NUIT DE LA PERCUSSION SOLO

Mercredi 29 Juin, 19h Le CENTQUATRE-, salle 400

Laurent Mariusse percussions Manuel Poletti (Ircam), Pierre-Adrien Théo (La Muse en Circuit), José Miguel Fernandez (Art Zoyd) réalisation informatique musicale

JAMES WOOD Secret Dialogues CRÉATION FRANÇAISE

LAURENT DURUPT 61 stèles [de pierre, de bois, de silence, de souffle…],commande de l’Ircam-Centre Pompidou CRÉATION

TÔN-THÂT TIET Balade

LAURENT MARIUSSE Naissance, commande de la Muse en Circuit CRÉATION NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO LA PERCUSSION NUIT DE

DANIEL D’ADAMO A Faraday Cage, commande d’Art Zoyd-CTCM et Cesaré-CNCM CRÉATION

Laurent Mariusse improvisera commentaires et transitions entre les pièces.

Durée : 1h environ

Production Ircam-Centre Pompidou. Avec le soutien de la Sacem. L’Ircam est partenaire du CENTQUATRE-Paris pour l’accueil des projets d’expérimentation autour du spectacle vivant. Mercredi 29 Juin, 19h 29 Mercredi 400 salle CENTQUATRE-PARIS, Le | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO Entretien avec Laurent Mariusse La magie du marimba

Laurent Mariusse, vous êtes à l’initiative de se complètent, se distinguant des autres pièces ce programme original autour du marimba de ce programme par un rapport au temps très cinq octaves : d’où vous est venue l’idée ? particulier. Laurent Mariusse : Tout est parti de la com - mande de Secret Dialogues, passée à James Pourquoi avoir jeté votre dévolu sur le marimba Wood par un consortium de marimbistes dont je cinq octaves ? Qu’est-ce qui fait à vos yeux la fais partie. Ce mode de commande est fréquent spécificité de cet instrument ? aux États-Unis : il en réduit le coût pour chaque La percussion est un instrument de notre époque. interprète tout en permettant de proposer une Elle n’a pas encore cent ans d’écriture soliste. belle rémunération au compositeur. Il se trouve Et le marimba encore moins. On le découvre en que James Wood est un familier de l’Ircam (il y Europe dans les années 1980. Je me souviens en a composé Mountain Language en 1998), il m’a avoir vu pour la première fois alors que j’avais donc paru naturel de l’associer à la création fran- dix-sept ans. L’impression a été immédiate : la çaise de la pièce. Autour de cette création s’est taille de cet instrument est extraordinaire. On cristallisé le projet d’une série de commandes sait d’emblée qu’on ne pourra jamais le dominer. pour marimba et électronique. Toutefois, je Il est quasi impossible de jouer la note la plus tenais à ce que ce projet et les nouvelles œuvres grave et la note la plus aiguë en même temps… qui en naissent soient repris et puissent être dif- Depuis lors, j’ai suivi de près le travail de Keiko fusés le plus largement possible : d’où l’idée de Abe, percussionniste japonaise qui a beaucoup fédérer, outre l’Ircam, différents centres natio- développé le répertoire et les techniques du naux de création musicale du territoire français, marimba. Moi qui suis fasciné par l’Asie, j’ai été associés chacun à un compositeur avec lequel séduit par la volonté des compositeurs japonais ils ont des affinités. Ainsi les œuvres de Daniel (comme Keiko Abe justement, ou Yoshihisa Taira) D’Adamo (réalisée à Art Zoyd de Valenciennes, d’opposer au marimba une forme de densité avec où il est en résidence, et au Césaré de Reims) un sentiment de légèreté, ainsi que par la ges- et de Laurent Durupt (réalisée à l’Ircam) ont- tion de l’énergie de la frappe, qui rappelle celle elles vu le jour, ainsi que la mienne (à la Muse des arts martiaux. Depuis lors, j’ai passé, face au en Circuit). marimba, de longues heures de pratique et de Il se trouve que j’avais, en 2014, été à l’origine questionnement pour en repousser les limites, d’une commande à Tôn-Thât Tiet. La rencontre mais aussi pour penser l’avenir de sa facture, de avec cet homme hors du commun, d’une sagesse son design, de ses baguettes. admirable, m’avait particulièrement touché, et L’ambitus du marimba cinq octaves est passion- je tenais à rejouer sa Balade, qui me semble un nant – bien plus vaste que celui du vibraphone, parfait pendant musical au Secret Dialogues de par exemple. C’est l’un des instruments les plus James Wood : très imagées, les deux œuvres graves de tous les claviers – aussi grave qu’un

2 NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO | violoncelle – et cela ouvre des horizons sonores Comment travaillez-vous avec les fascinants, que l’on ne trouve nulle part ailleurs compositeurs ? parmi les instruments de percussion sinon les J’ai déjà passé une vingtaine de commandes timbales. Dans les graves, on peut même faire de pièces pour percussion solo. Souvent dans sonner l’instrument sans que les attaques soient le cadre d’un projet particulier. J’essaie de tra- perceptibles, en trouvant le bon rythme pour tra- vailler avec des compositeurs que j’aime ou avec vailler sur la vibration de la lame – c’est d’ailleurs lesquels je me sens des affinités. Le plus impor- un des aspects qui a beaucoup intéressé Laurent tant est que le travail me grandisse. La relation, Durupt. entre compositeur et interprète, représente pour moi la quintessence de notre métier de musicien. Les commandes que vous avez suscitées J’aime l’échange, la confrontation des idées. étaient-elles accompagnées de contraintes ? Chacun amène son bagage, son univers, et tout La seule contrainte relevait de la logistique : je l’enjeu est de trouver un terrain d’entente sur voulais que le projet puisse voyager, et que les lequel bâtir, sans nécessairement compromettre pièces soient faciles à reprendre, qu’elles s’ins- son esthétique propre. crivent rapidement et durablement dans le Je ne fais pas de démonstration de jeu en amont. répertoire de l’instrument. Plus encore, je vou- Je n’interviens jamais sur le discours et les lais que des étudiants puissent s’en emparer. contraintes musicales. Mais je peux éventuelle- Au départ, il ne devait donc y avoir sur scène ment servir de laboratoire, je peux proposer ou qu’un marimba et l’électronique. Dans un tester des solutions lorsqu’on me le demande. second temps, nous avons imaginé la possi- J’aime être un acteur de la création. bilité d’ajouter quelques instruments légers autour. Et si, pour la création des pièces, le dis- Un même projet, destiné à un autre, ne donne- positif électronique peut être complexe (avec rait pas naissance à la même pièce ? éventuellement des traitements en temps réel, Non, je ne pense pas. Cela dit, il arrive parfois que par exemple), les compositeurs ont également les rencontres avec le compositeur soient rares mis au point une version « légère » de l’électro- et brèves – cela dépend énormément des per- nique, afin que celle-ci ne soit pas un obstacle à sonnalités. En ce qui concerne Laurent Durupt et la reprise des pièces. Cette version fonctionnera Daniel D’Adamo, en revanche, nous nous serons sur un équipement simple : un ordinateur doté vus à plusieurs reprises pour des sessions de d’une bonne carte son, des câbles, éventuelle- travail de trois ou quatre jours afin de préparer ment un contrôleur MIDI et une paire d’enceinte. leurs œuvres. Tout marimbiste pourrait ainsi les reprendre, en faisant lui-même les branchements : à notre ère Comment James Wood, Laurent Durupt et du « plug and play », ce genre de manipulations Daniel D’Adamo ont-ils abordé le marimba ? informatiques me semble accessible à toute per- Je crois que le marimba est parfois une source sonne désireuse de se lancer dans le métier de d’angoisse pour les compositeurs : c’est certes percussionniste et intéressée par le répertoire un instrument magique par sa taille et son élé- contemporain. gance, mais c’est aussi un instrument acousti- quement très nu, doté d’une résonance limitée.

3 | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO

Je crois que Laurent Durupt et Daniel D’Adamo se sont tous deux demandés comment pal - lier cette lacune : comment le transformer en un instrument résonant ? James Wood, pas du tout. Même s’il joue beaucoup de silence – qui est aussi, à certains égards, une forme de réso- nance. Son œuvre est assez étonnante, avec cette mise en relation inattendue entre oiseaux et constellations.

Avez-vous également observé une diversité dans les approches de l’écriture pour l’instru- ment dans ses rapports avec l’électronique ? J’ai le sentiment que Laurent, Daniel et moi- même nous sommes tous posés la question de la production de nouveaux sons : comment sortir le marimba de son identité « boisée » ? Daniel D’Adamo a ainsi imaginé un double marimba, comme un double de l’interprète, plus ou moins déformé ou perverti, qui se promène dans l’électronique. Laurent a, quant à lui, et tout comme moi, voulu travailler sur l’aspect percussif de l’instrument et la création de nou- veaux modes de jeu (avec différents types de baguette, ou même avec les doigts…) pour déna- turer l’instrument alors même que celui-ci est présent dans la bande, dans une forme d’inver- sion contrintuitive.

Cette série a-t-elle un avenir ? Je le souhaite : j’aimerais véritablement installer ce projet « marimba et électronique ». S’y ajou- tera d’ailleurs très bientôt une nouvelle œuvre de l’Italien Daniele Venturi, et j’espère continuer à l’enrichir. Propos recueillis par J. S.

4 NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO | JAMES WOOD Secret Dialogues (2014)

pour marimba solo s’ensuit un débat toujours plus intense jusqu’à ce Durée : 13 minutes que, au faîte de ce chœur de l’aube (ou du cré- Dédicace : « Eduardo Leandro » puscule), on se trouve noyé dans les chants, tant Commande : The Leandro Consortium les oiseaux renchérissent, chacun de son poste Éditions : James Wood Edition acoustiquement stratégique pour mieux projeter Création : le 18 janvier 2015 au Sprague Hall de sa voix. New Haven (États-Unis), par Jeff Stern Cette pièce se décompose en deux sections, représentant chacune plus ou moins le réveil et Comme ma pièce antérieure Crying bird, echoing l’ensommeillement graduels de ces chœurs de star, Secret Dialogues s’inspire à la fois de chants l’aube et du crépuscule. Tout se passe sur fond d’oiseaux et de la disposition des étoiles de cer- d’un ciel étoilé qui, tournant doucement, préside taines constellations. Là où la première se préoc- sans passion au déroulement du jour, impassible cupait principalement d’une forme de communi- face au cycle d’activité musical qu’il provoque. cation mystique entre nos amis à plumes et les Le chant utilisé dans Secret Dialogues est un étoiles qui les surplombent, ici, les dialogues sont mélange de chants de dix oiseaux – rouge-gorge, bien plus littéraux et terre à terre, révélant un rossignol, cassican à gorge noire, shama à crou- théâtre, ou une chorégraphie, en constante évo- pion blanc, cossyphe de Heuglin, grive des bois, lution, à mesure que les oiseaux s’appellent et se râle d’eau, accenteur mouchet, fauvette grisette répondent les uns les autres en voletant inces- et gobemouche noir. Nombre de ces oiseaux samment d’un perchoir à l’autre. On s’assoit à un ont un large répertoire de chant – dans le cas endroit – une grive des bois lance son cri du haut de la grive des bois, par exemple, dix-huit de ses de l’arbre en dessous duquel on est installé – une chants apparaissent dans cette pièce seule. En autre lui répond, installée sur un toit à quelques tout, pas moins de cinquante chants différents centaines de mètres de distance – la première sont utilisés, chacun subissant de subtiles trans- grive appelle à nouveau, mais elle s’est entre- formations harmoniques et rythmiques à chaque temps déplacée vers un autre arbre, quelques nouvelle occurrence. mètres plus loin – la deuxième répond à son tour, Le dialogue entremêlé de ces oiseaux se déroule du même toit – une troisième grive appelle à pré- sous l’œil de neuf constellations, qui apparaissent sent d’un autre toit, à laquelle répond une autre dans l’ordre suivant : Sextant, Bouvier, Chevelure encore, cachée dans un buisson de lilas ; et ainsi de Bérénice, Corbeau, Coupe, Lion, Lynx, Cancer

5 | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO et Dragon. Tout comme dans certaines de mes œuvres précédentes, les dispositions des étoiles de ces constellations sont transposées et déve- loppées musicalement grâce à une technique graphique particulière, que j’ai mise au point, de rotation, augmentation et diminution sur les axes des abscisses et des ordonnées, lesquelles sont appliquées à des champs harmoniques glis- sant sans cesse. J’ai toujours été frappé par la manière dont cette méthode leur donnait vie et lyrisme, jusqu’à ressembler parfois à un chant d’oiseau. Secret Dialogues est une commande d’un consor- tium de marimbistes à l’initiative de mon bon ami Eduardo Leandro (lui-même ornithologue ama- teur), auquel l’œuvre est dédicacée. James Wood

6 NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO | LAURENT DURUPT 61 stèles (de pierre, de bois, de silence, de souffle…) (2016)

pour marimba et électronique l’on dresse aux victimes des tsunamis des stèles, Durée : 8 minutes monuments hybrides entre nature et architec- Dédicace : « à Laurent Mariusse » ture, entre échelle humaine et échelle urbaine Commande : Ircam-Centre Pompidou – exactement comme le marimba. Ainsi de 61 Éditions : inédit stèles, comme autant de lames du marimba cinq Réalisation informatique musicale Ircam/Manuel Poletti octaves. CRÉATION (de pierre, de bois, de silence, de souffle…) : cette parenthèse du titre évoque les différentes Le marimba est un instrument imposant. Cette sources d’inspiration timbrales que décline cha- simple caractéristique, qui participe de l’iden- cune des quatre sections de la partition, tant par tité de l’instrument, représente en elle-même un les modes de jeu instrumentaux que par l’écriture défi, tout simplement parce que cette majesté électronique (notamment grâce à la synthèse exige du marimbiste de rester à distance. Face au par modèle physique). Ce sont des « matériaux », percussionniste, le marimba se dresse comme un au sens de « matériau de construction » architec- ensemble, ou du moins un élément, architectural. turaux (ainsi certains échantillons de marimba, L’interprète doit donc développer un rapport sin- auxquels on a appliqué une réverbération infinie, gulier et inhabituel avec son instrument, ainsi donnent-ils naissance à des paysages harmo- qu’une autre typologie du geste instrumental. niques sous lesquels se déploient les graves de Si l’architecture m’a toujours fasciné et joue l’instrument joué sur scène). un grand rôle dans mon imaginaire créatif, il se Le concept de stèle – sa fixité, sa géométrie, sa trouve que ma volonté d’évoquer et d’exploiter multiplication plus ou moins régulière – sert éga- cette dimension architecturale du marimba s’est lement de guide à l’organisation de ces maté- trouvée confrontée aux événements tragiques riaux, et les propriétés numériques et géomé- de l’année 2015, ainsi qu’à la disparition de triques du nombre 61 (bicarré, somme de 52 et Pierre Boulez (lui-même grand passionné d’ar- de 62) ont été utilisées pour bâtir la structure chitecture) en janvier 2016. De ces coïncidences formelle de la pièce. malheureuses est apparue l’idée de stèles com- Laurent Durupt et Jérémie Szpirglas mémoratives. Au Japon, la tradition veut que

7 | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO TÔN-THÂT TIET Balade (2014)

pour vibraphone et percussions Durée : 9 minutes Dédicace : « à Laurent Mariusse » Commande : Festival Turbulences sonores et Laurent Mariusse Éditions : inédit Création : le 3 avril 2014 à la salle Pétrarque de Montpellier, dans le cadre du Festival Turbulences sonores par Laurent Mariusse

L’œuvre a été composée à la demande de Laurent Mariusse, pour son concert dans le cadre du fes- tival Turbulences sonores en 2014 à Montpellier. Une balade imaginaire… Laissez-vous emporter par la musique… Moment tranquille, hésitant (la première partie au vibraphone)… Un autre, agité, mouvementé… Puis tout s’efface dans la brume… Tôn-Thât Tiet

8 NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO | LAURENT MARIUSSE Naissance (2016)

pour marimba et électronique C’est en effet l’une des préoccupations cen - Durée : 11 minutes trales de Laurent Mariusse dans le cadre de son Commande : La Muse en Circuit activité de composition. Utilisateur assidu d’un Éditions : inédit logiciel comme OMax (qui permet d’instaurer un Réalisation informatique musicale La Muse en Circuit/ discours électroacoustique improvisé, en direct Pierre-Adrien Théo avec la machine), il se plaît même à brouiller CRÉATION délibérément les frontières, et n’aime rien tant que cette mise en danger : perdre le contrôle, Il est des questions qui seront à jamais existen- s’égarer au cours d’une performance. « Quand tielles. Par essence. Celle de la naissance en est on y réfléchit, dit-il, qu’est-ce qu’une musique une : d’où vient-on ? comment est-on né ? quel écrite ? Des points noirs, des dessins… Mais qui est ce voyage intérieur ? C’est ce mystère que peut affirmer que le musicien joue effectivement Laurent Mariusse veut ici percer, ou du moins ce que qui est inscrit sur la partition posée face approcher, en musique. à lui sur le pupitre ? N’est-il pas au contraire en Ouvrant son horizon, le compositeur et percus- train de construire une œuvre, de raconter une sionniste s’attache aux diverses déclinaisons et histoire, de créer un imaginaire, sans aucun lien acceptions du terme « naissance » : venue au avec l’écrit ? C’est dans cette dualité que se situe monde, apparition, début, origine, racine… et mon travail de compositeur, dans un geste qui bien sûr : création. Fasciné par les autres cultures, aspire à désacraliser autant la suprématie d’une et particulièrement les cosmogonies asiatiques, partition que les fantasmes d’une improvisation il ne se contente toutefois pas de l’interpréta- ex nihilo… » tion occidentale par trop univoque du concept J. S. et s’intéresse à ces rites initiatiques qui simulent une mort pour provoquer une (re)naissance – épreuves imposées à un être conscient dans sa naissance à lui-même. Ces points de passage obligés sont figurés ici par l’électronique, dans un dialogue électroacoustique qui joue constam- ment avec la dialectique écrit/improvisé.

9 | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO DANIEL D’ADAMO A Faraday Cage (2016)

pour marimba et électronique étant à la fois particulièrement irrégulier et pré- Durée : 14 minutes visible, son attaque très présente et sa réso - Commande : Art Zoyd-CTCM et Césaré-CNCM nance assez courte selon les différents registres, Dédicace : « À Laurent Mariusse » ses capacités harmoniques sont restreintes par Éditions : édition du compositeur – [email protected] la technique de jeu avec quatre baguettes. Ces Réalisation informatique musicale Art Zoyd/José Miguel caractéristiques qui sont propres à l’instrument, Fernandez je les ai vécues comme un conditionnement qui a CRÉATION déterminé les règles de jeu régissant une forme de prison sonore. L’image d’une cage enfer- Les dernières pièces mixtes que j’ai composées mant l’instrument et son interprète, mais aussi sont récentes et constituent The Lips Cycle que ses auditeurs, m’est venue dès les débuts de la j’achèverai prochainement avec un dernier volet composition de la pièce. Une Cage de Faraday pour alto, harpe et électronique. Ce vaste projet de laquelle rien n’échappe et dans laquelle tout m’a définitivement réconcilié avec l’électronique tend à persister. Les sons qui y sont produits, les dans sa relation avec l’instrument acoustique. Il figures, les différentes strates rythmiques, les m’a permis de mener un véritable laboratoire de idées musicales et leurs transformations élec- recherche autour de la technique instrumentale troacoustiques, tracent alors un territoire sonore et, plus particulièrement, autour des techniques et discursif qui leur est propre, déterminant leur élargies pour la production du son en les met- frontière et leur limite. tant en lien avec l’informatique : le son riche, le Cette espace sonore enferme un marimba et son son nouveau, le son surprenant l’est d’autant double virtuel préalablement échantillonné, un plus quand il est augmenté par la manipulation interprète et son double électronique jouant des électroacoustique. Le lien entre la source ins- formulations rythmiques modélisées à l’aide de trumentale et son double altéré, modifié par- l’ordinateur et circulant dans la salle à l’aide de fois jusqu’aux limites de son identité, se voit en quatre enceintes entourant le public. Un double réalité renforcé grâce à l’artifice qui nous trans- avatar pour réaliser une pièce mixte ou la ques- forme en authentiques luthiers à chaque fabri- tion de la similitude, de la réflexion, de la répé- cation sonore, à chaque avatar de l’instrument tition, du retour et de la transformation est une que nous avons métamorphosé… et ce jusqu’à la problématique naturellement centrale que je n’ai nouvelle incarnation que nous susciterons. pas voulu éluder. Sous cet angle, la composition de A Faraday Cage A Faraday cage est dédiée à Laurent Mariusse. a présenté un véritable défi : le son du marimba Daniel D’Adamo

10 NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO | BIOGRAPHIES DES COMPOSITEURS

Daniel D’Adamo (né en 1966) Hicham Berrada, dans des performances intitu- Daniel D’Adamo étudie la composition avec lées Présage. Philippe Manoury au conservatoire de Lyon puis à Pensionnaire à la Villa Médicis en 2013-2014, l’Ircam avec Tristan Murail et Brian Ferneyhough. Laurent Durupt enseigne aujourd’hui le piano au Il reçoit plusieurs distinctions, comme le prix Conservatoire de Paris et la composition électro- Boucourechliev, le prix Grame-EOC, le prix de nique à l’université de Marne-La-Vallée. Printemps de la Sacem, prix de l’Académie brahms..fr/laurent-durupt Charles Cros pour l’enregistrement discogra- phique de son quatuor à cordes avec électro- Laurent Mariusse (né en 1974) nique Plier/Déplier. Il a été pensionnaire à la Villa Laurent Mariusse fait ses premiers pas dans Médicis. la musique en frappant des notes sur son tam- Sa musique est jouée en France et à l’étranger bour. C’est le point de départ d’un parcours qui par différents solistes, formations orchestrales le mènera au conservatoire de Lyon. Sa collabo- et de chambre lors de nombreux festivals. ration avec les compositeurs contemporains et Après son monodrame scénique La haine de la la création de leurs œuvres motive sa recherche musique, il compose actuellement son premier musicale et son travail de percussionniste tou- opéra de chambre, Kamchatka, sur un livret ori- jours à l’affût des formes qui émergent dans le ginal de Marcelo Figueras, qui sera créée fin 2016 monde d’aujourd’hui. Il est dédicataire d’œuvres au Théâtre Colon de Buenos Aires et en tournée de près d’une trentaine de compositeurs. en France en 2017. À la tête de la Compagnie La Concorde Des Arts brahms.ircam.fr/daniel-dadamo dont il est le directeur artistique depuis 2014, il met en œuvre des projets de nature musicale Laurent Durupt (né en 1978) en relation avec d’autres formes artistiques et Compositeur et pianiste de formation, Laurent moyens d’expressions. Interprète ou composi- Durupt compte parmi ses professeurs Hugues teur, il situe son travail de musicien au point de Leclère, Pascal Devoyon, Bruno Rigutto, Nicholas rencontre des musiques écrite et improvisée. Angelich et Henri Barda pour le piano, et Frédéric laurentmariusse.com Durieux, Luis Naón, Allain Gaussin et Philippe Leroux pour la composition. En 2011-2013, il suit Tôn-Thât Tiet (né en 1933) le Cursus de composition et d’informatique musi- Né au Vietnam, Tôn-Thât Tiet rejoint la France en cale de l’Ircam. 1958 pour y achever sa formation musicale, en Fondateur, avec son frère percussionniste, du particulier au Conservatoire de Paris et auprès duo Links et de l’ensemble Links avec d’autres d’André Jolivet et Jean Rivier. Il y assimile l’écri- artistes, le pianiste Laurent Durupt est actif sur ture sérielle mais s’engage vers d’autres voies la scène européenne contemporaine. Il se produit à partir de 1966. Cet apprentissage s’avère tou- également en soliste ainsi qu’avec le vidéaste tefois décisif dans l’acquisition d’un langage

11 | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO propre, expression de sa spiritualité personnelle. Si le vocabulaire reste occidental, les sujets et l’esprit des partitions appartiennent à la culture vietnamienne. Dans ses œuvres dramaturgiques, le compositeur laisse une place à la déclamation et élabore à l’orchestre des climats suggestifs et oniriques, porteurs d’une exceptionnelle inten- sité imaginative. Tôn-Thât Tiet compose pour le cinéaste Trân Anh Hung et la chorégraphe Régine Chopinot. brahms.ircam.fr/-ton-that-tiet

James Wood (né en 1953) James Wood se forme à la composition avec à Paris, étudie la musique à où il travaille l’orgue, et apprend les percussions et la direction à l’Académie royale de musique de Londres. Aujourd’hui, il est connu pour ses activités de compositeur, chef et percus- sionniste virtuose, qui couvrent un large éventail de répertoire, du Moyen âge à aujourd’hui. Touchant tous les genres, son catalogue de compositeur révèle la variété de ses goûts. Depuis 1996, il s’investit de plus en plus dans le monde de l’informatique musicale et de l’élec- troacoustique, comme en témoigne Mountain Language (1998), commande de l’Ircam, et son œuvre de théâtre musical Jodo (1998-99). Entre 2002 et 2005, il compose un opéra d’enver- gure, d’après la vie et les visions d’Hildegarde de Bingen. brahms.ircam.fr/james-wood

12 NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO | BIOGRAPHIES DES RÉALISATEURS EN INFORMATIQUE MUSICALE

José Miguel Fernandez 1995. Il intègre l’Ircam en 1998 en tant que réa- Compositeur chilien, José Miguel Fernández lisateur en informatique musicale, où il participe étudie la musique et la composition à l’université à de nombreux projets de création, pédagogie, du Chili et l’informatique musicale au Laboratoire valorisation et R&D. En 2009, il rejoint la société de recherche et de production musicale (LIPM) Cycling’74, basée à San Francisco, qui déve - de Buenos Aires (Argentine). Puis il suit les cours loppe le logiciel Max, créé initialement à l’Ircam. de composition au Conservatoire national supé- Depuis 2013, il est associé à la société de pro- rieur de musique et de danse de Lyon et le Cursus duction musicale Music Unit, basée à Montreuil. de composition et d’informatique musicale de Parallèlement, il participe en tant que compo- l’Ircam. Il compose des œuvres de musique ins- siteur et réalisateur son à de nombreux projets trumentale, électroacoustiques et mixtes. Ses artistiques en Europe – concerts, danse, théâtre, œuvres sont créées en Amérique, Europe et Asie. arts visuels, installations sonores… Il a été sélectionné au concours international de musiques électroacoustiques de Bourges (2000) Pierre-Adrien Théo et lauréat des concours internationaux de En parallèle de ses activités de chef d’orchestre, composition Grame-EOC de Lyon (2008) et Pierre-Adrien Théo écrit et arrange de la musique du Giga Hertz Award du ZKM/EXPERIMENTAL- pour de nombreux projets allant de la musique STUDIO en Allemagne (2010). En 2014, il a été instrumentale pure à la musique de film en sélectionné par l’Ircam pour suivre le programme passant par des productions pour le spectacle de compositeur en résidence en recherche musi- vivant. Cherchant à casser les codes établis, il cale et artistique sur l’interaction en musiques est toujours en quête de projets alliant les arts mixtes. dans un souci de cohérence et d’unité. Parallèlement à son activité de compositeur, il C’est après une formation de percussionniste au travaille sur divers projets de création reliant CRR de Nantes qu’il va commencer ses études l’informatique musicale avec, notamment, des de direction d’orchestre à l’École normale de compositeurs, interprètes et ensembles. musique de Paris au sein de laquelle il obtiendra en 2013 un diplôme supérieur. Cherchant en per- Manuel Poletti manence à acquérir de nouvelle compétence à Manuel Poletti, né en 1969, est compositeur, mettre au service de ses projets, il suit actuel- « computer musician », réalisateur en informa- lement une formation en réalisation en informa- tique musicale à l’Ircam, et vit à Paris. Il suit tique musique à l’université de Saint-Étienne. des études de musique classique aux conserva- toires de Besançon puis de Dijon jusqu’en 1986, et étudie la composition à l’ICEM de la Folkwang Hoschule à Essen en Allemagne entre 1993 et

13 | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO Ircam Institut de recherche et coordination acoustique/musique

L’Institut de recherche et coordination acous- ÉQUIPEs TECHNIQUEs tique/musique est aujourd’hui l’un des plus grands centres de recherche publique au monde Équipe permanente et intermittente se consacrant à la création musicale et à la du CENTQUATRE-Paris recherche scientifique. Lieu unique où convergent Ircam la prospective artistique et l’innovation scienti- Christophe Germanique, Julien Aléonard, ingénieurs fique et technologique, l’institut est dirigé par du son Anaëlle Marsollier, régisseuse son Frank Madlener, et réunit plus de cent soixante Cyril Claverie, Gaël Barbieri, régisseurs généraux collaborateurs. Aurelia Ongena, chargée de production L’Ircam développe ses trois axes principaux – PROGRAMME création, recherche, transmission – au cours Jérémie Szpirglas, texte d’une saison parisienne, de tournées en France Olivier Umecker, graphisme et à l’étranger et d’un nouveau rendez-vous initié en juin 2012, ManiFeste, qui allie un festival international et une académie pluridisciplinaire. Fondé par Pierre Boulez, l’Ircam est associé au Centre Pompidou sous la tutelle du ministère de la Culture et de la Communication. L’Unité mixte de recherche STMS (Sciences et technologies de la musique et du son), hébergée par l’Ircam, bénéficie de plus des tutelles du CNRS et de l’université Pierre et Marie Curie, ainsi que, dans le cadre de l’équipe-projet MuTant, de l’Inria.

14 NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO |

!! LA SOIRÉE CONTINUE !!

21h – Nef Curial Nuit de la percussion Tutti

Concert de la master class de percussions de Steven Schick ACADÉMIE

John Luther Adams ...and bells remembered... Philippe Leroux De la vitesse Steve Reich Drumming Part 1 Anahita Abbasi Situation III / JE – TU - NOUS

Onur Yildirim eschaton according to bēl-rēʾu-šu Entrée libre dans la limite des places disponibles.

15 | NUIT DE LA PERCUSSION / SOLO PROCHAINS ÉVÉNEMENTS

Jeudi 30 juin, 19h Samedi 2 juillet, 18h Centre Pompidou, Grande salle Le CENTQUATRE-PARIS, salle 200 Avec l’exposition « Un art pauvre » au Centre Pompidou IN VIVO ÉLECTRO IN VIVO DANSE Créations de l’atelier de composition dirigé CAMPING/XAVIER LE ROY par Jérôme Thomas et Mauro Lanza Interprètes Audrey Decaillon, Viola Ferraris, Présentation de l’atelier In Vivo Danse-CAMPING Florence Huet, Ria Rehfuß de Xavier Le Roy.

Tarifs : 8€, 5€, 3€ Entrée libre dans la limite des places disponibles.

Samedi 2 juillet, 21h Vendredi 1er juillet, 19h et 21h Centre Pompidou, Grande salle Le CENTQUATRE-PARIS, salle 400 FINAL 19h Donatienne Michel-Dansac soprano CONCERT DE L’ATELIER Meitar Ensemble DE COMPOSITION DE MUSIQUE Pierre-André Valade direction Frédéric Voisin réalisation informatique DE CHAMBRE ENCADRÉ musicale Ircam PAR REBECCA SAUNDERS Beat Furrer Aer Solistes de l’Ensemble intercontemporain Philippe Leroux Postlude à l’épais, création ; Voi(rex) Alain Billard clarinette Ofer Pelz marchons marchons Benny Sluchin trombone Rebecca Saunders Shadow Hidéki Nagano piano

Odile Auboin alto Tarifs : 18€, 14€, 10€ Pierre Strauch violoncelle

21H CONCERT DE L’ATELIER DE COMPOSITION POUR ENSEMBLE DIRIGÉ, ENCADRÉ PAR PHILIPPE LEROUX

Ensemble intercontemporain Direction Julien Leroy

Tarifs : 8€, 5€, 3€

16

L’Ircam est associé au Centre Pompidou sous L’ÉQUIPE la tutelle du ministère de la Culture et de la Communication. L’Unité mixte de recherche DIRECTION STMS (Sciences et technologies de la musique et Frank Madlener du son), hébergée par l’Ircam, bénéficie de plus des tutelles du CNRS et de l’université Pierre et COORDINATION Marie Curie, ainsi que, dans le cadre de l’équipe- Suzanne Berthy projet MuTant, de l’Inria. Natacha Moënne-Loccoz, Maxime Moraud

Partenaires DIRECTION R&D CDC Atelier de Paris-Carolyn Carlson / Festival Hugues Vinet JUNE EVENTS Jean-Julien Aucouturier, Sylvie Benoit, Centre national de la Danse – CAMPING Philippe Esling, Adrien Mamou-Mani, Centre Pompidou- La Parole, Les Spectacles Vasiliki Zachari vivants, Musée national d’art moderne Cité de la musique – Philharmonie de Paris COMMUNICATION & PARTENARIATS Collegium Musicæ Marine Nicodeau Council on international education exchange Mary Delacour, Alexandra Guzik, (États-Unis) Deborah Lopatin, Claire Marquet, Ensemble intercontemporain – ensemble Noémie Meynial, Caroline Palmier, associé de l’académie Caroline Wyatt La Villette Le CENTQUATRE-Paris PÉDAGOGIE ET ACTION CULTURELLE Orchestre Philharmonique de Radio France Andrew Gerzso Pôle Sup’93 Chloé Breillot, Murielle Ducas, Cyrielle Fiolet ProQuartet-CEMC Radio France PRODUCTION Théâtre des Bouffes du Nord Cyril Béros Melina Avenati, Luca Bagnoli, Pascale Bondu, Soutiens Raphaël Bourdier, Jérémie Bourgogne, Sylvain Pro Helvetia, Fondation suisse pour la culture Cadars, Cyril Claverie, Éric de Gélis, Agnès Réseau ULYSSES, Fin, Anne Guyonnet, Jérémie Henrot, Anaëlle subventionné par le programme Europe Marsollier, Clément Netzer, Aurèlia Ongena, créative de l'Union européenne Justine Rousseau, Clotilde Turpin et l’ensemble SACD des équipes techniques intermittentes Sacem – Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique CENTRE DE RESSOURCES IRCAM Nicolas Donin Partenaires médias Sandra El Fakhouri, Roseline Drapeau, France Culture Guillaume Pellerin France Musique Le Monde RELATIONS PRESSE Philosophie Magazine OPUS 64/Valérie Samuel, Claire Fabre, Télérama Margaux Sulmon Nuit de la percussion / Tutti Night of Percussion / Tutti chick

Mercredi 29 juin, 21h / Wednesday, June 29, 9pm n S teve Le CENTQUATRE-PARIS, nef Curial chick n S s de S s de n teve ACADÉMIE/ACADEMY

John Luther Adams lass with S …and bells remembered… (11 minutes) Interprètes stagiaires/Student Performers : Lorenzo Colombo, Kaja Farszky, Katelyn King, Lara Oyedepo, Manon Roché aster C n M Compositeur stagiaire/Student Composer : Onur Yildirim eschaton according to bēl-rēʾu-šu (5 minutes)

Interprètes stagiaires/Student Performers : Vincent Caers, Lorenzo Colombo, ercussio Katelyn King cert la de master class percussio de n cert: P cert: o n

Steve Reich o Drumming Part 1 (25 minutes)

Interprètes stagiaires/Student Performers : Vincent Caers, Kaja Farszky, utti / C utti / C Katelyn King, David Therrien-Brongo n / T n / T Entracte

Compositrice stagiaire/Student Composer : Anahita Abbasi ercussio Situation III / JE – TU - NOUS (5 minutes) Interprètes stagiaires/Student Performers : Lara Oyedepo, Manon Roché, Karen Yu Nuit la de percussio Night P of Philippe Leroux De la vitesse (18 minutes) Interprètes stagiaires/Student Performers : Vincent Caers, Lorenzo Colombo, Kaja Farszky, Lara Oyedepo, David Therrien-Brongo, Karen Yu

Production Ircam-Centre Pompidou/An IRCAM-Centre Pompidou production. Avec le soutien de la Sacem/With the support of the SACEM. L’Ircam est partenaire du CENTQUATRE-PARIS pour l’accueil des projets d’expérimentation autour du spectacle vivant/IRCAM and the CENTQUATRE-PARIS are partners for experimental performance projects. Mercredi 29 juin, 21h 29 juin, Mercredi 9pm 29, June Wednesday, Curial nef CENTQUATRE-PARIS, Le ManiFeste-2016, l’académie ManiFeste-2016, The Academy Le percussionniste américain Steven Schick The American percussionist Steven Schick has réunit huit jeunes talents autour de pièces pour brought together 8 young talents to work toge- ensemble de percussions. Il invite également ther on pieces for percussion ensembles. He deux jeunes compositeurs à écrire une œuvre has also invited 2 young composers to write a originale à l’occasion de cette master class. Ainsi, new work for this master class. The program is le programme est partagé entre jeune création therefore divided between young creation and et œuvres emblématiques de grands maîtres, emblematic works by masters: John Luther John Luther Adams, Steve Reich et Philippe Adams, Steve Reich, and Philippe Leroux, guest Leroux, compositeur invité de ManiFeste-2016. composer for ManiFeste-2016. Philippe Leroux Ce dernier a encadré également les deux jeunes taught the two young composers. compositeurs. Rendezvous for creation in Paris, ManiFeste, Rendez-vous de la création à Paris, ManiFeste, IRCAM’s multidisciplinary festival and academy festival et académie pluridisciplinaire de l’Ircam, joins music with other disciplines: theater, dance, associe la musique aux autres disciplines : circus arts, digital arts, visual arts. Every year, théâtre, danse, cirque, arts numériques, arts the academy trains 120 young international com- plastiques. L’académie accueille et forme chaque posers and performers, both active students and année 120 jeunes compositeurs et interprètes auditors. venus du monde entier. In 2016, ManiFeste brings together Beat En 2016, l’académie réunit Beat Furrer, Mauro Furrer, Mauro Lanza, Philippe Leroux, Rebecca Lanza, Philippe Leroux, Rebecca Saunders, le Saunders, the circus artist Jérôme Thomas, the circassien Jérôme Thomas, le chorégraphe choreographer Xavier Le Roy and the percussio- Xavier Le Roy et le percussionniste Steven nist Steven Schick. The Ensemble intercontempo- Schick. L’Ensemble intercontemporain et rain (ensemble associated with the academy) and l’Orchestre Philharmonique de Radio France the Orchestre Philharmonique de Radio France offrent la possibilité aux jeunes composi - offer young composers the possibility to test a teurs d’expérimenter une esquisse en forma- sketch with different groups: a chamber music tion de chambre, d’ensemble ou d’orchestre. group, an ensemble, or an orchestra. Electronics L’électronique est au centre d’un atelier In Vivo are the focus of a new In Vivo Electro workshop, Électro inédit, élaboré par des artistes du cirque, imagined by circus artists who have created a dans un échange étroit avec les compositeurs. scenography in close collaboration with the com- Enfin, la dimension collective est renforcée du posers. Finally, the collective aspect is reinforced côté des jeunes interprètes dans la master class for young performers during both the percussion de percussions de Steven Schick et l’atelier In master class taught by Steven Schick and during Vivo Danse-CAMPING conçu par Xavier Le Roy the In Vivo Danse-CAMPING workshop imagined en collaboration avec le Centre national de by Xavier Le Roy with the Centre national de la danse. la danse. | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | | JOHN LUTHER ADAMS (né en 1953) …and bells remembered… (2005)

Pour crotales à archet, orchestre de cloches, cloches For bowed crotales, orchestra bells, chimes, vibraphone tubulaires, vibraphone et vibraphone à archet and bowed vibraphone Durée : 11 minutes Length: 11 minutes Commande : University of Wisconsin – River Falls Commissioned by the University of Wisconsin – River Falls Éditions : Theodore Front Musical Literature Publisher: Theodore Front Musical Literature Création : le 6 avril 2006, à l’University of Wisconsin – Premiere: April 6, 2006, University of Wisconsin – River River Falls, par les étudiants. Falls, by the students.

Dans le crépuscule de minuit de cette soirée prin- In the midnight dusk of this spring evening I sit tanière, je suis assis à mon piano. Les fenêtres at the piano. The studio windows are open. The de mon studio sont ouvertes. La grive solitaire hermit thrush is singing. The quiet chords I’m chante. Les accords paisibles que je joue se playing meld with the song of the bird. The cycles fondent au chant de l’oiseau. Les cycles de vie et of life and music return me again to the place de musique me ramènent à nouveau vers le lieu where I began. de mes débuts. I’m finishing a new piece…a piece I began in the Je mets la dernière main à ma nouvelle pièce… spring of 1973. I was 20 years old, a student at Cal une pièce que j’ai commencée au printemps 1973. Arts. I hadn’t begun studying bird songs. I hadn’t J’avais alors vingt ans à peine, et j’étais étudiant yet traveled to Alaska. Still there’s something in à l’Institut des Arts de Californie. Je n’avais pas this music that all these years later I recognize as encore eu l’idée d’étudier les chants d’oiseau. my own – as if I’d begun it yesterday. Je n’étais encore jamais allé en Alaska. Et pour- The instrumentation has changed. The notation tant, quelque chose dans cette musique me la fait has changed. The specific details of texture, the reconnaître comme mienne, tant d’années après sequence of events has changed. But the ove- – comme si je l’avais commencée la veille. rall sound, the harmonic colors, the feeling is the L’instrumentation a changé. La notation a changé. same. Certains détails spécifiques de texture, la succes- What a strange sense of familiarity and detach- sion des événements sonores ont changé. Mais le ment. I’m comforted by this continuity across the son global, les couleurs harmoniques, l’émotion years. And I understand that the music now has sont les mêmes. a life of its own, independent of me. Quel sentiment étrange de familiarité et de dis- John Luther Adams tanciation. Je suis conforté par cette continuité par-delà les ans. Et je comprends que la musique a désormais une vie propre, indépendante de moi. John Luther Adams (trad. : J.S.)

3 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick

PHILIPPE LEROUX (né en 1959) De la vitesse (2001)

Pour 6 percussionnistes For 6 percussionists Durée : 18 minutes Length: 18 minutes Commande : d’État, des Percussions de Strasbourg et Commissioned by the French State, the Percussions du festival Musica de Strasbourg and festival Musica Éditions : Billaudot Publisher: Billaudot Création : le 24 septembre 2001, au Palais des Fêtes de Premiere: september 24, 2001, Palais des Fêtes de Strasbourg, dans le cadre du Festival Musica, par Les Strasbourg during the Festival Musica by the Percussions Percussions de Strasbourg. de Strasbourg.

Destinée aux Percussions de Strasbourg, De la Written for the Percussions de Strasbourg, De la vitesse trouve son impulsion première dans la vitesse is a metaphorical telling of the Big Bang théorie du Big Bang, dont elle se veut un récit theory, the work’s inspiration. The work opens métaphorique. L’œuvre s’ouvre sur les six per- with six percussionists playing a single snare cussionnistes jouant sur la même caisse claire, drum in the middle of the stage. As the work au centre du plateau. À mesure que l’œuvre se develops, they progressively leave the center of développe, ils vont l’un après l’autre quitter le the stage and move within the space, invading the centre et évoluer dans l’espace, pour envahir concert hall—first the stage, then the audience, toute la salle – la scène d’abord, puis le public, the wings—so that the location of each musician les coulisses – jusqu’à reconstituer par leur dis- recreates the constellation Boötes. While the position la constellation du Bouvier. En même musicians are appropriating the space via this temps qu’une appropriation de l’espace, par ce process of expansion, De la vitesse also invests processus d’expansion, De la vitesse investit the internal space of the sound, working on phe- l’espace interne du son, travaillant sur des phé- nomena of micro-delays and other disjunctions, nomènes de micro-délais et autres déphasages creating a feeling of depth. pour générer un sentiment de profondeur de The concept of “speed” announced in the title champs. refers to both the speed of the propagation of Le concept de « vitesse » annoncé par le titre waves (speed of light) and the speed of sound, concerne donc à la fois la vitesse de propagation of rhythmed microcells. These rhythmed micro- des ondes (vitesse de la lumière) et la vitesse des cells are created using traditional rhythmic for- particules de son, de microcellules rythmées. Au mulas for military drumming: flams, flagadas, reste, ces microcellules rythmées sont toutes and other unusual rigaudons of 3, 4, 5, 7, 9, etc.

4 | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | |

élaborées à partir des formules rythmiques tra- – their organization, their arrangement creates ditionnelles du tambour militaire : les flas, fla- sound textures animated by different internal gadas et autres rigaudons ras de 3, 4, 5, 7, 9, speeds. etc. – c’est leur organisation, leur agencement, From a formal point of view, De la vitesse is one of qui crée des textures sonores animées par diffé- the first works in which Philippe Leroux explores rentes vitesses internes. the principle of a “braid”, several types of activi- Du point de vue formel, De la vitesse est l’une des ties interlaced together, like braided hair, where premières pièces dans lesquelles Philippe Leroux the individual strands are seen intermittently explore le principe de la « tresse » : un entrela- and regularly. We never hear a strand alone, cement de plusieurs types d’activité, exactement and when we leave one, it continues to evolve comme une tresse de cheveux — même si les brins beyond our senses. When it reappears, we never n’apparaissent pas de façon périodique et régu- pick it up where we left it, but a bit further along. lière. On n’entend jamais qu’un brin à la fois mais, This braid makes it possible for the composer quand on en quitte un, il continue d’évoluer, hors the assure the formal continuity to which he has de portée de nos sens. Lorsqu’il reparaît, on ne le always been attached, while creating surprises reprend jamais où on l’a laissé, mais un peu plus and abrupt contrasts, guaranteeing the depth of loin. La tresse permet au compositeur d’assurer the musical discourse’s dramatic aspect. cette continuité formelle à laquelle il a toujours Jérémie Szpirglas été très attaché, tout en ménageant ces grandes surprises et contrastes abrupts qui garantissent la richesse dramaturgique du discours. Jérémie Szpirglas

5 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick

STEVE REICH (né en 1936) Drumming Part I (1971)

Pour 4 paires de bongos accordés For 4 pairs of tuned bongo drums (all instruments Durée : 25 mn amplified) Édition : Boosey & Hawkes Length: 25 mn Création : le 3 décembre 1971, au MOMA de New York Publisher: Boosey & Hawkes (États-Unis) avec dispositif électronique d’amplification, Premiere: December 3, 1971, Museum of Modern Art, par l’ensemble Steve Reich and Musicians. New York (USA), by Steve Reich and Musicians.

Une année durant, entre l’automne 1970 et l’au- For one year, between the fall of 1970 and the tomne 1971, j’ai travaillé à ce qui s’est avéré la fall of 1971, I worked on what turned out to be the plus longue pièce que j’aie jamais composée. longest piece I have ever composed. Drumming Drumming dure entre 55 et 75 minutes (selon le lasts from 55 to 75 minutes (depending on the nombre de reprises que l’on joue) et se divise en number of repeats played) and is divided into quatre sections enchaînées sans pause. La pre- four parts that are performed without pause. The mière section est composée pour quatre paires first part is for four pairs of tuned bongo drums, de bongos accordés, montés sur pieds et joués stand-mounted and played with sticks; […] avec des baguettes ; […] I am often asked what influence my visit of Africa On me demande souvent quelle influence a eu ma in summer of 1970 had on Drumming. The answer visite en Afrique à l’été 1970 sur la composition is confirmation. It confirmed my intuition that de Drumming. La réponse est simple : cette visite acoustic instruments could be used to produce a été une confirmation. Elle a confirmé mon intui- music that was genuinely richer in sound than tion selon laquelle des instruments acoustiques that produced with electronic instruments, as peuvent être utilisés pour produire une musique well as confirming my natural inclination towards au son indéniablement plus riche que celle pro- percussion (I became a drummer at the age of duite avec des instruments électroniques, tout 14). […] en confirmant mon inclination naturelle pour les percussions (je suis moi-même percussionniste depuis l’âge de 14 ans). […]

6 | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | |

Drumming s’ouvre sur deux percussionnistes Drumming begins with two drummers building élaborant le motif rythmique de base de la pièce up the basic rhythmic pattern of the entire piece tout entière à partir d’une simple pulsation, jouée from a single drum beat, played in a cycle of en cycle de douze temps avec des silences pour twelve beats with rests on all the other beats. tous les autres temps. Graduellement, de nou- Gradually additional drumbeats are substituted velles impulsions s’ajoutent, l’une après l’autre, for the rests, one at a time, until the pattern is se substituant aux silences, jusqu’à obtenir le completed. […] motif rythmique complet. Lequel motif sera There is, then, only one basic rhythmic pattern graduellement réduit en suivant un processus for all of Drumming. This pattern undergoes inverse à la fin de l’œuvre. […] changes of phase position, pitch, and timbre, but Il y a donc un seul et unique motif rythmique all the performers play this pattern, or some part qui fonde Drumming dans son intégralité. Ce of it, throughout the entire piece. motif subit diverses métamorphoses en termes Steve Reich de phase, de hauteur et de timbre, mais tous les interprètes le jouent, dans son entier ou en partie, tout au long de la pièce. Steve Reich (trad. : J.S.)

7 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick Biographies Biographies des compositeurs Student Composers stagiaires

Anahita Abbasi Anahita Abbasi Situation III / JE – TU - NOUS, pour trois percus- Situation III / JE – TU - NOUS, for three percus- sionnistes (2016) sionists (2016) Durée : 5 minutes Length: 5 minutes

Anahita Abbasi (Iran, née en 1985) étudie la Anahita Abbasi (Iran, born in 1985) studied music théorie musicale avec Clemens Gadenstaetter theory with Clemens Gadenstaetter and compo- et la composition avec Beat Furrer et Pierluigi sition with Beat Furrer and Pierluigi Billone at the Billone à l’université de musique et d’arts du University of Music and Performing Arts in Graz, spectacle de Graz, en Autriche. Elle assiste à Austria. She worked closely, and attended various plusieurs master classes et travaille en étroite master-classes, with Georges Aperghis, Philippe collaboration avec Georges Aperghis, Philippe Leroux, Franck Bedrossian, Francesco Filidei, and Leroux, Franck Bedrossian, Francesco Filidei et Raphaël Cendo. Her music has been featured in Raphaël Cendo. Sa musique est présentée dans various countries, such as Austria, Netherland, de nombreux pays dont l’Autriche, les Pays-Bas, , Hungary, Russia, Korea, Uzbekistan, l’Allemagne, la Hongrie, la Russie, la Corée du Kazakhstan, Greece, Spain, Switzerland, and Sud, l’Ouzbékistan, le Kazakhstan, la Grèce, the USA. Anahita is the winner of ASCAP young l’Espagne, la Suisse et les États-Unis. Anahita composers Award (2015), a work-scholarship remporte le ASCAP young composer Award en from Experimentalstudio des SWR in Freiburg 2015, reçoit une bourse de l’Experimentalstudio (2014), and is one of the founders of Ensemble de la SWR de Fribourg en 2014 et est membre and association Schallfeld (for Contemporary fondatrice de l’Ensemble Schallfeld pour la music and sound art) in Graz, Austria. Anahita musique contemporaine et l’art du son (Graz). currently resides in San Diego and pursuing her Anahita réside actuellement à San Diego où elle PhD in Composition with Rand Steiger at the uni- est doctorante en composition à l’université de versity of California. Californie, sous la direction de Rand Steiger. https://soundcloud.com/anahita-abbasi https://soundcloud.com/anahita-abbasi

8 | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | |

Onur Yildirim Onur Yildirim eschaton according to b ēl-r ēʾu-š u , pour trois eschaton according to b ēl-r ēʾu-š u , for three percussionnistes (2016) percussionists (2016) Durée : 5 minutes Length: 5 minutes

Actuellement basé à New York, Onur Yildirim Onur Yildirim (Turkey, born in 1985) is cur - (Turquie, né en 1985) est doctorant en com - rently based in New York, where he is pursuing position à l’université Columbia, sous la tutelle doctoral studies in composition at Columbia de Georg Friedrich Haas. Sa musique a été University under the tutelage of Georg Friedrich jouée lors des festivals Impuls et June in Haas. His music has been performed at festivals Buffalo, au Summer Institute for Contemporary such as Impuls, June in Buffalo, the Summer Performance Practice (SICPP) ainsi que dans le Institute for Contemporary Performance cadre des soirées Unerhörte Musik de Berlin et Practice (SICPP), and as part of Unerhörte Musik Jeunesse de Vienne. Le Klangforum Wien, l’En- and Jeunesse series. Performers of his music semble Interface, le Callithumpian Consort et le include Klangforum Wien, Ensemble Interface, Hezarfen Ensemble comptent parmi les inter- Callithumpian Consort and Hezarfen Ensemble. prètes de sa musique. Onur holds a Master’s degree from Istanbul Onur est titulaire d’un master de l’université tech- Technical University and a Bachelor’s degree nique d’Istanbul et d’une licence du Conservatoire from the New Conservatory of Music de musique de la Nouvelle-Angleterre à Boston. in Boston. His principal composition teachers Il étudie la composition musicale auprès de Fred include Fred Lerdahl, George Lewis, Adam Lerdahl, George Lewis, Adam Roberts et John Roberts and John Mallia. He has also parti - Mallia. Onur participe également à des master cipated in master classes and/or had private classes et/ou des leçons privées avec Pierluigi lessons with Pierluigi Billone, Richard Barrett, Billone, Richard Barrett, Chaya Czernowin, Beat Chaya Czernowin, Beat Furrer, Isabel Mundry, Furrer, Isabel Mundry, Tristan Murail, Rand Tristan Murail, Rand Steiger, and Tolga Tüzün, Steiger, Tolga Tüzün… among others. www.onuryildirim.org www.onuryildirim.org

9 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick Biographies Student Performers des interprètes Biographies stagiaires

Vincent Caers Vincent Caers Vincent Caers (Belgique, né en 1986) est un per- Vincent Caers (Belgium, born in 1986) is an cussionniste créatif et innovant, en constante innovative and creative performer, continuously quête de perfectionnement au sein d’une scène improving himself as a percussionist in a modern artistique contemporaine marquée par la tech- and technologically driven contemporary art- nologie. Il s’interroge non seulement sur ses scene. He questions not only his artistic output, propres créations artistiques, mais aussi sur ce but his entire musicianship: What knowledge qui fait de lui un musicien : quelles connaissances and which skills are important for a percus - et compétences sont importantes pour un per- sionist in a modern and technologically driven cussionniste dans un contexte artistique contem- contemporary art-scene? With Living Scores he porain influencé par la technologie ? Avec Living looks for answers to this question. Living Scores Scores, sa plateforme multimédia, il cherche des Learn considers new ways to improve the prac- réponses à ces questions. Living Scores Learn tice and performance of contemporary music. explore de nouvelles manières de perfectionner Living Scores Live will assess the on-stage per - la pratique et l’interprétation de la musique formance of contemporary percussion music, contemporaine. Living Scores Live s’attache à aiming at improving the impact of the contem- l’interprétation de la percussion contemporaine, porary performer and the concert-experience of dans le but d’améliorer l’effet produit par l’inter- the audience. As a percussionist, Vincent started prète sur le public et de développer l’expérience the saxophone-percussion duo Blow and is asso- scénique. En tant que percussionniste, Vincent ciated to the ensemble Vlaams Sinfonietta. Since est membre du duo saxophone-percussion Blow 2007 he has been performing as a freelance et collabore avec l’ensemble Vlaams Sinfonietta. musician in different projects with ensembles, Depuis 2007, il joue comme musicien freelance orchestras, big bands and contemporary groups. dans différents projets avec plusieurs ensembles, www.living-scores.com orchestres, bigbands et groupes contemporains. www.living-scores.com

10 | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | |

Lorenzo Colombo Lorenzo Colombo Lorenzo Colombo (Italie, né en 1990) étudie la per- Lorenzo Colombo (Italy, 1990) is a student at cussion à l’Académie royale danoise de musique, the Royal Danish Academy of Music where he sous la direction de Gert Mortensen. Il collabore attends the percussion courses, guided by Gert avec des ensembles de musique contemporaine Mortensen. comme Sentieri Selvaggi, Divertimento, mdi et He collaborates with the contemporary music Ekkozone. Il obtient le Premio Nazionale delle Arti ensembles Sentieri Selvaggi , Divertimento en 2011, la bourse de la fondation Yamaha pour Ensemble , mdi ensemble , and Ekkozone. la musique en 2013, et remporte l’International Winner of the Premio Nazionale delle Arti in 2011, Percussion Competition en 2015. Lorenzo joue the Yamaha Foundation of Europe in 2013, and comme soliste et chambriste dans de nombreux the International Percussion Competition in 2015 festivals parmi lesquels le Warszawska Jesień de he has performed in several festivals, (inclu- Varsovie, les cours d’été de en 2014, le ding the Warsaw Autumn, Darmstadt Summer festival Pulsar, le festival Klang de Copenhague, Courses, Pulsar, Klang Festival in Copenhagen, la saison de l’ensemble Divertimento, la saison Rondó Divertimento Ensemble, Tempi moderni 2015 Tempi Moderni de l’ensemble Sentieri stagione 2015 Sentieri Selvaggi, M.I.T.O in Milano, Selvaggi, le festival M.I.T.O de Milan et le Festival Musica Festival del Mediterraneo) playing both del Mediterraneo. Il a également créé plusieurs soloist and chamber music works. œuvres en première mondiale. Lorenzo attache He performed the world premiere of several une attention particulière à la recherche et la works and his studies have focused on research collaboration avec des compositeurs et travaille and collaboration with composers and compo- régulièrement avec les étudiants en composition sition classes in Milan and Copenhagen taking de Milan et Copenhague. parts also at the 2014 Darmstadt Music Courses.

Kaja Farszky Kaja Farszky Kaja Farszky (Croatie, née en 1988) se produit en Kaja Farszky (Croatia, born in 1988) is a ver- soliste, au sein de différents ensembles cham- satile percussionist who is active as a soloist, bristes et orchestraux. Elle collabore avec des but also collaborates with different chamber artistes du théâtre et de la musique, notamment ensembles, orchestras, music and theatre artists. dans des collectifs dédiés au théâtre musical. Contemporary music productions have a pro- La création contemporaine est au centre de ses minent place in her repertoire, many of which are engagements artistiques. Elle interprète de nom- first performances or pieces rarely performed breuses créations ou des pièces rarement jouées in Croatia. Her approach to music performance en Croatie. En concert, elle accorde une atten- is characterized by a clearly defined extramu- tion particulière à la dramaturgie, à travers une sical dramaturgical concept, carefully thought approche globale et extra-musicale de la perfor- through. She dedicates equal attention to the mance. Ainsi, les œuvres classiques et contem- visual elements as well as elements of the scene poraines sont enrichies de dimensions à la fois and her performances are characterized by a

11 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick visuelles et théâtrales, dégageant une puissante powerful artistic personality, both in the classical personnalité artistique. Ses multiples activités music performances and in the most challenging ont fait naitre des projets personnels qui synthé- pieces of contemporary music literature. She is tisent l’ensemble de ses désirs d’interprète et sa an active musician in classical, contemporary, personnalité créative. improvisation and music-theatre scene, as well www.kajafarszky.com as the author of individual works and projects. www.kajafarszky.com

Katelyn King Katelyn King Native d’Atlanta, Katelyn (États-Unis, née en A native of Atlanta, Georgia, Katelyn (United 1992) est une percussionniste sans frontière, States, born in 1992) is a percussionist without cherchant des voies inexplorées pour entrer en boundaries–finding non-traditional and unex- contact de manière non-traditionnelle avec le plored ways to connect with audiences. She is cur- public. Elle suit actuellement un master en com- rently working on her Master in Composition and position et théorie du théâtre musical à la haute Theory in Théâtre Musical at the Hochschule der école des arts de Berne en Suisse. Katelyn prend Künste Bern in Switzerland. Katelyn is involved in part à plusieurs projets : speak.strike, duo dont multiple projects: speak.strike –a duo repertoire le répertoire est issu de rencontres entre compo- initiative project bringing together American siteurs américains créant une musique nouvelle composers to create new music for speaking and pour parole et percussions, Dressage Percussion, percussion; Dressage Percussion–an all­women trio féminin de percussions théâtrales, un duo theatrical percussion trio; an experimental duo expérimental avec l’acteur Nico Delpy et une with Actor Nico Delpy; and a 6­ hour installation installation-performance de six heures dans le performance for the 2016 Münchener Biennale cadre de la Biennale de Munich 2016. Katelyn Festival. A few large projects in the past year a également eu ces dernières années plusieurs include traveling back to Montréal to perform ​ projets d’envergure dont Dressur de Mauricio Dressur ​at the Transplanted Roots Percussion Kagel au symposium Transplanted Roots Symposium, celebrating the life of Pierre Boulez Percussion à Montréal, un hommage à Pierre with the Lucerne Festival Academy and Alumni, Boulez avec l’académie du festival de Lucerne et and touring with Dressage Percussion in Hong une tournée avec Dressage Percussion à Hong Kong and Guangzhou, China. Her most recent Kong et Guangzhou, en Chine. Katelyn obtient awards include a Swiss Fulbright and a McGill récemment la bourse Swiss Fulbright et un prix Recording Competition Prize. au concours d’enregistrement de McGill. www.katelynkingpercussion.com www.katelynkingpercussion.com

12 | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | |

Lara Oyedepo Lara Oyedepo Percussionniste classique et contemporaine, A classical and contemporary percussionist, Lara Lara Oyedepo (France, née en 1993) obtient son Oyedepo (France, born in 1993) received her DNSPM en 2015 au Pôle Sup’93 à Aubervilliers. diploma (DNSPM) in 2015 from the Pôle Sup’93 Durant sa formation, elle découvre les tech - in Aubervilliers. During her training, she disco- niques et le répertoire des percussions d’or- vered percussion techniques and repertoires for chestre et joue au sein de l’orchestre Victor orchestra and performed with the Victor Hugo Hugo Franche-Comté sous la direction de Jean- Franche-Comté under the baton of Jean-François François Verdier, sur instruments anciens avec Verdier, on older instruments with the Jeune le Jeune Orchestre Atlantique sous la direction Orchestre Atlantique under the baton of Philippe de Philippe Herreweghe et en 2015 au sein de Herreweghe, and with the Orchestre Français l’Orchestre Français des Jeunes sous la direc- des Jeunes under the baton of David Zinman in tion de David Zinman. Également intéressée 2015. Also interested in contemporary music, she par la musique contemporaine, elle participe au took part in the Mixed Music Program offered by Parcours Musique Mixte proposé par l’Ircam, tra- IRCAM, worked with students in Martin Matalon’s vaille avec des élèves de la classe de composition composition class at the Conservatoire à rayon- de Martin Matalon du Conservatoire à rayonne- nement régional d’Aubervilliers-La Courneuve, ment régional d’Aubervilliers-La Courneuve, fait and was a member of the ensemble Clic & Tactus partie de l’ensemble Clic & Tactus, fondé par founded by Sarah Lefeuvre and Gonzalo Bustos, Sarah Lefeuvre et Gonzalo Bustos, dont la voca- an ensemble that endevours to create a dialogue tion est de faire dialoguer musiques anciennes between early and contemporary music. Today, et musiques contemporaines. Enseignant les Lara teaches percussion in a music school and percussions en école de musique, elle poursuit is currently working to complete her training to actuellement sa formation au Diplôme d’État. receive a diploma from the State.

Manon Roché Manon Roché Après s’être formée au Conservatoire de Nantes Following her training at the Conservatoire de auprès d’Hedy Réjiba, Manon Roché (France, née Nantes with Hedy Réjiba, Manon Roché (France, en 1995) étudie à Tours au Pôle Supérieur de born in 1995) went on to study in Tours at the Poitou-Charentes avec Jean-Baptiste Couturier, Pôle Supérieur de Poitou-Charentes with Jean- Renaud Détruit, Rémi Durupt et Jean-Baptiste Baptiste Couturier, Renaud Détruit, Rémi Durupt, Leclère. Son intérêt pour la musique d’ensemble and Jean-Baptiste Leclère. Her interest for per- de percussions l’amène à monter de nombreux cussion ensembles led her to create several projets de musique de chambre, en duos, trios, chamber music projects (duos, trios, quartets, or quatuors ou sextuors. sextets).

13 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick

David Therrien-Brongo David Therrien-Brongo Percussionniste classique de formation et bat- A trained classical percussionist, and drummer teur dans l’âme, David Therrien-Brongo (Canada, at heart, David Therrien-Brongo (Canada, born né en 1990) se produit en freelance avec dif- in 1990) works as a freelance performer with a férents ensembles montréalais, notamment variety of ensembles in Montreal, notably Sixtrum Sixtrum et le Nouvel Ensemble Moderne. Il est and le Nouvel Ensemble Moderne. David is also également membre de l’ensemble de percus- a member of the percussion group SCRAP and sions SCRAP et batteur dans le groupe de métal drummer for the metal group Archetype. During Archetype. À l’été 2015, il se produit au Congrès the summer 2015, he performed at Congres and et festival mondial du Saxophone à Strasbourg in the World Saxophone Festival in Strasbourg avec le saxophoniste Louis-Philippe Bonin, avec with the saxophonist Louis-Philippe Bonin, with lequel il forme le duo AIRS. Parallèlement à ses whom he founded the duo AIRS. In addition to activités d’interprète, David enseigne dans dif- his activities as a performer, David teaches in a férentes écoles de Montréal et de Lanaudière. Il number of schools in Montreal and Lanaudière. est l’un des participants au projet NDL – Jeunes He is one of the participants in the NDL – Jeunes Artistes, un camp d’art mis sur pied pour un foyer Artistes project, an art camp created for a home de jeunes en banlieue de Port-au-Prince à Haïti. for youth in the suburbs of Porte-au-Prince in David est diplômé de l’université de Montréal Haiti. David holds a diploma from the University dans la classe de Julien Grégoire, où il obtient sa of Montreal, where he studied under Julien maîtrise avec la mention Excellent. Il s’est notam- Grégoire. He received his Master’s degree (with ment perfectionné avec Louis Charbonneau, honors) from the same university. David has Emmanuel Séjourné, Colin Currie, Rainer Römer studied with Louis Charbonneau, Emmanuel et Andrei Malashenko. Séjourné, Colin Currie, Rainer Römer, and Andrei Malashenko.

Karen Yu Karen Yu Originaire d’Hong Kong, Karen Yu (Canada, née A native from Hong Kong, Karen Yu (Canada, en 1993) a une conception de la musique qui born in 1993) believes music is beyond pleasure dépasse le simple plaisir de l’écoute. La nature for our ears, and the nature of percussion per- de la performance percussionniste est pour elle formance is a unique blend of audio and visual un mélange unique d’expériences visuelles et experience. Furthermore, she is fascinated by the sonores, et l’idée de travailler avec des musiciens idea of working with musicians and artists from et artistes d’autres champs la fascine. Karen joue other fields and has been performing actively régulièrement en Chine, à Hong Kong, en Corée in China, Hong Kong, Korea, Taiwan, Thailand, du Sud, à Taïwan, en Thaïlande, aux Pays-Bas et the Netherlands, and the United States. In 2014, aux États-Unis, et forme en 2014 avec les per- together with percussionists Katelyn King and cussionnistes Katelyn King et Austin Lamarche Austin Lamarche, they formed an all-women le trio féminin Dressage, soutenant et comman- trio Dressage. The trio is dedicated to cham- dant des œuvres de théâtre musical. Karen suit pioning and commissioning theatrical works.

14 | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | | actuellement un master d’interprétation musi- Karen is currently pursuing her Master of Music cale (percussion) à la Schulich school of music Performance (percussion) in McGill University, de l’université McGill, où elle étudie avec Aiyun Schulich School of Music, under the tutelage of Huang, Fabrice Marandola et Shawn Mativetsky. Prof. Aiyun Huang, Prof. Fabrice Marandola and Elle reçoit plusieurs bourses dont celles de l’uni- Prof. Shawn Mativetsky. She has received scho- versité McGill, de la Percussive Arts Society, larships award by McGill University, Percussive du concours Canadian Music et du Centre de Arts Society, Canadian Music Competition and recherche pluridisciplinaire en musique et média Centre of Interdisciplinary Research in Music and (CIRMMT). Media (CIRMMT).

15 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick Ircam IRCAM Institut de recherche et Institute for Research and coordination acoustique/musique Coordination in Acoustics/Music

L’Institut de recherche et coordination acous- IRCAM, the Institute for Research and tique/musique est aujourd’hui l’un des plus Coordination in Acoustics/Music directed by grands centres de recherche publique au Frank Madlener, is one of the world’s largest monde se consacrant à la création musicale public research centers dedicated to both et à la recherche scientifique. Lieu unique où musical expression and scientific research. This convergent la prospective artistique et l’innova- unique location where artistic sensibilities col- tion scientifique et technologique, l’institut est lide with scientific and technological innovation dirigé par Frank Madlener, et réunit plus de cent brings together over 160 collaborators. soixante collaborateurs. IRCAM’s three principal activities — crea - L’Ircam développe ses trois axes principaux – tion, research, transmission — are visible in création, recherche, transmission – au cours IRCAM’s Parisian concert season, in productions d’une saison parisienne, de tournées en France throughout France and abroad, in a new ren - et à l’étranger et d’un nouveau rendez-vous dezvous created in June 2012, ManiFeste, that initié en juin 2012, ManiFeste, qui allie un festival combines an international festival with a multi- international et une académie pluridisciplinaire. disciplinary academy. Fondé par Pierre Boulez, l’Ircam est associé au Founded by Pierre Boulez, IRCAM is associ - Centre Pompidou sous la tutelle du ministère de ated with the Centre Pompidou, under the la Culture et de la Communication. L’Unité mixte tutelage of the French Ministry of Culture and de recherche STMS (Sciences et technologies Communication. The mixed STMS research lab de la musique et du son), hébergée par l’Ircam, (Sciences and Technologies for Music and Sound), bénéficie de plus des tutelles du CNRS et de housed by IRCAM, also benefits from the support l’université Pierre et Marie Curie, ainsi que, dans of the CNRS and the University Pierre and Marie le cadre de l’équipe-projet MuTant, de l’Inria. Curie, as well as Inria (team-project MuTant). www.ircam.fr www.ircam.fr

16 | Night of Percussion / Tutti / Concert: Percussion Master Class with Steven Schick | | PROCHAINS Académie ÉVÉNEMENTS Jeudi 30 juin, 19h Centre Pompidou, Grande salle Avec l’exposition « Un art pauvre » au Centre Pompidou concerts IN VIVO DANSE CAMPING/ XAVIER LE ROY

Jeudi 30 juin, 21h Présentation de l’atelier In Vivo Danse-CAMPING Centre Pompidou, Grande salle de Xavier Le Roy. ARTE POVERA : MUSIQUE DE CHAMBRE Entrée libre dans la limite des places disponibles. Matteo Cesari flûte Rémy Reber, Nataliya Makovskaya, guitares Ensemble soundinitiative Vendredi 1er juillet, 19h et 21h Marco Stroppa Traeittoria… deviata Le CENTQUATRE-PARIS, salle 400 Salvatore Sciarrino Il pomeriggio di un allarme al parcheggio, création ; Addio case del vento ; Venere che 19h le Grazie la fioriscono Jérôme Combier Gone CONCERT DE L’ATELIER Helmut Lachenmann Salut für Caudwell DE COMPOSITION DE MUSIQUE DE CHAMBRE, Tarifs 18€, 14€, 10€ ENCADRÉ PAR REBECCA SAUNDERS

Solistes de l’Ensemble intercontemporain Samedi 2 juillet, 21h Alain Billard clarinette Centre Pompidou, Grande salle Benny Sluchin trombone FINAL Hidéki Nagano piano Odile Auboin alto Donatienne Michel-Dansac soprano Pierre Strauch violoncelle Meitar Ensemble Pierre-André Valade direction 21h Frédéric Voisin réalisation informatique musicale Ircam CONCERT DE L’ATELIER DE COMPOSITION POUR ENSEMBLE DIRIGÉ, Beat Furrer Aer Philippe Leroux Postlude à l’épais, création ; Voi(rex) ENCADRÉ PAR PHILIPPE LEROUX Ofer Pelz marchons marchons Rebecca Saunders Shadow Ensemble intercontemporain Direction Julien Leroy Tarifs 18€, 14€, 10€ Tarifs : 8€, 5€, 3€

17 | Nuit de la percussion / Tutti / Concert de la master class de percussions de Steven Schick

ManiFeste-2017, l’académie Du 19 juin au 1er juillet 2017 Programme des ateliers de composition et master classes d’interprétation. Ouverture de l’appel à candidature à partir du 26 septembre 2016 www.ircam.fr

ManiFeste-2017, the Academy June 19—July 1, 2017 On September 26, 2016, presentation of the full program of composition workshops and interpretation master classes, applications accepted on www.ircam.fr

ÉQUIPES TECHNIQUES/TECHNICAL TEAM Équipe permanente et intermittente du/ Permanent and occasional staff of the CENTQUATRE-PARIS

Ircam Régisseurs généraux/General Managers David Raphaël, Alexandre Lalande Assistants régisseurs/Assistant Stage Managers Thomas Czopp, Frédéric Dubonnet, Guillaume Duneau, Thomas Gaudevin, Erwan Le Metayer, Cédric Mota, Valérie Pourret, William Vincent Chargée de production/Production Manager Clotilde Turpin

PROGRAMME/PROGRAM Olivier Umecker, graphisme/Graphism

18

L’Ircam est associé au Centre Pompidou sous L’ÉQUIPE la tutelle du ministère de la Culture et de la Communication. L’Unité mixte de recherche DIRECTION STMS (Sciences et technologies de la musique et Frank Madlener du son), hébergée par l’Ircam, bénéficie de plus des tutelles du CNRS et de l’université Pierre et COORDINATION Marie Curie, ainsi que, dans le cadre de l’équipe- Suzanne Berthy projet MuTant, de l’Inria. Natacha Moënne-Loccoz, Maxime Moraud

Partenaires DIRECTION R&D CDC Atelier de Paris-Carolyn Carlson / Festival Hugues Vinet JUNE EVENTS Jean-Julien Aucouturier, Sylvie Benoit, Centre national de la Danse – CAMPING Philippe Esling, Adrien Mamou-Mani, Centre Pompidou- La Parole, Les Spectacles Vasiliki Zachari vivants, Musée national d’art moderne Cité de la musique – Philharmonie de Paris COMMUNICATION & PARTENARIATS Collegium Musicæ Marine Nicodeau Council on international education exchange Mary Delacour, Alexandra Guzik, (États-Unis) Deborah Lopatin, Claire Marquet, Ensemble intercontemporain – ensemble Noémie Meynial, Caroline Palmier, associé de l’académie Caroline Wyatt La Villette Le CENTQUATRE-Paris PÉDAGOGIE ET ACTION CULTURELLE Orchestre Philharmonique de Radio France Andrew Gerzso Pôle Sup’93 Chloé Breillot, Murielle Ducas, Cyrielle Fiolet ProQuartet-CEMC Radio France PRODUCTION Théâtre des Bouffes du Nord Cyril Béros Melina Avenati, Luca Bagnoli, Pascale Bondu, Soutiens Raphaël Bourdier, Jérémie Bourgogne, Sylvain Pro Helvetia, Fondation suisse pour la culture Cadars, Cyril Claverie, Éric de Gélis, Agnès Réseau ULYSSES, Fin, Anne Guyonnet, Jérémie Henrot, Anaëlle subventionné par le programme Europe Marsollier, Clément Netzer, Aurèlia Ongena, créative de l'Union européenne Justine Rousseau, Clotilde Turpin et l’ensemble SACD des équipes techniques intermittentes Sacem – Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique CENTRE DE RESSOURCES IRCAM Nicolas Donin Partenaires médias Sandra El Fakhouri, Roseline Drapeau, France Culture Guillaume Pellerin France Musique Le Monde RELATIONS PRESSE Philosophie Magazine OPUS 64/Valérie Samuel, Claire Fabre, Télérama Margaux Sulmon