱȱ61. See Mishneh Torah, Avodah ZarahȱŗŗDZŗŘǯȱȱ62. See Chagigah 27a. 63. See Tanya, chapter 5. 64. Tosafot on Ta’anit 10b, citing the MidrashǰȱŠœȱŽ¡™•Š’—Žȱ‹¢ȱMaharsha ad loc., and Matnot Kehunah on Bereishit RabbahȱşŚDZŘǯȱȱ65. See Magen Avraham on Orach ChaimȱŗŗŖDZŗŖǰȱShulchan Aruch HaRav, Talmud TorahȱřDZşǯȱȱ

ŭŪŪ 601 —€‡ƒ FIFTH READING

X ONKELOS W – pŒ~sQ½qƒ‚rŠj‡ OqÀq‚˜s]~ j–qŒj¶TŠ o~ r–j°n‡ jŠ *‹‡^ n‚Òk~–pŒ~sb½qƒ2 ~r‡ jŠ‡oŠ~ j rƒj„p juŠ o~ r–j{—n‡jŠr‡j‡– qŒl~qƒ 3 ~rŽ~ ~ l ‚–r qŒl~qƒs• lq‡s• lq‡– qŒl~qƒ ‡] o‚Òk~ŠQo~r‚‡_ n‰sŽ~– vr pŒ~sP½qƒ ‡nŽvo‚– n pŒ~sQ½qƒsL•lvq‡ * s]•lvq‡ j ˆƒu l~~ q r‚rŠk~Š~~o rŽ~– l qŒl~qƒ  _ь‡ j vn°l~ŠË Qr·‡Ë_€ jŠw‡vn¿‚rŒj‡ Oq–j”nŒ‚] r j–voŒT~ r–‡nÊwŠq~ч L nr~ ‹‡ o–l~ n‡ q–j” nŒjŠ˜q ‡oŒjŠu ŒŠ n q jn˜~rŠ ˜ sƒ o~~ rŽ l~ ruŒqu˜ˆruŽj ƒu n q z—l~‡€un ‹ q qjŠ ‚ LÒrw‹q€]ÑjŠqvq~‡Qn‰sŽ vr~jƒ‚rŒj‡ Oq–j”nŒTÑ jÁn^ o–o~‡Rn‰sŽ vr~4‹ vr¯ ‘~ q ˆruŽj n•ou ~~ q rŽ l~qƒ‹n‡ q–j” nŒjŠˆj ruŒn ˆ‡rŽ‡j Š o ‡q n‚sƒj‡‡ƒuo q z—j‡‘ osƒ‡jƒ~ r•ru q~  qL¯– r ] o~j¶nŒsQ•lvq‡‹r•ċ_ r½qƒ5 чvpŽ‡owŠqËQr‡ ˜‡_ n¯r‡‘PoË‡ jƒ ƒŠu r†jŽƒu q—– r z o~juŒ n s• lq‡‹r•jƒ ˜r‡ƒ j sƒ‚ƒu ~ l s• lq‡˜‡Šr o~ r–j{—n‡‡oŽ j w˜ p~jƒT‹ rÅq†w˜p~jƒ‹Rp‚‡ nl~s]•lvq‡w˜~Š p Wo~ r–j°n‡w‡voŽº j b~j°n½qƒ ‡~u n r˜rŠj€pjusƒ‚‡o z—jŽ˜r‡ƒ j sƒ‚jŠj’q† º ] j•n½qƒ6Ë v˜s~˜~_ o°rŠ‚sQ j–qÅ _ qŠr¯w–p¯l~˜Ë PŠr€l¶‹ vr Op‚‡o¯jŽ ƒ–u r jƒu  Š‚u o˜r‡ qu†nŒjŠ‚s j–qu’ qŠ jz—  sƒŽ•‡ j u n sƒ‚jŽq‡ jŽ•˜ n r‡ƒ j sƒ‚‡o˜‡o€˜u r‡  qOqŽ¿“ j p–] p~j¶Tº¯ j‰vr––^ p¯l~T‹ r¯º‰ j–w˜p~jƒ‹Rp‚‡oŽ j•nŒw˜p~ ‹ n‡ r–j” nŒjŠsƒ˜l~qƒqqŽ j‰~ n r j–q~ju 7 ‡oŽ jƒ‡u n‚sƒŽju‡ ‚u ouŒn n‚sƒŽjuŠ r‰jƒs• lq‡ Tƒ‡rŽ‡ r ^ oŽº j ƒ‡YrŽ r¶ Ë vÊn~Ë_ j–q„wŠ r‰jƒsQ•lvq‡‚rŒj‡L r–j”nŒº~ sQr½qƒ Š r‰jƒ‡ n‚sƒŽju˜qŽ jƒu ‚u o˜rŽ ju ‚u ouŒn‡ n‚sƒŽj ‡oŠu n~jƒ‹ n‡ r–j” nŒjŠ‚u ouŒn‡ n˜j‡~ q ‚u o j–q„ ‚ rŒj‡ vr–j”nŒËQÊn~~‡_ no‚ËL j–q„wŠ r‰jƒƒ‡QrŽr¶˜Ë_Ž jºƒ‡V r˜sŽ j¶ËOÊn~ ‹ n‡ q–j” nŒjŠƒŠu rŠu j o~ r–j{—n‡‡oŽ˜ ju q‚rŒ jz— ‚ rŒj‡ Qq–j”nŒ ‹‡ _ n~r¶q‚ŠV o~r–j°n‡w‡voŽ j¶ ˜Ë aŒj¯‚pÀ bo~jƒ8 ‡—‡Œ ‹‹  oƒ~u – j s• lq‡~ j r–j‰tu‡ n‚sƒŽjƒu s• lq‡  sƒ–j”p jƒ~ƒu Šu q’ƒu ˆj sƒŽl oƒ~u –‡ j oŽ jƒu  ~º QÀq’ºÐË_Žl L oº~–‡ j QoŽ jº9voº~– j sQ•lvq‡– s_‰j¶ƒ‡L rŽrº s]•lvq‡ Š o~ƒŒu ‡ j sƒ jŒnz—‡oŽ jƒu  ‡ nŒ j–q‰jƒ 10 – qu Šƒ~u r z—jƒ– q s” jƒ‡ n‰r‡ƒ j q‚s~ jƒ‡ nŒr‡ jƒ ‡] n‰r‡ƒ j q‚sQ~jƒ‡V nŒr‡ƒŠ j a o~ºŒj‡Ë RjŒn¯‡] oŽ jº ‡ vnŒ j–q‰jƒs _–j”p jƒ ~ r˜‡oŽ lqŽ ju‰ ˜‡vnŽlvqŽ j¿vq‚wp¶ŠºQ~r¯jƒ– q sL”jƒ

X RASHI W  pp‰ sƒ‡jƒ– o z—r~˜ qu q–p ƒ‡rŽ˜ ru sƒŽjƒu ˜ƒu Šu ~ o ~Šp †s sƒŠ ‚ r j–oŒ~r–‡n˜Šu q~‚ run  sƒ z—jŠs• lq‡s• lq‡ ‹ p‚rŠ~ o–sƒ•‚ rr— zu q‚‹—Š o z q ‚ rŒj‡ q–j” nŒ‹‡ n~ruq‚˜‡ nƒoŠ qu ‚ r”ƒ u jŠ ˜~ o”rŠ•r•j„nŽu —Šp z –q o”Œ‚ o r‡ r‚p—‡ z n’jŠ‚ rŒj‡ q–j” nŒ – p z—l~ q˜r‰~Š–s p z—l~Šq ‚qu sƒŒ j˜nŠ‡ o~jƒ‹‡ n~ruƒ˜u ‰ ru q‚ “– p–r~ru ru j•nŽ˜ sƒ‡j‚nŠ sƒ ‡n†jn‚ˆr jŠqq~‡n‰sŽ r~jƒ“ p–r~rŠ ‡ nŽlqŽ‰qu j Š‚rŠljnŽu —‚p z rŽ‡ nu pu ˜‡ nŽlqŽ ju‰q‚pu  ƒ~u ru ‹ r–l~ quq’ju z—q‰ r–p—‚ zu ŒŠq rl~ qqŽ‰“ ju p–p~juƒu z—j‰–– r p z—l~  q ˜~ o”rŠ‚r”sƒ–‚ rŽ‡‚ n r˜j‡r‚~sŠ ‹ p‰—˜ jz ~p ƒ€u j– r‚p z—j‰u – qŒr~‚rŠ’ ou j‰Œqu ‚˜ q q–rjŒnu sƒ•jŠp Š‡ n jz—nuƒ r{— ojŠŠ‰s u ‚ q q˜rŽ ‚rŽu p~r{—u ‡un p z—sƒjŒnz—‚rŠquu jz—nŽu p z— ‡ n˜‡ n–r‰–u p z—l~ƒ‚p„u jƒ‡ nŠ‡~ qj‰u rŽ‡~“ o p–r~rŠ‚r”ƒ ‡u oj‰nŽ – qŒr~jƒ‡ n–j‰‡u nŒj‰u ‘ pp‰rƒ r‚r„Š p z—‡ n–ƒu un” sƒŠ‡ nŒkp‚‡ nŠ

žª´£³š²› X CHASIDIC INSIGHTS W ’—ŒŽȱ ˜ȱ™žȱžœȱ’—ȱŽ¡’•Žǰȱ’ȱ˜••˜ œȱ‘Šȱ Žȱ‘Šœȱ’ŸŽ—ȱ ›Š™ȱ˜ȱ‹ŽŒ˜–’—ȱ‘Š‹’žŠŽȱ˜ȱŽ¡’•Žǯȱ—ŒŽȱ Žȱ‹ŽŒ˜–Žȱ us all the strength we need to overcome its challenges. Œ˜–˜›Š‹•Žȱ’—ȱŽ¡’•Žǰȱ Žȱ‹ŽŒ˜–ŽȱŸž•—Ž›Š‹•Žȱ˜ȱ’œȱ™Ž›Ȭ- ˜›Ž˜ŸŽ›ǰȱœ’—ŒŽȱ ˜ȱ™žȱžœȱ’—ȱŽ¡’•Žǰȱ’ȱ˜••˜ œȱ‘ŠȱŠœȱ —’Œ’˜žœȱŽěŽŒœȱ˜—ȱžœǰȱŠ—ȱ’ȱ˜Žœȱ ’‘˜žȱœŠ¢’—ȱ‘Šȱ •˜—ȱ Šœȱ ‘Žȱ Ž¡’•Žȱ Œ˜—’—žŽœǰȱ ’ȱ ’œȱ ‘Žȱ ˜™’–Š•ȱ œŽĴ’—ȱ we can no longer sanctify it properly. In other words, for our individual and collective growth and devel-- ‘’•Žȱ Žȱ‘ŠŸŽȱ—˜ȱ›ŽŠœ˜—ȱ˜ȱ‹ŽȱŠ›Š’ȱ˜ȱŽ¡’•Žȱ™Ž›ȱœŽǰȱ ˜™–Ž—DZȱ ȃ’ȱ ’œȱ œ™ŽŒ’ęŒŠ••¢ȱ ‘Ž›Žȱ ‘Šȱ ȱ ’••ȱ –Š”Žȱ ¢˜žȱ we should be very afraid of the possible results of not ’—˜ȱ Šȱ ›ŽŠȱ —Š’˜—ǯȄȱ ¢ȱ ž•ę••’—ȱ ‘Žȱ ™ž›™˜œŽȱ ˜ȱ ‘Žȱ being afraid of it! Ž¡’•ŽȯœŠ—Œ’¢’—ȱ˜ž›ȱ•’ŸŽœȱŠ—ȱ’œœŽ–’—Š’—ȱ’Ÿ’—Žȱ Therefore, like Jacob, we should always cultivate re-- consciousness throughout reality—our inner strength gret over the fact that we are not in our proper milieu. and greatness is revealed. As long as we remember who we really are and the Here, however, lurks a great danger. When we realize lives we are really meant to lead, we do not need to ‘Šȱ Žȱ‘ŠŸŽȱ—˜ȱ›ŽŠœ˜—ȱ˜ȱ‹Žȱ’—’–’ŠŽȱ‹¢ȱŽ¡’•ŽȱŠ—ȱ ŽŠ›ȱŽ¡’•Žǯ76 ‘Šȱ Žȱ‹Ž—Žęȱœ˜ȱ›ŽŠ•¢ȱ›˜–ȱ’ǰȱ ŽȱŒŠ—ȱŠ••ȱ’—˜ȱ‘Žȱ

76. Likutei Sichot, vol. 30, pp. 234-235.

ŭŪū 602 Genesis 46:2-10 VAYIGASH

2 Now that his family numbered seventy-odd, Jacob felt that it was large enough to be considered a real nation. Recalling that God had promised that Žȱ ˜ž•ȱ–Š”Žȱ‘’œȱŽœŒŽ—Š—œȱ’—˜ȱŠȱ—Š’˜—ȱœ™ŽŒ’ęŒŠ••¢ȱ’—ȱ‘Žȱ›˜–’œŽȱŠ—ǰ71 ŠŒ˜‹ȱ—˜ ȱŽ•ȱ‘Šȱ’—ȱ˜›Ž›ȱ˜ȱŠŒ’•’ŠŽȱ‘Žȱž•ę••–Ž—ȱ˜ȱ‘’œȱ™›˜–’œŽǰȱ‘ŽȱŠ—ȱ‘’œȱ family should remain in the land. Therefore, once he reached , the last city on his journey out of the land, he began to regret having to leave it. God there-- fore spoke to Israel in a vision by night and saidȱŠěŽŒ’˜—ŠŽ•¢, “Jacob! Jacob!” He replied, “Here I am.” 3 And God said, “I am the Almighty, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for ’ȱ’œȱœ™ŽŒ’ęŒŠ••¢ȱthere that I will make you into a great na-- tion. When I told your grandfather Abraham that I would make him into a great —Š’˜—ȱœ™ŽŒ’ęŒŠ••¢ȱ ‘’•Žȱ’—ȱ‘Žȱ›˜–’œŽȱŠ—ǰȱ ȱ–ŽŠ—ȱ‘Šȱ˜—•¢ȱ‘Ž›Žȱ ˜ž•ȱ‘Žȱ merit having children; I did not mean that only there could they grow into a na-- tion.72 4 Furthermore, I will go down to Egypt with you and I will make sure that your sons bring you up from there as wellȱŠĞŽ›ȱ¢˜ž›ȱŽŠ‘ǰȱ’—ȱ˜›Ž›ȱ˜ȱ‹ž›¢ȱ¢˜žȱ’—ȱ‘Žȱ Holy Land. When you die, Joseph will place his hand on your eyes.” 5 So, in the year 2238, Jacob set out from Beersheba. Israel’s sons carried their father Jacob, together with their young children and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. 6 They took their livestock and the possessions that they had acquired in Ca-- naan (for as was stated above,73 Jacob retained none of the livestock and posses-- œ’˜—œȱ‘Žȱ‘ŠȱŠŒšž’›Žȱ˜žœ’Žȱ˜ȱ‘Žȱ ˜•¢ȱŠ—Ǽ, and they arrived in Egypt, Jacob Š—ȱŠ••ȱ‘’œȱ˜ěœ™›’—ȱ ’‘ȱ‘’–ǯ Jacob also took along acacia trees to plant in Egypt, for he foresaw prophetically that God would command his descendants to build a portable sanctuary out of acacia wood, to use during their journey through the desert on their way back to the Promised Land.74 7 His sons and grandsons were with him, and he brought his daughters, his two granddaughters, and all the rest of ‘’œȱ˜ěœ™›’—ȱ ’‘ȱ‘’–ȱ˜ȱ¢™ǰȱŠœȱ Ž••ǯ ‹‹ ’Ğ‘ȱŽŠ’— 8 These are the names of the children of Israel who came down to Egypt, i.e.,ȱ ŠŒ˜‹ȱŠ—ȱ‘’œȱœ˜—œǯȱ ŠŒ˜‹Ȃœȱꛜ‹˜›—ȱ ŠœȱŽž‹Ž—ǯ 9ȱŽž‹Ž—Ȃœȱœ˜—œȱ Ž›Žȱ‘Š—˜Œ‘ǰȱŠ•žǰȱ‘Ž£›˜—ǰȱŠ—ȱ Š›–’ǯ 10ȱ’–Ž˜—Ȃœȱœ˜—œȱ Ž›ŽȱŽ–žŽ•ǰȱŠ–’—ǰȱ‘ŠǰȱŠŒ‘’—ǰȱ£˜Œ‘Š›ǰȱŠ—ȱ‘Šž•ǰȱ‘Žȱ son of , who, since she had been raped by , was known as the Ca-- naanite woman.75 X CHASIDIC INSIGHTS W 2-3 Once he reached Beersheba, the last city on his ing to leave the Holy Land, for, on the contrary, a Jew journey out of the land, he began to regret having to should regret having to leave the . Rather, leave it. God therefore spoke to Israel…and said “… God was telling Jacob that his regret over going into ˜ȱ—˜ȱ‹ŽȱŠ›Š’ȱ˜ȱ˜ȱ˜ —ȱ˜ȱ¢™ǰȱ˜›ȱ’ȱ’œȱœ™ŽŒ’ęȬ- Ž¡’•Žȱ Šœȱ‘Žȱ”Ž¢ȱ˜ȱ—˜ȱ‹ŽŒ˜–’—ȱ’—’–’ŠŽȱ‹¢ȱ‘Žȱ cally there that I will make you into a great nation”: Ž¡’•ŽȱŠ—ȱ‘Ž›Ž˜›Žȱ˜ŸŽ›Œ˜–’—ȱ’ǯ God was not trying to soothe Jacob’s regret over hav--

71. ‹˜ŸŽǰȱŗŘDZŘǯȱȱ72. Likutei Sichot, vol. 30, pp. 229-234. 73. řřDZŗŜǯȱȱ74. ¡˜žœȱŗDZŗśǰȱŗŘDZřŞǰȱŘśDZśȱǻŠ—ȱŠœ‘’ȱad loc.). 75. Above, řŚDZŘŜǯȱȱ

ŭŪū 603 —€‡ƒ FIFTH READING

X ONKELOS W ċV rŽË~jƒ–a‚ o Rrº‚j‡‡] oŽ jº12‡ vn–r–jŒº˜Qr‚j•Ë P¯j–vo·‡L nƒoŠ‡QoŽ jº11 ‡ n–r–jŒƒ˜u r‚• j sƒ z—j–o€‡u nƒoŠ‡oŽ jƒu  ‚rŠ o z—jƒrŽ sƒ~jƒ–‚o rƒ‚u ‡‡ j oŽ jƒu  w‡oŽº j _‡ j‚vn½qƒqOqŽ¿“ j p–] p~j¶TrŽË~ƒ– j ^˜ o rŒbr½qƒ q–ċL r„rƒ“ p–] p’rƒ‚QrŠo¯jƒ ~ r j–q~ju rŽ sƒ~jƒ– o˜‡ nŒƒ u q–r„ƒ“ r p–p’rƒ 13 ŠƒŒu r jƒ sƒ–j”p “ p–p’‡oŽ j sƒƒl‚qƒ qqŽ j‰ n Ë_‡ƒ‚ j Qrºt’º _ rŠËÊ –L r‰—r²n‡‡QoŽ jº Šº vŒr jƒs _–j”p “p–Qp’  sƒ‡jƒ‚ƒt’ur ƒu rŠ sƒ˜– u r‰—— r{ u ‡‡ n oŽ jƒu  ‡] oŽ j¶*‚pÀ] o~15Š vo~jŠ j q‡ jƒË QŠ o~jƒ p–_ pº LŠtj„‡QoŽ jº14s v–jŒn¯jƒ  sƒŠ‡o~jƒ p–pƒŠu ƒju „‡oŽ jƒu  sƒ– jŒnz—jƒ ˜ q‡oŠ‡u n ‚ r~oŠ‡oŽ ju‡oŠu n~Š o~jŠ j q‡ jƒ wŠ¿Ë r LÊn‚] rŽ‡¸˜ n Qo~jƒ‹ Or–l~] q¸q’j¶Ts•lvq‡Š‚ j ^ rjŠvr‡– bp¯l~‚ Rr~oŠ ‚u ou˜q–j‚rŽ‡˜u n r‡ƒ‹ j r–l~u q q’jus• lq‡ jŠ 16 ˜rŠ j˜ƒ‡u n˜rŠ˜ ju ‚u o˜rŽ jƒ‡u n‚sƒŽju z—q’jŽŠ ru‰ ‡Qn·q jƒË_‡ j’n”€‡Or ] oŽ jº ¯ vÒr¯jƒ‹‡_ n¯Òj¯ƒ‡ Qr˜ËŽjºƒ‡V rŽr¶¯p’a pŽ  sƒuj”p~jƒ‡ nŽƒu —‡ z €un q jƒ sƒ‡j’n”€‡r oŽ jƒu  ‚a rŽ jŒn‡–Ro¯r~‡] oŽ jº17 ‡ vnŠo~ j–q~jƒ‡QnË–l~vqƒ‡_ n–osL¶j”p~jƒ‡] nŽº¯ ‡oŽ jƒu  ‡‡ nŠ o~ j–q~jƒnsƒ–l~qƒ‡n–o ‚ r‡ n–jƒ‡u nƒ jz—n‡jƒ‚rƒ jz—n‡jƒ‚rŽ jŒn‡–o z—r~ – pQp ‚Or‡ n–j‡] oŽ jº‹L r˜s l~ q–] p°jƒ‚Qr‡ n–jº‡_ nƒ j¯n‡jƒ‚V rƒ j¯n‡jƒ – pp ‚r‡ n–j‡oŽ jƒu sƒ‚ j˜q l~ q–p{—jƒ  q‚‡‚u n ru’jŠn„‡oŽ ju‡oŠu n~Š o~‡nu‰jŠ qŒƒu Ë LÊn‚~oŠ] r Š j QrrŠ_ q˜rŽw– p¯l~‚ OrÅjŠn„‡] oŽ¶‚ j pÀ Uo~18Š vo~‡n¿jŠqŒº ‡oŠu ~ n ˜‡˜r q‡oŠ‡ƒ n ‚u ou˜q–j‚ r~oŠŠ j rrŠ 19 ‡oŽ ju ~‡ r z—j’qŽ o–j{—p˜‡— nz s• lq‡ jŠ TŠ o –‡ r ^ oŽ j¶ ¯ p’vrŽ‚Qo–j°p¯¯_ o sO•lvq‡Š j T‚pÀ bo~w˜p~pŠ^ oÊqƒ ‡ nŒr‡jŽ nƒ‘u osƒ‡ s• lq‡˜qu˜n~Šo r– M‹n‡ Mq–j”nŒ“ p–] p~j¶ h‘oË‡Š j ] oŠrºn½qƒ20 vnŒr‡jŽ nº‘QoË‡ sO•lvq‡˜p¯] o~ ~ r j–q~ju‘osƒ‡jŠƒ‡u nŠj‡ j˜n~jƒ ˜˜ qu qŽ jr~‚oŠu ˜ q‡oŠ‡‹u n n‡ q–j” nŒ j ‚Qp±qŽ jŒw˜p~~sL ] o‚s¿ q–Qp’‡ n†Ë_Åw˜q¶˜OqŽ jvr~TËÀw‚ rjŠvr‡–^ p¯l~ ˜r‡ƒ‚ j —qŽpu z Œ˜ j ‡r sƒ~~ j ru– q q–p’‡ n†sƒu’ 21 – p‰prƒqŠpu‡ nŒr‡jŽ‡ n oŽ jƒu  ‹ n‡ r–j’p~ ~ _ r–o·ŠOo¶ j¯q~jƒT–p‰ bprƒqŠ^¶ p RnŒr‡jŽ‡ n ] oŽ jº ‹n‡ vr–j’p~w˜p~jƒ  z—~s–ƒ r ‡n o~rŒlqŽƒ~ j r–o€Šu ou jz—q~jƒ Š Oo –‡ r ] oŽ¶‚ j pÀ Uo~22 j¸j–vr~rƒ‹‡ QnÅt jƒ‹‡_ nÅtŒ¯~s L–rƒ‡] n o~QrŒlvqŽjƒ ‡oŽ ju ‡oŠu n~  u j j–r~rƒ ‹‡ nu’t jƒ ‹‡ nu’tŒ ~ r z—j’qŽŠ ru‰s• lq‡ jŠƒ‡u nŠ j‡ j˜n~‡Šu n o r–  Qrw‡oŽ jº23 – vr°r‚_ rr¶ j–q~¯p’QpŽwŠr¿sL•lvq‡Š j QqÀt‡–_ p¯l~ ‹‡ nz—ƒ u ‡ r oŽ jƒu  ‚– r{—l rju j–q~ – p”o‡ƒ‡ j nŽƒ€u ƒŠ j o~j”j q‡‡nŠ ru˜j’qŽ‡oŽ jƒu  ‚pÀ Uo~25‹voÀ n¯jƒ– p”_o‡ƒ‡ j QnŽº€jƒŠ_ o~j”j q‡‡L nŠrÊj’qŽ‡QoŽ jº24‹‡ vn¯t ‚ q‚‡u n r‚jŠn‡oŽ ju ‡oŠu n~ ‹oŠu nz—jƒ ‡oŠu ~ n ˜‡˜r q‡oŠ‡ƒ n ‚u ou˜q–juŠo r–jŠrrŠ ‚pÀV o~w˜p~pŠa oÊqƒËLÊn¶Š] o r–jŠQrrŠ_ q˜rŽw– p¯l~‚Or‚jŠn‡] oŽ j¶ ~ rjq z—~r z—j’qŽŠ ru‰s• lq‡ jŠ ‚vrjn¯¯p’_ pŽwŠr¿sQ•lvq‡ jŠ

X RASHI W  r˜r‡nŽ j‰nu˜ sƒŒsƒ q‚‡‚ ou rjŠ sƒŽu — p z pp‰ sƒ‡ sƒ„~rŠu p~‹ n‡qŽ jz—ƒu ‚rŠ ru˜‹‡ n–r‰j„u q‚  sƒ˜u ‚ n rŽ‡˜u n o~jƒ sƒ€jƒ‚r~oŠ‡oŽ‚ ju Špu o~ ‹ n‡ q–j”nŒju‡nƒoŠŠ j ‚u r˜~‚s rjŠr‡–p z—l~ – qŒk~pŽu p z—–‡ nrŠ ‚˜ q q–j„Œ q —r zu n~ ˆr jpŒqŠjŠs•u lq‡‚ j rŠ˜˜ ru sƒo•jŽu q‚jƒ‚ r~oŠ j Š o –‡ r oŽ ju  ‹ n‡ q–j” nŒju‚u r˜ r–sƒ‚ ‡ o~jƒ‹n‡ q–j” nŒju‚u r˜r‡oŠ ‚ ro•jŽ˜ ppŠ sƒ‡‚rŠu n ˜ju q‡ n–j„Œ q z—‡n~– r‰r„˜ ppŠ sƒ‡‚rŠu n ju˜ ‚ r˜j‡r‚p—~ z Šru p~˜ p z—o~ p‚ru– qŒk~pŽ~Šs Šru t‰ jƒu s• lq‡˜ p z—o~ ‹‡ nz—sŠ—~ jz Šru p~ ~ o” sƒŒ‚ ru˜q~‡~n r† r–j’nƒu  z—sŠ r z—jƒ‹‡ nz—sŠ jz— ˜ n‡quŠp z—sƒ–r•u n ¢ªŸ¥²›¨› X CHASIDIC INSIGHTS W children, and later, her son revived the people’s guarding the kosher standards of the family’s food waning belief in redemption.81 ǻŽ¡Ž–™•’ꮍȱ ‹¢ȱ œŽ™Š›Š’—ȱ Šȱ ™˜›’˜—ȱ ˜ȱ ‘Žȱ ˜ž‘ȱ when baking bread83), ensuring the safety and spiritual T‘Žȱ™›˜ŒŽœœȱ˜ȱ›Š—œ˜›–’—ȱ‘Žȱ ˜›•ȱ’œȱ ˜˜•DZȱꛜǰȱ Š›–‘ȱ ˜ȱ ‘Žȱ ‘˜–Žȱ ǻŠœȱ Ž¡Ž–™•’ꮍȱ ‹¢ȱ ”’—•’—ȱ ‘Žȱ we must overwhelm and thereby subdue the world’s Sabbath candles), and sanctifying marital life (through antagonism to holiness, and then, we must transform the laws governing modesty in demeanor and mari-- it into holiness.82 The former is the more “masculine” tal intimacy)—are all ways of transforming otherwise Š™™›˜ŠŒ‘Dzȱ‘Žȱ•ŠĴŽ›ǰȱ‘Žȱ–˜›ŽȱȃŽ–’—’—ŽǯȄ –ž—Š—Žȱ Šœ™ŽŒœȱ ˜ȱ —˜›–Š•ȱ ‘ž–Š—ȱ •’Žȱ ’—˜ȱ Ž¡™›ŽœȬ- Thus, the commandments entrusted to women—safe-- sions of holiness.84

81. ¡˜žœȱŗDZŗŝǯȱȱ82. ‹˜ŸŽȱ˜—ȱřřDZřȬŚǯȱȱ83. ž–‹Ž›œȱŗśDZŗŝȬŘŗǯȱȱ84. Likutei SichotǰȱŸ˜•ǯȱŘŖǰȱ™™ǯȱŘŗŞȱěǯȱȱ

ŭŪŬ 604 Genesis 46:11-25 VAYIGASH

11ȱŽŸ’Ȃœȱ œ˜—œȱ Ž›Žȱ Ž›œ‘˜—ǰȱ Ž‘˜ǰȱ Š—ȱ Ž›Š›’ǯȱ Levi’s wife gave birth to his daughter, Yocheved, as they were entering Egypt.77 12ȱ žŠ‘Ȃœȱœ˜—œȱ Ž›Žȱ›ǰȱ—Š—ǰȱ‘Ž’•Š‘ǰȱŽ›Ž£ǰȱŠ—ȱŽ›ŠŒ‘ǰȱ‹žȱ›ȱŠ—ȱ—Š—ȱ died in Canaan;78ȱŠ—ȱ‘Žȱœ˜—œȱ˜ȱŽ›Ž£ȱ Ž›Žȱ‘Ž£›˜—, who was born in 2237, when Peretz was eight years old, and Chamul, who was born in this year, 2238, when Peretz was nine. 13 ’s sons were Tolah, Puvah, Yov, and Shimron. 14ȱŽ‹ž•ž—Ȃœȱœ˜—œȱ Ž›ŽȱŽ›Žǰȱ•˜—ǰȱŠ—ȱŠŒ‘•ŽȂŽ•ǯ 15ȱ‘ŽȱŠ‹˜ŸŽȱŠ›Žȱ‘Žȱ˜ěœ™›’—ȱ˜ȱŽŠ‘ȱ ‘˜–ȱœ‘Žȱ‹˜›Žȱ˜ȱ ŠŒ˜‹ȱ’—ȱŠŠ—ȱ›Š–ǰȱ besides his daughter Dinah. All these sons and daughters came to thirty-three persons. 16ȱ ŠȂœȱœ˜—œȱ Ž›Žȱ£’¢˜—ǰȱ‘Š’ǰȱ‘ž—’ǰȱ£‹˜—ǰȱ›’ǰȱ›˜’ǰȱŠ—ȱ›Ž•’ǯ 17 ’s sons were Yimnah, Yishvah, Yishvi, and Beriah, and their sister was Serach. The sons of Beriah were Chever and Malkiel. 18ȱ‘Žȱ Š‹˜ŸŽȱ Š›Žȱ ‘Žȱ ˜ěœ™›’—ȱ ˜ȱ ’•™Š‘ǰȱ ’s half-sister, whom had given to his daughter Leah as a handmaid. She bore these to Jacob—sixteen per-- sons. 19 The sons of Jacob’s main ’ŽȱŠŒ‘Ž•ȱ Ž›Žȱ ˜œŽ™‘ȱŠ—ȱŽ—“Š–’—ǯ 20 To Joseph were born in Egypt Manasseh and by Asnat, daughter of Potiphera, lord of On. 21ȱ—ȱŽ—“Š–’—Ȃœȱœ˜—œȱ Ž›ŽȱŽ•ŠǰȱŽŒ‘Ž›ǰȱœ‘‹Ž•ǰȱ Ž›ŠǰȱŠȂŠ–Š—ǰȱ’Œ‘’ǰȱ˜œ‘ǰȱ Mupim, Chupim, and Ard. 22ȱ‘ŽȱŠ‹˜ŸŽȱŠ›Žȱ‘Žȱ˜ěœ™›’—ȱ˜ȱŠŒ‘Ž•ȱ ‘˜ȱ Ž›Žȱ‹˜›—ȱ˜ȱ ŠŒ˜‹ȯ˜ž›ŽŽ—ȱ™Ž›Ȭ- sons in all. 23 ’s son was Chushim. 24ȱŠ™‘Š•’Ȃœȱœ˜—œȱ Ž›ŽȱŠŒ‘£ŽȂŽ•ǰȱ ž—’ǰȱŽ£Ž›ǰȱŠ—ȱ‘’•Ž–ǯ 25ȱ‘ŽȱŠ‹˜ŸŽȱŠ›Žȱ‘Žȱ˜ěœ™›’—ȱ˜ȱ’•‘Š‘ǰȱRachel’s half-sister, whom Laban had ’ŸŽ—ȱ ˜ȱ ‘’œȱ Šž‘Ž›ȱ ŠŒ‘Ž•ȱ as a handmaid. She bore these to Jacob—seven persons in all. X CHASIDIC INSIGHTS W 11-27 Levi’s wife gave birth to his daughter, Yocheved, ‘Ž›ȱŸŽ›¢ȱŽ¡’œŽ—ŒŽȱ ŠœȱŽ—˜ž‘ȱ˜ȱŒ˜–™•ŽŽȱ‘Žȱ Ž ’œ‘ȱ as they were entering Egypt…the total of Jacob’s ™Ž˜™•ŽȱŠ—ȱŽ—Š‹•Žȱ‘Ž–ȱ˜ȱ‹Ž’—ȱ‘Žȱž•ę••–Ž—ȱ˜ȱ‘Ž’›ȱ household who came to Egypt was seventy persons: purpose.80 ¢ȱ ŽœŒŽ—’—ȱ ’—˜ȱ ‘Žȱ ¢™’Š—ȱ Ž¡’•Žǰȱ ‘Žȱ ™›ŽŒž›œ˜›ȱ ˜ȱŠ••ȱŽ¡’•Žœǰȱ ŠŒ˜‹ȱ‹ŽŠ—ȱ‘Žȱ™›˜ŒŽœœȱ˜ȱŽ•ŽŸŠ’—ȱŠ—ȱ It was appropriate that Yocheved bring Jacob’s fam-- transforming the nations of the world, which number ’•¢ȱ˜ȱ‘’œȱ—Ž ȱ•ŽŸŽ•ǰȱ‹ŽŒŠžœŽȱœ‘Žȱ™Ž›œ˜—’ꮍȱ‹˜‘ȱ‘Žȱ seventy.79 Yocheved’s birth just before they entered œŽŸŽ›’¢ȱ ˜ȱ ‘Žȱ Ž¡’•Žȱ Š—ȱ ‘Žȱ Š’‘ȱ ’—ȱ ›ŽŽ–™’˜—ǯȱ —ȱ Egypt brought the number of Jacob’s family to seventy, the one hand, being the last of the seventy to be born, thus enabling him to begin the mission of transforming œ‘Žȱ •’ŸŽȱ ‘›˜ž‘ȱ ‘Žȱ •ŠŽ›ǰȱ –˜œȱ ’ĜŒž•ȱ ™Ž›’˜œȱ ˜ȱ the seventy nations of the world. slavery; on the other, she (together with her daughter This teaches us the enormous power of even a new-- Miriam) inspired the people with belief and trust in ‹˜›—ȱŒ‘’•DZȱ•‘˜ž‘ȱ˜Œ‘ŽŸŽȱ Šœȱ–Ž›Ž•¢ȱŠȱ—Ž ‹˜›—ǰȱ God by defying Pharaoh’s command to kill the Jewish

77. Rashi on v. 7, above, and vv. 15 and 26, below. 78. ‹˜ŸŽǰȱřŞDZŝǰȱŗŖǯȱȱ79. Above, chapter 10. 80. Sichot Kodesh 5734, vol. 1, pp. 251-252.

ŭŪŬ 605 —€‡ƒ SIXTH READING

X ONKELOS W QqjÀnŒË O‰o–j‡‡] o~j”sv‡T‚ rŒj‡ bq–j”nŒs^•lvq‡Š‚ j br~r¶q‚¯p’[p q‚[wŠr¿26 s• lq‡Š~ j rŠ r~u j r˜r z—j’qŽŠru‰ –‡ o z—juŽŒ n qu ‚u ‰ ou j–q‡‡o•j’rŽ‹n‡ q–j” nŒjŠ w– p¯l~‘V oË‡‡_ oŽ jº27¯ vo¯rƒ‹‡_ n±n¯¯ p’QpŽwŠr¿ sL•lvq‡w‡oŽ‡ j ] o¯jŽ ‡ nu˜nz—~r˜r z—j’qŽŠ‰ru s• lq‡‡oŽ j ƒ‡u nŠj‡ j˜n~‡‘u n osƒ‡ ‡oŽ jƒu  ˜‡ nz—jƒ  sV•lvq‡w˜‡vojŠ¯p’a pÂq‚wŠr¿‹n‡ċL rŽ¯¯ j p’]Ž‹ p n‡ Qq–j”nŒjË_ŠwqÀt‡ ‡ ou˜ j–q˜~r˜r z—j’qŽ‹n‡ q–j” nŒju‚oŠu ~ rŠ ru j s• lq‡ ˜‡ ojŠ~r˜r z—j’qŽŠru‰ ‹‡ vnjn¯‚rŒj‡ Qq–j”nŒ‚r~_ r¶q‚ ‚ rƒ‚u ‡˜ j r‡ jƒ ‹‡ njq— z n‡ q–j” nŒjŠ ‚ r~ruŽ q’jŠ‘osƒ‡ ˜ qƒjŠ‡n‚sƒŒ rm• qŠ jz— ƒ‡QrŽr’jŠ˜s _–Ë‚jŠ‘ OoË‡wŠ~ p ƒ‡T rŽ r’jŠ ^ qŠr¯‚ Yrº‚j‡w˜ p~jƒ28‡—— ‹‹  p z—s€~ j r j–q~jŠ sƒ˜l~qƒ p z—s€Š‡ j n‚sƒŒ rm• •‡oŠ jƒ‡u n‚sƒu‰ n˜–‘ j osƒ‡ ‡• ou q†jƒ Š qV q½qƒËOÊjq¿ j–pŒT‘oË‡–s^j~p½qƒ29  p¯vs·‚r” j–_ q~º~ sQr½qƒ‚rŽ j¯Ls· ‡ p z—s€Š j n‚ƒu l~ Š o~ r–j{—n‡˜ƒŒu u r q•jŠ ~ r‰ jƒu ‚u o–jƒq”ŠŠq q’jŽƒu ‚ou Š‡n„l j˜n~jƒ ƒ‡ Or–~rºq”wŠqTŠ sÅn½qƒƒ‡ RrŠ~~ o ] r–o½qƒ‚rŽ j¯Ls·ƒ‡ Qnr~Š_ o~r–j°n‡w˜~vq–j•nŠ Š o~ r–j{—n‡–qŒl~qƒ  sƒ ‚u o–jƒq”Šq ~ rr‚~rŽ jŒn„˜‡ n~rŒ~rŽ~ l ƒu Šu n~‘ osƒ‡jŠ ‘QoË‡wŠ~Š p V o~r–j°n‡–pŒ~sa½qƒ30 Ëƒ‡ v Qr–~rºq”wŠqj¾j_o½qƒ ˆ‡j ru’q~˜‡‡r n˜‡o„l u q – q˜ru~rŽ~‹ l o qŽ jŒ ‹r‡u q• ju˜q~qju‰q‡ o–l~ ‡ vr QÑ jËv‡_ n¿чOpŽ rÅw˜p~‡] n˜Ë~j–T‡ o–l vq~‹qL rÅq‚‚ r˜º]Œr~

X RASHI W ƒ‡rŽ r’jŠ ‚u  ru —p zu q‡ j˜n‡ˆj q~‡o‚˜sƒ–sƒ‚jŠƒu ‹ sƒ•rŒsƒŠ˜ sƒŽu q’jŠ ~srŠ qqŽ‰“u j p–p~oŒƒ~u j”r‡u — p z s• lq‡Š‚ j r~ruq‚ z—p’pŽu ‚Š q ru‰ ƒ‡rŽ r’jŠ˜sƒ–sƒ‚jŠ ‚ rr€u ~ q z—q–jnŒƒu ‹ r z—jŠq‡n€u ‡u q —‹ p z ps• ‚ pƒ sƒ‚ sƒ z—jŠ~Šru p~– r r sƒ z—jŠ sƒ„‚ r~ruq‚‡ o~jƒ‹ n‡ q–j” nŒjŠ –s j~pu‡qƒ‚ r~ r–sƒ‚~ o”˜‹ ou —r zu Œ nu p z—ƒŒu jŠ qu˜˜‡ ou sƒŠ• ou q˜jŠ ‚ r~ru sƒ u˜nuŠ o –‚ r Žou n‚ jƒ sƒŒj‰ƒ‚u r~r~‡‚ n p–pru sƒŒj‰u ‚ rr‰u j–pŒu qŠ‹‡ nƒu u ‚˜ q ~–p qr~ sƒŒj”q~ƒ‚u  sƒ˜u jqu‰ j–pŒ‘osƒ‡ ƒ~u j”r‡u p z—j‰u —‡ p z n’jŠ‘pŠ r~ru‚†ru qŒjŠ sƒŒl† q ˆj r‰‡n’jŠ~”s u ‚‹ q n ƒ‡ nr~Š~‚p r~ j–nŽ‘ osƒ‡ƒ‡rŠ~~ o r–ou‡qƒƒ‡ nr~ sƒj‰nŠ„ o–ruj„ n‚jŠ ‡ nŽ— o zu q‚jƒ z—o z—rƒ‹‡— nzu —~ nz Šru ~ p ƒ‡u ‚~ r Šs qqŽ‰“u j p–p~oŒ~ sƒrŠ ~sŠ‡‰un  o‰jƒ‚‡u r n‰ju˜ sƒu j–q‚ sƒ z—jŠ sƒƒ‡ r–~rƒu ”Š q q ˆuj jou‡qƒ ~ƒ‚‹‡u nj—‚ nz rŒj‡ q–j”nŒ‚ r~ruq‚s• lq‡˜‡ ojŠ z—p’pŽu ‚Šq ‰ru ƒ‡rŠ‹ r —r{ sƒŽ‡o~~ƒ‚u ‡ƒu u– n sƒ z—jŠ sƒ‹‡ n{—r‡ z—‡n~Šq ƒ~u rup— zu Œnu —‡ p z n’jŠ˜‡ ouqu‚rŠ jqŒjŠ sƒŒl† q ˆj r‰‡n’jŠ– r r sƒ z—jŠ ‘‡ nsƒ‚jƒ‚ru j–n‚~‰‘ ru q~ƒ‡ r~r†u Š q ˜q sƒ’rsƒŽ˜ sƒŠ‡nŠl ‚ r’ jsƒ u˜nŽjƒƒ‡rŽr‡oŽ jz—ƒ‘u osƒ‡‹— r z ƒ~u j”rŒu p z—‹‡ n j— nz ƒ‡u ‚‹ r r z— ‡ o–~jƒu ”Š q Šq q’rŽ~Šs s• lq‡Šrl~Š‡ n€ r–r‚Š–q o˜sƒ‡‡ n‰jnu ƒu jŠ sƒŽ˜ sƒŒsƒ~ ju˜– oŒsƒ~r‚‡ o–j njŠƒu ˜ sƒŒsƒ q‚‡ ou pp‰ sƒ‡‹ p‚rŠ ˜~~p o–sƒ•‚ r‡ r‚p— z ƒŽ‡u o˜sƒu– q ƒ–u jŒr~jƒsƒ•r z—jŽ~sŠƒ‘ j osƒ‡  r˜r‡ n–j‡‡oŽ j’nŠƒ˜u Œ ou —–p z qŒsƒŠƒŽu r~‹‡ n‰‡ n–j”‹‡† n r— jzu ‚‹ q n  sƒ z—r–jnŒƒu sƒŒƒu €u j–q˜j‰u sƒ†ƒu z—j’u ‹ qr’u ‚‚ q r˜ƒŒu r~ qŒjz— ‚ ru–~ q r–j•n‡u qƒ‡ ju n˜~r” rŒ~‰ ru ƒŽu jŒnŽ~Š‡s o–l‚ p z—‹ n‡ q–j” nŒjŠ ‹rŠ sƒrƒu ‚„up ‚‹q rŠ sƒru˜ sƒ˜‡nŒ‡ou˜jz—˜ƒŒru Š‡ n˜‡n‡r‚–ƒu r ˜ sƒ z—j’qŽ r˜sƒ~~ o–sƒ•ƒ˜u ‰ ru q‚jƒ sƒŠƒ‡u ‚˜ r sƒ z—r’jŽ z—o—ƒ z r{— o ‡ nŽ oru j˜n‡u —– p z oŒsƒ~‡ n˜‡n‡r‚jƒ‚rŽ‡ n‰—‡ jz Žun Œpu Œ‚ n r•jŠu ˜ qu jnŽu p z—~ ruq‚ ‚ ou j–q‚˜ sƒ‚sŠ k~pŠ‡ njsƒƒ‡u r‚—‡p z n’jŠ‹‡ nu– q sƒ z—jŠ sƒ˜‡ou ˜ƒŒu ~~ r sŠ‡  q ˆr jsƒp—ƒ z r z—j‰qˆr j˜r˜‡nŒ~ƒ‚u ˆj ƒ–u  ru z—sƒr•u q‚ ‡ n’jŠ z—p’pŽ r˜sƒ~~ o–sƒ•ƒ˜u ‰ ru q‚jƒ sƒŠƒ‡u r‚‹‡ nj— nz s• lq‡ ˜ r p~‹qq’~ru Šu p~  sƒŒƒu €u j–q˜j‰u ƒ‡rŽ r’jŠ˜s– sƒ‚jŠŠ r p~ o~jŠ‹‡ njsƒƒ‡u r‚p z—

ž²Ÿ´©££¬Ÿžœš³²¨œ¥¦›Ÿ£šœž°ž›²´£³š²›ŸŸ¦´£³š²›Ÿ ¥±Ÿ«®Ÿ¢¥´£³š²›£›²´«š ¢³œ£Ÿš¨Ÿ¡ª´ ¬±´Ÿšž¨£¦³ X CHASIDIC INSIGHTS W self had set up for himself and his children, because he ŠŽȱ’—ȱ‘Žȱ–ž—Š—ŽȱŠěŠ’›œȱ˜ȱ¢™ǰȱ‘Žȱ Šœȱ‘Ž›ŽȬ- realized that a Torah school must be headed by a per-- ˜›Žȱ’œšžŠ•’ꮍȱ›˜–ȱ‘ŽŠ’—ȱ ŠŒ˜‹ȂœȱœŒ‘˜˜•ȱ˜ȱ˜›Š‘ǰȱ œ˜—ȱ ‘˜ȱ’œȱŒ˜–™•ŽŽ•¢ȱ›Ž–˜ŸŽȱ›˜–ȱ–ž—Š—ŽȱŠěŠ’›œȱ notwithstanding his undisputed righteousness.92 and is immersed fully in Torah study. 29-30 He presented himself to his father...and wept Similarly, the Levites, whose occupation was serving in on his neck…. Then Israel said to Joseph, “Now I can the Temple and teaching Torah, did not inherit any por-- die, having seen your face and having seen that you tion of the Land of Israel, so they could be completely are still alive”: The story of Jacob’s descent to Egypt free of any mundane distractions. Likewise, all those has been replayed in more recent history in the immi-- who wish to adopt the vocation of the “Levite”—To-- gration of the Jewish community from Eastern Europe rah scholar or teacher—must be completely separated ˜ȱ‘Žȱ—’ŽȱŠŽœȱŠĞŽ›ȱ˜›•ȱŠ›ȱ ǯȱŽ•’’˜žœȱ•’Žȱ’—ȱ ›˜–ȱ‘ŽȱŠěŠ’›œȱ˜ȱ‘Žȱ ˜›•ǯ91 pre-war Europe was one of palpable spirituality. Many ’—ŒŽȱ ˜œŽ™‘Ȃœȱ’Ÿ’—Žȱ–’œœ’˜—ȱ›Žšž’›Žȱ‘Šȱ‘Žȱ‹ŽȱŽ—Ȭ- •Š›Žȱ Ž ’œ‘ȱŠŒŠŽ–’ŽœȱŽ¡’œŽDzȱ˜›Š‘ȱœŒ‘˜•Š›œ‘’™ȱ Šœȱ

91. Mishneh Torah, Shmitah V’YovelȱŗřDZŗŘȬŗřǯȱȱ92. Likutei Sichot, vol. 3, pp. 827-830. See Eiruvin 65a.

ŭŪŭ 606 Genesis 46:26-30 VAYIGASH

26 Thus, all the people who were now coming to Egypt along with Jacob and who were his own issue were altogether sixty-six persons. This number was aside from Jacob’s fourteen other daughters, most of whom had become the wives of Jacob’s sons,85 and his one remaining86 wife, . 27 And Joseph’s sons who were born to him in Egypt were two in number. Thus the total of Jacob’s household who came to Egypt besides Jacob himself, his wife Bilhah, and his other fourteen daughters was seventy persons. All of Jacob’s house-- hold were loyal to his religious teachings and served the One God. ‹‹ Sixth Reading 28 He had sent Judah ahead of him to Joseph, to make advance preparations in Goshen. Chief among these preparations was that he set up a place for the family to study the Torah. They then arrived in Goshen. 29 In honor of his father’s arrival, Joseph harnessed his himself and went up to Goshen to welcome his father Israel. He presented himself to his father, embraced him around the neck, and wept on his neck for a long while. Jacob, on his part, neither wept nor reciprocated Joseph’s embrace, because he was in the –’œȱ˜ȱ›ŽŠĜ›–’—ȱ‘’œȱ‹Ž•’Žȱ’—ȱ ˜ȱ ‘Ž—ȱ ˜œŽ™‘ȱ™›ŽœŽ—Žȱ‘’–œŽ•ȱ˜ȱ‘’–ǯ 30 Then Israel said to Joseph, “Now I can die content, having seen your face and having seen that you are still alive. Also, when I was mourning over you, the Divine Presence departed from me, and I thought that it would remain estranged ›˜–ȱ–ŽȱŽŸŽ—ȱ’—ȱ‘ŽȱŠĞŽ›•’Žǰȱ ‘Ž—ȱ ȱ ˜ž•ȱ‹Žȱ“žŽȱ›Žœ™˜—œ’‹•Žȱ˜›ȱ¢˜ž›ȱŽŠ‘ǯȱ ‘’œȱ ˜ž•ȱ‘ŠŸŽȱ–ŽŠ—ȱ‘Šȱ ȱ Šœȱ˜’—ȱ˜ȱ’Žȱ ’ŒŽDZȱŠȱ™‘¢œ’ŒŠ•ȱŽŠ‘ȱ’—ȱ‘’œȱ ˜›•ȱ Š—ȱŠȱœ™’›’žŠ•ȱŽŠ‘ȱ’—ȱ‘ŽȱŠĞŽ›•’Žǯȱžȱ—˜ ȱ‘Šȱ ȱœŽŽȱ‘Šȱ¢˜žȱŠ›ŽȱŠ•’ŸŽǰȱ ȱ”—˜ ȱ that I will only die once—physically.” X CHASIDIC INSIGHTS W 28 He had sent Judah ahead of him…to…set up a Ȋȱ —ȱ •ŠŽ›ȱ Ž¡’•Žœǰȱ ˜ȱ œŒŠĴŽ›Žȱ ‘Žȱ Ž ’œ‘ȱ ™Ž˜™•Žȱ place for the family to study the Torah: Jacob knew among various nations. Thus, if were per-- that the key to Jewish continuity is Jewish education. œŽŒžŽȱ’—ȱ˜—Žȱ•Š—ǰȱ‘Ž¢ȱꗍȱ›Žœ™’Žȱ’—ȱŠ—˜‘Ž›ȱ Thus, although God Himself had promised to accom-- •Š—ȱŠ—ȱ‘Ž•™ȱ‘Žȱ Ž œȱœžěŽ›’—ȱ™Ž›œŽŒž’˜—ȱŽ•œŽȬ- ™Š—¢ȱ ŠŒ˜‹ȱ ˜ȱ ¢™ǰȱ ŠŒ˜‹ȱ ꛜȱ ŽœŠ‹•’œ‘Žȱ Šȱ ˜›Š‘ȱ where.88ȱž›’—ȱ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•Žǰȱ’—ȱŒ˜—›ŠœǰȱŠ••ȱ school in Egypt and only then went down to Egypt Jews were enslaved together in Egypt. with God. Ȋȱ ‘Žȱ™›˜œ™ŽŒȱ˜ȱ̎Ž’—ȱŠ—ȱ˜™™›Žœœ’ŸŽȱ›Ž’–Žȱ’œȱŠȱ Jacob’s school and others remained active throughout source of comfort. But the hope that one day the ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•Žǰ87ȱŽœ™’Žȱ’œȱ’—Œ˜–™Š›Š‹•Žȱ’ĜŒž•Ȭ- Jewish people could, without Divine intervention, ’Žœǯȱ‘’•ŽȱŠ••ȱ˜ȱ˜ž›ȱŽ¡’•Žœȱ‘ŠŸŽȱ‹ŽŽ—ȱ’ĜŒž•ǰȱ‘Žȱ’ĜȬ- escape Egypt was dim. As our sages tell us, even Œž•¢ȱ˜ȱ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•Žȱ Šœȱ–˜œȱœŽŸŽ›Žǰȱ˜›ȱœŽŸŽ›Š•ȱ a solitary slave had never escaped from Egypt, let ›ŽŠœ˜—œDZ alone an entire nation.89 Ȋȱ —Žȱ˜ȱ‘ŽȱŠ—’˜Žœȱ˜ȱŽ¡’•Žȱ’œȱ˜›Š‘ȱœž¢ǯȱžȱ ŽȱŽœ™’Žȱ Š••ȱ ˜ȱ ‘ŽœŽȱ ’ĜŒž•’Žœǰȱ ‘Žȱ ˜›Š‘ȱœŒ‘˜˜•œȱ œ’—ŒŽǰȱŠœȱœ‘Š••ȱ‹ŽȱŽ¡™•Š’—Žȱ•ŠŽ›ǰȱ‘Žȱ›Š—œŒŽ—Ž—ȱ in Egypt never closed. Surely nowadays, when our dimension of the Torah became accessible only troubles are not nearly as severe as were our ancestors’ when the Torah was given at Mount Sinai, we ’—ȱ ¢™ǰȱ Žȱ œ‘˜ž•ȱ œ™Š›Žȱ —˜ȱ Žě˜›ȱ ˜ȱ ‹ž’•ȱ œŒ‘˜˜•œȱ were not able to use this dimension of the Torah for Torah study, thereby ensuring the continuity of our ˜ȱŒ˜ž—Ž›ŠŒȱ‘ŽȱŽěŽŒœȱ˜ȱ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•Žǯ people.90 Ȋȱ ’—ŒŽȱ‘Žȱ¢™’Š—ȱŽ¡’•Žȱ Šœȱ˜ž›ȱꛜǰȱ Žȱ•ŠŒ”Žȱ ‘ŽȱŽ¡™Ž›’Ž—ŒŽȱ˜ȱ‘ŠŸ’—ȱž—Ž›˜—Žȱ™›ŽŸ’˜žœȱŽ¡Ȭ- Jacob sent Judah to start a school rather than asking iles. It was therefore the most traumatic. Joseph to do, or relying on the school that Joseph him--

85. ‹˜ŸŽǰȱřśDZŘŜǯȱȱ86. Midrash Sechel Tov, Bereishit ŚśDZŘřǯȱȱ87. See Yoma 28b. 88. See Pesachim 87b. See below, on the following verse. 89. ŽŽȱŠœ‘’ȱ˜—ȱ¡˜žœȱŗŞDZşǯȱȱ90. Likutei Sichot, vol. 1, pp. 95-98.

ŭŪŭ 607 —€‡ƒ SIXTH READING

X ONKELOS W ‚ r‡] n·q~jƒ‚QpŠk~ƒ‡ vp Onr~˜‡] o¶wŠp~jƒƒ‡T r p~wŠp~‘^ oË‡– pŒ~sb½qƒ31 ˜‡ ojŠƒ‡u n‚sƒ l~qŠ‘osƒ‡ – qŒl~qƒ –‚ qŒ‡o~jƒ s j–q’jŠ‡ƒuo q l~qƒ•qu ~‡ p n‚ƒu l~ w“ p–vp~j¶–_ p¯l~‡V nr~w˜‡voº ‡a q q~ƒ‡OrŠ~‚ o ] r–jŒs v~jƒ‚sL j–q’jŠ ~ r j–q~j‡~u n ru q~ ˜‡ oƒ‡u q ~ q ‚oŠu ‡ o–~ r ‡ur q–jt€ jƒ ‡ n˜rƒjŠsƒ˜l~ qqŽ j‰ n ‚QpŽ j•nŒ‡_ o¯jŽ q~w‡vn¿~sO”‡os– ] T‹‡ n¯rŽl~vr‚jƒ32 ‡vrŠo~º~_¶ r qQqŽ j¿  sƒ‚jŽ rjƒ sƒƒl‚‡ o˜‡o€‡ o–rŒ‡ o–jq€‡ o–l~~ rŽ r 33 ƒ~‡u n˜j‡~ q sƒ‚jŠ‡u n Š r‰jƒsƒ‚‡ o–sƒ˜jƒ w‡¿‚ vn Pr‡ r‚jƒ º~‡ vno‚‹Qp‚rŠ–_ p¯l~wŠr‰jƒ‹V r–r•jº‹a rŽ~s”jƒºL‡ r‚ – qŒ‡o‡ƒ‚ j s j–qu’ sƒ‰jŠ‡ o–j•n‡‡ o–l~‡ o‚‡nƒ ‹ RpÊ j–qŒl~vqƒ34 ‹vp‰‡o°l vqÁw‚qŒ–QqŒr~jƒ‚sL j–qÅ‹Qp‰rŠ~_ r–j•n‡ ‡ o–jq€u ƒ–u jŒ‡o˜jƒ  sƒ‰‡ orsƒ ~ rŒ ~rŽ rŒoŠƒu Œ o ˆ‡j u r jqsƒƒl‚‡o˜‡o€‡o–rŒ ºŽ j QqŽl~w‹q·‚rÊOqwqjƒºŽ‡] o–ºjŒ n Tч bprlº^‡‚‚ r WpŽ j•nŒ‡bo¯jŽ q~ ~rŽ r˜r‚rl~‘~~q rŽ j qŽ~‘ l ~q qju‰ qjƒ ‡ o–l~ p z—s€~ j r j–q~juƒu j˜‡ o˜Š‡u j nju ‹n‡ Qq–j”nŒ˜_ qlË v˜w‡n¿ p¯Os·“ p–] p~j¶Tº j¯voÊ–º Rl vq¶ºŽ‡L o˜sl~w‹q· ~rŽ‡ r o–Š r ‰‡ru o~ r–j” nŒ ‡ n•l q–jŒ 47:1 – qŒl~qƒ‚s j–q’jŠ‡ƒu n q jƒ‘ osƒ‡~ r˜l~qƒ ‡ bnr~–pŒ~sR½qƒM‚s j–q’jŠ] o·q½qƒh‘oË‡~ s]r½qƒ ~s”‚ v os _–wŠr¿ Š‡u n r‰jƒ sƒ‚‡ o–sƒ˜jƒ sƒ‚jŽ rjƒ‡ q q~jƒ~ ru q~ ƒuŽu ~~ n r‚jƒ qrŽ j‰~ n r j–q~oŒ sƒ˜l~ sƒ‚jŠ  qL rŽ¿“ j p–] p~oŒº~Qr¶‹Op‚rŠ–] p¯l~wŠr‰jƒT‹ r–r•jº‹^ rŽ~s”jƒ‡Wq q~jƒ ‡ n‚sƒ l~Œ˜n q” j•nŒƒu ~ p z—s€ j r j–q~ju ‹‡L n¯rŽl~‚] r±nŒl  Qq•rŠƒ‡Or p~‚] o”j•nŒº2  p¯vs·“p–_ p~j¶‹Qr n‚jƒ ‹ rm•ƒuŽu nŒ‡o•l~qƒ‡ n–jt€~r z—jŒq –qu j ~Œ‡ r n‚sƒ l~qŠ‚s j–qu’– qŒl~qƒ‚s j–qu’ w‚Œƒ‡ q Qr p~wŠp~‚sV j–qÅ–pŒ~sa½qƒ3 ‚sv j–q’‡_ oŽ j’nŠ‹Qo€ nÆq½qƒ ~rŽ r ‡ o–‚ r s j–q’jŠƒ–u rŒ l~qƒ sƒ‰‡ orsƒ ~rŽ r˜r‚rl~‘~~q rŽ j qŽ~‘ l ~q ˆ‡j u r jq ºŽ j QqŽl~w‹q·ч OprlT~s”‚_ os–‚sR j–qÅwŠp~º ]–jŒ~sv½qƒ‹L p‰‡o°l vqÁ ~ r r˜sƒ u˜n~jŠ‚s j–q’jŠƒ–u rŒl~qƒ 4 ~r‡l q– ˜‡oŠ‡o–l~~rŽ‡ o˜l~~r j–q~j w‡¿ n MºŽ~¶ Mr h“ p–Sr~r¶–º]€rŠ‚sR j–qÅwŠp~º ]–jŒ~sv½qƒ ºŽ‡ vo˜Ël~w‹q· j ~rŽ j’qu‰‘‡•u n ˜‡q o–l~ˆ‡u r jqjŠ‡~u n rŽ rjŠ “ p–] p~j¶Qr r–vr‚_ or‰w‡vn¿ч OprlvqŠ–] p¯l~T~sÆqŠ‚Rp j–nŒ‡] o~  qju‰ƒu j˜‡o‡qj‰ƒu  qrŽ j‰~ n r j–q~ju  p z—s€ j~r j–q~juˆ‡j u r jq  p¯vs·“ p–_ p~j¶чQprl~_ rŽwº j¯vo‡‚V rÊqjƒqL rŽ j¿

X RASHI W Š sƒ• ‚ qŒjz—‚ rƒ‚‡u nŠ˜~s„ jƒŠ q’r‰‹‡u n–sƒun€u ‚˜ q sƒŒ—Š jz rl~ ‡ os–‹‡ nz—rŽ l~r‚jƒ sƒŠ– qŒs~  sƒjƒ  sƒ€jƒ ‡ q q~ƒ‡rŠ~ o ‚ r–jŒs~ jƒ – qŒr~‡ nŠ ru˜j’qŽjŠƒu €‡u r n j–qŒˆj ƒ–u – ru qŒr~ r€jŠƒu ‚ rƒ‚u j‡ ‚ r‰‡ n–j”~‡ n‚jƒ p z—su€“ p–p~juƒu — jz ˜– ou ƒu lqu  sƒ€jƒ~s” – o z—r~jŠo‰jƒtŠƒu j„nŠo‰jƒ– ru qŒr~ rjŠƒu ‡ nŠ ru˜j’qŽ ‹ pu˜q~‡ o~p— z sƒŠƒ–u jŒ~s u˜p z—j‰ƒu ‚ p j–nŒ“ p–p~~‡ n‚p z—‹ p‰rŠ Š o~ r–j{—n‡“ p–p~˜ qr€u q~ ~‡ n‚p— z ‚ ru q–˜‡ nz—~o–jusƒ z—jŠƒ‚p„u ‹ p‰j‡ nz—sƒ‡jƒ ƒ‡rŠ roŒ‹p‰ j•‡n j–q‡ ˜ p–p ~‚ q r‰~rŠ jŒnu ‡ n~‡n•ju ‚ p z—sŒŠ q’r‰u — p z r˜sƒ~p— z ƒŽ‡u n”rŒƒŽru Šu —˜‡ p z nŠjqu~ r–rŒj€nuŠ rl~ ‹ p‚rŠ‹o‚—‡ p z n’jŠ~s”‚os–Š‰‹ru n‡ q–j”Œ˜ n ql sƒ˜‡ nu‰‹ r z— ‚ rƒ‚‡u nƒ‚s j–q’‡oŽ j’nŠ~‡ no‚ r˜sƒ~jƒ‹‡ nz—rŠl ‚‹ q ‚‹o r˜sƒŒ jz— ‚ r–ƒu j€nŠ‹p‚rup z—‹‡n˜ƒ u ’ju q‚ nŒƒ‡ r p~‚o” j•nŒƒu ˜ƒ‚rŠk~u  z—o‡‹ qq†~Šru p~˜ƒu z—rŠl ‹ƒu — zu ŒŠ n ’qu j‰t‚~Šs sƒŒ—Š jz ’qu j‰t‚ p z— ‚ p{—lq‡‹‡ n–sƒun€‹u r˜sƒ~‚ p~ j–n‡‹ n~p z—‹‡ n–sƒun€‹‡u n~ j–nŽ‡ o~p z— ƒŽ‡u nŽ—‡ r z o–j’n~ j r˜j‡ q–jnƒu ~Œ ru •~ q rrju~ r˜‡n~ jn‰–u r ruqu ‡ nƒoŠsƒjŒnz—oƒ~u j– ‹‚‚ o Špu o~jƒsƒ u˜jŒq jŠŒ‡ n o z—jŽ~‹ q r˜sƒ~ ƒŽru Šu p z—~r–rŒj€nusƒŒj‰u ‚ r‰ r–juq‚˜~s„ jƒnu‚u r  r‰ j–oup z—j‰‹u r˜sƒŒ—‚ jz p z—sŒŠ q’r‰~sŠu —p z r˜sƒ~‡ nŒr‡jŽnƒ–u r‰—— r{ u n‡

ª³©¨£«š›°š›°š¨±š››ž°¥±Ÿ«®¡£§³›¥§³œ¥§³¥§³ œ¦§£²››¦±Ÿ«® X CHASIDIC INSIGHTS W cob’s neck, he we was crying for the future Temple that ther about Egypt, nor that he was viceroy, nor about would be destroyed. It was then that Jacob said that Š—¢ȱ ˜‘Ž›ȱ ˜›••¢ȱ –ŠĴŽ›ǰȱ ‹žȱ Š‹˜žȱ ‘Žȱ ™•’‘ȱ ˜ȱ Šȱ ȃ˜ ȱ ȱŒŠ—ȱ’Ždz‘ŠŸ’—ȱœŽŽ—ȱ‘Šȱ¢˜žȱŠ›Žȱœ’••ȱŠ•’ŸŽǯȄȱ Ž ’œ‘ȱŽ–™•Žȱ‘Šȱ ˜ž•ȱŽ¡’œȱœ˜–Ž’–Žȱ’—ȱ‘Žȱ’œȬ- Jacob had already been told and believed that Joseph tant future. And this future Temple was not simply on was physically alive, but he was not certain that Jo-- Joseph’s mind; it concerned him so deeply that he burst œŽ™‘ȱ ŠœȱœžĜŒ’Ž—•¢ȱspiritually alive to lead the newly out crying. Ž¡’•Žȱ Ž ’œ‘ȱŒ˜––ž—’¢Dzȱ’ȱ—˜ǰȱ ŠŒ˜‹ȱ ˜ž•ȱ‘ŠŸŽȱ˜ȱ It was then that Jacob said, “Now I can die. I am no lon-- lead the community himself. ger needed to lead the Jewish people. Joseph, despite But then he that saw Joseph, viceroy of Egypt, escorted living in an alien land, is fully capable of doing the job by a parade of people96 and , was thinking nei-- Ž¡ŠŒ•¢ȱŠœȱ ȱ ˜ž•ȱ‘ŠŸŽȱ˜—Žȱ’ǯȄ97

95. ŗDZŘŗŗŠǰȱŽ—ǯȱȱ96. See Rabbeinu Bachye. 97. Sichot Kodesh 5725, pp. 199-201.

ŭŪŮ 608 Genesis 46:31-47:4 VAYIGASH

31 Joseph then said to his brothers and to all his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh that you have arrived. I will say to him, ‘My brothers and all my father’s household who were in Canaan have come to me. 32 These men are shepherds, for they have always owned livestock, and they ‘ŠŸŽȱ‹›˜ž‘ȱŠ•˜—ȱ‘Ž’›ȱ̘Œ”œǰȱ‘Ž’›ȱ‘Ž›œǰȱŠ—ȱŠ••ȱ‘Ž’›ȱ™˜œœŽœœ’˜—œǯȂ 33 Now, when Pharaoh summons you and asks, ‘What is your occupation?’ 34 you should answer, ‘Your servants have been livestock dealers from our youth up until now, both we and our father and forefathers, and we know no other trade,Ȃȱœ˜ȱ‘Šȱ¢˜žȱ ’••ȱ‹ŽȱŠ‹•Žȱ˜ȱœŽĴ•Žȱ’—ȱ ˜œ‘Ž—ǰȱwhich is a land of pas-- ture. When Pharaoh hears that the only vocation you know is shepherding, he will –Š”Žȱœž›Žȱ¢˜žȱœŽĴ•ŽȱŠ›ȱŠ Š¢ȱ›˜–ȱ‘ŽȱŒŠ™’Š•ȱŒ’¢ǰȱfor all non-Egyptian shepherds are abhorrent to the Egyptians, for they raise sheep for food, and the Egyptians ˜›œ‘’™ȱꛜ‹˜›—ȱœ‘ŽŽ™.”93 47:1 Joseph then went and told Pharaoh as follows: “My father and my brothers ‘ŠŸŽȱŒ˜–Žȱ›˜–ȱŠ—ŠŠ—ǰȱ˜Ž‘Ž›ȱ ’‘ȱ‘Ž’›ȱ̘Œ”œȱŠ—ȱ‘Ž’›ȱ‘Ž›œȱŠ—ȱŠ••ȱ‘Ž’›ȱ possessions, and they are now in Goshen.” 2 He selected from among his brothers those ꟎ȱ–Ž—ȱwho looked the least ro-- bust and introduced only them to Pharaoh, so that Pharaoh would not be inclined to conscript them into his army.ȱ‘ŽœŽȱ꟎ȱ Ž›ŽȱŽž‹Ž—ǰȱ’–Ž˜—ǰȱŽŸ’ǰȱ œœŠŒ‘Š›ǰȱ Š—ȱŽ—“Š–’—ǯȱœ’—ȱ’쎛Ž—ȱŒ›’Ž›’Šǰȱ‘Žȱ꟎ȱ ‘˜ȱ•˜˜”Žȱ‘Žȱ•ŽŠœȱ›˜‹žœȱ Ž›Žȱ , , Dan, , and Asher, and it was they whom Joseph introduced to Pharaoh.94 3 Pharaoh asked Joseph’s brothers, “What is your occupation?” They replied to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we and our father and forefathers.” 4 They further said to Pharaoh, “We have come to sojourn in the land, because ‘Ž›Žȱ’œȱ—˜ȱ›Š£’—ȱ˜›ȱ¢˜ž›ȱœŽ›ŸŠ—œȂȱ̘Œ”œ in Canaan, since the famine is severe ’—ȱŠ—ŠŠ—ǯȱ˜ȱ—˜ ǰȱ™•ŽŠœŽǰȱ•Žȱ¢˜ž›ȱœŽ›ŸŠ—œȱœŽĴ•Žȱ’—ȱ ˜œ‘Ž—ǯȄ X CHASIDIC INSIGHTS W widespread. The physical structures of Europe’s Jewish just as Joseph prepared Egypt so Jacob would have institutions may have cost a fraction of what similar in-- a place to set up a place of study, so too, the Jews in stitutions did in the United States, but they more than America paved the way so that the Jewish community made up for by their spiritual innocence and passion, could be rebuilt with the immigration that followed which American institutions sorely lacked. World War II. This is why European Jews only reluctantly immigrat-- But the only way this could work was if the immigrants, ed to the United States, fearful of the spiritual desert and even their children, would retain the memory of that it was. Only when life became untenable in Europe the spiritual superiority of Jewish life in Europe. They ’ȱ‘Žȱ Ž ’œ‘ȱŒ˜––ž—’¢ȱꗊ••¢ȱŽœŒŽ—ȱŽ—ȱ–ŠœœŽȱ˜ȱ would have to yearningly and lovingly recall the spe-- “Egypt,” to the heathen soil of America. cial atmosphere of the synagogue, the house of Torah But just as Joseph had preceded Jacob and his family study, and the Torah school for children. Furthermore, to Egypt so that he could sustain them in the years of they would have remember the old world not just by famine, so too, the relatively small number of Jews that writing books about it and observing annual memori-- lived in the United States prior to the mass immigra-- als to a “lost world,” but rather by rebuilding it in their ’˜—ȱ œžœŠ’—Žȱ ‘Ž’›ȱ ‹›Ž‘›Ž—ȱ ’—ȱ ž›˜™Žȱ ŠĞŽ›ȱ ˜›•ȱ own communities and for their own children. War I by helping them rebuild their institutions and In this vein, we can interpret Jacob’s meeting with Jo-- providing for their physical sustenance. Furthermore, seph. The Zohar95 relates that when Joseph wept on Ja--

93. Likutei Sichot, vol. 5, p. 266, note 23. 94. ǯȱŠœ‘’ȱ˜—ȱŽžŽ›˜—˜–¢ȱřřDZŗŞǯȱȱ

ŭŪŮ 609 —€‡ƒ SEVENTH READING

X ONKELOS W º~_ r¶ ч Qp q~jƒ ч_ nr~–sLŒ~oŠ‘QoË‡wŠ~‚ p sO j–qÅ–pŒ~s]½qƒ5 ˆj ƒu ~– l rŒ‡oŒjŠ‘ osƒ‡jŠ‚s j–qu’– qŒl~qƒ ‹~ n‡ q–j” nŒ j r j–q~ˆj r˜rƒjŠ sƒ˜l~ ˆ‡j r q~jƒ _ o¯Ë‚“ p–Or~r‚] q†‡oŒj¶~ƒ On‚ч] pŽr’jŠT‹n‡ bq–j”nŒ“ p–^ p~6чvpŠo~  o˜sƒ~~ r j–q~ju–‡ nu’q z—jnu~‡‚ n ˆj rŒ rm• ~ r j–q~juƒu j˜‡o‡ˆ‡j r ~˜ q r‡ƒ j ˆj ƒu ~˜ l r‡ w¯p‡ƒ j rÊjRqr‡w‹ n~jƒ p¯Os·“ p–] p~j¶Tº j¯vo‡чL p q~w˜p~jƒч Qnr~w˜p~ ‡ n–jt€u sƒ‚ju˜‡ n~jƒ ru˜jqj‡‹ n~jƒ p z—s€ j ~^ or½qƒ7‡ vnŠw–p¯l~wŠq‚QpŽ j•nŒ‡_ o–r°‹V rÊjŒq°jƒŠn‡ Oq w‡o¯jŽ~ q T‹ r¶ ‡Šu n ~q r˜‡o€‡oŽ ru– q ƒŽ‡ouŽu qŒj˜ƒ~u rŠ‡o u j ‡ n‚ƒu ~ l s• lq‡˜‡‘r osƒ‡‡ n˜j‡ q~jƒ ‡ nŠ  sQ•lvq‡Ð p–_ rj‡qƒ‚sL j–q’‡] oŽ j’nŠº‚ QonŒlvq½qƒƒ‡ Onr~s]•lvq‡w˜~ p T‘oË‡ j s• lq‡ˆ‡ n–rƒu ‚s j–qu’‹ rm•‚ouŽu nŒ‡o•l~qƒ 8 s• lq‡Š‚ j s j–qu’–qŒl~qƒ ˜‚s j–qu’ r‡ ‡_ oŽ¯‡ j QoŒj‡‚PrÁq¿sL•lvq‡wŠ~‚ vp sQ j–qÅ–pŒ~s_½qƒ ‚sv j–qÅw˜p~ j s• lq‡– qŒl~qƒ‡ˆ‡r‡u  q oŽ—‡ jz oŒsƒ‡‚ ruŒqu‰ ‹‡_ n¯Òj¯‡Oq–º€jŒ‡] oŽ¯ j T‡ oŒj‡‚sO j–qÅwŠp~Ts•lvq‡–pŒ~s^½qƒ9чvp½ q ‚ r~jŒ‡n˜ƒu r˜sƒ˜‡oŽ—‡ jz oŒsƒ‡‚s j–q’jŠ  sƒƒl‚ ‡ nz—‡nƒu ‡ n–‡oj„ ‡ nŽ jz—‡ n˜rŠ j˜ƒu w˜ p~º€‡ Rn²n‚~ ]Òjƒ‡Oq½ ‡ q ] oŽ¯ j T‡ oŒj‡º‡T r‚‹‡ Rn r–jƒ†] qjŒ‚L rŽr¯˜ Qq~jŒº ‡ oŒsƒ‡˜r‡ƒ•‡u nu jq~~sŠƒ‡ j ‡uq ‡ q oŽ—‡ jz oŒsƒ‡  sƒ‚ j˜ƒu r˜sƒ˜‡ u oŒsƒ‡ju‡ q˜r‚rl~‡‡uo ‡ q oŽ jz— w˜~ p sQ•lvq‡Ð p–_ rj‡qƒ10‹ vp‚‡ o–ºv€Œ‡ j Œ‡Qo ¶‡n Oq˜sl~‡] o½  q T‡oŽ¯ j T‡ oŒj‡ • q’jŽƒ‚u s j–qu’˜‡r s• lq‡ˆ‡j n–rƒu  ‘ osƒ‡ ‡ o˜sƒ~jƒ ‚s‹ j–qu’ rm•nŒ ‚sv j–q’‡_ oŽ j’nÀnŒ~Qo”o½qƒ‚sL j–qÅ  sƒ‚jŠq‚‡nƒ‡n‚sƒ l~˜r‡ƒ‡ j n‚ƒu ~˜ l r‡ ‹^ p‚rŠboÊn½qƒMƒ‡ r p~w˜p~jƒƒ‡] nr~w˜p~‘h oË‡ ] o¯Ë½qƒ11 ‡‡— ‹‹ –‡ nu’q z—jnu‹n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~ju~rŽ rl q~ ‡~ n rŒju‰o jŒj– q q–l~qu~r j–q~ju L ojŒj–“ q p–] p~j¶“p–Qr~r‚_ q†‡oŒj¶‹n‡ Oq–j”nŒ“p–] p~j¶T‚r»t l~ ‡ n‚ƒu ~˜ l ‡‘r osƒ‡r„ jƒ ‚s j–qu’‡• ou q’ 12 ‡ n‚ƒu l~ ˜‡Š ou ‰˜ru r‡ƒ‡ j n‚sƒ l~˜r‡ jƒ w˜ p~jƒƒ‡] nr~w˜p~T‘oË‡ Š^ o¿jŠq‰j‡qƒ ‚sv j–q’‚_ rº”– n Qp¯l~vq¿ ~rŠ j’q†‹ƒ’u jŠ~ rŒj qŠ ‘ vr¼q‚‡_ n’jŠ‹p QpŠƒ‡ L nr~˜‡] o¶wŠr¿˜Qo~jƒƒ‡ Or p~

X RASHI W “ p–p~‡ o~p—‡ z n’jŠƒ‡rŠj€ q–Šj ƒŠ‡u nŽ‚pŠ lq‡u —" p z sƒ‰ j–ou‚ r‰ r–ju‚ qŒƒu – p z—l~Š q~s”˜ sƒ j–nŠ r˜ƒŽu Œ ru t~ju‡ n~‡n•juŠ n‡q ‡ o z—jŽ q~ ‚ p• jz—qŒƒ‚u pŠ sƒƒŠ‡u Ž~n Šru p~‹‡ nŒr z—j€‡Œ‚o r˜sƒ—‹ z n‡ q–j” nŒ ‹˜ sƒŠr— z qŠ‡ n~jz—~‡‚ n s• lq‡ˆj p–rj‡qƒ ‡Š nu p z—~s”Šq ‡ nŠ ƒŠ‡u ŽŠ n ~~p ‚ru s j–q’‚r‡‚ r ˆj rŠ‡ o~jƒs• lq‡Š—p z sƒ˜r‰ j–nu nŒƒu –‡ƒŠ— ‹‡ n• r–j’nŠ‹‡ n‰rŠŒ ju q‚ ‡oŽ j’nŠ‹‡ n~ j–nŽu ‚Š q ‰ru ˆj p–pj‰u ~ rŒƒ u jŽ qu˜“ p–r~r‚˜~‚p p• jz—qŒƒu sƒ˜~ r–j•nŠ‚pŠ sƒ~ƒ‚u jƒ –o€‡u n˜‡n‡r‚‡qŒr‡Š‰ru ‡ n˜ƒ–ou €‡oŒj‡‡ q–ƒ€u Œ‡ j oŽ jz—„ qqŠ ju ˆ‡j n–r”u ‚‡q n’jŠ‘† ru ‚‡ q n’jŠ~‡ ‚ n p z—s€“u p–p~oŒ o jŒj q– Š‰ ru ˆj p–pj‰u s• lq‡ˆj p–rj‡qƒ‚ r sƒ†juƒ€‡u — n{ u ‚~ n sŠ jƒ“ p–r~ru ‹ r˜‡o‡oŽ juŠr‰jŠ ˜ƒu z—j–‹‡ nŠ j†sƒŽjƒ‹ r˜sƒ~‹‡ n‰ j–r jŒ‹‡ n–r{—‡oŽ j’nŠu nŒ‹‡ n–r†j’nŽu q‚

Ÿ¥š³ª§Ö¦Û‡  ߦ֚ۋ ‡ ¦ X CHASIDIC INSIGHTS W in the present verse. Nonetheless, great as this act of what it says in the Torah, and the spiritual correlates benevolence was, it seems disproportionate to name an of the Torah’s narratives are constantly and eternally Ž—’›Žȱ™Ž˜™•Žȱ˜›ȱŠ••ȱ’–ŽȱŠĞŽ›ȱœ˜–Ž˜—Žȱ ‘˜ȱœžœŠ’—Žȱ recurring. them for one or two generations. And even if we grant Thus, when Joseph provided for his family, he also ‘Šȱ‘’œȱŽ™˜—¢–¢ȱ’œȱ“žœ’ꮍǰȱ’ȱœ’••ȱœŽŽ–œȱ˜ȱŒ˜—›ŠȬ- provided for them and their descendants for all time ’Œȱ ‘Šȱ Žȱ”—˜ ȱŠ‹˜žȱ‘Žȱ˜›Š‘ȂœȱŠĴ’žŽȱ˜ Š›ȱ spiritually, giving them the ability to live proper spiri-- —Š–Žœǰȱ’ǯŽǯǰȱ‘ŠȱŠȱ—Š–ŽȱŽ¡™›ŽœœŽœȱŠ—ȱŽ—’¢ȂœȱŽœœŽ—ŒŽǯȱ žŠ•ȱ•’ŸŽœȱŽŸŽ—ȱŠ–’ȱœ™’›’žŠ•ȱȃŠ–’—ŽǰȄȱ’ǯŽǯǰȱŽ¡’•Žǯ106 What does the fact that Joseph sustained us have to do with ourȱŽœœŽ—ŒŽǵ At the same time, Joseph also provided us with the Š‹‹’ȱ ˜œŽȱ ˜œŽ—ȱ ˜ȱ ˜ŠŒ‘˜Ÿȱ Ž¡™•Š’—œ105 that the ability to repay evil with goodness, just as he repaid Torah’s eternity does not just consist in the eternal ap-- his brothers’ evil with goodness and sustained them plicability of its lessons; rather, the Torah’s command-- throughout the famine. (True, he did aggrieve them ments and stories themselves are eternally recurring. ‘Ž—ȱ‘Ž¢ȱꛜȱŒŠ–Žȱ˜ȱ¢™ǰȱ‹žȱ‘Žȱ’ȱœ˜ȱ Šœȱ˜›ȱ God is constantly and eternally commanding us to do their own sake, as we have seen.107)

105. Tzafnat Pane’ach on Makot 11a. 106. Likutei Sichot, vol. 5, pp. 239-241, vol. 30, p. 227. 107. ŽŽȱŠ‹˜ŸŽǰȱ˜—ȱŚŘDZşǯȱȱ

ŭŪů 610 Genesis 47:5-12 VAYIGASH

5 Pharaoh said to Joseph, “Now that your father and your brothers have come to you, 6 the whole •Š—ȱ˜ȱ¢™ȱ’œȱŠȱ¢˜ž›ȱ’œ™˜œŠ•ǯȱŽĴ•Žȱ¢˜ž›ȱŠ‘Ž›ȱŠ—ȱ¢˜ž›ȱ‹›˜‘Ȭ- ers in the choicest part of the land. Let them live in Goshen. And if you know that there are men among them who are capable shepherds, you shall appoint them as stewards over my livestock.” 7 Joseph then brought his father Jacob and introduced him to Pharaoh, and Ja-- cob greeted Pharaoh. 8 Pharaoh asked Jacob, “How many are the years of your life?” 9 Jacob replied, “I have been a sojourner all my life; the years of my sojourning have been one hundred and thirty. The years of my life have been few and hard, and have not equaled the happiness of the years of my forefathers’ lifetimes in the days of their sojourning.” 10 With that, Jacob blessed Pharaohȱ‘Šȱ‘Žȱ’•Žȱ ˜ž•ȱ˜ŸŽ›Ě˜ ȱŠ—ȱ’››’ŠŽȱ‘Žȱ country whenever he would approach it, thereby ending the years of famine. He then took leave of Pharaoh and •ŽĞȱ‘Š›Š˜‘Ȃœȱ™›ŽœŽ—ŒŽǯ ‹‹ Seventh Reading 11ȱ ˜œŽ™‘ȱœŽĴ•Žȱ‘’œȱŠ‘Ž›ȱŠ—ȱ‘’œȱ‹›˜‘Ž›œȱŠ—ȱŠŸŽȱ‘Ž–ȱŠ—ȱ ŽœŠŽȱ’—ȱ¢™ǰȱ’—ȱ‘ŽȱŒ‘˜’ŒŽœȱ™Š›ȱ˜ȱ‘Žȱ•Š—ǰȱ’—ȱ‘ŽȱŠȂŠ–œŽœȱ›Ž’˜— of Gos-- hen, as Pharaoh had instructed. 12 Joseph provided bread for his father and his brothers and all his father’s household. He gave them much more than they needed, as if he was providing for the needs of young childrenȱ ‘˜ȱŽ—ȱ˜ȱŒ›ž–‹•Žȱ‘Ž’›ȱ‹›ŽŠǰȱ Šœ’—ȱŠȱœ’—’ęȬ- cant portion of it.98 X CHASIDIC INSIGHTS W 10 Jacob blessed Pharaoh that the would over-- it to his own powers and declared that he created the ̘ ȱŠ—ȱ’››’ŠŽȱ‘ŽȱŒ˜ž—›¢ȱ ‘Ž—ŽŸŽ›ȱ‘ŽȱŠ™™›˜ŠŒ‘Žȱ Nile and therefore controlled it.100 Pharaoh’s very name it The Egyptians viewed the Nile as the source of their ‘’—œȱ Šȱ ‘’œȱ œ’ěȬ—ŽŒ”Žȱ ’—œŽ—œ’’Ÿ’¢ǯȱ‘Žȱ •ŽĴŽ›œȱ ‘Šȱ sustenance and therefore worshipped it as a deity. By compose the word Pharaoh («±­) can be rearranged to 101 ‹•Žœœ’—ȱ ‘Š›Š˜‘ȱ ‘Šȱ ‘Žȱ ’•Žȱ ˜ž•ȱ ˜ŸŽ›Ě˜ ȱ ŽŠŒ‘ȱ spell the word for “the neck” (¬±«),i which is a meta-- time he approached it, Jacob weakened the idolatrous phor for stubbornly turning one’s back.102 reverence in which the Egyptians held the Nile by 12 Joseph provided…for his father and his brothers 99 demonstrating that the Nile was controlled by God. and all his father’s household: As we have seen,103 the Pharaoh himself, however, was the ultimate ingrate. Jewish people are referred to collectively as “Joseph,” —œŽŠȱ˜ȱ‘Š—”’—ȱ ˜ȱ˜›ȱ‘’œȱ‹•Žœœ’—ǰȱ‘ŽȱŠĴ›’‹žŽȱ for Joseph sustained our ancestors in Egypt, as stated

[ INNER DIMENSIONS \ [7-10] Joseph then brought his father Jacob and for Jacob’s to be felt in such an unholy thing presented him to Pharaoh…. Jacob blessed Pha-- as the Nile, the idol of Egypt, it had to be channeled raoh ‘Šȱ‘Žȱ’•Žȱ ˜ž•ȱ˜ŸŽ›Ě˜ ȱŠ—ȱ’››’ŠŽȱ‘Žȱ ‘›˜ž‘ȱ ˜œŽ™‘ǯȱ Ž—ŒŽǰȱ ȃ ˜œŽ™‘dz‹›˜ž‘ȱ ‘’œȱ ŠȬ- country whenever he approached it: As we have ther Jacob and presented him to Pharaoh.” Joseph seen, Jacob operated within the consciousness of ȃ‹›˜ž‘ȱ˜ —Ȅȱ‘Žȱ•˜Ğ¢ȱŽ—Ž›’Žœȱ˜ȱ ŠŒ˜‹ȱœ˜ȱ‘Šȱ Atzilut and did not descend into the lower worlds, they could become a reality even within the unholy whereas Joseph served as a conduit to channel Ja-- realm of Pharaoh. Only then was Jacob able to bless cob’s into the lower worlds. Thus, in order Pharaoh.104

98. Sefer HaSichot 5751, vol. 1, p. 209, note 47. 99. Likutei Sichot, vol. 6, pp. 31-32. 100. £Ž”’Ž•ȱŘşDZřǯȱȱ101. Likutei Torah (Arizal), Vayei-- shev, Shemot, et al. 102. Bati L’Gani 5710, chapter 7, end. 103. ‹˜ŸŽǰȱ˜—ȱŚŗDZśśǯȱȱ104. Likutei Sichot, vol. 6, pp. 31-32.

ŭŪů 611 —€‡ƒ SEVENTH READING

X ONKELOS W ¹qŠ WoÊqƒsL~jŒQr r–vr‚_ or‰w‡vn¿“p–Or~r‚wŠr‰j¶T‡~‹ o p ^ pŠjƒ13 ‡ o–l~~r j–q~Šr‰ ju ˜‡oŠ~rŒj qŠƒ j  ~‡ ruŒq o‚jŠ qu˜jz—n~jƒ~ rl qŠ~rŽ j’qu‰‘‡•u n q˜ ‘ RoË‡ †] oÇqŠj‡qƒ14 vr r–vr‚‡QoŽ jÅnŒqOqŽ¿“ j p–] p~jƒT‹n‡ bq–j”nŒ“p–^ p~ ~ r j–q~~ j ruŒqjƒ‹n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~ j †‡•qŠu n jƒ ‹~rŽ j’qu‰ rm•Œn qqŽ j‰ n  qOqŽ¿“ j p–] p~jº T‹n‡ bq–j”nŒw“p–vp~j~^ r”jŒnÂq‚T‘pbp¿q‚wŠr¿w˜p~  q‰ ju˜jz—n~~u j ru’jqu‰Š‰˜ru ‡‘r osƒ‡  qqŽ j‰~ n r j–q~jƒ‹u n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~ju ‚ r˜‡_¶‘ o pQp¿q‚w˜p~‘V oË‡~_ or½qƒ‹‡ L n–js¯‹ v ] o‚w–p¯l~–pQp±q¶ ‘ osƒ‡‡ n˜j‡ q~jƒ‡ nŽ jr„ƒuŽu ~‡n ~u n r–ƒu u nju 15 ‹‡ nŠ jz—ƒu  ‚s j–qu’ ˜‡ ojŠ~ru’jqu‰˜r‡ cº~ scr½qƒM qMqŽ¿“ j p–] p~oŒº h‹n‡S q–j”nŒ“ p–] p~oŒ‘ pRp¿q‚‹ s]Ên½qƒ ‚sv j–q’ ~ r j–q~oŒƒ‹u n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~oŒ~ru’jqu‰ ˜º QŒrŽ‚rÁ_ rŠjƒ‹p OpŠºŽ] rÀw‚rvr‚T–sŒ~oŠ‘^ oË‡wŠ~‹ p n‡ bq–j”nŒwŠr‰ ‘ osƒ‡˜ qƒjŠ‡ o~ r–j”ŒŠ n ‰ru sƒ˜l~qƒ qqŽ j‰ n ~ rŒjŠƒu ~ rŒj qŠ~rŽrŠ‚–q qŒ‡oŒjŠ ‚_ rŽ jÊp~jƒ‹ Op‰‡oŽ j•nŒº ]r‚T‘oË‡– pŒ~s^½qƒ16‘ pvr¿Qo’r~‡¿Ñ_ n L p¸j€pŽ ~ ru’jqu‰ ‹‡ nŠ—‡ jz o–l~ˆrŠj j n•jŠ˜ƒŒu jŽ  ou˜p~jƒsƒ‰‡o˜‡o€ƒu ‚‘ r osƒ‡– qŒl~qƒ  h‹p‚‡oŽ j•nŒw˜p~º~‡] nr½qƒ17 ‘ pvr¿Qo’r~w‹n~‹L p‰‡oŽ j•nŒj¶‹Qp‰rŠ ~ ru’jqu‰ ‹‡ nŠ—‹ jz ~n sƒ‰‡o˜‡o€ ju sƒ‰jŠ ‘ osƒ‡˜ qƒjŠsƒ‚‡o˜‡o€˜u ‡r ƒ~‡u n˜j‡ q~jƒ ~sVÆq‚‚_ oŽ j•nŒjº‹‡ RnºÃq¶‹p WpŠ‘boË‡c‹ p‚rŠ] oÊn½qƒM‘ oË‡wŠ p~ ~~ r˜rƒ rƒu  ju rŒj qŠ‘osƒ‡ sƒ‚jŠq‚‡nƒ ‡ n–rŒl qƒ‡u n–sƒ˜‡ o˜‡o€ jƒu ~rŽ‡ r o˜‡o€ jƒu ‹ Op‚oŽ j•nŒwŠr‰j¶T‹ p bpÀ¶‹ q ^ oŠl‚vqŽj‡qƒ ‹‡ L n–sŒl vqº– Qr•r¶q‚‚_ oŽ j•nŒjº ~ ru˜q z—ju sƒ‚‡o˜‡o€Šu r‰~ ju rŒj qŠ ju ƒuŽu nŽr„ jƒ ‚] rŽr±q¶ƒ‡ WrŠ o~º~ sbr½qƒM~ƒ n‚q‚‚] rŽr±q‚ h‹sÊ nÊqƒ18~ƒ vn‚q‚‚QrŽr±q¶ ~‡ n‚q‚~ru˜q—˜ z qŒ‡nŠ jz—ƒu  ~‡ n‚q‚ ƒ–u rŒl~qƒ~ r˜o‡ jŽ˜~ nu ru˜q z—ju‚u o˜rƒjŠ sƒ˜l~qƒ ‘ pOp¿q‚‹] qÊw‹n~‡¿‡Un OnŽsl~voŒ] o q‰jŽw~Ò v Tˊº– jŒ~s^½qƒ˜‡RnŽo±q‚ ‹‡ nŠ jz—‡ o‚rŠk~‡ nŽ sƒu– n Œ‡n ou q‰Ž~j Šr ‚oŠu ~rŠ‡nŽ sƒu–˜ n qƒjŠ~ r–‡nj‡ o˜‡o€ƒ~ j ru’jqu‰ ‡ _ nÊjŠn¶‡OnŽsl~‡] oŽ j’nŠT– q~j¯nŽ~Ò‡^ L nŽsl~wŠ~‚ p QrŒo‚ j¶q‚‚_ oŽ j•nŒº ~rŽ r˜r‡u nƒj€u ‡ o‚rŠk~‡ nŽ sƒu–‹ n rm•– q~ju˜jz—n~ ˆ‡rŽ‡j ojŠ˜ƒŒu Ž‚ j rŒjŠ ~rŽ r j–q~jƒ  TºŽ j bqŽl~w‹q· чRpŽ‡o jŠ˜º ]ŒrŽ‚rÁa rŠ19 ºŽ vo˜rŒ jq~jƒºŽ Qo˜r½ nƒj·w‹ n~ ~rŽ r˜r‡‡oŽ•~ j rŽ r j–q~‘~~q rŽ j qŽ~‘ l q~ ~rŽ j qŽ~‡ l o‚jŽƒu ~ rŒj qŠ~ ju rŽ r j–q~˜r‡ jƒ ‚Yp‡ j‚vnŽjƒ‹p L rÀq¶ ºŽ Qo˜rŒ jq~w˜p~jƒ ºŽ_ r˜s~w‚voŽ j• ºŽ Oo˜rŒ jq~w‹q· – qu q‚jƒ‚s j–q’jŠ ‡u n j~q rŽ r j–q~jƒ ~ ]ÒjƒT‚p‡ j vnŽjƒq–Rp„w p˜jƒ‚sO j–q’jŠ ‹‡ ] nrlTºŽ bo˜rŒ jq~jƒ ºŽ j ^ qŽl~ ~rŠ~r j–q~jƒ˜ƒŒu jŽ ~rŠƒ‡ j o oŽƒ~ j r j–q„ –ƒu j˜ ‹ vr¯o˜~_Ò‚QrŒ rl~vr‚jƒ˜º OŒrŽ

X RASHI W ‡˜u n jŠnu‡ nŽs~ l ‡Šq ~Šp ‰s u ‚~ q rƒ‚pŽu j•nŒu q‚jƒ‘ pp‰u ‚‹ q ˜–qu p z—l~ ˜qŠu n j˜nŠ sƒ z—~n–r‚ r‡jŽ njŠ– o„ sƒ “ p–r~r‚Š r‰ ju‡~‹ o p pŠ jƒ  qs– j„nŠ q–p„ p˜jƒ  ~ƒŽu o˜r‡u nƒj€ Š‹s n~ sƒŒj‰u ƒŽu o˜ru‡ nƒju€‹ n~  sƒŒƒu €u j–q˜j‰u ˜ƒ’o‡lu  sƒ z—jŠ‚ p~jŠ nu˜qƒ sƒŒj‰u ‚qŠu ˜qƒ ou  r r–r‚‡ oŽ jz— ‹‡ nŽ— r z z—oŒr sƒjƒ‘ osƒ‡– qŒr~p—‡ z ’Šnu ‘q q~jƒ‚ rŒ rl~r‚ – p z—l~–p— pu z qu  ‹‡‚ •u n „ n p–s‡u ‚ q ‚oŠqu j‚qŠ j˜qŒj‰u  sƒŠ‚ pŒsƒjƒ ‹ n‡ q–j”nŒjŠs• lq‡~rup— z rƒ‡o‰u nŒ –‡ n”r•jƒ z—‡n–r ‡~– o p z—l~  sƒŒƒu €u j–q˜j‰u  o’ r~  ‘˜ pp‰u ‚ q ~p sƒŠ‡ nŽ j˜sƒŽ‹‡ n–js—‹ z o‚  o‰jƒ r r–r‚‚rŠ r‰jƒqs– j„nŠƒŠ‡u n j˜n‚jƒƒ‡rŠj€ q–jŠ‚r‰ r–j‚r~ru ‡ o~ sƒŠ‚ pŒsƒjƒ‹o€l‚qŽ j‡qƒ sƒŒj‰u ‹oŠl‚qŽj‡qƒ  ‹‡ nŠ jz— ‚ rŒrŒjz—~ o‚˜~ j Šs ‹ r z—o˜~sŠ‚ r†sƒ~ j ru˜j’psƒ˜juƒŽ‡u nŽ r z— ‚rŽ— ru z qu  ‡ nŽoŠl‚qŽ‡˜ j sƒ tŽŒ‡ j ŒŠo q ‚ru ŠŠo‚qŽ jŒ  z—ƒ–u r sƒŽ‡o~p z—–ƒ‚u pr{— sƒ z—jŠ–ƒu j˜~rŠ ‡‰u n  sƒ€jƒ‘ppu‰q‚‹˜‹qu ~‡n nu‰  r r–r‚‡oŽ jz—nŠ˜‡ nŽ— o z ˜‡ nŽ— ou z q‚

¡£žž¨´£³š²››œ¥§£¦ž´¡£šªž£¬³£¡£Ÿ¥£¦³¨ X CHASIDIC INSIGHTS W žŒ‘ǰȱ’—ȱŠŒǰȱ’œȱ‘Žȱ™Ž›œ™ŽŒ’ŸŽȱ˜ȱ˜ž›ȱœ˜ž•ȂœȱŽœœŽ—ŒŽDZȱ in they are entirely pure. By doing so, he gave us the the essence of the soul never loses its conscious con-- power to do the same. By focusing on the essence of nection to God and thus is no party to the evil intention other people’s souls, seeing their sins as potential mer-- of the sin. Its only sees the sin as a potential way to its, we enhance our ability to focus on the essence of strengthen our connection to God when we repent. our own souls, enabling us to transform our own sins ˜œŽ™‘ȱ‘Šȱ‘Žȱž—’šžŽȱŠ‹’•’¢ȱ˜ȱŸ’Ž ȱ‘ŽȱŽŽœȱ˜ȱ˜‘Ȭ- into merits. When we do so, God looks at us in the same 112 ers from the perspective of their souls’ essence, where-- Š¢ǰȱ›Ž™Š¢’—ȱ˜ž›ȱ˜›–Ž›ȱ˜ěŽ—œŽœȱ ’‘ȱ‹•Žœœ’—œǯ

112. Likutei SichotǰȱŸ˜•ǯȱśǰȱ™™ǯȱŘŚŗȱěǯȱȱ

ŭŪŰ 612 Genesis 47:13-19 VAYIGASH The Years of Famine, continued The Torah now resumes its narrative of Joseph’s administration of Egypt during the years of famine, which it had interrupted108 in order to describe how his family ŒŠ–Žȱ˜ȱœŽĴ•Žȱ’—ȱ¢™ǯ 13 —ȱ‘Žȱ¢ŽŠ›ȱŘŘřŝǰȱ‘Žȱꛜȱ¢ŽŠ›ȱ˜ȱ‘ŽȱŠ–’—Žǰȱthere was no bread in the entire country, since the famine was very severe and, as described above, all the grain ‘Šȱ‘Ž¢ȱ‘ŠȱœŽȱŠœ’Žȱž›’—ȱ‘ŽȱœŽŸŽ—ȱ¢ŽŠ›œȱ˜ȱ™•Ž—¢ȱ‘Šȱ›˜ĴŽǯȱ‘Ž›Ž˜›Žǰȱ‘Žȱ people of Egypt and Canaan languished due to the famine. 14 ‘Žȱ›Š’—ȱ‘Šȱ ˜œŽ™‘ȱ‘ŠȱœŽȱŠœ’Žǰȱ‘˜ ŽŸŽ›ǰȱ‘Šȱ—˜ȱ›˜ĴŽǯȱŸŽ›¢˜—Žȱ‘Ž›ŽȬ- fore went to buy grain from him. Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and in Canaan, which the people had given in payment for the produce they were buying, and Joseph brought the money to Pharaoh’s palace. 15 When the money from Egypt and Canaan came to an end, all the Egyptians came to Joseph and said, “Give us bread! Why should we die before your very eyes just because the money has run out?” 16 Joseph replied, “Bring your livestock, and I shall give you bread in exchange for your livestock, if there is no more money.” 17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them bread in ex-- change for their ‘˜›œŽœǰȱ̘Œ”œȱ˜ȱœ‘ŽŽ™ȱŠ—ȱ˜Šœǰȱ‘Ž›œȱ˜ȱŒŠĴ•ŽǰȱŠ—ȱ˜—”Ž¢œǯȱ Thus he took care of them during that year with regard to bread, in exchange for all their livestock.ȱ Žȱ›Žž•ŠŽȱ‘’œȱ’œ›’‹ž’˜—ȱ˜ȱ˜˜œžěœȱœ˜ȱ‘ŠȱŠȱœžĜŒ’Ž—ȱ šžŠ—’¢ȱ ˜ž•ȱ›Ž–Š’—ȱ˜ȱ™›˜Ÿ’Žȱ˜›ȱ‘Ž’›ȱ—ŽŽœȱž›’—ȱ‘ŽȱŒ˜–’—ȱ¢ŽŠ›œȱ˜ȱŠ–Ȭ- ine, as well.109 18 When that year came to an end, they came to him the following year, 2238, and said to him, “We will not deny the truth to my lord: inasmuch as all our money and livestock are gone—since we gave them all to my lord last year—there is now —˜‘’—ȱ•ŽĞȱ˜›ȱ–¢ȱ•˜› to receive from us as payment for food other than ourselves and our land. 19 Why should we perish before your very eyes, both we—by starvation, and our land—by becoming barren? Buy us and our land in exchange for bread, and we with our land will be serfs to Pharaoh. And now that the Nile has started once ŠŠ’—ȱ˜ȱ˜ŸŽ›Ě˜ ȱŠ—ȱ’››’ŠŽȱ‘Žȱ•Š—ǰȱ‘Š—”œȱ˜ȱ¢˜ž›ȱŠ‘Ž›Ȃœȱ‹•Žœœ’—ȱ˜ȱ‘Š›Š˜‘ǰȱ give us seed so that we may ™•Š—ȱŠȱŒ›˜™ȱ˜›ȱ—Ž¡ȱ¢ŽŠ›ǰȱŠ—ȱ‘žœȱlive and not die, and so that the land will not become barren.” X CHASIDIC INSIGHTS W Joseph was able to forgive his brothers not only because like Joseph treated his brothers, perceiving our sins as ‘Žȱ ŠœȱŠȱ–ŠœŽ›ȱ˜ȱœŽ•ȬŒ˜—›˜•ǰȱ‹žȱŒ‘’ŽĚ¢ȱ‹ŽŒŠžœŽȱ‘Žȱ being ultimately for the good and responding to our understood of the nature of human evil. As we have ˜ěŽ—œŽœȱ ’‘ȱ”’——Žœœǯ seen, the brothers’ evil act served God’s plan that Jo-- Of course, in order to “inspire” God to see our sins seph eventually become viceroy of Egypt. Joseph fo-- Šœȱ‹Ž’—ȱž•’–ŠŽ•¢ȱ˜›ȱ‘Žȱ˜˜ǰȱ Žȱ–žœȱꛜȱ˜ȱ‘Žȱ cused on the positive outcome of their acts rather than same ourselves. If we use our sins to motivate our-- on their evil essence. selves to return to God, the sin that fuels this repen-- The Midrash110 notes that when we ask God to “lead tance is transformed into a merit and retroactively ˜œŽ™‘ȱ•’”ŽȱŠȱ̘Œ”ǰȄ111 we are asking Him to treat us serves a good purpose.

108. ‹˜ŸŽǰȱŚŗDZśŝǯȱȱ109. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 339-402. 110. Yalkut Shimoniȱ˜—ȱœŠ•–œȱŞŖDZŘǯȱȱ111. œŠ•–œȱŞŖDZŘǯȱȱ

ŭŪŰ 613 —€‡ƒ SEVENTH READING

X ONKELOS W º ^–j‰vrŒw‡n¿‚sO j–q’jŠT‹n‡ bq–j”nŒ˜^ qŒ jq~wŠr¿w˜p~‘WoË‡  p•bn½qƒ20 ~ r j–q~Š‰˜ru ‡‘r osƒ‡ ~rŽ j•ƒu  ‡ o~ r–j”Œ n ƒŽ‡u nuq„‡ o–l~‚s j–q’jŠ‹ n‡ q–j” nŒ j “ p–Qr~r‚‡_ n‚jÊqƒL r r–r‚‹Qp‚oŠl•_ q„ r w‡vn¿º‚ Oor°¯‡~ ] n T‹n‡ bq–j”nŒ  sƒ‚‡oŠl ‘‡ o•˜‡ j o–l~‚oŠu j•q –qj€u 21 ˜r‡ jƒ‚s~ j–q’jŠ r j–q~˜qƒl‚qƒ~rŽ j’qu‰ wŠº vj€‚_ o”j•nŒ‹‡ L n–rvpŠË Q˜s~–‡_ nk‚‹ vp Orr‚w˜bp~jƒ ‚sv j–q’jŠ ‡ o’r‡ ju Œ‡ n o–j•nŠ‡ o–j•u Œ n ‚u o˜r‡– qu jq~~ ruŒq c‡¿‚ n L rŽ•~ r ]Ò‹‡QnŽl‚sv¿q‚˜_ qŒ jq~•V q–22 º‚vo”r•wqjƒ‹n‡ Qq–j”nŒ  sƒ jŠ ‚u o’ sƒ qjƒ‹n‡ q–j”Œ‹ n ƒ u j˜ ~ r•rŠm ‡ o–l~~ rŽ•~ j Š~r ‡ur q–ruŒt‰~ j r j–q~ ^ q˜rŽ–bp¯l~T‹ rÇt w˜~º p ^Š j‰vr~jƒ‚sR j–qŘ] o~oŒ‹‡WnŽl‚sv¿qŠ•sb ˜r‡ ‡ nŠj‰r~jƒ‚s j–qu’˜rƒjŠu Œ~ n ‡ur q–ruŒt‰ jŠ ‰Š ou ‚q s j–qu’ sƒ‚jŠ q‚j‡‡u n sƒ‚ j•rŠm – pŒ~s^½qƒ23 ‹ vr˜rŒ jq~w˜p~º Q–j‰vrŒ~ҍ_ Po¿wŠq‚sO j–qÅT‹p‚rŠ ‘ osƒ‡– qŒl~qƒ˜ sƒ‚l j–q~ ‡r ƒŽ‡u nuq„~ rŠ ‡~ o rŒsƒ‡ sƒ‰ j˜q‡‡ n˜‡oŽ•~ j ‚~r ruŒqjŠ ‹Qp‰ j˜qŒ jq~w˜p~jƒ ‹ËV½‚‹ q _ p‰ j˜p~‡n˜‡bnŽ• r c‚‹ o Orr‚wŠp~T‘oË‡ – qu sƒ‰jŠ~‚‚o s j–q’jŠsƒ‰l j–q~˜r‡ jƒ T‚r‡ r‚jƒ24 ‚ vrŒ rl~vr‚w˜p~‹QpÊj q–j„º  q–Op„‹] p‰rŠw~vo‚‚sL j–q’jŠ ‡ o‚‡nƒ ˜~ r j–q~ ‡r ƒu j–j„ n˜jƒ~r j–q„ Œ n q ƒŽu ju˜n˜jƒ~ru˜jŠqŠl‡oŠ sƒr~ju ‚]p‡ j‚vn‡˜s\r½‚ q ] q¶ j–q~jƒ‚sL j–q’jŠ˜‡ Qn¯‡nŒl ‹_ pÊq˜jŽº˜ sO~ºjÊq¶ ‡ o‚j‡‡ n•rŠm ~ rju j–q~jƒ‚s j–q’jŠ~ r z—jŒq  sƒ‰jŠq‰‡ oŒjŠƒ~u rŠ j•q  q–j„–qjŠsƒ‰jŠ Š s_‰k~vpŠjƒ‹Qp‰‡oÊvrj¶–_ p¯l~vqŠjƒ‹V p‰jŠj‰r~jŠvº‚a pr²q‚ q–bp„Š j c‹ p‰rŠ  sƒ‰jŠj’q†jŠŠ q‰‡ oŒjŠƒu sƒ‰‡ou˜rju z—qŽ k~pŠ jƒ ‡ nŒl – q qu‰ jz—nŽ~rŽ ru˜jŒp‡u • q ƒ–u rŒl~qƒ ‹vp‰jÅq†jŠ ‚s j–q’jŠ ‡u n jq‡o‚jŽƒ‡u nŽ sƒu–‡ n oŽ‡ oju ºŽ‡_ n‡r‚jƒ‡OnŽsl~‡] oŽ‡o¶ j T o w~r”jŒnŽºŽL r˜n‡k vp‚º Q–jŒ~sv½qƒ25 –‡†’Œ ‹‹ ~ rŒsƒ‡~ q r–o„ j€nŠ‘ osƒ‡‚u q˜r‡‡ƒu n q z—jƒ ‹ sƒ‚‡u n n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~Šq ‡ or‚ ‚Wp» q‚‹Ëb½q‚wqc•s jŠ‘ \oË‡¹] r˜s~‹ p°] r½qƒ26‚sv j–q’jŠ‹‡ Qnrl  sƒ jŠ‚s j–q’jŠ~ r z—jŒq Œn q ‡ nl‚r‡ ~rŠsƒ‚‡ osƒ jŠnu~‡ur q–ruŒt‰~ j r j–q~ T‹‡nŽl‚sv¿q‚˜^ qŒ jq~•–¯Yq pŒsL qŠ‚sQ j–q’jŠ‹n‡V q–j”nŒ˜_ qŒ jq~wŠq Š o~ r–j{—n‡ ‡ o˜‡nƒ ‚s˜ j–q’jŠ qƒl‚ 27  p z—s€~ j r j–q~ju‹n‡ q–j” nŒ~ j r j–q~ju “ p–_ p~j¶ŠV o~r–j°n‡p¯a o½qƒ ‚sv j–q’jŠ‚Qr˜j‡vr‚~Ò‹_ Or¸qjŠ ~ rl qŠƒ~‡u n€ jƒu ƒu z—‡n’jŽƒu ‚u qƒŽ‡u nl q~jƒ  s v~jŒºQ¶ j–n½qƒº _–j’n½qƒ¹ Orº]„l vr~o½qƒ p¯Ls·“ p–] p~j¶‹n‡ Qq–j”nŒ

XŒ‡JŠL~ŠŠ‚‡JX‹‡•ƒ’JƒL•

X RASHI W  z—~s– ju ˆj ‰ ou j–qu~‚‡o nŽl~‹q€ jƒ sƒŒj‰‚ou Žu n‚ sƒŒj‰u ~ o‚ ‹ rr‚˜p~jƒ   sƒŠ ‚ r‡ƒŽu • j ‚s j–q’jŠ“p–r~r‚‡n‚˜qƒu j  –‹ p‰‡˜ ou rju p z—l~qŠjƒ‚rŽ—Š r z r‰jup— z ‚ pr{—u ‚ q q–p„ jŠ‡ nu˜q˜rŽ  sƒ ‹ p‚rŠ ‡ o~p— z sƒ–r‰u n„ jŠ –‡ njŠ –‡ noŒ‘osƒ‡ –‡ nkp‚ ‹‡ nŽru‹ p‰’ ju q†‹ p‰‡ ou˜rju– p z—l~˜ sƒ r’— jzu q‚jƒ‹‡ nrlr‚Šs‰ k~pŠ jƒ ˆj q–j”t‚~sŠƒ j ‚u ru˜ j–pl qu sƒ„–‡Š n p z—‡ nz—sƒ‚jƒ“ p–r~ru•pŠ o  ru˜ j–qŒr~p— z sƒŒj‰˜~u „s ƒŽru Š˜ sƒ{—lqŠ ~ o r” jŒnŽ‹‡Žu n q†j• ‘ osƒ‡Š— p z ƒ s j— nz ˆr l‡ nsƒ‚jŠ~Šru p~˜~s„s u˜j‰nŠƒ˜u ‰ ru q‚ ‚rŽŠ — r z r‰ju‚„up q‚Œ qu ‚ q sƒŠ˜ sƒŠlq‚jŠ‚s j–q’jŠ‹‡ nrlƒŽ‡u n‡ r‚jƒ ‡ n–sƒ•ƒ‡u j‚n‡~sŠu p z—ƒ‡ r p~ŠqoŒ‚’ru j–p –‡ nr‚jŠƒuo ‰ qu j˜nŽu p z— ‹ n‡ q–j”Œ“ n p–p~juŠ o~ r–j{—n‡ p z—ou‡qƒ–s~ lq‡ sŠu — p z •s jŠ Š r‰jŠ‚r{— r ‰ou  sƒ€jƒ‹n‡ q–j”ŒŠ n ƒu €‚ j o” j•nŒ ‹‡ nŠ sƒ€‹u r˜sƒ~ ‚u  r ƒ„u l r~ou‡qƒ ‹ n‡ q–j”Œ n “ p–p~oŒ~‡ n‚p z— p z—s€“u p–p~ju" r‰‡o‚jƒ ‚ o”• j qjƒ‚rŠu ƒu €‚j o” j•nŒ‹ n‡ q–j”Œ˜ n ƒ‰u jŠ qŒju– p z—l~‹‡ n–rp‚ ‚r„u t l~ sƒ z—jŠ ˜ o–r z—jŒ o‚s‰u sƒ z—jŠŠ‰‹‡ru n–rŒj‰u ‚ q ‹‡ nŽl‚s u‰q‚‚rŠu ƒu j€ —€‡ƒ˜—–’˜Š  o‚s‰u  sƒŒj‰u ‚rŠu tj€u sƒ z—jŠ‹ o‚— p z r˜sƒ~oŒ“ƒ ~u ƒ‚˜u ƒ‚rŠ~oŠu ‹‹ sƒ‡u Š q p pŠˆj r‰jƒˆj ‰• ru s ‹‡ nŽl‚s u‰qŠ•s s~ o‚s‰u  r‡ jnŒ

œ¨ ¢¦š± ¡£ž¨š¨´£³š²›šœ´Ÿ¨³ X CHASIDIC INSIGHTS W became complacent in their new land.121 They failed to The servitude to Egypt therefore began in earnest at utilize the choice for holy living and ‘Šȱ ™˜’—ǰȱ œ’—ŒŽȱ ‘Žȱ ™Ž˜™•Žȱ Ž›Žȱ —˜ȱ •˜—Ž›ȱ ž•ę••Žȱ instead became spiritually coarsened from its material ‘Ž’›ȱ ˜‹•’Š’˜—ȱ ˜ȱ ž—Ž›˜ȱ Ž¡’•Žȱ ‘›˜ž‘ȱ ’—Ž••ŽŒžŠ•ȱ abundance.122 labor and pining for the Holy Land.123

121. See Kli Yakar. 122. ŽŽȱŽžŽ›˜—˜–¢ȱřŘDZŗśDzȱBerachot 32a. 123. Likutei Sichot, vol. 15, pp. 407-410.

ŭŪű 614 Bereishit 1:1-5 VAYIGASH

20 So, in this way, Joseph acquired all Egypt for Pharaoh, for each of the Egyp-- ’Š—œȱœ˜•ȱ‘’œȱꎕȱ‹ŽŒŠžœŽȱ‘ŽȱŠ–’—Žȱ‘Šȱ‹ŽŒ˜–Žȱ˜˜ȱœŽŸŽ›Žȱ˜›ȱ‘Ž–ǰȱŠ—ȱ‘Žȱ land thus became Pharaoh’s. 21 Joseph then transferred the Egyptian people from city to city, in order to im-- press on them the fact that they were no longer owners of their own land, and to remove the stigma of being alien residents from his brothers. He put this relocation ™•Š—ȱ’—˜ȱŽěŽŒ from one end of Egypt’s border to the other. 22 The only land he did not buy up was that of the priests, since the priests had a foodȱŠ••˜–Ž—ȱ›˜–ȱ‘Š›Š˜‘ǰȱŠ—ȱ‘Ž¢ȱ•’ŸŽȱ˜ěȱ‘ŽȱŠ••˜–Ž—ȱ‘Šȱ‘Š›Š˜‘ȱŠŸŽȱ them; they therefore did not have to sell their land. 23 Joseph then said to the people, “Since today I have acquired both you and your land for Pharaoh, here is seed grain for you, and you shall sow the ground. 24ȱ‘Ž—ȱ‘Š›ŸŽœȱŒ˜–Žœǰȱ¢˜žȱœ‘Š••ȱ’ŸŽȱŠȱęĞ‘ȱ˜ȱ‘Š›Š˜‘ǯȱ‘Žȱremaining four ™Š›œȱ ’••ȱ‹Žȱ¢˜ž›œǰȱ˜›ȱœŽŽȱ›Š’—ȱ˜›ȱ‘ŽȱꎕœǰȱŠ—ȱ˜›ȱ˜˜ȱ˜›ȱ¢˜ž›œŽ•ŸŽœȱŠ—ȱ for the servants in your households, and for feeding your young children.” ‹‹ ŠĞ’› 25ȱ‘Ž¢ȱœŠ’ǰȱȃ˜žȱ‘ŠŸŽȱœŠŸŽȱ˜ž›ȱ•’ŸŽœǷȱŽȱžœȱꗍȱŠŸ˜›ȱ’—ȱ–¢ȱ•˜›Ȃœȱ eyes,ȱŠ—ȱ™•ŽŠœŽǰȱ˜ȱŠœȱ¢˜žȱ‘ŠŸŽȱœŠ’DZ let us be serfs to Pharaoh, paying him this  Ž—¢Ȭ™Ž›ŒŽ—ȱŠ¡ȱŠ——žŠ••¢.” 26 Joseph made it a law regarding all the farmed lands of Egypt, in force until to-- Š¢ǰȱ‘Šȱ˜—ŽȬęĞ‘ȱ˜ȱits produce belong to Pharaoh. Only the lands of the priests did not, according to this law, belong to Pharaoh. 27ȱ‘žœȱ œ›ŠŽ•ȱœŽĴ•Žȱ’—ȱ¢™ǯȱŸŽ—ȱ‘˜ž‘ȱ‘Ž¢ȱœŽĴ•Žȱin its choicest part,113 Goshenǰȱ’ȱ Šœȱœ’••ȱ™Š›ȱ˜ȱ¢™ǰȱŠ—ȱ‘žœȱ‘Ž¢ȱž•ę••Žȱ ˜Ȃœȱ™›˜™‘ŽŒ¢ȱ˜ȱ‹›ŠȬ- ham that his progeny would dwell in a foreign land.114 They established residence in the estate that Joseph gave them there,115 were fruitful, and increased greatly.

The ŠĞŠ›Š‘ for parashat Vayigash may be found on p. 359.

X CHASIDIC INSIGHTS W 23 Here is seed grain for you, and you shall sow the Egypt,118 was still counted as part of their preordained ground: Joseph provided the seed but the people did Ž¡’•ŽȱŠ—ȱœŽ›Ÿ’žŽǯȱ the work of planting and harvesting. So, too, when we ‘Žȱ™ž›™˜œŽȱ˜ȱ‘ŽȱŽ¡’•Žȱ Šœȱ˜ȱ›Žę—Žȱ‘Žȱ Ž ’œ‘ȱ™Ž˜Ȭ- receive spiritual sustenance from the “Joseph” of our ™•Žȱ‹¢ȱ™žĴ’—ȱ‘Ž–ȱ‘›˜ž‘ȱȃ‘Žȱ’›˜—ȱŒ›žŒ’‹•ŽȄ119 of generation, its spiritual leaders, we must not be satis-- Egyptian slavery. This would prepare them to receive ꎍȱ ’‘ȱ˜ž›ȱ˜ —ȱœž›Ÿ’ŸŠ•Dzȱ Žȱ–žœȱ™•Š—ȱ‘ŽœŽȱœ™’›’Ȭ- the Torah at Mount Sinai. tual seeds and actualize their potential.116 27ȱ‘Ž¢ȱœŽĴ•Žȱ’—ȱ’œȱŒ‘˜’ŒŽœȱ™Š›ǰȱ ˜œ‘Ž—dzŠ—ȱ‘žœȱ Before died, the Jewish peo-- ‘Ž¢ȱ ž•ę••Žȱ ˜Ȃœȱ ™›˜™‘ŽŒ¢ȱ ˜ȱ ‹›Š‘Š–ȱ ‘Šȱ ‘’œȱ ple went through this “crucible” through the intense 120 progeny would dwell in a foreign land…. They es-- intellectual “labor” of Torah study and the pain tablished residence there: According to the Midrash, of yearning for the Holy Land. Once Joseph and his Goshen was in fact the property of the Jewish people, brothers died, however, the spiritual consciousness since Pharaoh had given it to Sarah.117 Nonetheless, of the people deteriorated. They no longer applied their stay in their own property, the “choicest part” of themselves laboriously to the study of the Torah and

113. ‹˜ŸŽǰȱŚśDZŗŞǯȱȱ114. ‹˜ŸŽǰȱŗśDZŗřǯȱLikutei Sichot, vol. 15, pp. 405-411. 115. Above, v. 11; Likutei Sichot, vol. 15, p. 405, note 1. 116. Hitva’aduyot 5711, vol. 1, p. 165. 117. Pirkei d’ Eliezer 26, et al. 118. ‹˜ŸŽǰȱŚśDZŗŞǯȱȱ119. ŽžŽ›˜—˜–¢ȱŚDZŘŖǯȱȱ120. See on ¡˜žœȱŗDZŗŚǯȱȱ

ŭŪű 615 ŠĞŠ›Š‘ ˜› Š¢’Šœ‘ 37:15-28

The ›Š–Š’Œ confrontation between Judah and Joseph that opens parashat Vayigash presaged the political confrontation between Judah’s descendants, the –Š“˜› constituent of the southern ”’—˜– of Judah, and Joseph’s descendants, the –Š“˜› constituents of the northern ”’—˜– of Israel. Just as Judah and Joseph were happily reunited, God here foretells the happy reunion of the ten exiled tribes of the northern ”’—˜– with the two tribes of the southern ”’—˜– in the –Žœœ’Š—’Œ future. But whereas in parashat Vayigash, the prelude to the Egypt exile and the subsequent exiles that followed it, Joseph is ™›ŽŽ–’—Ž—ǰ in the future, Judah’s descendant, the Messiah, will be ™›ŽŽ–’—Ž—ǯ

37:15 The word of Gќё came to me as ‚] rÊq~jƒ16 – s vŒ~oŠ‡_ qŠo~‚Qrقj‡w– q‡ j _ n‚j‡qƒ37:15 follows: 16 “And you, son of man, take a stickofwoodandwriteonit,‘ForJudah,i.e., ‚ Orº‚‡vnŠƒ‡T rŠrs^˜j‰º Or p~“] o TÑ jŠw q•‹ Rrr~wp the southern ”’—˜–, and for Ž—“Š–’—ǰ  Or p~“] o T q•jŠº)ƒ‡ L r–ol + ƒ– Š Qo~r–j°n‡‡_ oŽ jnŠjƒ those who are his companions,’ ˜‡_ o¶wŠr‰jƒ‹n‡ Oq–j’p~“] o T‘oË‡Šƒ‡ j RrŠr Ë ]˜j‰º then take another stick, and write on it, ‘For Joseph—the stick of Ephraim—i.e., a r p~‹Wr˜s~bq–r•jƒ17 )ƒ‡ vr–ol + ƒ– Š Qo~r–j°n‡ the northern ”’—˜–, and all the other Ñ vpr‡ j¶‹‡ Qnr l~vqŠº_‡ r‚jƒL r p~“] ojŠQÑjŠV r p~wŠp~ nine tribes of the House of Israel, who 18 are his companions.’ 17 Bring them for – sLŒ~oŠQÑ jÁq‡_ oŽ j¶ ч OpŠ~º o ]–jŒ~sv‡T– p¯l~vq‰jƒ yourself next to each other like one stick, ‹ Rp‚oŠl~–] o¶ q¸19ÐvrÀ‚pÀ_ o~w‚rŒºŽQrŠ‡_ n·q˜w~ËvŠl‚ and they will –’›ŠŒž•˜žœ•¢ become one stick in your hand. 18 When any of your “^ ow˜p~q Wo•Ò‡bnŽl~c‚o‚ n M‚ nقk‡‡] rŽsl~h–qŒr~w‚sv¿ people ask you, ‘Will you not tell us what ƒ– Š Qo~r–j°n‡‡_ o†jn¯jƒ‹n‡ Oq–j’p~wq‡¶– j ] p¯l~T‘oË‡ these mean to you?’ 19 you shall tell them, )ƒ‡ L r–ol + ‘This is what my Lord, God, has said: ‚ Rrº‚j‡“] ow˜p~ƒ‡WrŠr‹br˜Ë~ c‡ nÊq˜vrŽjƒ “Behold, I am going to take the ‘stick,’ ºb‡ r‚jƒ20 ‡ vnr‡¶ j Qr p~º_‡ r‚jƒOr p~“] ojŠT‹ n˜‡n°lvqƒ i.e., the ”’—˜–ǰ of Joseph, which is in ‹ vp‚‡oŽ‡vojŠQÑ jvr‡¶‹ j V p‚‡oŠlsaÊj‰nÊw–p¯l v~‹‡ Wn”ovr‚ the hand of Ephraim, and of the tribes of Israel who are his companions, and I will ‡^ nŽl~‚ bo‚ n M‚ nقk‡‡] rŽsl~ h–qŒr~w‚sv¿‹ Rp‚‡oŠl~–] o¶ qjƒ21 place them together with the ‘stick,’ i.e., wº‰ jŠvr‚–] p¯l~‹Qn‡Ë·q‚‡_ o¶nŒŠ Oo~ r–j°n‡‡] oŽ j¶w˜p~Tq bo•Ò the ”’—˜–ǰ of Judah, and I shall make them into one stick, so that they become ‹ Qr˜Ë~‡ _ n˜~ovo‚jƒ‡OnrÃnŒT‹ r˜s~‡^ nÊj”q¶ n•jƒ‹L r¯ one nation in My hand.” ’ 20 The sticks ^ r p~ ‡Ë b€jŠ‹[r˜s~‡ [ n˜‡] n°rjƒ22 ‹ vr˜rŒ jq~wŠp~ on which you will write shall be in your hand for them to see. ‹QrÀt‰Š‚ j _ p‡ j‚vn‡V r p~ÐpŠa pŒºŠ Oo~ r–j°n‡‡] o–r‚j¶T“ p–br~r¶ 21 You shall further say to them: ‘Thus ~ bÒjƒ‹On‡Ë€‡] oŽ j¯nŠTË )wº‡ j‚vn‡+ w‚‡‚‡ ~ ^ÒjƒÐpŠL pŒjŠ says my Lord, God: “Behold, I will take º ]~jÁq¼vn‡~ aÒjƒ23Ë v˜Ë Q‰rŠ jŒqŒ‡_ oÊj¯nŠËVº”_ r o‡ the Israelites from among the nations to whom they have gone. I will gather ‹L p‚‡o j¯nÅŠsQ‰jº‹ Op‚‡o”º ]Çn¯jºT‹p‚‡oŠº vÀn€ j¶Ë R them from all around, and bring them to º ]~j†vr –] p¯l~T‹p‚‡o˜s vj¯ËvŒŠs^¿nŒ‹ Rr˜s~‡] nÊjq¯Ë v‚jƒ 22 their land. I will make them into one ‚_p‡ j‚vp~‡PnŽl~vqƒ‹OrjŠ‡] nŠwº‡ vr‚jƒT‹ r˜Ë~‡ ^ nÊj–q‚ vn†jƒ‹Op‚r nation in the land, among the mountains of Israel. One king will be king over ‹‡ vn‚Ò~voŠ‹Qp‚rŠ them all, and they will no longer be two nations, nor ever again will they be divided into two kingdoms. 23 Nor will they Žę•Ž themselves any longer with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions, but I will save them in all their dwelling places in which they have sinned, and I will purify them. They will be My people, and I will be their God.

ŭůų FOR VAYIGASH

24 My servant will be king over ‚]p‡ j‚vn‡Qr p~‚_ pË–jƒ‹Op‚‡oŠlÐpŠ]Œ p Tnƒ‡ r ^ n¸jqjƒ24 them and they will all have one shepherd. They will follow my ordinances, observe º _°rjƒºQ–jŒj¯n‡‡_ q˜ËÇt jƒ º‰ OoŠo‡‡] q†rÅj¯nŒjº‹L rÀt‰ jŠ My rules, and practice them. 25 They will T‡ nÊbq˜rŽ–^ p¯l~“p–Rr~r‚wŠqº]j¯vr‡jƒ25 ‹ vr˜Ë~ dwell upon the land which I gave to My ‹L p‰‡o˜Ëvl~¹Qrwºj¯vr‡–_ p¯l~sO•lvq‡Š‡ j ] n¸jqjŠ servant Jacob, i.e., a boundless territory,34 and in which your fathers dwelt; they, w q T‹p‚‡oŽ‡ j ^ oŽ jº‹ Yp‚‡oŽ jº‚ rÁ‚ [o r‚‡\pŠrº]j¯vr‡jƒ their children, and their children’s ‡ ^ nÊq–vr‰jƒ26‹vrŠËjŠ‹Qp‚rŠ~‡_ n°rŽ‡ O n¸jq] nƒ rjƒ‹ OrŠË children shall dwell upon it forever, and My servant David will be their prince ‹L r˜Ë~‚]p‡ j‚vn‡‹QrŠË ˜‡ _ n–j¶‹Ë OŠr¯˜‡ ] n–j¶T‹p‚rŠ forever. 26 And I will make a covenant of ‡V n¯r¸j•nŒw˜p~‡a nÊq˜vrŽjƒ‹Or˜Ë~‡ ] n˜‡o¶ j–n‚jƒT‹‡ nÊq˜jŽº peace with them; it shall be an everlasting 27 covenant with them; I will establish them ‡ n˜‡_ n‡r‚jƒ‹ Op‚‡oŠlT‡nŽr¿ j¯nŒ‚^ r‡ r‚jƒ ‹vrŠËjŠ‹Qr‰Ë˜j¶ and increase them, and I will place My  Tº jvr‡jƒ28 ‹vrjŠ‡_ nŠwº‡ j‚vn‡‚rÁQo‚jƒ ‹‡ L n‚Ò~voŠ‹Qp‚rŠ sanctuary in their midst forever. 27 My ˜Ëa‡ j‚vn¶ŠL o~r–j°n‡w˜~¯ p Qo¸q•jŒ‚O rقj‡‡] nŽl~‡¿‹Un On‡Ë· q‚ abode will be among them; I will be their God, and they will be My people. 28 The ‹vrŠËjŠ‹Qr‰Ë˜j¶‡V n¯r¸j•nŒ nations will then know that I am Gќё who œŠ—Œ’ęŽœ Israel, when My Sanctuary will be in their midst forever.” ’ ”

34. Genesis 28:14.

ŭŰŪ Dedicated in honor of our children Nathan, Yitzchok, Moshe Lev, and Gilana

May you continue to grow in the ways of our holy Torah Yuri and Deana Pikover



© 2022 Docslib.org