<<

ijn ecmnccócol·laboradors: comunicació de Mitjans EPRD ALTA TEMPORADA 2009 m l vnagsde: avantatges els Amb LBD EEAG TEATRAL MECENATGE DE CLUB ue ioas.l. girona suñer

Disseny: Joan Casanovas - Maquetació: CURBET CG - Producció: Ediciones Primera Plana, SA - Dipòsit legal:

TEMPORADAALTA Festival de Tardor de Catalunya • Girona / Salt 2 0 0 9 ETVLD ADRD CATALUNYA DE TARDOR DE FESTIVAL el1dotbeal1 edsmr e2009 de desembre de l’11 a d’octubre l’1 de www.temporada-alta.cat • IOA/SALT / GIRONA

MIRALDA-FOODCULTURAMUSEUM iòPoucosporm rdexTmoaaAlta Temporada produeix i programa Produccions Bitò mrssiettt col·laboradores: entitats i Empreses m lspr seilde: especial suport el Amb m lspr de: suport el Amb Organització: Patrons: SALT de Ajuntament Teatre Municipal Teatre de Salt VENDAD’ENTRADES GIRONA SALT • Teatre Municipal • Teatre de Salt Plaça del Vi, 1 Plaça de Sant Jaume, 6-8 França N-II Celrà • Sala La Planeta • Sala La Mirona ESCENARI Passeig Canalejas, 3 C. Amnistia Internacional, s/n L’animal a l’esquena Abonaments: a partir del 14 de setembre a les 10 h centre de creació • Auditori Palau de Congressos CELRÀ Entrades: a partir del 17 de setembre a les 10 h Passeig de la Devesa, 35 ça t L’Ateneu de Celrà • L’animal a l’esquena - Què és el CLUB DE De forma excepcional, del 14 al 18 de setembre inclosos, l’horari de totes les taquilles, inclosa la de la • Auditori de la Mercè centre de creació

e Pedre

Pujada de la Mercè, 12 d Sala La Planeta, serà de 10 a 17 h. Mas Espolla v. de Fran • Pavelló de Fontajau A c/ MECENATGE TEATRAL • L’Ateneu de Celrà Av. Josep Tarradellas, 22-24 Plaça de l’Estatut • La Copa TAQUILLES CANALS CONDICIONS DE VENDA Carpa de circ de Temporada Alta? Teatre Municipal Girona • Terminals ServiCaixa - No s’admeten devolucions o • Casino Horari: de dimarts a divendres canvis d’entrades. C. Albereda, 7 • Telèfon: de 13 a 17 h - No es permet l’accés a la sala - Abonaments del 14 al 18 un cop iniciada la de setembre 902 888 390 Auditori Palau de Congressos representació. Fa divuit anys, des de la primera edició del Festival Tem- - Entrades: 902 33 22 11 Horari: de dimarts a divendres Rambla porada Alta, que tots ens beneficiem del recolzament Autopista AP-7 Xavier Cugat de 12 a 14 h • Internet PERSONES AMB d’un important grup d’empreses i d’entitats gironines o www.temporada-alta.cat MOBILITAT REDUÏDA c/ Sant G regori Pavelló de amb seu a Girona, que formen el Club de Mecenatge Teatre de Salt www.servicaixa.com Fontajau Horari: de dimarts a divendres riu G Teatral. Telèfons de reserva: a ESCENARI de 20 a 21 h La Copa lligants Teatre Municipal: 972419 019 Sala la Planeta Auditori: 872 080 709 riu Ter FEls membres d’aquest Club compren un paquet d’en- Espais d’actuació: Auditori Palau Platea Teatre Salt: 972 402 004 Horari dies de funció: una hora de Congressos trades de cada espectacle de Temporada Alta i les pa- Av. Josep Auditori Palau de La Planeta: 972 207 754 Tarradellas abans de l’espectacle Teatre Municipal guen al doble del preu normal de venda al públic. Abonaments: 972 402 004 Sala La Planeta Congressos de Girona Casino Auditori de la Mercè Aquesta aportació representa una part important del pres- supost del Festival. Per divuitè any consecutiu i gràcies Eugènia ia Monar a aquesta fórmula de mecenatge cultural podem veure sèqu c/ Santa (excepte espectacles de públic familiar) r GIRONA Descomptes c/ Majo com durant una mica més de dos mesos es representen La pertinença a qualsevol més de setanta espectacles a Girona i a Salt. ABONAMENTS DESCOMPTES Teatre de Salt c/ Emili d’aquests col·lectius s’haurà Passeig d’Olot Grahit r ESCENARI Només a taquilla i - Aturats, Jubilats, Majors 65 d’acreditar al moment de la iu O Els nostres mecenes no són privilegiats, sinó empreses i al telèfon 902 888 390 anys, Menors 26 anys, Carnet compra i a l’accés a la sala. nyar entitats que col·laboren a fer cada dia més rica la vida P Jove, La Vanguardia i Club a rcelona s a s SALT ESCENARI e /B i cultural de les nostres ciutats. AB 10: 25% de dte. Tr3sC: 15% dte. Els descomptes no són g c Sala la Mirona M Av. de la Pau A partir de 10 espectacles. Taquilles i canals. a acumulables i només es venen r q u è anticipadament. s AB 6: 20% de dte. d - Alumnes UdG i socis GEiEG: Ce ESCENARI A partir de 6 espectacles. a 15% dte. m p C-65 Taquilla. s AB Dansa: 50% dte. Inclou tots l moltes gràcies!

üel

els espectacles de dansa. G

u - Qltura Jove: entrades a 3 € i r

AB Shakespeare: 25% dte. (limitades, per espectacles a a Sortida 7 m Inclou: Macbeth, Tito Andrónico, Girona). Girona sud

Love is my sin, Hamlet Taquilla. nta Colo Teatre Municipal de Girona Teatre de Salt c/ Sa AB Música: 25% dte. Plaça del Vi, 1 - Girona Plaça Sant Jaume, 6-8 - Salt Inclou: Andrés Calamaro, Tel. 972 419 010 Tel. 972 402 004 José González, Charlie Barcelona N-II Winston, The Dirty Club Per a més informació: Sala La Planeta Auditori Palau de Congressos de Girona www.temporada-alta.cat www.temporada-alta.cat telèfon 972 402 004 Passeig Canalejas, 3 - Girona Passeig de la Devesa, 35 - Girona Tel. 972 207 754 Tel. 872 080 709 ada edició de Temporada Alta, el Festival panyies catalanes i gironines troben un lloc Cde Tardor de Catalunya, suposa un nou privilegiat en el qual desenvolupar o mostrar repte per intentar superar un llistó que el propi els seus espectacles; i finalment, el repte més festival es va posant, any rere any, més enlaire. important de tots és continuar despertant l’in- Ho és des d’un punt de vista quantitatiu: en- terès i l’afecció del públic, sense el qual tot guany presentem setanta-cinc espectacles per- l’esforç humà i de recursos que suposa el fes- tanyents a totes les disciplines escèniques (te- tival no tindria cap sentit. Des de l’Ajuntament atre, música, dansa, circ i nous formats), que de Girona hem cregut sempre que la nostra es desplegaran en una dotzena d’espais dife- tasca en l’àmbit cultural en general, i de les rents, públics i privats, de Girona i les pobla- arts escèniques en particular, respon a una ne- cions de l’àrea metropolitana. I ho és també, cessitat de molts ciutadans i ciutadanes que evidentment, des d’un punt de vista qualita- busquen en la cultura un espai de formació tiu: la llista de directors, intèrprets, autors i personal, reflexió crítica i gaudi intel·ligent companyies que tindrem l’ocasió de gaudir que no són fàcils de trobar avui dia. Per tot aquesta tardor inclou, sense cap mena de plegat, és un orgull poder presentar Tempo- dubte, alguns dels noms més fonamentals del rada Alta un any més amb el convenciment present i el futur de l’escena europea. que estem davant de la seva millor edició. És també un repte, evidentment, continuar treballant per garantir que el festival és un Anna Pagans Gruartmoner espai de producció i creació, en què les com- Alcaldessa de Girona

l festival internacional Temporada Alta s’ha la Catalunya Nord, un territori tan vinculat a Econsolidat com un dels referents culturals les comarques de Girona ens els aspectes his- de la tardor a Catalunya. S’hi estrenen alguns tòrics i en progressiva complicitat per les múl- dels millors espectacles realitzats en l’àmbit tiples connexions actuals. Els resultats d’aquesta europeu i internacional i també acull estrenes col·laboració i el conjunt de propostes, pre- importants provinents del nostre país, a més sentades en diversos espais, conformen el gran d’apostar pels nous creadors en nom d’una re- potencial de continguts que té Temporada Alta novació indispensable. i la seva capacitat d’atraure nous públics. Temporada Alta s’adiu amb el model am- Us convido a ser receptius als espectacles biciós que impulsem no solament per al tea- d’aquesta edició 2009. Del Japó a Sud-àfrica, tre i les arts escèniques, sinó per a la cultura de Rússia a Itàlia i altres països europeus, a catalana en el seu conjunt. El sentit de la nos- més de les produccions catalanes, Temporada tra època fa que qualsevol nació que promo- Alta ens posa novament a l’abast la imagina- gui –a diversos nivells– l’intercanvi amb les al- ció, el talent, la creativitat, el risc... En defini- tres esdevingui, des de la identitat pròpia, una tiva, la màgia del teatre. nació global. Per això també té interès, enguany, la col·la- Joan Manuel Tresserras boració transfronterera que el festival inicia amb Conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació

1 ESTRENA EL CANAL, CAER, CAET i Teatre Principal de Palma ’aportació que fa Temporada Alta - Festival Projectes com aquests, que, any rere any, Lde Tardor de Catalunya al món del teatre, assoleixen unes altes quotes d’èxit, fonamen- la música i la dansa, des de fa tants anys, és ten encara més la llarga tradició teatral i es- EL JARDÍ DELS del tot sòlida i clarament reconeguda, tant en cènica amb què han conviscut sempre les co- l’àmbit gironí com en el català. marques gironines. Per això, la Diputació de CINC ARBRES Temporada Alta segueix essent un referent Girona és present també en l’organització de fonamental de la programació cultural de cada Temporada Alta, perquè creu en aquests fes- Adaptació d’Iban Beltran i Joan Ollé any a les comarques de Girona, però, a més, tivals com a instruments de cohesió social i sobre textos de Salvador Espriu ha aconseguit convertir-les en el punt de mira cultural i com a generadors de progrés i ri- de les arts escèniques a tot Catalunya, durant quesa en el nostre territori. És gràcies a aquest TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 10 € els dies que dura el festival. tipus de projectes que les nostres comarques Divendres 2 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 40 min (aprox.) Un cop tancada, ara no fa gaires dies, la poden seguir presumint de tenir una presèn- IX edició del FITAG (el festival de teatre que cia indispensable en el món internacional dels Dissabte 3 d’octubre >>> 21 h organitza la Diputació de Girona amb la vo- escenaris. luntat de potenciar internacionalment el tea- Bon festival! Adaptació: Iban Beltran i Joan Ollé - Direcció: Joan Ollé - Intèrprets (per ordre alfabètic): Joan Anguera, Ivan Benet, Paula Blanco, Montserrat Carulla, Enric Majó, Eduard Muntada, Victòria Pagès i Àngels Poch - tre amateur de les nostres comarques), Tem- Músics: Sílvia Pérez Cruz i Daniel Espasa - Escenografia: Sebastià Brosa - Il·luminació: Lionel Spycher - Enric Vilert i Butchosa porada Alta el complementa i en pren el relleu Vestuari: Míriam Compte - So: Damien Bazin - Caracterització: Núria Llunell - Ajudant de direcció: Iban amb força, amb una programació heterogènia President de la Diputació de Girona Beltran - Coproducció: EL CANAL Centre d’Arts Escèniques Salt/Girona, Centre d’Arts Escèniques de Reus que combina els millors espectacles produïts (CAER), Centre d’Arts Escèniques de Terrassa (CAET) i Teatre Principal de Palma- Amb la col·laboració de: a casa nostra amb d’altres d’arreu. Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya na nova versió escènica de peces literà- Uries a càrrec de Joan Ollé: es tracta de l’a- daptació de textos narratius i poètics de Salva- dor Espriu. El jardí dels cinc arbres és com el poeta anomenava el petit pati de la casa dels n aquesta XVIII edició, Temporada Alta se administracions, que es consolidi com a veri- seus primers estiueigs a Arenys, població que, suma al projecte europeu Escena Catalana table motor de l’actualitat artística d’aquest E escrita a l’inrevés, dóna Sinera, única pàtria espai comú transfronterer i, alhora, com a pol Transfronterera. Un projecte ambiciós però ideal i perduda d’Espriu. Passejaran per l’esce- també real que, en definitiva, es traduirà en d’atracció econòmica en el sector de les arts nari la gent de Sinera i el propi Espriu, disfres- la conversió de dues viles, Perpinyà i Salt, en escèniques. sat de Salom, lúcid i nihilista com pocs: “Em col·laboració amb Girona, en capital escè- Per descomptat, Escena Catalana Trans- dic Salom, fill de Sinera. / Contemplo el buit, nica de l’euroregió del sud d’Europa en un fronterera és un repte. Però, avui per avui, Tem- mirant enrere. / I, temps enllà, només m’espera futur proper. porada Alta n’és el primer en aquest nou con- / desert, tristor d’hora darrera”. Un espectacle Així doncs, com a primera mostra i aperi- text. I és avui i en aquest context que gràcies de gran format que vol evocar el món particu- tiu de les actuacions que vindran i es desen- a tots vosaltres, els incondicionals del Festival lar i íntim de tot un artesà de la llengua. Foto: David Ruano voluparan en aquest escenari, dins del marc de Tardor de Catalunya, que aconseguirem de Temporada Alta i sota la denominació continuar mantenint l’èxit que ens precedeix. Estreno de la adaptación escénica de Première de l’adaptation sur scène de The first showing of the scenic Argos, tindrem un festival on alguns dels es- Gràcies a vosaltres. textos narrativos y poéticos Salvador textes narratifs et poétiques de adaptation of the narrative and poetic Espriu (1913-1985) –poeta, Salvador Espriu (1913-1985) –poète, texts of Salvador Espriu (1913-1985) –a pectacles podran veure’s tant a Salt com a Per- dramaturgo y novelista catalán dramaturge et romancier catalan Catalan poet, dramatist and novelist who pinyà sota el paraigua d’una llengua vehicu- Iolanda Pineda i Balló considerado uno de los renovadores considéré l’un des rénovateurs de la is considered to be one of the renovating de la prosa catalana– a cargo de Joan prose catalane– presentée par Joan forces behind Catalan prose, directed lar comuna, el català. Un fet que és voluntat Alcaldessa de Salt Ollé, responsable de otra adaptación Ollé, responsable d’une autre by Joan Ollé, who is also responsible de tots els implicats, creadors, productors o literaria, El quadern gris de Josep Pla, adaptation littéraire, El quadern gris for another literary adaptation, El que también presentamos en el de Josep Pla, présenté également quadern gris by Josep Pla, which is festival. durant le festival. also being presented at the festival.

2 3 ESTRENA A L’ESTAT ESPANYOL

Cheek by Jowl MACBETH De William Shakespeare Direcció de Declan Donnellan

TEATRE DE SALT Preu: 30 € Dijous 1 d’octubre >>> 21 h Durada: 2 h 30 min (aprox.) Divendres 2 d’octubre >>> 21 h Espectacle en anglès amb sobretítols en català Dissabte 3 d’octubre >>> 17 i 22 h Diumenge 4 d’octubre >>> 19 h

Director: Declan Donnellan - Intèrprets (per ordre alfabètic): David Caves, David Collings, Vincent Enderby, Jake Fairbrother, Nicholas Goode, Anastasia Hille, Kelly Hotten, Orlando James, Will Keen, Ryan Kiggell, Greg Kolpakchi i Edmund Wiseman - Escenografia i vestuari: Nick Ormerod - Moviment: Jane Gibson - Il·luminació: Judith Greenwood - Música: Catherine Jayes - So: Helen Atkinson - Assistent de direcció: Owen Horsley - Producció: Cheek by Jowl - Coproducció: barbicanbite10; Les Gémeaux/Sceaux/Scène Nationale; Koninklijke Schouwburg, The Hague; Grand Théâtre de Luxembourg; Théâtre du Nord, Lille Théâtre de Namur/Centre dramatique

a cèlebre companyia Cheek by Jowl visita i l’equilibri dels actors, sempre fràgil i can- LTemporada Alta per primera vegada amb viant. I amb aquesta posada en escena de una lectura renovadora de Macbeth, i ja són Macbeth, estrenada tot just fa un mes, con- prop de quinze les obres de Shakespeare que jura el món de la bruixeria, els fantasmes i les ha portat a l’escenari. Declan Donnellan, el aparicions profètiques en una experiència il·lu- director, que el 2002 ja ens va visitar amb un sòria de so i tenebres. Rei Lear representat per la Royal Shakespeare Company, s’allunya de qualsevol element su- “Si voleu capbussar-vos dins Shakespeare, tant perflu que interfereixi en la recepció de la pa- si sou actors com espectadors, la millor pis- raula i el joc entre els actors. De fet, ha afir- cina possible és la companyia anglesa Cheek mat, ja que segueix treballant els espectacles by Jowl.” després de l’estrena, que el seu treball com a Marcos Ordónez (El País - Babelia) director consisteix a mantenir el joc conjunt

La célebre compañía Cheek by Jowl, La célèbre compagnie Cheek by Jowl, The Cheek by Jowl team, led by dirigida por Declan Donnellan, visita dirigée par Declan Donnellan participe, Declan Donnellan and Nick Temporada Alta por primera vez con pour la première fois, à Temporada Alta. Ormerod, present Macbeth, the great una lectura renovadora de Macbeth, Il présente à cette occasion une Shakespearian tragedy, which la última obra –han escenificado lecture rénovée de Macbeth de conjures up images of witchcraft and unas quince– de Shakespeare en la Shakespeare, la dernière œuvre prophetic appearances in an illusory que se ha adentrado. parmi la quinzaine qu’ils ont créée et experience of sound and darkness. dans laquelle il s’est plongé.

5 ESTRENA ESTRENA Sala La Planeta KAVAFIS ALASKA I ALTRES Amb Lluís Homar i Polydoros Vogiatzis DESERTS AUDITORI DE LA MERCÈ Preu: 18 € De Harold Pinter - Direcció de Xicu Masó Dissabte 3 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 20 min Espectacle en català i grec SALA LA PLANETA Preu: 14 € Divendres 2 d’octubre >>> 22 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Dissabte 3 d’octubre >>> 22 h Concepció: Polydoros Vogiatzis - Guiatge artístic: Jean-Claude Feugnet - Intèrprets: Lluís Homar i Polydoros Vogiatzis - Músic (guitarra): Varvara Gyra - Música composta per: Varvara Gyra - Producció: Les visiteurs du Diumenge 4 d’octubre >>> 19 h soir i Pere Porta Concerts - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya

Autor: Harold Pinter - Traducció: Ernest Riera - Direcció: Xicu Masó - Intèrprets (per ordre alfabètic): Míriam Alamany, Cristina Cervià, Carles Martínez i David Planas - Escenografia: Ricard Prat i Coll - Vestuari: Llúcia ls poemes de Kavafis, poeta grec de la per- Bernet - Il·luminació: August Viladomat - So: Manel Palahí - Ajudant de direcció: Llàtzer García - Producció: Efecció i exponent del renaixement de la Sala La Planeta (Mithistòrima Produccions s.l.) - Coproducció: El Canal-Centre d’Arts Escèniques Salt/Girona llengua grega moderna, ens arriben al festival - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya, La Mirada i Institut a través de dues veus, la de l’actor grec Poly- d’Assitència Sanitària de Girona doros Vogiatzis i la de Lluís Homar. Acompa- nyats per la guitarra de Varvara Gyra, cadas- a memòria és la clau del teatre de Harold Inspirada en el llibre Awakenings del neurò- cun d’ells, en la seva pròpia llengua, donarà LPinter, i també és el fil que ha permès al di- leg Oliver Sacks, presenta el moment de re- als versos del poeta la força i la universalitat rector Xicu Masó relligar en un sol espectacle torn a la vida conscient d’una dona afectada que ell volia expressar. De caire introspectiu, tres de les millors peces breus del dramaturg per una encephalitis lethargica. la poesia de Kavafis deia coses que no eren britànic. Una mena d’Alaska és una obra mes- A Victoria Station i Nit, l’autor incorpora un fàcils de dir i mostrava emocions que, en la tra, d’una rara intensitat emocional i poètica. registre que també li és característic: el sen- seva època, estaven prohibides. L’edat i el pas tit de l’humor. A la primera del temps; la història, la política i la vida so- peça dos professionals del cial; els somnis i els anhels; l’amor i la soli- món del taxi intenten comu- tud són els temes de la trentena de poemes nicar-se sense gaire èxit. Igual- seleccionats i entre els quals destaca, pel seu ment, la dona i l’home del ressò, Ítaca o Torna, amb el qual aquest es- matrimoni protagonista de pectacle acaba. l’esquetx Nit recorden amb profusió de detalls la nit que es van conèixer. És clar que, tots dos, d’una manera com- pletament diferent. Foto: Miquel Rifà Dos actores, el griego Polydoros Deux acteurs, l’un grec, Polydoros Two actors, the Greek, Polydoros Vogiatzis y el catalán Lluís Homar, y Vogiatzis, l’autre catalan, Lluís Vogiatzis and the Catalan, Lluís una guitarra, la de Varvara Gyra, para Homar, accompagnés par la Homar, and a guitar, that of Varvara La memoria es la clave del teatro de Au cœur du théâtre d’Harold Pinter, Memory is the key to the theatre of dar vida a una treintena de poemas guitariste Varvara Gyra, donnent vie, Gyra, adding life to some thirty Harold Pinter y también es el hilo la mémoire est le fil directeur qu’a Harold Pinter, and it is also the de Kavafis y a unas emociones que, autour d’une trentaine de poèmes de poems by Kavafis and to emotions que ha permitido al director Xicu retenu le metteur en scène Xicu element which has allowed director en su época, eran muy difíciles de Cavafy, à des émotions qu’il était which, during his time, where Masó unir en un solo espectáculo Masó pour réunir en un même Xicu Masó to reunite three of Pinter’s expresar con claridad. difficile pour le poète d’exprimer difficult to express openly. tres de las mejores piezas breves del spectacle trois des plus belles pièces best short plays in a single ouvertement de son temps. dramaturgo británico: Una especie courtes du dramaturge britannique : performance: A Kind of Alaska, de Alaska, Victoria Station y Noche. Une sorte d’Alaska, Victoria Station et Victoria Station and Night. Nuit.

6 7 ESTRENA MANEL LA FESTA Els millors professors europeus De Jordi Prat i Coll

AUDITORI DE GIRONA - Sala Simfònica Preu: 20 / 15 € EL CASINO - GIRONA Preu: 10 € Diumenge 4 d’octubre >>> 19 h Format reduït Dissabte 3 d’octubre >>> 18 h Durada: 1 h 20 min (aprox.) Diumenge 4 d’octubre >>> 19 h

Veu, guitarra i ukulele: Guillem Gisbert - Baix i clarinet: Martí Maymó - Guitarra, banjo i ukulele: Roger Padilla - Bateria: Arnau Vallvé Carta blanca de La Caldera a Montse Colomé* * Montse Colomé és membre fundadora de La Caldera. La Caldera, Centre de Creació de Dansa i Arts Escèniques Con- anel és el grup del moment. No hi ha tedat musical hagi pogut trencar els esquemes temporànies, ofereix als seus socis fundadors un espai en blanc per dur a terme projectes de recerca i experimentació. Mdubte. I és una bona notícia pel país que del negoci. una banda sense pretensions comercials i amb Manel extreu or a partir de l’economia de re- Dramatúrgia i direcció: Jordi Prat i Coll - Intèrprets (per ordre alfabètic): David Albet, Muntsa Alcañiz, Isaac armes simples com la fina ironia i la hones- cursos que implica la lírica quotidiana. Dones Alcayde, Rosa Boladeras, Glòria Cano, Aina Clotet, Joan Codina, Montse Colomé, Roger Coma, Marta estrangeres amb avis de bigotis llargs Domingo, Sara Espígul, Sonia Espinosa, Francesc Ferrer, José Pedro Garcia, Berta Giraut, Ivan Labanda, Jordi Llordella, Mònica Marcos, Ivan Morales, Guillem Motos, Pep Muñoz, Mireia Piferrer, Marc Pociello, Marc i blancs, professors de nusos de cor- Rosich, Fiona Rycroft, Carles Sales, Jordi Vidal i Meritxell Yanes - Coreografia: Montse Colomé - bata, o botigues de ceràmica on Assessorament escenografia i vestuari: Ricard Prat i Coll - Assessorament il·luminació: David Bofarull - potser desitjaràs canviar de vida per Assessorament espai sonor: Damien Bazin - Ajudant de direcció: Marc Artigau - Producció: La Caldera - Amb sempre… Tot plegat sense posar-se la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya límits en la paleta d’instruments, que comprèn tant una secció de vents ordi Prat i Coll torna a Temporada Alta per brepassen el grotesc o de la innocent tendresa com un quartet de cordes, passant Jpresentar-nos La festa, un nou espectacle d’alguns altres. Tot raonablement normal. Rao- per ukuleles, bases electròniques, concebut a partir de Party time, de Harold Pin- nablement despòtic. Teatralment poètic. Lle- banjos i xiulets. A Manel, i el seu ter, del tercer acte de L’hort dels cirerers, de vat que alguna cosa està passant a fora...” Els millors professors europeus, Txèkhov, de fragments de Shakespeare, altres Jordi Prat i Coll rigor, alegria, gravetat, lleugeresa, de Machado, de Foix, de Buñuel…, que reu- tradició i recerca entren dins el nirà a prop de trenta intèrprets damunt l’es- mateix sac, i és potser la raó per la cenari i que es podrà veure en un espai insò- qual les influències que se’ls han lit: el Casino de Girona. atribuït són ben àmplies: Beirut, Jaume Sisa, Herman Düne, Pau “Som en una festa. La gent xerra. La gent beu. Riba, Bob Dylan... La gent balla. La gent fa referència als seus amors. Als seus desamors. A les seves vides quotidianes. Als records. Als somnis. A l’ordre social. Tot és raonablement normal. O tan nor- A partir de la economía de recursos À partir de l’économie de moyens Using an economy of lyrical mal com ho pugui ser qualsevol festa. Podem que implica la lírica cotidiana, qu’implique la poésie lyrique resources, Manel, the group of the Manel, sin duda el grupo del quotidienne, Manel, le fait des moment have struck gold: women riure, això sí, de l’estupidesa d’aquesta nor-

momento, extrae oro: mujeres merveilles : des femmes étrangères from abroad with old men of long, malitat. Fins i tot d’alguns comentaris que so- Foto: Jordi Prat i Coll extranjeras con abuelos de bigotes avec des grands-pères aux longues white moustaches, suit and tie largos y blancos, profesores de nudos moustaches blanches, des professeurs professors and all brought together de corbata… Todo ello, sin ponerse de nœuds de cravate… Il ne se donne without limitation in the wide range límite a la paleta de instrumentos, aucune limite au moment d’utiliser of instruments used –a wind section, Jordi Prat i Coll nos presenta un nuevo Jordi Prat i Coll nous présente un Jordi Prat i Coll presents a new play que comprende, tanto una sección une palette d’instruments qui englobe a string quartet, ukuleles, electric espectáculo a partir de Party time, de nouveau spectacle à partir de Party using Party time by Harold Pinter, the de vientos como un cuarteto de aussi bien une section d’instruments à basses, banjos and whistles. Harold Pinter, del tercer acto del time de Harold Pinter, du troisième third act from Chekhov’s Cherry cuerdas, pasando por ukeleles, bases vents qu’un quatuor à cordes, en Jardín de los cerezos de Anton Chejov, acte de L’hort dels cirerers (la cerisaie) Orchard, excerpts from Shakespeare, electrónicas, banjos y pitos… passant par des ukulélés, des bases de fragmentos de Shakespeare, de d’Anton Tchekhov, de petits morceaux and others from Machado, and Foix, électroniques, des banjos et des otros de Machado, de Foix, de de Shakespeare, d’autre de Machado, and Buñuel which can be seen in the sifflets… Buñuel..., que podrá verse en un de Foix, de Buñuel... que vous exceptional setting of the Casino of espacio insólito: el Casino de Girona pourrez voir dans un espace insolite, Girona, and which brings together y que reunirá a unos treinta le Casino de Gérone, et qui réunira, some thirty actors onto the stage. 8 intérpretes sobre el escenario. sur scène, une trentaine d’interprètes. 9 ESTRENA Teatre Romea Associació Artística Indi Gest LA INFANTICIDA i PROMETEU NO RES De Diego Anido, Sílvia Delagneau GERMANA PAU De Víctor Català i Jordi Oriol Direcció de Josep Maria Mestres

SALA LA PLANETA Preu: 14 € Divendres 9 d’octubre >>> 22 h Durada: 1 h (aprox.) TEATRE DE SALT Preu: 24 € Divendres 9 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 20 min (amb entreacte) Dissabte 10 d’octubre >>> 21 h Creació, direcció i intèrprets: Diego Anido, Sílvia Delagneau i Jordi Oriol - Disseny d’escenografia, vestuari i titelles: Sílvia Delagneau - Disseny d’il·luminació: Alex Aviñoa - Ajudant de direcció i disseny de so: Carles Pedragosa - Coproducció: Indi Gest i Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya - Amb la col·laboració de: Consell Nacional de la Cultura i de les Arts Autora: Víctor Català (pseudònim de Caterina Albert) - Intèrprets: Emma Vilarasau (La infanticida), Àngels Gonyalons (Germana Pau) i Oriol Ruiz (Germana Pau) - Escenografia i vestuari: Pep Duran - Il·luminació: Xavier Clot (AAI) - Espai Sonor: Damien Bazin - Caracterització: Toni Santos - Ajudant de direcció: Marta l nou espectacle de la companyia Indi Soler - Producció: Teatre Romea EGest, que fa dos ens va sorprendre amb La caiguda d’Amlet, de Jordi Oriol, explora la os monòlegs dramàtics de l’autora em- idea de com l’home, des que creu tenir raó, pordanesa Víctor Català; el primer en vers omple –de forma extraordinària– tots i ca- D i mogut per la venjança; el segon, en primera dascun dels espais que la història ha deixat persona i dominat per la impotència. Àngels en blanc. Mesclant diferents llenguatges i con- Gonyalons i Emma Vilarasau són la Germana vencions teatrals, Prometeu no res recupera Pau i la Nela, dues dones el destí de les quals el mite de Prometeu, per recórrer a la seva fi- es veu marcat per la seva relació amb els gura revolucionària, castigat per haver il·lu- homes. La germana Pau és la monja que ha de minat els homes; al seu germà Epimeteu, que tenir cura de l’home que la va abandonar es turmenta per la seva irreflexió i se sent cul- abans de fer-se religiosa. La Nela és la cam- pable de tots els planys que s’apoderen dels perola que, des de la cel·la del manicomi on humans; i a la figura pilla de Pandora que, in- es troba per haver matat el seu nadó, continua nocent, embolica encara més la situació, dei- posant el pèls de punta amb el seu relat. La in- xant –però– entreveure l’esperança. La peça, fanticida i Germana Pau arriba al festival des- creada i dirigida per Diego Anido, Silvia De- prés de la bona acollida que va tenir la tem- lagneau i Jordi Oriol, planteja l’aparició de

porada passada a Barcelona. Fotos: David Ruano dos germans que, sota la convicció d’una conspiració, prometen revelar-nos l’engany sota el qual vivim inconscientment atrapats. Foto: Indi Gest Dos monólogos dramáticos y Deux monologues dramatiques et Two dramatic, incisive monologues punzantes de una escritora (Caterina poignants d’une écrivaine (Caterina from the writer Caterina Albert, Albert, 1869-1966) que necesitó un Albert, 1869-1966) qui a eu besoin 1869-1966 who required a El mito de Prometeo es la base de Le mythe de Prométhée est la base The Myth of Prometheus is the basis seudónimo masculino (Víctor Català) d’un pseudonyme masculin (Víctor masculine pseudonym (Víctor Català) este montaje que explora la idea de de ce montage qui explore l’idée de for this production which explores para denunciar la injusta relación Català) pour dénoncer l’injustice to denounce the unjust relationship cómo el hombre, incansable, no deja l’homme, infatigable, qui n’arrête pas the idea of how Man tirelessly seeks que envuelve a las mujeres en dans les relations entre les hommes between men and women. Revenge de tender trampas para evitar la de poser des pièges pour éviter la to avoid the trap of death. Two relación con los hombres. Venganza et les femmes. Vengeance et and impotence with two excellent muerte. Dos hermanos, Prometeo y mort. Deux frères, Prométhée et brothers, Prometheus and e impotencia de la mano de dos impuissance interprétées par deux Catalan actresses. Epimeteo, se disponen a dar sentido Épiméthée se préparent à donner un Epimetheus, journey to the depths of grandes actrices catalanas. grandes actrices catalanes. al mito encadenándose al fondo de sens au mythe en s’enchaînant au this search, hoping to free Mankind la razón.Y prometen liberarnos de la fond de la raison. Et ils promettent de from the tragedy of the inevitable. trampa que nos sigue esclavizando. nous libérer du piège qui continue à 10 nous rendre esclave. 11 ESTRENA A CATALUNYA

Animalario TITO ANDRÓNICO De William Shakespeare Direcció d’Andrés Lima

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 10 € Dissabte 10 d’octubre >>> 21 h Durada: 2 h 45 min (amb descans de 15 min inclós) Espectacle en llengua castellana

Traducció: Salvador Oliva - Direcció: Andrés Lima - Intèrprets (per ordre alfabètic): Enric Benavent, Alfonso Begara, Fernando Cayo, Juan Ceacero, Julio Cortázar, Elisabet Gelabert, Javier Gutiérrez, Nathalie Poza, Al- berto San Juan i Luis Zahera - Músics: Aurora Martínez (violoncel), Raúl Miguel (trompeta) - Escenografia i vestuari: Beatriz San Juan - Il·luminació: Dominique Borrini - Música i espai sonor: Nick Powell - Ajudanta de direcció: Celia León - Producció: Animalario i Festival de Teatro de Mérida

esprés d’estrenar-se al Festival de Mèrida, lenta. És també una de les menys representa- Darriba al festival el primer shakespeare de des i alhora l’embrió de tragèdies posteriors. la companyia Animalario, en traducció de Sal- Titus Andronicus (1593) és la història fictícia vador Oliva. Andrés Lima, el seu director, del general romà Titus en arribar a Roma des- entén la peça com “un banquet de sang”, “una prés de la llarga guerra amb els gots del nord, selva d’animals salvatges que es devoren entre on hi ha perdut alguns dels seus fills. Una tra- si”, amb escenes d’antropofàgia, violacions, gèdia familiar farcida de venjança, paròdia i esquarteraments o amputacions, i és que de sentit de l’humor en mans d’una companyia totes les peces del dramaturg més universal guanyadora, entre d’altres, de més d’una de- aquesta és possiblement la més sagnant i vio- sena de Max al llarg de la seva trajectòria.

El primer Shakespeare de la Le premier Shakespeare de la célèbre The first Shakespeare play from the reconocida compañía española compagnie espagnole Animalario qui well-known Spanish company Animalario, ganadora de numerosos a reçu de nombreuses récompenses. Animalario, the winner of numerous premios. Estrenada en el Festival de La première représentation a eu lieu, awards. First shown at the Festival of Mérida de este año, Tito Andrónico cette année, au Festival de Mérida. Mérida earlier this year, Tito es, en palabras de su director, Andrés Tito Andrónico est, selon l’expression Andrónico is, in the words of its Lima, “una selva de animales salvajes de son directeur, Andrés Lima, « une director, Andrés Lima, “a jungle of que se devoran entre sí”. forêt pleine d’animaux sauvages qui wild animals devouring each other”. se dévorent les uns les autres ». oo lui eCasas de Claudio Foto:

13 ESTRENA A CATALUNYA Handspring Puppet Company WOYZECK ON THE HIGHVELD ESPECTACLE AMB TITELLES I PROJECCIONS ANIMADES Basat en l’obra de Georg Büchner Direcció de William Kentridge

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 30 / 18 / 12 € Divendres 16 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Dissabte 17 d’octubre >>> 21 h Espectacle en anglès amb sobretítols en català

Director: William Kentridge - Escenografia: Adrian Kohler i William Kentridge - Director associat: Luc De Wit - Animacions: William Kentridge - Intèrpret: Mncedisi Baldwin Shabangu - Titellaires: Nkosinathi Joachim Gaar, Jason Potgieter, Hamilton Dhlamini, Busisiwe, Penelope Zokuva, Adrian Kohler, Basil Jones - Vídeo: Thabo Nel - Director de la gira: Wesley France - Música: Steve Cooks i Edward Jordan - Músics: Clara Hooyberg (Cello), Alfred Makgalemele, Isaac van Graan (acordió de piano) - Espai sonor: Wilbert Schoubel - Creació dels titelles: Adrian Kohler - Disseny d’il·luminació: Mannie Manim - Vestuari: Hazel Maree - Producció: The Standard Bank National Arts Festival, el Johannesburg CityCouncil, la Foundation for the Creative Arts, the German Embassy, el Department of National Education and Art Bureau (Munich) - Gira internacional 2009 - Coordinació: Quaternaire; amb el suport de l’ONDA

e l’epopeia de l’heroi grec Ulisses a la hannesbourg dels anys 50. De fet, l’especta- Ddel soldat alemany Woyzeck de princi- cle que presenten enguany, Woyzeck on the pis del XIX; de l’òpera de Monteverdi al drama Highveld, és una reposició de la producció que Georg Büchner va deixar inacabat: des- de 1992, la primera col·laboració de l’artista prés de l’èxit obtingut l’any passat amb Il ri- plàstic amb la companyia, i que ja aleshores torno d’Ulisse, els titelles de la Handspring va obtenir les millors crítiques. L’al·legoria Puppet Company tornen de la mà de l’artista d’un home destruït per la lògica d’un sistema visual i director d’escena sud-africà William que el sobrepassa i l’aboca a la follia en una Kentridge, amb una personal versió de l’obra sofisticada posada en escena de projeccions que converteix Woyzeck en immigrant al Jo- animades.

La Handspring Puppet Company La Handspring Puppet Company The Handspring Puppet Company vuelve de la mano del artista plástico revient cette année sous la houlette returns under the direction of the artist William Kentridge con una personal de l’artiste plastique William William Kentridge, with a personal visión del Woyzeck de Büchner, que Kentridge avec une version version of the Büchner’s Woyzeck, le convierte en un inmigrante en el personnelle du Woyzeck de Büchner who he transforms into an immigrant Johannesbourg de los años 50. La qui le transforme en immigrant dans in Johannesburg in the fifties. This is oo anySimon Barney Foto: alegoría de un hombre destruido por le Johannesburg des années 50. the allegory of a man destroyed by the el sistema, en una sofisticada puesta L’allégorie d’un homme détruit par le penal system in a sophisticated en escena de proyecciones animadas. système et ce, dans une mise en scène staging of animated projections. sophistiquée de projections animées.

15 ESTRENA

CaboSanRoque TORN DE NIT Serenata per a Orquestra mecànica

TEATRE DE SALT Preu: 16 € Diumenge 11 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 15 min

Composició musical: CaboSanRoque - Creació orquestra mecànica: CaboSanRoque - Intèrprets: CaboSanRoque (Roger Aixut, Alberto Mezquíriz, Josep Seguí i Laia Torrents) - Escenografia, vestuari i caracterització: CaboSanRoque - Filmació imatges de l’espectacle: CaboSanRoque i Shankara Films - Il·luminació: CaboSanRoque i Juanjo Surribas - Espai sonor: CaboSanRoque i Guiu Llusà - Construcció orquestra mecànica: CaboSanRoque - Producció: CaboSanRoque - Coproducció: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya-Interreg IV i Centro Párraga

ota el nom d’un vell transatlàntic, Cabo- politges, motors i cintes transportadores que SSanRoque neix l’any 2001, com a grup de havien passat els darrers vint-i-cinc anys pro- música dedicat a l’experimentació més lúdica duint galetes, es recombinen per construir i evocadora, a partir d’instruments inventats, un nou fragment de fàbrica, dedicada ara a sorgits del reciclatge d’objectes diversos com la producció de música. màquines de cosir, rentadores o peces de mo- Així, doncs, serà la pròpia maquinària amb biliari en desús. els seus moviments mecànics qui ens trans- El procés de creació de Torn de nit s’inicia portarà cap a aquests espais de fugida mental pels voltants del mes de novembre de 2008, que assetgen un operari que passa hores i provocat pel desmuntatge d’una línia de pro- hores i anys repetint els mateixos moviments ducció d’una fàbrica de galetes. CaboSan- davant d’una fila de galetes en curs. Roque ha reaprofitat gran part del material mecànic de les mà- quines de la fàbrica per construir una or- questra mecànica completa (amb sec- cions de vents, cordes i percussió). Els pis- tons, electrovàlvules,

La formación CaboSanRoque, La formation CaboSanRoque, qui The CaboSanRoque players use caracterizada por la utilización de utilise des instruments de leur propre home-made instruments, created instrumentos de creación propia a création, fabriqués à partir d’objets from redundant objects. The group partir de objetos en desuso, presenta tombés en désuétude, présente une presents a personal mechanical una personal serenata mecánica con sérénade mécanique personnelle en serenade with material recycled from el material reciclado a partir del utilisant du matériel recyclé à partir du a dismantled biscuit factory. desmontaje de una fábrica de galletas. démontage d’une fabrique des biscuits.

17 Després de Txèjov, Ibsen. El dramaturg i director argentí Daniel Veronese torna al festival per Daniel Veronese: endinsar-se en dues de les peces més emblemàtiques de l’autor noruec –Casa de nines i Hedda Gabler– i en el rerefons de les seves dues protagonistes. Dos muntatges independents i alhora fortament connectats –es poden veure de manera conjunta o per separat– perquè Nora i Hedda Projecte Ibsen són “com dues corbes que es toquen en el vèrtex dels comptes pendents”.

ESTRENA A L’ESTAT ESPANYOL ESTRENA A L’ESTAT ESPANYOL EL DESARROLLO DE LA TODOS LOS GRANDES CIVILIZACIÓN VENIDERA GOBIERNOS HAN EVITADO De Daniel Veronese - Versió de Casa de nines EL TEATRO ÍNTIMO

TEATRE DE SALT Preu: 24 € (preu conjunt dels 2 espectacles el diumenge 30 €) De Daniel Veronese - Versió de Hedda Gabler Divendres 16 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 20 min Diumenge 18 d’octubre >>> 18 h Espectacle en llengua castellana TEATRE DE SALT Preu: 24 € (preu conjunt dels 2 espectacles el diumenge 30 €) Dissabte 17 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 10 min Autor: Henrik Ibsen - Versió i direcció: Daniel Veronese - Intèrprets (per ordre alfabètic): Mara Bestelli, Maria Diumenge 18 d’octubre >>> 19.30 h Espectacle en llengua castellana Figueras, Ana Garibaldi, Carlos Portaluppi i Rolando Serrano - Escenografia: adaptació de l’escenografia de l’obra Budín, d’Ariel Vaccaro - Ajudanta de direcció: Felicitas Luna - Amb la col·laboració de: Iberescena Autor: Henrik Ibsen -Versió i direcció: DanielVeronese - Intèrprets (per ordre alfabètic): Fernando Llosa, Elvira (Pipi) Onetto, Claudio da Passano, Silvina Sabater i Marcelo Subiotto - Escenografia: adaptació de l’escenografia l desarrollo de la civilización venidera és que va escandalitzar la societat escandinava de l’obra Budín, d’Ariel Vaccaro - Ajudanta de direcció: Felicitas Luna - Amb la col·laboració de: Iberescena Eel títol de la versió que Daniel Veronese fa quan es va estrenar el 1879. La seva protago- de Casa de nines d’Henrik Ibsen, una peça nista, Nora Helmer, un dels referents del tea- tre modern, es va convertir en bandera del fe- odos los grandes gobiernos han evitado el minisme pel cop de porta final amb el qual Tteatro íntimo parla de la imperible Hedda abandona el marit i els fills, i el conjunt va ser Gabler, la protagonista de l’obra homònima entès com un atac a la institució matrimonial. que Ibsen va escriure el 1890. Hedda és una Veronese intenta respondre a la pregunta que estreta refinada, egoista, obstinada, contra- encara ressona en la ment de l’espectador des dictòria i capritxosa que no aconsegueix adap- de finals del s. XIX: tornarà Nora a casa? O, tar-se a la vida petita burgesa que acaba d’i- potser en les seves mans, Nora preferirà que- niciar amb el seu marit, però que tampoc dar-s’hi, a casa amb la família, com faria des- s’atreveix a trencar amb aquest estatus per prés Hedda? Això explicaria el títol –que com veure realitzats els seus somnis; d’aquí que els anteriors és també complex i enigmàtic– acabi per destruir tot allò que l’envolta, fins i d’aquest nou muntatge de Veronese. tot a ella mateixa.

Con esta personal versión de Casa de Avec cette version personnelle La In this personal version of Ibsen’s ...Y después de Nora de Casa de ...Et après la Nora de La maison de ...And after Nora and A Doll’s House, muñecas, de Ibsen, el dramaturgo y maison de poupées, d’Ibsen, le “A Doll’s House”, the Argentinian muñecas, la eterna, contradictoria y poupées, l’éternelle, la contradictoire the contradictory and capricious director argentino Daniel Veronese dramaturge et directeur argentin, playwright and director Daniel caprichosa Hedda Gabler. Para et la capricieuse Hedda Gabler. Pour Hedda Gabler, with whom intenta responder a la pregunta que Daniel Veronese, essaie de répondre Veronese attempts to respond to the entenderla, debemos adentrarnos en la comprendre, il faut pénétrer dans understanding is only possible if we todavía resuena en la mente del à la question qui résonne encore dans question which has echoed through sus pensamientos más privados. ses pensées les plus intimes. Personne enter into her most intimate thoughts. espectador desde finales del siglo XIX: l’esprit du spectateur depuis la fin du the mind of the spectator since the Nadie mejor que Veronese, amante y ne le fait mieux que Veronese, cet The master of this task is none other ¿Volverá Nora a casa? XIXe siècle : Nora reviendra-t-elle à la end of the 19th century; will Nora artífice del teatro íntimo que los amant et artisan du théâtre than Veronese, lover and creator of maison? come back home? grandes gobiernos evitan, como nos intime, que les grands gouvernements intimate theatre. dice, para hacerlo. évitent, comme il nous dit.

18 19 Companyia Marduix ANDRÉS CALAMARO IFIGÈNIA La lengua popular De Jordi Coca PAVELLÓ DE FONTAJAU Preu: 22 € (20 € anticipada) Diumenge 11 d’octubre >>> 23 h SALA LA PLANETA Preu: 14 € Dilluns 12 d’octubre >>> 19 h Durada: 1 h 20 min Veu i guitarra: Andrés Calamaro - Baix: Candy Caramelo Avelló - Bateria: José Niño Bruno - Guitarres: Julián Kanevsky, Diego García Gallardo i Geny Avelló - Teclats: Carlos Tito Dávila

Autor i direcció: Jordi Coca - Intèrprets (per ordre alfabètic): Carles Arquimbau, Joana Clusellas, Jaume orna, com ha escrit l’escriptor argentí Ro- pilatori de la seva producció i d’haver-se allu- Comas i Jordi Pujol - Veu en off: Carme Callol i Viqui Sanz - Espai escènic: Ernest Altés - Figures i vestuari: drigo Fresán, “el poeta fèrtil”. Andrés Ca- nyat, definitivament, de tots els tòpics que Jordi Bulbena i Joana Clusellas - Disseny de llum i so: Marc Martín - Caracterització: Toni Santos - Ajudants T l’han acompanyat al llarg de la seva carrera. de direcció: Ester Bové i Cristina Raventós - Coproducció: Festival Grec’09 i Marduix, dedicada a Josep lamaro visita Girona per primera vegada i com Palau i Fabre i al gat Núvol a tancament de la gira de presentació, per ofe- rir-nos La lengua popular, el seu nou disc, el primer en dotze anys format únicament per a companyia Marduix uneix la seva dila- cançons inèdites, i que al pavelló de Fontajau Ltada experiència en el teatre d’objectes i presentarà amb tot el potencial de la banda de titelles amb la de l’autor i director Jordi que l’acompanya. Coca per oferir-nos l’adaptació lliure i con- temporània d’una tragèdia clàssica, Ifigènia a Compost al llarg del 2006 i el 2007, La len- Àulida d’Eurípides, la més política de les dues gua popular suposa per a Calamaro el repte Ifigènies escrites pel dramaturg grec. L’engany de realitzar un disc de format clàssic, les can- que Agamèmnon orquestra al voltant de les çons del qual “estan expremudes del mate suposades noces de la seva filla Ifigènia amb mitjançant el mètode paranoico-crític i la cre- Aquil·les no és sinó un exemple d’abús de ació motivada”. Soy tuyo, Mi gin tonic, Cada poder, de manipulació política d’uns fets en una de tus cosas, Sexy y barrigón, La mitad favor d’uns interessos personals. Narrada per del amor… Segons el mateix Calamaro, al- dos actors que alhora accionen els objectes i gunes de les canços incloses a La lengua po- elements necessaris per apropar-nos a les pular són íntimes, gairebé privades. D’altres emocions dels diferents personatges implicats, responen al desig o a la necessitat d’escriure. i amb la col·laboració d’un tercer que fa de Sense nostàlgia d’haver estat un músic a con- suport, aquesta Ifigènia incideix en un tema tracorrent, i sorprès per l’acollida massiva que malauradament etern des de la simplicitat i han tingut les seves cançons en els darrers anys, puresa escèniques. Foto: lenaennegro Calamaro participa a Temporada Alta després d’haver publicat Obras incompletas, un reco-

Una tragedia clásica, la Ifigènia más Une tragédie classique, Iphigénie, la A classic tragedy, the most political política de las dos que escribió plus politique des deux écrite, par version of Iphigenia of the two Eurípides –Ifigènia en Àulida–, en Euripide –Iphigénie à Aulis–, dans versions written by Euripides Andrés Calamaro visita Girona por Andrés Calamaro revient dans les Andrés Calamaro is visiting Girona una versión libre y contemporánea une version libre et contemporaine –Iphigenia at Aulis–, in a free, primera vez y como cierre de la gira bacs avec un nouvel opus composé for the first time, and is finishing off que se sirve del teatro de objetos qui se sert du théâtre d’objets pour contemporary version which focuses de presentación, para presentarnos exclusivement de chansons inédites, his presentation tour with a para incidir en la contradicción entre insister sur la contradiction entre le on the contradiction between La lengua popular, su nuevo disco, el La lengua popular. En clôture de la performance of music from La Lengua poder político e intereses personales. pouvoir politique et les intérêts political power and personal primero en doce años formado tournée de présentation de son Popular, his new album and the first personnels. interests. únicamente por canciones inéditas, y nouvel album, il donnera son premier in twelve years, with previously que en el pabellón de Fontajau concert à Gérone, au Pavillon de unpublished songs. The concert will presentará con todo el potencial de Fontajau, un espace qui permettra au be held in the Fontajau Pavilion, with la banda que le acompaña. groupe qui l’accompagne de donner Calamaro and his band. toute sa mesure. 20 21 ESTRENA A CATALUNYA «rinôçérôse» Futurinô» Presentació de nou disc

LA MIRONA - SALT Preu: 20 € (15 € anticipada) Divendres 9 d’octubre >>> 23 h

Veu: Jessi Chaton i Daniel Zak Watts (provisional) - Guitarra: Florian Brinker i Jean-Philippe Freu - Baix: Patric Carrié - Bateria: Frederic Pace - Amb la col·laboració de: Casa de la Música / La Mirona

esprés de l’èxit assolit a la darrera edició música house es presenten en directe amb el Ddel Festival Internacional de Benicàssim, format clàssic d’una banda de rock a la qual «rinôçérôse» ens visita per presentar Futu- incorporen un important arsenal de maqui- rinô», el sisè i darrer àlbum que han publi- nària electrònica. El resultat és el so poderós, cat. Però més enllà del disc, també ens duen enèrgic i festiu que els ha caracteritzat des un nou concepte d’espectacle que neix de la dels seus inicis, construït a base de ritmes i trobada entre el grup i Electronic Shadow, l’e- beats electrònics i de la potència roquera i quip creatiu format per l’arquitecta belga Na- els riffs de les guitarres elèctriques. ziha Mestaoui i el realitza- dor francès Yacine Ait Kaci. Amb una hibridació total de l’espai escènic, la llum, la imatge i la música conviden l’espectador a submergir- se en un show multimèdia de vocació futurista a mig camí entre l’art contempo- rani i les músiques actuals. A hores d’ara, «rinôçérôse», creat el 1996 a Montpeller per Patrice Carrié i Jean-Phi- lippe, és un dels grups im- prescindibles de l’escena electrònica francesa. Pio- ners en la fusió del rock i la

«rinôçérôse» es una banda francesa « rinôçérôse » est un groupe français «rinôçérôse» is a French group who pionera en la fusión del rock y la qui fait figure de précurseur dans la are pioneers in the fusion of rock and música electrónica. Con Futurinô» fusion entre le rock et l’électronique. electronic music. With Futurinô» the invitamos al espectador a un Avec Futurinô», ils invitent les audience is immersed in a futuristic espectáculo multimedia de vocación spectateurs à un spectacle multimedia performance half-way futurista a medio camino entre el arte multimédia résolument futuriste, à between contemporary art and contemporáneo y las músicas mi-chemin entre l’art contemporain current musical trends. actuales. et les musiques actuelles. 23 ESTRENA ESTRENA A l’ESTAT ESPANYOL ELECTROTOYLETS Timbre 4 Volempamboli TERCER CUERPO Presentació de nou disc (La historia de un intento absurdo)

PLATEA - GIRONA Preu: 8 € De Claudio Tolcachir Divendres 16 d’octubre >>> 22.30 h SALA LA PLANETA Preu: 16 € Divendres 16 d’octubre >>> 22 h Durada: 1 h 10 min Músics: Xavi Lloses (Orquestra de Casiotones, buda-box, miniorgan, vocoder, Tommy, Speak&Spell i Simon), David Ibáñez (miniguitarra elèctrica, guitarra elèctrica de joguina, lap steel guitar, ukulele elèctric i botzina), Dissabte 17 d’octubre >>> 22 h Espectacle en llengua castellana Adrià Bauzó (ewi, Raagini, music box, corneta, megàfon i magique musique) - Visuals: Jordi Trill

Autor, direcció i disseny de l’espai: Claudio Tolcachir - Intèrprets (per ordre alfabètic): Hernán Grinstein, rmats amb un autèntic arsenal d’instru- alguns dels punts clau del folklore musical Magdalena Grondona, Melisa Hermida, José María Marcos i Daniela Pal - Escenografia: Gonzalo Córdoba Aments, joguines i trastos elèctrics d’allò català en autèntiques bombes de psicodèlia Estévez - Il·luminació: Omar Possemato - Ajudant de direcció: Melisa Hermida - Producció: Teatro Timbre més surrealista (del joc de Simon fins a de baixa definició. La seva mescla única i 4 i Festival Internacional Santiago a Mil vocoders i guitarres en miniatura), Electro- bizarra d’electrònica, experimentació i toylets presenta Volempamboli, un disc-es- melodies tradicionals els ha permès triomfar na oficina desgavellada, la casa d’una pa- la necessitat de tenir fills, la incapacitat de pectacle divertit i iconoclasta, que converteix al Sonar 2008 i a nombrosos escenaris de Urella, un bar i un consultori mèdic. Dife- donar i de rebre amor els abocaran cap a la Catalunya, Xina i França. rents llocs que s’alternen en un mateix espai soledat i l’abandó. I un cop més, l’important conjugant la vida de cinc personatges. Els serà allò que no es veu, allò que no es diu, allò La nit es completarà amb un live a càr- uneix la solitud, la incomprensió i la necessi- que roman en l’ambigu terreny del desig. rec de Pauk, uns dels creadors més tat d’estimar. Tercer cuerpo és la segona cre- interessants de la nova escena elec- ació de l’actor, dramaturg i director argentí trònica catalana, que mescla i sampleja Claudio Tolcachir, que es va donar a conèixer tota classe d'instruments folklòrics tant al seu país (2005) com en el nostre (Tem- amb sons puraments electrònics a porada Alta, 2007) amb l’obra La omisión de través –entre d’altres– del revolucionari la familia Coleman. A diferència dels prota- controlador Monome. gonistes d’aquella, que ignoraven l’evidència de la tragèdia que els amenaçava, els de Ter- “Una proposta electrònica i psicodèlica cer cuerpo prenen la decisió d’intervenir en el molt ben argamassada”. seu propi destí. Els vincles entre ells es desen- Esteban Linés (La Vanguardia) voluparan fins a explotar. La mort d’una mare,

Después de darse a conocer en Après La Omisión de la familia After getting to know nuestro país (Temporada Alta, 2007) Coleman, œuvre qui l’a fait connaître (Temporada Alta, 2007) with the play con la obra La omisión de la familia en Catalogne (Temporada Alta 2007), La omisión de la Familia Coleman, Armados con un auténtico arsenal de Armés d’un authentique arsenal Armed with a veritable arsenal of Coleman, el actor, dramaturgo y l’acteur, dramaturge et metteur en Argentinean actor, playwright and instrumentos, juguetes y trastos d’instruments, de jeux et d’un attirail instruments, toys and electrical director argentino Claudio Tolcachir scène argentin Claudio Tolcachir director Claudio Tolcachir has eléctricos de lo más surrealista (del d’objets électriques à l’aspect on ne peut artefacts of a truly surreal nature vuelve a Temporada Alta con su revient au festival avec sa deuxième returned to Temporada Alta with his juego de Simon hasta vocoders y plus surréaliste (allant du jeu de Simon (from the Simon game to vocoders segunda creación, Tercer cuerpo.A création, Tercer cuerpo. À la work Tercer cuerpo. Unlike the guitarras en miniatura), Electrotoylets jusqu’aux vocodeurs et guitares en and miniature guitars), the diferencia de los protagonistas de différence de cette pièce, dans characters of his last play, who were presenta oficialmente Volempamboli, miniature), les Electrotoylets présentent Electrotoylets makes their official aquélla, que ignoraban la evidencia laquelle les cinq personnages unaware of the tragedy which un disco-espectáculo divertido e officiellement Volempamboli, un presentation of Volempamboli, a de la tragedia que les amenazaba, los ignoraient tout de la tragédie qui les threatened them, those of the Tercer iconoclasta, que convierte algunos disque-spectacle amusant et performance album with is both fun de Tercer cuerpo toman la decisión guettait, ceux-ci prennent ici la cuerpo take the decision to intervene de los puntos clave del folklore iconoclaste, qui transforme quelques- and mould-breaking, transforming de intervenir en su propio destino. décision d’affronter leur destin. in their own destiny. musical catalán en auténticas uns des points clés du folklore musical some of the key points of Catalan bombas de psicodelia de baja catalan en d’authentiques bombes de musical folklore into low-technology definición. psychédélie de basse définition. psychedelic experiences. 24 25 ESTRENA A CATALUNYA TOUMANI DIABATÉ The Mandé Variations

AUDITORI DE GIRONA - Sala de Cambra Preu: 18 € Dijous 15 d’octubre >>> 21 h

Kora: Toumani Diabaté - Percussió: Fode Kouyate - Balafó: Fode Lassana Diabate - Guitarra: Fanta Maddy Kouyate - Baix: Mohamed Koyta - Ghoni: Ganda Toumkara - Veu: Sekouba Kandia Kouyate

oumani Diabaté és sense cap mena de Tdubte el més gran intèrpret de kora i un dels músics més importants de l’Àfrica. Des- prés de dues dècades de carrera prolífica en què ha col·laborat amb artistes com Taj Mahal, Ali Farka Toure o Björk, Diabaté va publicar el 2008 The Mandé Variations, el segon àlbum de la seva carrera interpretat a kora sola. El títol fa referència a la seva capacitat única per interpretar al mateix temps línies de baix, acompanyament i melodia, i realitzar varia- cions de cadascuna de les veus amb inesgo- tables recursos, idees i musicalitat, com si es tractés d’unes misterioses Variacions Gold- berg africanes. A The Mandé Variations hi trobem un espec- tre molt ampli del repertori, des de melodies centenàries fins a temes completament im- provisats com Ali Farka Toure, en honor al més gran griot malià contemporani i que explora els límits de l’instrument aplicant l’anome- nada “afinació egípcia”, creada recentment per Toumani Diabaté.

Toumani Diabaté, considerado el Toumani Diabaté, considéré comme Toumani Diabaté is considered to be mejor intérprete de kora, nos le plus grand interprète de kora, nous the greatest kora player, he will be presenta The Mandé Variations, el présente The Mandé Variations, le presenting his work, The Mandé segundo álbum de su carrera, second album de sa carrière, Variations, the second album of his interpretado a kora sola. El título interprété uniquement à la kora. Le musical career playing the kora hace referencia a su capacidad única titre se réfère au fait qu’il est la seule unaccompanied. The title of the para interpretar al mismo tiempo personne capable d’interpréter en album refers to his unique capacity líneas de bajo, acompañamiento y même temps des lignes de graves, to play bass lines, rhythm and melodía y de realizar variaciones de accompagnement et mélodie, et de melody while making variations for cada una de las voces con faire des variations sur chacune des each of the voices with unending inagotables recursos, ideas y voix avec des ressources inépuisables, resources, ideas and musicality. musicalidad. des idées et une musicalité.

27 MALPELO- Swimming Horses

“No mirem l’escena com a destí final, sinó com un lloc de trànsit, provocador d’altres mirades, generador d’altres ma- JOSÉ GONZÁLEZ tèries. Basta mirar el que hem deixat a terra quan arribem a l’estrena d’un espectacle. És ple de deixalles, idees, dibui- xos, imatges... el pòsit d’un treball al qual ara donem una altra forma i una altra estructura. L’escena com un lloc de pen- En concert sament, uns metres quadrats on neden els cavalls... i altres coses” MARÍA MUÑOZ i PEP RAMIS Amb motiu de la celebració dels 20 anys de tra- - Jukebox, de Jordi Casanovas jectòria de la companyia Mal Pelo, Temporada Alta - Refugi, un projecte instal·latiu de María Muñoz i acull una nova presentació del projecte Swimming Pep Ramis que sorgeix d’una aproximació als temes Preu: 26 € AUDITORI DE GIRONA - Sala Simfònica Horses, resultat d’un treball llarg i minuciós sobre que han alimentat Testimoni de llops (2006) i He Dissabte 17 d’octubre >>> 21 h Format reduït els temes que han inspirat les creacions de Mal Pelo visto caballos (2008) que es podrà veure al Bòlit en els darrers anys, i que a Girona inclou les se- del 16 d’octubre al 10 de gener (www.bolit.cat) güents representacions i activitats: - Exposició de fotografies d’espectacles de la com- - Bach, de María Muñoz panyia realitzades per Jordi Bover. A l’Ateneu de Autor i intèrpret: José González - Amadou, de Leo Castro Celrà durant el mes de novembre.

SWIMMING HORSES és un projecte impulsat i produït per Mal Pelo i el Mercat de les Flors / Dansa i Arts del Moviment, coproduït a crítica musical i la inclusió d’un tema del balls publicats –Veneer al 2003 i In Our Na- per Arts Santa Mònica, BÒLIT Centre d’Art Contemporani de Girona i L’animal a l’esquena - cos creació pensament, amb la col·la- Lseu primer àlbum en un espot comercial ture al 2007– González ha estat guardonat boració d’Espai Mallorca, el Festival de Tardor de Catalunya Temporada Alta 2009, l’Ajuntament de Celrà i Cádiz en Danza. de televisió van provocar el salt a la fama in- amb diversos premis, ha batut rècords de ven- ternacional de José González fora dels circuits des de discos i ha girat arreu del món, con- indies. Però el jove cantant suec, nascut a Gö- vertint la seva original proposta acústica de teborg el 1978 i fill de pares argentins, no és pop-folk d’autor en una de les noves sensa- BACH cions de l’escena independent europea. un artista d’un sol èxit. Amb només dos tre- De María Muñoz Un home i una guitarra: sen- zillesa i sinceritat per a una L’ATENEU DE CELRÀ Preu: 10 € música tranquila, seriosa i in- Divendres 23 d’octubre >>> 21 h Durada: 50 min trovertida. Amb un excel·lent domini en la interpretació de la guitarra i una veu càlida i Creació i interpretació: María Muñoz - Música: Johan Sebastian Bach, Clavecí Ben Temperat, interpretat per amable, de to suau i inti- Glenn Gould - Ajuda a la direcció: Cristina Cervià - Assistent assajos: Leo Castro - Realització vídeo: Núria Font mista, el cantautor nòrdic va - Il·luminació: August Viladomat - So i vídeo: Marc Paneque - Producció: Mal Pelo - Amb la col·laboració de: teixint uns paisatges sonors Teatro Real i Teatre Lliure seductors i hipnòtics. Les ach va ser estrenat a l’Espai Lliure de Teatre Lliu- seves cançons, en anglès, Bre el 26 de febrer de 2004 en una primera ver- són directes i plenes d’emo- sió, i en la seva versió definitiva el 19 de novembre ció; reflexions existencials de 2005 a Temporada Alta Festival de Tardor de Ca- carregades de simbolisme. talunya Girona/Salt. A Bach, el discurs s’articula únicament a través del cos i la música de Bach. Aquesta peça és una aproximació al Clavecí ben temperat de J. S. Bach, on María Muñoz combina Foto: Egerstrand la dansa d’alguns preludis que sonen en directe amb la memòria d’alguna de les fugues ballades en si- lenci. La presència de l’intèrpret evoluciona dins José González es un joven cantautor José González est un jeune chanteur José González is a young Swedish d’un pur treball de moviment. Foto: Jordi Bover sueco, hijo de padres argentinos. auteur-compositeur suédois, fils de singer-songwriter, the son of Una voz cálida, suave e intimista y parents argentins. Une voix chaude, Argentinian parents. A warm, unas canciones directas y llenas de douce et intimiste et des chansons intimate voice with songs which go Bach, un solo de María Muñoz que Solo de María Muñoz dont la version Bach, a solo by María Muñoz which emoción le han convertido en una de directes et pleines d’émotion l’ont straight to the heart have made him fue estrenado en 2005 en su versión définitive a été créée en 2005, Bach was inaugurated in 2005 in its las nuevas sensaciones de la escena converti en l’une des nouvelles one of the new sensations on the definitiva, es una aproximación al s’inspire du Clavecin bien tempéré de definitive version, is a version of The musical independiente europea. sensations de la scène musicale European independent scene. Clave bien temperado, de J. S. Bach. J. S. Bach. Un spectacle dans lequel Well-tempered Clavier by J.S. Bach. indépendante européenne. María Muñoz combina la danza de la danse de María Muñoz se coule María Muñoz combines the dance of algunos preludios que suenan en dans la musique en direct de certains a series of preludes, performed live, directo con la memoria de alguna de préludes ou glisse sur le souvenir de with the memory of one of the 28 las fugas bailadas en silencio. fugues silencieuses. fugues, danced in silence. 29 MALPELO- Swimming Horses www.lanimal.org

L’animal a l’esquena - cos creació pensament respon a la necessitat dels seus iniciadors, María Muñoz i L’animal a l’esquena ha acollit dins el seu programa de residències els treballs de Leo Castro i Jordi Casa- Pep Ramis, directors artístics de Mal Pelo, d’obrir una estructura de companyia de dansa a una estructura novas. Amadou/Leo Castro i Jukebox/Jordi Casanovas formen part d’un projecte de laboratori iniciat per de xarxa basada en l’intercanvi amb altres artistes i creadors. L’any 2001, formant equip amb Toni Cots, Mal Pelo l’any 2007 amb la voluntat de donar eines de creació i producció als intèrprets que han treba- director i productor artístic de projectes internacionals, defineixen el projecte de L’animal a l’esquena - llat en les creacions de la companyia al llarg de la seva trajectòria. Aquest projecte s’ha continuat desen- cos creació pensament i des d’aleshores comparteixen la seva dirección artística. volupant amb el continu suport de L’animal a l’esquena durant el 2008 i 2009.

AMADOU JUKEBOX De Leo Castro De Jordi Casanovas

L’ANIMAL A L’ESQUENA - CELRÀ Preu: 14 € TEATRE DE SALT Preu: 14 € Divendres 30 d’octubre >>> 21 h Durada: 45 min Dimecres 25 de novembre >>> 21 h Durada: 55 min Dissabte 31 d’octubre >>> 21 h

Creació i interpretació: Jordi Casanovas - Ajudant direcció artística: Nicole Balm - Col·laboració artística: Idea i direcció: Leo Castro - Creació i interpretació: Leo Castro i Enric Fàbregas - Col·laboració artística: Maria Muñoz / Pep Ramis - Música: Paganini, J. S. Bach, Albinoni, Charlie Parker/Dizzy Gillespie, Emil María Muñoz i Pep Ramis - Textos: Leo Castro - Il·luminació: Conrado Parodi - Música: Yo la Tengo, Sunset Waldteufel, Lord Buckley, Jacques Brel, James Brown, Boban Markovic - Text: Toon Tellegen i Jordi Casanovas Mission, David Lynch, John Neff i John Zorn - Creació de la banda sonora: Leo Castro i Enric Fàbregas - - Disseny il·luminació: August Viladomat - Ajudant construcció de l’escenografia: Ben Heinzel-Lichtwark - Edició de la banda sonora: Àlex Polls - Ajudant de construcció de l’escenografia: Ben Heinzel-LichtWark - Vestuari: CarmepuigdevalliplanteS - Producció: Mal Pelo - Amb la col·laboració de: L’animal a l’esquena - Vestuari: CarmepuigdevalliplanteS - Producció: Mal Pelo - Amb la col·laboració de: L’animal a l’esquena - cos creació pensament i Mercat de les Flors cos creació pensament i Mercat de les Flors ukebox és un solo creat per Jordi Casanovas, in- l que ens hem de preguntar és què fem aquí i... mensa confusió, una sola cosa tenim clara: espe- Jtèrpret que durant anys ha col·laborat amb Mal E tenir la sort de saber-ho. Sí, enmig d’aquesta im- rem... esperem que caigui la nit... O que se’ns acabi Pelo. Amb aquesta proposta, Casanovas inicia un el tabac i... passi el que passi exactament... sí, exac- camí creatiu i escènic propi amb la col·laboració tament així, esperem la trobada. artística de Maria Muñoz i Pep Ramis.

Amb Amadou, Leo Castro, col·laboradora de Mal Pelo “Jukebox neix del desig de ballar les cançons que des del 2004, inicia una nova recerca creativa amb sempre havia volgut ballar. Per mi és la manera més el recolzament de Pep Ramis i Maria Muñoz. Castro directe de crear. La música com una llibreria de la proposa en aquest laboratori un espai de treball que vida. Cada música ens porta records, sensacions, pren com a punt de partida la càmera de vídeo com mons, personatges, maneres de ser i de veure.” a eina d’exploració per a la construcció i escriptura Jordi Casanovas de la peça. La càmera com una mirada activa sobre la situació i la relació de dos individus que conviuen Foto: Jordi Bover Foto: Jordi Bover en un espai des del joc i la mirada sobre l’altre.

Con Amadou, Leo Castro, Leo Castro, qui collabore avec la With Amadou, Leo Castro, who has Jordi Casanovas, intérprete que Jordi Casanovas, qui collabore depuis Jordi Casanovas, a long-time colaboradora de Mal Pelo desde 2004, compagnie Mal Pelo depuis 2004, been with Mal Pelo since 2004, is colabora desde hace años con Mal des années en tant qu’interprète avec performer with the Mal Pelo inicia con una nueva investigación entreprend avec Amadou une nouvelle initiating a new phase of creative Pelo, nos presenta su primer solo, con la compagnie Mal Pelo, nous présente company, presents his first solo play creativa, en este laboratorio, un recherche créatrice. Espace de travail research. This laboratory-workspace el que inicia un camino creativo y son premier solo, qui marque le début with which he initiates a creative and espacio de trabajo que toma como dans lequel la caméra vidéo occupe, which uses the video camera as an escénico propio con la colaboración de son propre cheminement créatif et scenic path of his own with artistic punto de partida la cámara de vídeo en tant qu’outil d’exploration, une exploratory tool takes an active look artística de Maria Muñoz y Pep scénique, avec la collaboration participation by Maria Muñoz and como herramienta de exploración, place centrale, ce laboratoire nous at the situation and the relationship Ramis. Jukebox nace del deseo de artistique de Maria Muñoz et Pep Pep Ramis. Jukebox has been created una mirada activa sobre la situación y invite à observer activement la situation of two individuals who live together bailar las canciones que Casanovas Ramis. Pour Casanovas, Jukebox from the desire to dance the songs la relación de dos individuos que et les relations qui se lient entre deux in a single space, each with their siempre había querido bailar. répond à une envie de mettre en which Casanovas has always wanted conviven en un espacio desde el juego personnages occupant un même espace, own view of the other. danse les chansons sur lesquelles il a to perform. y la mirada sobre el otro. par le biais du jeu et du regard de l’autre. toujours voulu danser.

30 31 Slava Polunin SLAVA’S SNOWSHOW

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preus: 26 / 20 / 10 € Dijous 22 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Divendres 23 d’octubre >>> 22 h Espectacle sense paraules Dissabte 24 d’octubre >>> 17 i 21 h Espectacle recomanat a partir de 8 anys

Diumenge 25 d’octubre >>> 16.30 i 20 h ESPECTACLE PER A TOTS ELS PÚBLICS

Autor, creador i director de la companyia: Slava Polunin - Director: Victor Kramer - Intèrprets (per ordre alfabètic): Oleg Bernov, Charles Jeff Johnson, Tatiana Karamysheva, Dmitry Khamzin, Oleg Lugovskoy, Fyodor Makarov, Slava Polunin, Derek Scott, Nikolai Terentiev, Grisel Vega Morales, Aelita Vest, Bradford West, Artem Zhimolokhov - Escenografia: Slava Polunin i Victor Plotnikov - Producció: Slava Polunin

esprés de triomfar durant més de quinze l’ingenu, la crueltat i la generositat es barre- Danys arreu del món com a part de la fa- gen en l’impressionant treball d’aquest artista mília del Cirque du Soleil, el clown rus Slava que és al clown el que el Cirque du Soleil és Polunin va decidir muntar el seu propi espec- al circ: una expressió excel·lent. Presentem, tacle. El resultat va ser Snowshow, una autèn- doncs, un espectacle per a tota la família que tica festa de neu, bombolles i pilotes gegants ha girat per trenta països, que ha estat vist per que formen part d’un ritual màgic construït més de dos milions i mig d’espectadors, i que sobre imatges i moviment, jocs i fantasia, con- ens arriba avalat, no només per la crítica, sinó tes i somnis que es despleguen sota la vela també per un munt de premis tant a Europa d’un circ. La comèdia i la tragèdia, l’absurd i com als Estats Units.

El clown ruso Slava Polunin presenta Le clown russe Slava Polunin The Russian clown Slava Polunin su propio espectáculo, una auténtica présente son propre spectacle, une presents his own performance, an fiesta de nieve que forma parte de un authentique féérie de neige qui fait authentic snow festival which forms ritual mágico construido sobre partie d’un rituel magique, construit part of a magical ritual constructed imágenes y movimiento, juegos y sur des images et des mouvements, with images and movement, games fantasía que surgen de los sueños des jeux et de la fantaisie surgissant and fantasy, from dreams created para desplegarse bajo la carpa de un des rêves pour se déployer sous le beneath a circus tent. A family circo. Un espectáculo para toda la chapiteau d’un cirque. Un spectacle performance which has visited 30 familia que ha visitado 30 países y tous publics qui a déjà fait le countries and which has been seen que ha sido visto por más de 2 bonheur de plus de 2,5 millions de by more than 2 and a half million millones y medio de espectadores. spectateurs dans près de trente pays people. à travers le monde. oo eoiu Vial Veronique Foto:

33 El Canal / Festival Grec 09 EL QUADERN GRIS De Josep Pla Direcció de Joan Ollé

TEATRE DE SALT Preu: 16 € Divendres 23 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min

Adaptació: Carles Guillén i Joan Ollé - Direcció: Joan Ollé - Intèrprets (per ordre alfabètic): Joan Anguera, Ivan Benet i Montserrat Carulla - Escenografia i disseny de vídeo: Eugenio Szwarcer - Vestuari: Míriam Compte - Il·luminació: Lionel Spycher - Espai sonor: Damien Bazin - Caracterització: Núria Llunell - Coproducció: EL CANAL - Centre d’Arts Escèniques de Salt /Girona i Festival de Barcelona Grec 2009

esprés d’estrenar-se aquest estiu al Festi- taigne, l’Ateneu, el color del cel, la carn d’o- Dval Grec de Barcelona amb gran èxit de lla, les dones o el tabac són el rerefons d’u- crítica i de públic, arriba a Temporada Alta la nes descripcions acuradíssimes que ens arri- nova producció d’EL CANAL Centre d’Arts Es- ben en les veus de tres grans actors: Joan cèniques Salt/Girona, la versió escènica d’El Anguera, Montserrat Carulla i Ivan Benet. quadern gris de Josep Pla. Joan Ollé, mestre de les adaptacions literàries –com El jardí dels “L’adaptació d’El quadern gris és extraordi- cinc arbres sobre textos d’Espriu que s’estrena nària: et vénen ganes de córrer a llegir (o re- a l’edició d’enguany– s’endinsa en el dietari llegir) el dietari de Pla mentre et menges unes que l’escriptor empordanès va començar a es- sardines a la brasa”. criure quan tenia 21 anys i que recull, al llarg Marcos Ordónez (El País - Babelia) d’un any i mig, tot allò que l’envoltava durant la seva època d’estudiant. Palafrugell, Mon-

El quadern gris o el dietario del El quadern gris ou journal intime de El quadern gris or El Dietari was escritor ampurdanés Josep Pla l’écrivain natif de l’Ampurdan : Josep written by the Catalan author Josep durante su época de estudiante nos Pla, que ce dernier avait écrit Pla when he was a student and has llega de la mano de todo un maestro lorsqu’il était étudiant, nous est been adapted by Joan Ollé, the de las adaptaciones literarias como présenté par un maître en matière director of a wide range of plays, es Joan Ollé, director, entre otras, de d’adaptations littéraires : Joan Ollé, among them the dramatised reading la lectura dramatizada de La plaça directeur, entre autres, de la lecture of Diamond Square with Jessica del Diamant protagonizada por dramatisée de La plaça del Diamant Lange which was shown in the Jessica Lange en el Festival Catalan (la place du diamant) interprétée par Catalan Days festival of New York. Days de Nueva York. Jessica Lange au Festival Catalan « Days de NewYork ». oo ai Ruano David Foto:

35 ESTRENA Projecte Galilei La Troca ALÍCIA JA NO VIU AQUÍ PRODUCT De Pablo Ley i Josep Galindo De Mark Ravenhill Direcció de Julio Manrique SALA LA PLANETA Preu: 16 € Divendres 23 d’octubre >>> 22 h Durada: 1 h 30 min SALA LA PLANETA Preu: 16 € Dissabte 24 d’octubre >>> 22 h Durada: 1 h 10 min Dramatúrgia: Pablo Ley - Direcció: Josep Galindo - Direcció musical: Javier Gamazo - Intèrprets (per ordre alfabètic): Helena Bagué, Anna Elías, Marina Fita, Sílvia Martín, Mar Monegal, Sílvia Muntells i Alba Pérez - Recerca dramatúrgica: Projecte Galilei - Espai escènic i vestuari: Projecte Galilei - Il·luminació: Inés Minkiewicz Autor: Mark Ravenhill - Traducció: Cristina Genebat - Direcció: Julio Manrique - Intèrprets (per ordre - Disseny de so: Javi Gamazo - Imatge: Toni Roura - Ajudants de direcció: Aleix Duarri i Cristina Carrillo - alfabètic): Mireia Aixalà, Norbert Martínez i David Selvas - Escenografia: Lluc Castells - Vestuari: Maria Producció: Projecte Galilei - Coproducció: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya - Amb la Armengol - Il·luminació: Jaume Ventura - Espai sonor: Dani Aznar - Vídeo: Marc Lleixà - Producció: La Troca col·laboració de: Eòlia (Tricicle+DagollDagom)

o és la primera vegada que aquest mo- lícia ja no viu aquí parla de la dona sota tiu i que només vol mostrar la dona, plural, nòleg del dramaturg britànic Mark Ra- el franquisme i ho fa, travessant els anys en alguns moments de la seves vides, entre N A venhill passa pel festival. El 2006 el vam 40, 50, 60 i 70, amb alguns textos de l’època les presons del franquisme i el vestit de núvia, poder veure interpretat per ell mateix en un i amb cançons que aleshores van ser moda. entre la radionovel·la i la cançó de moda, es- muntatge que, quan es va estrenar al Festival Textos i cançons aporten diferents punts de posa i mare, mestressa de casa i treballadora, d’Edimburg l’any anterior, va ser acollit amb vista sobre la realitat de la dona en una època sotmesa i rebel. certa polèmica per la temàtica de l’obra –el en què la dona va perdre la tota- conflicte entre Orient i Occident i l’amenaça litat dels drets conquerits durant terrorista– i el seu tractament. L’autor de la República. Alícia ja no viu aquí Shopping and Fucking planteja una autèn- és, òbviament, un homenatge tica paròdia a través de la ficció cinemato- –tràgic i còmic alhora– a l’Alícia gràfica: un productor de Hollywood explica que un dia va habitar el País de el guió d’una pel·lícula a una jove actriu per les Meravelles, i també a totes les convèncer-la que faci el paper de la noia pro- Alícies que van patir sota la dic- tagonista, un film d’acció que barreja una tòr- tadura la desigualtat, la submis- rida història d’amor i Al-Qaeda. Julio Manri- sió, el silenci imposat i per les que ha desdoblat el monòleg en diferents quals l’única sortida va ser la re- personatges en un treball que treu tot el suc sistència tenaç. Un recorregut per a la sàtira i al delirant guió, un melodrama un temps que no vol ser exhaus- clàssic d’embolica que fa fort.

Foto: Alex Carmona

Alícia ja no viu aquí nos habla de la Alícia ja no viu aquí nous parle de la Alícia ja no viu aquí deals with the El conflicto entre Oriente y L’affrontement entre Orient et The conflict between East and West mujer bajo el franquismo, período en femme sous le franquisme, période role of women under the rule of Occidente visto por el autor de Occident vu par l’auteur de as seen by the author of Shopping que perdió todos los derechos durant laquelle la femme perdit tous Franco’s dictatorship, when women Shopping and Fucking; la amenaza Shopping and Fucking, ou la menace and Fucking; the terrorist threat of Al- conquistados durante la República, y les droits acquis pendant la lost all those rights gained during the terrorista de Al-Qaeda desde la terroriste d’Al-Qaida passée par le Qaeda from the fictional film lo hace, cruzando los años 40, 50, République. L’œuvre retrace les Republic. The play runs through the ficción cinematográfica de filtre de la fiction cinématographique industry of Hollywood. The result of 60 y 70, con algunos textos de la années 40, 50, 60 et 70, illustrées par decades of the forties, fifties, sixties Hollywood. ¿El producto de todo made in Hollywood. Le produit de all of this? A delirious satire in the época y con canciones que entonces des textes de l’époque et des and seventies, with texts from the era ello? Una sátira delirante en forma de tout ça ? Une satire échevelée sous form of a classic melodrama. estuvieron de moda. chansons qui étaient alors à la mode. and popular songs from the period. melodrama clásico. les habits du mélo classique.

36 37 VAD Festival Internacional de Vídeo i Arts Digitals CONTRA.NATURA Agrupación Señor Serrano

AUDITORI DE LA MERCÈ Preu: 6 € Dissabte 17 d’octubre >>> 22 h Durada: 1 h

Idea original i desenvolupament: Alex Serrano, Martí Sánchez Fibla i Pau Palacios - Dramatúrgia: Pau Palacios i Alex Serrano - Direcció: Alex Serrano - Performers i col·laboradors en la creació: Ester Forment i Diego Anido - Concepció de l’espai: Pau Vidal - Disseny d’il·luminació i vestuari: Isabel Franc - Aplicació interactiva de vídeo: Martí Sánchez Fibla - Realització de vídeos: Josep Maria Marimon - Creació musical: Sebastian García Ferro - Assessors del projecte: Víctor Molina i Roberto Fratini - Ajudant de direcció: Barbara Bloin - Producció: Agrupación Señor Serrano

nterpretada per un actor i una ballarina, Con- “Diamants bruts. Serrano i Palacios apropen Itra.Natura és una obra multidisciplinar que, conceptes filosòfics a relats imaginatius que partint del llenguatge del teatre físic i visual, els intèrprets expressen combinant diverses integra elements d’altres disciplines artístiques disciplines artístiques, particularment la dansa, com la dansa, la performance i la instal·lació, el teatre plàstic i la videocreació, amb imat- per plantejar una reflexió sobre l’essència dra- ges d’una potència impactant.” màtica de la relació entre la creació cultural Francesc Massip (Avui) –efímera, caduca, fràgil– i l’acció de la natu- ralesa –infinita, perenne, omnipresent–; entre el caràcter vulnerable i fútil de la condició hu- mana i la ubiqüitat de la naturalesa entesa com un tot. Utilitzant efectes de vídeo i so generats en temps real i afavorint la interacció entre els intèrprets i l’espai escènic mitjançant aplica- cions multimèdia, Contra.Natura articula una arquitectura dramatúrgica de contundent con- tingut conceptual i intensa càrrega poètica.

Contra.Natura es una obra Contra.Natura est une œuvre Contra.Natura is a multi-disciplinary multidisciplinar que, partiendo del pluridisciplinaire qui reprend le play which, using the language of lenguaje del teatro físico y visual, langage du théâtre physique et visuel physical and visual theatre, integrates integra elementos de otras disciplinas en y intégrant des éléments elements from other artistic disciplines artísticas para plantear una reflexión empruntés à d’autres disciplines pour in order to establish a reflection on sobre la esencia dramática de la ouvrir une réflexion sur l’essence the dramatic essence between cultural relación entre la creación cultural y dramatique des rapports qui unissent creation and the action of nature, la acción de la naturaleza; entre el la création culturelle et la nature en between the vulnerable and futile carácter vulnerable y fútil de la action, le caractère vulnérable et human condition and the ubiquity of condición humana y la ubicuidad de futile de la condition humaine et nature understood as a whole. la naturaleza entendida como un l’ubiquité de la nature comprise todo. comme un tout.

39 ESTRENA

Maria Pagés & Sidi Larbi Cherkaoui DUNAS

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 12 € Dimecres 28 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 15 min (aprox.)

Creació, coreografia i direcció: María Pagés i Sidi Larbi Cherkaoui - Ballarins: María Pagés i Sidi Larbi Cherkaoui - Música original: Szymon Brzoska i Rubén Lebaniegos - Músics: Barbara Drazkowska (piano), David Moñiz (violí), José A. Carrillo, Fyty, (guitarra), Ismae De la Rosa (veu-Flamenc), Chema Uriarte (percussió) i El Arabi Serghini (veu-Àrab) - Vestuari Sidi Larbi Cherkaoui: Alexandra Gilbert - Vestuari María Pagés: María Pagés - Il·luminació: Felipe Ramos - So: Albert Cortada - Vídeo: Joan Rodon - Coproducció: Dan:s Festival, Singapur; Sadler’sWells, Londres; Nuits de Fourvière, Lió; Festival de Otoño, Madrid; Les Estivales, Perpinyà i Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya - Amb la col·laboració de: Teatre- Auditori Sant Cugat

os talents del món de la dansa i dos llen- tència humana a través del moviment”. A par- Dguatges diferents han entrat en diàleg des- tir de l’admiració mútua de cadascun d’ells prés de treballar en residència al Teatre de Salt per la feina de l’altre i des de la delicadesa, el i al Teatre Municipal de Girona: Maria Pagès, respecte i la curiositat per explorar territoris o “la dels braços que no s’acaben mai”, ba- desconeguts fins al moment, tots dos han tro- llarina i coreògrafa de flamenc, Premi Nacio- bat la manera de fusionar les seves disciplines, nal de Dansa 2002; i Sidi Larbi Cherkaoui, co- flamenc i dansa contemporània, en un espec- reògraf i ballarí belga que l’any passat va tacle únic que, gràcies a la música original de presentar Origine al festival i va ser guardonat Szymon Brzoska i Rubén Lebaniegos –mati- com a millor coreògraf de l’any ”per les qües- sada amb ecos flamencs, clàssics i àrabs–, ens tions fonamentals que planteja sobre l’exis- evoca les seves pròpies arrels.

Maria Pagès, bailarina y coreógrafa Maria Pagès, danseuse et Maria Pagès, dancer and de flamenco, Premio Nacional de chorégraphe de flamenco, Prix choreographer, winner of the 2002 Danza 2002, y Sidi Larbi Cherkaoui, National de Danse 2002, et Sidi National Dance Award and Belgian mejor coreógrafo de 2008 y bailarín Larbi Cherkaoui, Meilleur dancer Sidi Larbi Cherkaoui, Best belga, unen sus disciplinas después chorégraphe en 2008 et danseur Choreographer for 2008, bring de trabajar en residencia en el Teatro belge, unissent leurs disciplines suite together their disciplines after working Municipal de Girona en un à leur travail en tant qu’artiste in residence in the Girona Municipal espectáculo único. sociétaire du Théâtre Municipal de Theatre in a unique performance. Gérone dans un spectacle unique. oo onBroos Koen Foto:

41 ESTRENA

Cia. Marta Carrasco DIES IRAE; EN EL RÈQUIEM DE MOZART

TEATRE DE SALT Preu: 18 € Dimecres 28 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 20 min (aprox.) Dijous 29 d’octubre >>> 19 h

Creació, direcció i escenografia: Marta Carrasco - Intèrprets (per ordre alfabètic): Carmen Angulo, Frantxa Arraiza, Anna Coll, M. José Cordonet, Bernabé Fernández, Robert González, Manuella Marram, Noemí Padró, Asu Rivero, Montse Rodríguez, Raquel Sánchez, Adolfo Simón i Alberto Velasco - Il·luminació: Quico Gutiérrez - Muntatge musical: José Antonio Gutiérrez - Vestuari i maquillatge: Pau Fernández, Rui Alves - Ajudanta de direcció: Tays Sampablo - Producció: Companyia Marta Carrasco - Coproducció: Temporada Alta 2009 Festival de Tardor de Catalunya Girona/Salt, Festival de Otoño de Madrid 2009 i lazona

a ballarina i coreògrafa Marta Carrasco rasco per crear sinèrgies entre les dues ciu- Lpren el títol d’aquest poema en llatí me- tats, donaran moviment a la bellesa, la fúria, dieval que forma part de la missa de difunts, la còlera, la impotència i la por que s’ama- Dia de la ira, per aprofundir, acompanyat, guen en la partitura més planyívola del ge- igualment, d’altres músiques, en l’obra de nial compositor austríac. La diversitat cultu- Mozart Rèquiem en re menor i anar més enllà ral i professional dels intèrprets no és casual de l’acte litúrgic catòlic; per invocar l’aroma sinó que amb aquesta pluralitat artística Marta d’allò profà i convidar-nos a sentir l’esquin- Carrasco, guanyadora entre d’altres del Premi çament de la vida. Un total de tretze intèr- Nacional de Dansa de la Generalitat de Ca- prets, la meitat provinents de Madrid i l’altra talunya el 2005, assoleix la màxima riquesa de Barcelona, una aposta personal de Car- del seu estil teatral.

La multipremiada bailarina y La danseuse, distinguée par de Award-winning Catalan dancer and coreógrafa catalana Marta Carrasco nombreux prix, et chorégraphe choreographer, Marta Carrasco has toma el título de este poema en latín catalane Marta Carrasco prend le titre taken the title of this poem in medieval, que forma parte de la misa de ce poème en latin médiéval, qui medieval Latin which forms part of a de difuntos, Día de la ira, para fait partie de la messe des défunts, le mass for the deceased, Dia de la Ira, profundizar en la obra de Mozart Jour de la colère, pour approfondir to explore Mozart’s work Requiem in Réquiem en re menor e invitarnos a dans l’œuvre de Mozart Requiem en D Minor and invites us to go beyond ir más allá del acto litúrgico católico. ré mineur et nous inviter à aller au- the liturgical Catholic ceremony. delà de l’acte liturgique catholique. oo ai Ruano David Foto:

43 Renfe, Temporada Alta i la cultura VITALIC Flashmob Renfe manté, en el marc de la seva estratègia de Responsabilitat Social anome- nada “Un tren de valors”, un ferm compromís amb la cultura a través de diferents Presentació de nou disc convenis de col·laboració i patrocini en totes les seves manifestacions. Especial- ment abocat al foment de la lectura, la música, les arts plàstiques i el teatre, entre d’altres, durant el 2008 està desenvolupant importants accions per a vincular la LA MIRONA - SALT Preu: 20 € (15 € anticipada) seva activitat al desenvolupament i la promoció cultural a Catalunya i a tot l’estat. Dijous 29 d’octubre >>> 24 h En aquesta ocasió, Renfe participa amb Temporada Alta - Festival de Tardor de Catalunya amb la idea de dinamitzar la presència del teatre a la ciutat de Girona i crear-hi una programació estable. Convertit el Festival en una referència cultu- italic, o Pascal Arbez-Nicolas, és un reco- ral a Catalunya i com a porta d’entrada del millor teatre internacional amb una Vnegut DJ i productor de música electrò- programació de primer nivell, Renfe aposta pels artistes catalans i l’impuls de l’es- nica de Dijon. Amb un estil únic i molt carac- cola escènica a les comarques gironines, així com pels espais de creació i aven- terístic, Vitalic és considerat un visionari de la tura tant per als artistes com per al públic. música disco i un dels responsables de l’evo- lució del so de la música electrònica actual. Es Pels viatgers que vulguin desplaçar-se des de Barcelona fins Temporada Alta - va donar a conèixer amb l’aparició de Poney Festival de Tardor de Catalunya, Renfe compta amb més de 20 trens diaris per EP al 2001, però no va publicar el seu primer sentit que enllacen la ciutat comtal amb Girona en un temps de viatge a partir d’1 hora i 15 minuts. àlbum OK Cowboy fins l’any 2005. Al 2007 presenta V Live, un disc en directe que recull Amb aquest ànim de fomentar la cultura en totes les seves expressions, Renfe íntegrament una sessió realitzada a la sala An- també és patrocinador, entre d’altres, dels Premis Internacionals Terenci Moix cienne Belgique de Brussel·les. de Literatura, Cinematografia i Arts Escèniques, de la Setmana del Llibre en Ca- De forma paral·lela a la seva carrera artística, talà, els Premis Biblioteca Breve de Seix Barral i la Fira del Llibre de Sevilla. D’al- i amb la seva experiència com a productor, tra banda, col·labora amb el Festival de Cinema d’Osca i de Màlaga i el Festival també va crear el segell discogràfic Citizen Internacional de Titelles, Titirimundi. Records, on acull les publicacions d’una se- lecta mostra de la nova escena electrònica Aquest any Renfe ha posat en marxa la campanya global “Un tren de valors per francesa i internacional. a un món millor”, en col·laboració amb dotze de les més importants ONG i agèn- I ara, quatre anys després del seu darrer gran cies internacionals, s’estan impulsant dotze projectes de cooperació pel desen- disc, presenta Flashmob una interpretació per- volupament al 2009, dins dels Objectius de Desenvolupament del Mil·lenni de les sonal, poètica i més humana de la disco. Nacions Unides. Aquest àlbum arriba acompanyat d’un nou es- pectacle en directe on utilitza miralls i llums per explorar el concepte de “realitat aug- mentada” i que promet ser espectacular.

Vitalic es un reconocido DJ y Vitalic est l’un des DJ et producteurs Vitalic is a well-known DJ and productor francés, considerado como les plus en vue de la scène électro French producer who is considered uno de los responsables de la française, de ceux qui ont façonné le to be a major influence in the sound evolución del sonido de la música son de la musique électronique of today’s electronic music. He has electrónica actual. Acaba de publicar d’aujourd’hui. Avec son dernier just published Flashmob, a new Flashmob, un nuevo álbum con una album, Flashmob, fraîchement sorti album with a more personal and interpretación más personal y poética dans les bacs, il nous livre une poetic interpretation of disco music. de la música disco. interprétation très personnelle et poétique de la disco.

45 ESTRENA A l’ESTAT ESPANYOL

Théâtre des Bouffes du Nord LOVE IS MY SIN Sonets de William Shakespeare Direcció de Peter Brook

TEATRE DE SALT Preu: 24 € Dissabte 31 d’octubre >>> 21 h Durada: 50 min Espectacle en anglès amb sobretítols en català

Adaptació i direcció: Peter Brook - Intèrprets: Michael Pennington i Natasha Parry - Músic: Franck Krawczyk [música de Louis Couperin (1626-1661) - Il·luminació: Philippe Vialatte - Col·laboració artística: Marie Hélène Estienne - Producció: C.I.C.T. / Théâtre des Bouffes du Nord, París

eter Brook torna a William Shakespeare trals”. En els sonets no trobem ni noms ni Pper parlar del tema més universal de tots: dates, però “hi descobrim les seves passions, l’amor. I ho fa a partir d’una selecció dels gelosies i culpes, els seus temors i moments seus sonets, que no són sinó els seus diaris de desesperació”. I sobretot, ens permet íntims. Perquè a través d’ells, segons Peter compartir els seus pensaments i dubtes més Brook, que ha afirmat haver pres com a guia personals sobre el pas del temps, la vellesa els interrogants subjacents entre dues per- i la mort. Una parella d’actors amb una sones, “Shakespeare ens permet penetrar en llarga experiència shakesperiana ens endin- la seva vida secreta, una parcel·la que amb saran en la riquesa d’aquests petits textos tanta cura ens amaga en les seves obres tea- poc coneguts.

A partir de una selección de los C’est à partir d’une sélection de Based on a selection of Shakespeare’s sonetos de Shakespeare descubrimos, sonnets de Shakespeare que Peter sonnets, we discover, through Peter de la mano de Peter Brook, la vida Brook nous fait découvrir la vie Brook, the secret life of the world’s secreta del autor más universal de secrète de l’auteur le plus universel most renowned author. Passions, fears todos. Pasiones, temores y dudas de tous. Passions, craintes et doutes and doubts on life and death arise in sobre la vida y la muerte brotan en sur la vie et la mort jaillissent de ces these brief texts which are, in fact estos pequeños textos que son, de petits textes qui sont, en fait, ses excerpts from his own intimate diary. hecho, sus diarios íntimos. journaux intimes. oo aclVco ArtComArt - Victor Pascal Foto:

47 Teatre Lliure NIXON - FROST De Peter Morgan Direcció d’Àlex Rigola

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 10 € Divendres 6 de novembre >>> 21 h Durada: 2 h

Traducció de l’anglès:Víctor Muñoz i Margarita Araya - Direcció: Àlex Rigola - Intèrprets (per ordre alfabètic): Chantal Aimée, Andreu Benito, Joan Carreras, Oriol Guinart, Lluís Marco, Kai Puig, Òscar Rabadan i Santi Ricart - Escenografia: Max Glaenzel amb la col·laboració d’Estel Cristià - Vestuari: Berta Riera i Georgina Viñolo - Il·luminació: Maria Domènech - Caracterització: Cristina Repullo i Àngels Palomar - Ajudant de direcció i espai sonor: Pau Carrió - So: Ramon Ciércoles - Imatges: Álvaro Luna - Producció: Teatre Lliure

eter Morgan –guionista de televisió i ci- tèrprets de la companyia del Teatre Lliure que Pnema, conegut arreu per l’èxit de la pel·lí- l’acompanyen, com són Lluís Marco en el cula The Queen– recrea a Frost /Nixon, la paper de Nixon i Joan Carreras fent de Frost, seva primera obra teatral, una de les entre- que, si no havien vist la pel·lícula abans de vistes més colpidores que s’han vist mai per començar els assaigs, no ho fessin... la televisió: la que l’expresident dels Estats Units Richard Nixon va concedir al 1977, tres anys des- prés de la seva dimissió, al famós presentador britànic de talk shows David Frost i durant la qual va ad- metre tàcitament la seva culpabi- litat en l’escàndol Watergate. Àlex Rigola posa en escena per primera vegada a l’estat espanyol aquesta peça que l’any passat va arribar a la gran pantalla, no sense abans capgirar el títol i demanar als in-

El director artístico del Teatre Lliure Le directeur artistique du Teatre Lliure The artistic director of Barcelona’s de Barcelona, Àlex Rigola, pone en de Barcelone, Àlex Rigola, met en Teatre Lliure, Àlex Rigola, has staged escena la primera pieza teatral de scène la première œuvre théâtrale de Peter Morgan’s first theatre play, Peter Morgan, Frost /Nixon, donde Peter Morgan, Frost / Nixon dans Frost / Nixon, which recreates one recrea una de las entrevistas más laquelle il fait revivre l’une des of the most stunning interviews ever impactantes que jamás se hayan visto interviews les plus frappantes qui seen on television, in which Richard oo:RsRibas Ros Fotos: en televisión: Richard Nixon n’avait jamais été vue à la télévision : Nixon admits his guilt in the admitiendo ante las cámaras su Richard Nixon reconnaissant, devant Watergate scandal. culpabilidad en el escándalo les caméras, sa culpabilité dans le Watergate. scandale du Watergate.

49 TargetaTargeeta Comerç La gran diferènciad Amb la teva “TargetaTargetaa Comerç” tindràs premiprremi segur.segur. És gratuïta, es pot domiciliar en qualsevol entitat financera SON DOS i et beneficiaràs de constants descomptes i promocions exclusives. Vine a comprovar-ho. Parlem ? Un espectacle de Faemino i Cansado

AUDITORI DE GIRONA - Sala Simfònica Preu: 28 / 20 / 12 € Dissabte 31 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 45 min (aprox.) Espectacle en llengua castellana

aemino i Cansado continuen essent dos. què ningú no pot o s’atreveix a trepitjar aquest FDesprés de dues dècades junts no han vol- tros de terreny”. gut fer cas dels cants de sirena que suggerien Alfonso Arribas (El Norte de Castilla) la incorporació d’un gran ballet o d’una gran orquestra per donar un gir a la seva trajectò- ria i han preferit seguir com fins ara, fidels a la seva condició dual. Han recuperat alguns personatges d’espectacles anteriors, han es- crit noves històries per a ells i han teixit un altre show còmic on les divagacions surrea- listes i la passió per l’absurd tornen a ser les senyes d’identitat. Per a alguns, són els reis de l’humor espanyol. Per als altres, són els hu- moristes espanyols que tard o d’hora s’acaben ficant amb la família del rei. El que està clar, en qualsevol cas, és que fan riure.

“Estan més bé que mai... més savis, més fe- rotges, un doble torrent d’energia”. Marcos Ordónez (El País - Babelia)

“Faemino i Cansado són lleials a les fonts de l’absurd surrealisme que els van portar a des- tacar sobre els altres en els seus inicis, a reser- var-los un buit en el panorama còmic nacional que allà segueix, buit en la seva absència per-

Después de dos décadas juntos, los Après une aventure de plus de vingt After two decades together, Spanish humoristas españoles Faemino y ans, les comiques espagnols Faemino comedians Faemino and Cansado Cansado han tejido otro show et Cansado nous ont concocté un have produced another comic show cómico donde las divagaciones autre spectacle désopilant dans where surrealistic touches and a surrealistas y la pasión por el absurdo lequel les élucubrations surréalistes passion for the absurd once again a Aconsegueix invitacions a espectacles, vals de descompte, vuelven a ser señas de identidad. Los et le goût pour l’absurde s’érigent, tour de force for these two estades de cap de setmana, subscripcions gratuïtes, descomptes reyes de la improvisación ensayada. une fois encore, en marque de champions of rehearsed fabrique. Les rois de l’improvisation improvisation. en gasolineres... i molt més !. Informa’t a la teva oficina. guidée.

51 www.laCaixa.catwwww.laCaixa.cat ESTRENA

Teatre Nacional de Catalunya i Centro Dramático Nacional EL BALL D’Irène Némirovsky Direcció de Sergi Belbel

TEATRE DE SALT Preu: 24 € Dissabte 7 de novembre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min Diumenge 8 de novembre >>> 19 h Espectacle recomanat a partir de 14 anys

Versió i direcció: Sergi Belbel - Coreografia: Sol Picó - Intèrprets (per ordre alfabètic): Anna Lizaran, Sol Picó, Francesca Piñón - Escenografia: Max Glaenzel, amb la col·laboració d’Estel Cristià - Vestuari: Mercè Paloma - Il·luminació: Kiko Planas (aai) - Música: Òscar Roig - So: Roc Mateu - Ajudanta de direcció: Cristina Clemente - Producció: Teatre Nacional de Catalunya i Centro Dramático Nacional - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya

ergi Belbel reuneix, a El ball, el talent de gaudeix denigrant i ridiculitzant les altres Sles actrius Anna Lizaran i Francesca Piñón dones. Quan Madame Kampf anuncia el ball, i de la ballarina Sol Picó per dur a escena, la seva filla Antoinette, que acaba de fer ca- combinant moviment i paraula, el text de la torze anys, somnia assistir-hi. Però Madame prestigiosa novel·lista Irène Némirovsky. Kampf, sempre cruel amb ella, no té cap in- Passats de la pobresa a l’opulència per un cop tenció de permetre-li d’anar a la festa. El res- de sort amb la borsa, el senyor i la senyora sentiment d’Antoinette cap a la seva mare serà Kampf decideixen organitzar un ball a la seva tan gran que acabarà planejant una venjança nova gran casa de París i convidar-hi tothom personal. Sense cap mena de dubte, la vet- per mostrar la seva esplendor. Madame Kampf llada, el ball, serà absolutament inoblidable és una nova rica, superficial i materialista, que per a Madame Kampf.

Sergi Belbel reune, en El ball, el Dans Le bal, Sergi Belbel réunit le Sergi Belbel brings together in El Ball, talento de las actrices Anna Lizaran y talent des actrices Anna Lizaran et the talent of actresses Anna Lizaran Francesca Piñón y de la bailarina Sol Francesca Piñón et celui de la and Francesca Piñón with dancer Sol Picó, para llevar a escena, danseuse Sol Picó, pour mettre en Picó to bring the text of Irene combinando movimiento y palabra, scène, en assemblant mouvements et Nemirovsky to the stage with el texto de la prestigiosa novelista mots, le texte de la prestigieuse movement and words. oo ai Ruano David Foto: Irène Némirovsky. écrivaine Irène Némirovsky.

53 ESTRENA

4Produccions ALOPEXIDIN (La solució definitiva a l’alopècia) De Xavier Pujolràs

SALA LA PLANETA Preu: 14 € Dijous 5 de novembre >>> 22 h Durada: 1 h 15 min Divendres 6 de novembre >>> 22 h

Text i direcció: Xavier Pujolràs - Intèrprets (per ordre alfabètic): Gerard Ausellé, Xevi Ausellé, Carles Cors, Jordi Garangou, Jordi Puig i Xavier Pujolràs - Disseny de l’escenografia: Lluc Castells - Vestuari: Montse Garre - Il·luminació: Pere Capell - Producció: 4Produccions - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya

lopexidin o la solució definitiva a l’alo- farmacèutic intenta solucionar, per bé que Apècia és, de fet, una comèdia sobre la in- sense aconseguir-ho del tot, amb un munt de estabilitat laboral, situació que actualment es tractaments específics. Cinc tècnics especia- veu accentuada amb la crisi. Els seus prota- listes que treballen en els laboratoris d’una gonistes, entre els quals hi figura l’autor i di- empresa de productes capil·lars trobaran, de rector de l’obra, Xavier Pujolràs (artífex d’El manera accidental, la fórmula que l’home per- despatx, peça que va presentar l’any passat al segueix des de fa segles. Aquest descobriment festival), comencen a patir aquesta afecció que somiat podria ser la porta a l’èxit i el desen- ocasiona la pèrdua de cabell i que el mercat llaç a tots els seus problemes. O no.

Foto: art estudi

Alopexidin o la solució definitiva a Alopexidin ou la solution définitive à Alopexidin or The Definitive Solution l’alopècia es, de hecho, una comedia l’alopécie est, en fait, une comédie for Alopecia is in fact a comedy sobre la inestabilidad laboral. Cinco sur l’instabilité de l’emploi. Cinq which deals with professional especialistas que trabajan en los spécialistes travaillant dans les instability. Five specialists working in laboratorios de una empresa de laboratoires d’une entreprise de the laboratories of a company productos capilares encontrarán la produits capillaires trouveront la specialising in hair-care products fórmula soñada desde hace siglos. formule rêvée depuis des siècles. discover a long-desired formula –is it ¿Será esta fórmula la solución a sus Cette formule apportera-t-elle la the solution to all of their problems? problemas? solution à leurs problèmes ? 55 ESTRENA ESTRENA Sala Beckett RATERA AQUÍ S’APRÈN POCA COSA De Roger Bernat / FFF

Adaptació teatral de la novel·la SALA LA PLANETA - Sala del cafè-teatre Preu: 12 € Jakob von Gunten, de Robert Walser Divendres 13 de novembre >>> 22 h Durada: 40 min (aprox.) Direcció de Toni Casares Dissabte 14 de novembre >>> 20 h

Creació i direccio: Roger Bernat - Intèrprets: Repartiment en curs - Imatges: Txalo Toloza - Música: Enric SALA LA PLANETA Preu: 16 € Montefusco - Observadors: Esther Belvis i Simona Quartucci - Coproducció: Elèctrica Produccions i Diumenge 8 de novembre >>> 19 h Durada: 2 h (aprox.) Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya

alten quatre mesos per l’estrena. Hem de- Ratera s’enmarca en una sèrie de treballs ini- Dramatúrgia i direcció: Toni Casares - Col·laboració en la dramatúrgia: Carles Batlle - Intèrprets (per ordre “Fmanat els drets d’Insults al públic (1966) de ciats amb l’espectacle Domini Públic (2008) alfabètic): Pep Ambrós, Guillem Motos, Alícia Pérez, Quimet Pla, Omar Sanchis, Jaume Ulled, Pau Viñals i Peter Handke i de la traducció de Carme Ser- i amb la publicació del llibre Querido Público Albert Viñas - Espai escènic: Eugenio Szwarcer i Paula Bosch - Vestuari: Míriam Compte - Il·luminació: David rallonga. Tanmateix, sé que d’aquí a unes set- (2009), on diversos autors enraonen sobre la Bofarull - Disseny de so: Lucas Vallejos - Col·laboració especial en el treball de cos i moviment: Tomeu progressiva dissolució de la barrera entre actor Vergés - Ajudant de direcció: Núria Legarda - Producció: Sala Beckett / Obrador Internacional de manes estarem treballant en un dispositiu Dramatúrgia - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya teatral en què la fascinació que em provoca el i espectador, entre productor i consumidor. text ja no serà identificable en la reproducció Ratera és, segons el mateix Bernat, la frontissa, de les paraules. Aquestes s’hauran corromput l’element connector. triomfar i desenvolupar-nos com a individus. oni Casares proposa, coincidint amb el i ja no en quedarà més que els rastres a l’erm Aquí s’aprèn poca cosa és l’adaptació teatral Tvintè aniversari de la barcelonina sala Bec- després de la collita, on tot allò que creix ja de la novel·la Jakob von Gunten del suís Ro- kett, de la qual n’és el director artístic, una ningú no sap si és fruit d’aquelles llavors o de bert Walser (1878-1956) i és també una lliçó aproximació al tema de la renúncia personal la ferma voluntat transformadora de l’atzar. d’humilitat i d’obediència absolutes. El jove i de la manca d’ambicions; al desinterès per Queda però constància del valor que té el text Jakob –personatge basat en trets biogràfics del tot allò que la societat considera necessari per de Handke, no només per convertir el teatre propi Walser (va servir de criat en espectacle i no haver de menester el món en una casa senyorial abans d’i- com a excusa, una tradició de vegades ban- niciar un procés de reclusió per- dejada a favor d’un teatre ‘de veritat’, sinó per sonal)– s’inscriu per voluntat la descripció que l’autor fa del públic, aquest pròpia i malgrat la seva proce- personatge per a qui tot es fa i a qui tothom dència aristocràtica, en una es- convoca.” cola de criats per fugir de les Roger Bernat comoditats de la seva condició social. Un muntatge que, com la novel·la, convida al precio- sisme i al somieig intel·lectual. Después del espectáculo Domini Après avoir mis en scène Domini After the performance Domini Públic Foto: Ignasi Pujol Públic y de la publicación del libro Públic (Domaine public) et publié un and the publication of the book Querido Público, Roger Bernat se ouvrage intitulé Querido Público Querido Público Roger Bernat now adentra ahora en el texto de Peter (Cher Public), Roger Bernat s’est saisi enters the text of Peter Handke in Insults Handke Insultos al público para du texte de Peter Handke, Outrage al públic taking on the “description La adaptación teatral de la novela Cette adaptation théâtrale du roman The theatre adaptation of the novel abordar la “descripción que el autor au public, pour se pencher sur la which the author makes of the public, Jakob von Gunten, del suizo Robert de l’écrivain suisse Robert Walser, Jakob von Gunten by Swiss writer hace del público, ese personaje para « description que l’auteur fait du the “personality” for whom everything Walser, es una aproximación al tema L’Institut Benjamenta, qui aborde des Robert Walser deals with the theme quien todo se hace y a quien todos public, ce personnage pour qui tout is done and who everyone invites”. de la renuncia personal y de la falta questions comme le renoncement of personal renouncement, the lack convocan”. est fait et que chacun convoque ». de ambiciones, y una invitación al personnel et le manque d’ambition, of worldy ambitions and an invitation preciosismo y a la ensoñación est une invitation à la subtilité et à la to a very special intellectual world. intelectual. rêverie intellectuelle.

56 57 ESTRENA A l’ESTAT ESPANYOL PLATZ MANGEL (Manca d’espai) De Christoph Marthaler

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preus: 28 / 20 / 10 € - Visibilitat reduïda: 12 / 5 € Divendres 13 de novembre >>> 21 h Durada: 2 h 10 min Dissabte 14 de novembre >>> 21 h Espectacle en alemany amb sobretítols en català

Creació i direcció: Christoph Marthaler - Intèrprets (per ordre alfabètic): Raphael Clamer, Catriona Guggenbühl, Ueli Jäggi, Jürg Kienberger, Katja Kolm, Bernhard Landau, Josef Ostendorf, Clemens Sienknecht i Bettina Stucky - Assistent de direcció: Gerhard Alt - Escenografia: Frieda Schneider - Vestuari: Sarah Schittek - Preparació vocal: Christoph Homberger i Jan Czajkowski - Dramatúrgia: Malte Ubenauf i Stefanie Carp - Il·luminació: Ursula Degen - So: Fritz Rickenbacher - Maquillatge: Christian Schilling - Coproducció: Rote Fabrik-Zürich, dieproduktion Gmbh Bâle (SUISSE), Wiener Festwochen, Migros-Kulturprozent, Bitef Theatre- 42BITEF08, Theater Chur-Suisse, Festival d’Automne-Paris, Théâtre Garonne-Toulouse, Théâtre de Nîmes, Théâtre National de Strasbourg - Amb el suport de: Pro Helvetia, la ciutat de Zúric (Stadt Zurich Kultur), el cantó de Zúric i la fundació Ernst Göhner

Platz Mangel, Christoph Marthaler –di- es desenvolupa en un sanatori d’altitud on s’hi Arector que el 2007 ja va deixar la seva arriba en telefèric i on els pacients són vícti- empremta al festival amb Maeterlinck– tracta mes d’una explotació econòmica i cínica de el tema de la salut des d’un punt de vista so- la malaltia. Tot indica que el pròxim telefèric cial: com la seguretat social cada vegada co- els durà al primer cercle de l’infern. A Can breix menys serveis en favor de pòlisses com- Marthaler, però, el descens a l’infern és sem- plementàries que s’han de pagar a part. D’aquí pre cantant. Caracteritzats dels anys 70, els el títol, Platz Mangel o manca d’espai, situa- intèrprets entonaran cançons i estils musicals ció en la qual l’individu es troba quan no sap diversos. La comicitat i el surrealisme aniran on acudir davant de certes afeccions. La peça units a una profunda melangia.

Los pacientes de un sanatorio de Les patients d’un sanatorium en haute The patients of a high-altitude health altura donde se llega en teleférico montagne, qui n’est accessible que resort serviced by a cable car are the son víctimas de una explotación par téléphérique, sont victimes d’une victims of the cynical, economic económica y cínica de la exploitation financière et cynique de exploitation of their illness. enfermedad. Todo indica que el la maladie. Tout indique que le Everything seems to indicate that the próximo teleférico les llevará al prochain téléphérique les emmènera next cable car will transport them to primer círculo del infierno. Pero, con au premier cercle de l’enfer. Mais the first circle of Hell. However with oo oohaWimmer Dorothea Foto: Marthaler, el descenso al infierno es avec Marthaler la descente aux enfers, Marthaler, the descent to Hell is a siempre cantando, surrealista y toujours en chantant, est surréaliste et sing-song, dreamy, surrealistic affair. profundamente melancólico. profondément mélancolique.

59 ESTRENA A CATALUNYA ESTRENA A L’ESTAT ESPANYOL RYUICHI SAKAMOTO The San Quentin Drama Workshop Playing the Piano KRAPP’S LAST TAPE Escrit i dirigit per Samuel Beckett AUDITORI DE GIRONA - Sala Simfònica (format reduït) Preu: 25 € Amb Rick Cluchey Diumenge 15 de novembre >>> 19 h ÚNIC CONCERT A CATALUNYA

SALA LA PLANETA Preu: 18 € Dissabte 14 de novembre >>> 22 h Durada: 45 min (aprox.) xpert a creuar fronteres musicals i trencar Ebarreres tecnològiques, Ryuichi Sakamoto Espectacle en anglès amb sobretítols en català va revolucionar per sempre la música elec- trònica com a membre de la Yellow Magic Or- Intèrpret: Rick Cluchey (com a Krapp) - So: Louis Beckett Cluchey - Producció: The San Quentin Drama chestra. Després d’onze treballs discogràfics, Workshop Sakamoto va emprendre una carrera en soli- tari en la qual ha combinat les bandes sonores n Beckett dirigit pel propi Beckett i re- per al cinema (amb directors com Almodóvar, Upresentat per un exreclús del penal ca- Stone, de Palma o Bertolucci) amb treballs lifornià de San Quentin: Rick Cluchey des- sempre innovadors al costat d’artistes com cobreix el teatre a la presó, munta una David Bowie, David Byrne, Iggy Pop o els ex- companyia, obté la llibertat i anys més tard perimentals Christian Fennesz i Alva Noto. coneix Beckett, que l’acaba convertint en el protagonista de Krapp’s Last Tape, l’obra A Playing the Piano Sakamoto ens mostra un d’un sol acte escrita el 1958 i que des de cop més la seva devoció per la tecnologia. 1977 Cluchey representa arreu del món. Un Amb espectaculars projeccions i dos pianos muntatge ben singular que no vàrem poder –un d’acústic i un de midi que li permet fer veure fa dos anys. duets amb ell mateix– interpretarà cinc peces del seu darrer disc Out of Noise per, a con- tinuació, escollir cada nit al voltant de 15 CONVERSA AMB RICK CLUCHEY temes diferents de la seva extensa producció, Els espectadors que hagin assistit a la funció així com peces clàssiques de compositors com estan convidats a quedar-se a la Sala La Planeta per escoltar i participar en una xerrada-col·loqui Satie, Bach i Mompou. amb Rick Cluchey que ens parlarà sobre la seva experiència i relació amb Samuel Beckett.

Foto: QDW Archive En Playing the Piano, Sakamoto nos Le concert Playing the Piano de In Playing the Piano Sakamoto once muestra una vez más su devoción Sakamoto nous montre une fois again demonstrates his devotion to por la tecnología. Con espectaculares encore l’enthousiasme de l’artiste technology. With spectacular proyecciones y dos pianos –uno pour la technologie. Avec des projections and two pianos –an Un Beckett dirigido por el propio Un Beckett dirigé par Beckett lui- A Beckett directed by Beckett himself acústico y otro midi que le permite projections spectaculaires et deux acoustic and a midi which allows Beckett y representado por un ex même et représenté par un ancien and performed by an ex-prisoner of hacer duetos consigo mismo– pianos –un acoustique et un de midi him to play duets on his own– he recluso del penal californiano de San détenu de la prison californienne de California’s San Quentin penal reform interpretará cinco piezas de su qui lui permettent de faire des duos will be playing five pieces from his Quentin: Rick Cluchey descubre el San Quentin: Rick Cluchey. Ce centre. Rick Cluchey discovered último disco Out of Noise para, a avec lui-même– il interprètera cinq latest album, Out of Noise before teatro en la cárcel, monta una dernier découvre le théâtre en prison, theatre while in prison, he created a continuación, escoger cada noche pièces de son dernier disque Out of choosing around fifteen different compañía, obtiene la libertad monte une compagnie, obtient la company, was freed, and years later, alrededor de 15 temas diferentes de Noise puis, choisira ensuite, chaque pieces from his extensive range of y años más tarde, conoce a Beckett, liberté et des années plus tard met Beckett, who ended up making su extensa producción, así como nuit, environ 15 thèmes différents de work every night, in addition to que le acaba convirtiendo en el rencontre Beckett, qui finit par lui him the leading character of Krapp’s piezas clásicas de compositores son immense production, ainsi que classical pieces by composers such protagonista de Krapp’s Last Tape, la donner le premier rôle de Krapp’s Last Last Tape, the play which Cluchey has como Satie, Bach y Mompou. des pièces classiques de compositeurs as Satie, Bach and Mompou. obra que, desde 1977, Cluchey Tape, l’oeuvre que Cluchey présente, performed around the world since tels que : Satie, Bach et Mompou. representa por todo el mundo. partout dans le monde, depuis 1977. 1977. A unique performance. Un montaje bien singular. Un montage très particulier.

60 61 ESTRENA A L’ESTAT ESPANYOL

Teatr Polski LES PRESIDENTES De Werner Schwab Direcció de Krystian Lupa

TEATRE DE SALT Preu: 24 € Dissabte 14 de novembre >>> 21 h Durada: 1 h 40 min Diumenge 15 de novembre >>> 19 h Espectacle en polonès amb sobretítols en català

Autor: Werner Schwab - Traducció de l’alemany: Monika Muskała - Dramatúrgia, direcció, escenografia i música: Krystian Lupa - Intèrprets (per ordre alfabètic): Bo ena Baranowska, Halina Rasiakówna, Ewa Skibi ska i Aldona Struzik - Il·luminació: Dariusz Bartołd - So: Tomasz Zaborski - Assistència artística: Halina Rasiakówna - Producció: Teatr Polski

esprés de dos Bernhard –Ritter, Dene, dones que pertanyen a aquella classe social DVoss i Das Kalkwerk– el director escènic que preferim no veure: la seva rutina és hu- Krystian Lupa, figura emblemàtica del teatre miliant, els seus records insípids i el seu llen- polonès i europeu, torna al festival amb la pri- guatge vulgar. Interpretada per tres actrius que mera obra del controvertit dramaturg austríac van més enllà del punt on una dona deixa d’a- Werner Schwab, Die Präsidentinnen. El seu gradar-se a si mateixa, aquesta producció del personal estil, particularment provocador per Teatr Polski de Wroclaw promet ser una altra escatològic i degradant, el seu imaginari gro- intensa experiència teatral de la mà d’un di- tesc i la seva distorsió del llenguatge es tro- rector que sap mostrar millor que ningú el que ben ja en aquesta peça protagonitzada per tres s’amaga a l’interior de cada personatge.

Krystian Lupa vuelve al festival con Krystian Lupa revient au festival pour Krystian Lupa returns to the festival Las presidentas, del controvertido présenter Les présidents, du with The Presidents, from the dramaturgo austríaco Werner dramaturge autrichien controversé controversial Austrian playwright Schwab. Otra intensa experiencia Werner Schwab. Une autre Werner Schwab. Another intense teatral de la mano de un director que expérience théâtrale intense conduite theatrical experience from a director sabe mostrar mejor que nadie lo que par un directeur sait montrer, mieux who shows knows more than anyone se esconde en el interior de cada que personne, ce qui se cache à what lies within each and every personaje. l’intérieur de chaque personnage. character. oo ats Maz Bartosz Foto:

63 LA EXCEPCIÓN La Verdad más Verdadera Presentació de nou disc

LA MIRONA Preu: 20 € (15 € anticipada) Divendres 13 de novembre >>> 23 h

MC: Juan Manuel Montilla (Langui) i Antonio Moreno (Gitano Antón)- Discjòquei: Javier Ibáñez - Cors: José Carlos Alonso Israel De La Fuente, Gregorio Guillamón i Félix Rodríguez

e la perifèria madrilenya, procedents del Dbarri de Pan Bendito, arriba La Excepción, una de les formacions més atípiques i sorpre- nents del hip-hop en espanyol. El grup format pels MCs El Langui i Gitano Antón i pel DJ La Dako Style van publicar el seu primer i acla- mat àlbum Cata Cheli l’any 2003, amb les bases i la producció de Frank T. L’aparició de La Excepción va suposar una autèntica sac- sejada en el panorama del rap ibèric per la seva proposta fresca i personal i per unes rimes alegres, carregades d’humor, crítica so- cial i d’actitud positiva davant la vida i les seves dificultats. Acaben de publicar La Verdad más Verdadera un nou disc que, per desavinences amb la in- dústria discogràfica, regalen a tothom que vul- gui baixar-se’l de la seva web. Aquest mateix any, Juan Manuel Montilla El Langui ha estat guardonat amb dos Premis Goya, un a la Mi- llor Cançó Original pel tema A tientas de la pel·lícula El truco del manco, i un altre al Mi- llor Actor Revelació, per la seva interpretació en la mateixa pel·lícula.

La Excepción es una de las La Excepción est l’une des formations La Excepción are one of the most formaciones más atípicas y les plus atypiques et insolites du hip- atypical and surprising Spanish sorprendentes del hip-hop en hop en langue espagnole. Originaires language hip-hop groups. Originating español. Procedentes de la periferia de la banlieue de Madrid, ils from the outskirts of Madrid, their de Madrid, presentan una música débarquent avec sous le bras une music is fresh and highly personal fresca y muy personal, con unas musique aussi énergique with lyrics loaded with optimism, letras cargadas de optimismo, humor qu’originale, sur des textes où humour and social critique. y crítica social. l’optimisme le dispute à l’humour et à la critique sociale.

65 ESTRENA ORCHESTRA FIRELUCHE HAMLET Ja veurem De William Shakespeare Direcció d’Oriol Broggi AUDITORI DE LA MERCÈ Preu: 10 € Dijous 19 de novembre >>> 21 h Durada: 1 h 15 min TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 10 € Divendres 20 de novembre >>> 21 h Durada: 2 h 55 min Músics: Laura Xiberta (flauta travessera, flauta invisible, pianet vermell petit de paret i Sandra), Susanna Gascón (orgue Casio SK-1, kalimba, steel-drum, castanyoles, màquina d’escriure i yue qin), MontserratViñas (da ruan, orgue Jen, Organetta Marinucci, melòdica i joc de timbres), Quim Sitges (bateria, violí indi amb timbres de Traductor: Joan Sellent - Col·laboració en la dramatúrgia: Marc Rosich - Direcció i espai: Oriol Broggi - simpatia tocat com si fos una guitarra distorsionada, carrillód’or, da ruan i pungi), Domènec Bohigas (guitarreta Músic: Marc Serra - Intèrprets (per ordre alfabètic): Aida de la Cruz, Julio Manrique, Carles Martínez, Carme i charango), Núria Valentí (orgue Casio PT-100, stylophone, Sandra, temperatura de Barcelona, orgue Jen i Pla, Jordi Rico, David Vert, Ramon Vila - Vestuari: La Perla 29 - Il·luminació: Guillem Gelabert - Projeccions: melòdica), Àurea Moll (violí, pianet blanc de cua i picament de mans), David Sarsanedas (serra violí, serra Guillem Gelabert i Jordi Llorens Musoles_GATARO - Entrenament: Eva Roig - Mestre d’armes: Isaac Morera percudida, cascalls, enterat, pot de vidre, tambura, Sandra, harmònica, ràdio, trompeta de joguina i tabla), - Ajudant de direcció: Pau Carrió - Producció: Laperla29 Elena Gascón (da ruan, orgue Jen, pandereta, theremin digital, xiulet i bidó de llauna) - Videojòquei: Morgan - Organitza: Centre Cultural la Mercè uè es pot dir de l’obra més famosa de ”El protagonista se’ns mostra com un jove d’a- ’Orchestra Fireluche és una banda d’espe- i oníric. Però ja fa uns anys que, fascinats pel QShakespeare? O del seu protagonista, el vui, més humà i allunyat de l’heroi romàntic Lrit inquiet creada l’any 2003 a La Cellera potencial de les noves tecnologies aplicades carismàtic príncep que va més enllà dels ver- habitual... Manrique el recrea amb una força de Ter. El grup ha treballat en projectes molt a la creació musical i artística, experimenten sos de la peça? Doncs que no s’acaba mai i irresistible.” diversos en els àmbits de la música, el teatre, amb altres fórmules i artefactes. Així, després per això se n’han fet tants, de muntatges. Oriol César López Rosell (El Periódico) la dansa, el cinema, les titelles i l’animació in- del disc Ja veurem per què però hi ha moltes Broggi, que ja es va endinsar en fantil. Joguines, objectes quotidians i instru- coses inexplicables van fer Música Invisible, l’obra del bard amb El Rei Lear, ments poc convencionals d’arreu del món un espectacle amb aparells accionats a dis- ens ofereix la seva lectura de la sempre han format part del seu univers màgic tància. Després va venir Eines de sons inex- tragèdia en un espectacle estre- plicables, un projecte que s’a- nat aquest estiu amb tan bona companyava d’un llibre, un CD acollida per part de la crítica i i un DVD on van desenvolupar del públic que va haver de pror- un software interactiu que per- rogar les funcions. metia manipular els temes i jugar amb els diferents sons “L’espectacle és esplèndid, molt dels seus nombrosos instru- ben ambientat... gloriosament ments. I ara, amb la participa- il·luminat... i molt ben interpre- ció del músic i artista visual i tat, amb una fina ironia circu- multimèdia Morgan Caney pre- lant i cap nota discordant.” senten Ja veurem, una nova Joan-Anton Benach proposta que fusiona la seva (La Vanguardia)

música amb imatges projecta- Foto: Bito Cels des en directe a totes bandes.

La obra más famosa del dramaturgo La plus célèbre pièce du plus The most famous play of the most La Orchestra Fireluche sigue L’Orchestra Fireluche poursuit ses The Orchestra Fireluche continues más universal en un montaje catalán universel des dramaturges dans une universally acclaimed playwright in a experimentando con la aplicación expériences en matière d’application experimenting with the application of que ha recibido las críticas más mise en scène en catalan saluée par Catalan staging which has received de las nuevas tecnologías a la des nouvelles technologies à la new technology in artistic and elogiosas y que apuesta por un la critique, qui fait intervenir un high levels of critical praise. This creación artística y musical. Ahora, création artistique et musicale. musical creation. Now, with the príncipe de hoy día, un joven prince d’aujourd’hui, jeune homme production opts for a modern-day con la participación del vídeo- Accompagnés à cette occasion par le participation of British video-jockey impulsivo y rabioso que se aleja del impulsif et impétueux, loin du prince, an impulsive and irate young jockey británico Morgan Caney vidéo jockey britannique Morgan Morgan Caney, the orchestra is romanticismo y de la melancolía romantisme et de la mélancolie man- a representation far distant from presentan un nuevo espectáculo que Caney, ils nous présentent leur presenting a new performance which habituales. habituels. the romanticism and melancholy of fusiona su música con imágenes nouveau spectacle où la musique se blends its music with live projected the majority of characterisations. proyectadas en directo. conjugue aux projections en direct. images. 66 67 ESTRENA A L’ESTAT ESPANYOL The Watermill Theatre HOT MIKADO Basat en The Mikado, de W.S. Gilbert i Arthur Sullivan

TEATRE DE SALT Preu: 30 € Divendres 20 de novembre >>> 21 h Durada: 2 h (més descans) Dissabte 21 de novembre >>> 17 i 21 h Espectacle en anglès amb sobretítols en català Diumenge 22 de novembre >>> 19 h

Adaptació del llibret i les lletres: David H. Bell - Adaptació de la música i arranjaments: Rob Bowman (espectacle representat amb l’acord de Josef Weinberger Limited en nom dels autors) - Direcció: Craig Revel Horwood - Supervisió musical i arranjaments: Sarah Travis - Director musical de l’espectacle: Sarah Travis - Intèrprets (per ordre alfabètic): Alastair Brookshaw, Robin Colyer, Neil Ditt, Lee Drage, Georgina Field, Jeffrey Harmer, Julian Littman, Karen Mann, Melanie Marshall, Abiona Omonua, Kit Orton, Cassie Pearson i Dominic Tighe - Espai escènic i vestuari: Diego Pitarch - Il·luminació: Richard G. Jones - So: Chris Full - Producció: The Watermill Theatre

a famosa opereta còmica amb llibret de i còmplice amb el públic en la mateixa línia LW.S. Gilbert i música d’Arthur Sullivan, The estètica de les produccions dels Propeller que Mikado, estrenada a Londres a finals del XIX i han visitat el festival en els darrers anys. ambientada en un petit poble del Japó que es veu dominat per les restrictives lleis de l’em- perador, arriba al festival en una producció del Watermill Theatre que trasllada la trama als anys 40. El mariner Ko Ko, l’atractiva Yum Yum, el seu admirador Nanki Pooh i la vella dama Katisha, com els altres habitants del poble, tenen prohibit flirtejar sota pena de mort per decapitació. Aquest intricat argument vodevilesc ara s’acosta a l’estètica del Cotton Club, tot combinant la partitura original amb swing, gospel, soul, blues i, fins i tot, un toc de hard-rock. Un muntatge energètic, picant

La opereta cómica de W.S. Gilbert y L’opéra comique de W.S. Gilbert et The comic opera by W.S. Gilbert and Arthur Sullivan, The Mikado, llega al Arthur Sullivan, The Mikado, est Arthur Sullivan, The Mikado, arrives festival en una producción del présente au festival dans une at the festival in a production by the Watermill Theatre que traslada la production du Watermill Theatre qui Watermill Theatre which takes the

oo:Rbr Day Robert Fotos: trama a los años 40 y la acerca a la transfère la trame dans les années 40 plot to the forties and the look of the estética del Cotton Club, combinando et la rapproche de l’esthétique du Cotton Club, combining the original la partitura original con arreglos Cotton Club, tout en combinant la score with arrangements. jazzísticos. partition originale avec des arrangements jazzistiques.

69 ESTRENA Sala La Planeta NOVEMBRES A partir de textos de Fiodor Dostoievski i Lars Norén Direcció de Pere Puig

SALA LA PLANETA Preu: 14 € Divendres 20 de novembre >>> 22 h Durada: 2 h Dissabte 21 de novembre >>> 22 h Diumenge 22 de novembre >>> 19 h

Autors: Fiodor Dostoievski i Lars Norén - Traducció i adaptació: Pere Puig - Direcció: Pere Puig - Intèrprets: Meritxell Yanes (El 3 de novembre) i Albert Prat (El 20 de novembre)- Espai escènic i vestuari: Ricard Prat i Coll - Il·luminació: August Viladomat - So: Manel Palahí - Edició de vídeo: Xavier Pérez - Ajudants de direcció: Jordi Subirà i M. Àngels Buisac - Producció: Sala La Planeta (Mithistòrima Produccions s.l.) - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya

l dia 3 de novembre el narrador del conte però, per què confien encara en les paraules? EEl somni d’un home ridícul de Dostoievski Per què ens vénen a trobar, per confessar-nos decideix, tot mirant un estel, que ha arribat el el seu amor i el seu odi, el seu desistiment? moment del suïcidi. Però quan ja és a punt de Què volen explicar-nos sobre la nostra cul- matar-se, s’adorm. I en somnis viatja cap a tura, o la nostra absència de cultura? Quina una altra Terra, on descobrirà la Veritat. Veritat ens volen revelar aquests dos bojos que El 20 de novembre és el títol d’una obra tea- se’ns assemblen tant? tral de Lars Norén, la data que el noi protago- nista ha escollit per entrar, carregat d’armes, al seu institut i disparar indiscriminadament contra professors i alumnes, abans disparar- se ell mateix un tret al cap. Atrapats en l’espai buit de la nostra existèn- cia, aquests dos àngels de la mort no poden resistir el fred del seus novembres. Són inca- paços d’afrontar un hivern que els promet més indiferència o hostilitat, en un món que no entenen i que no poden canviar. Aleshores, Foto: Xavier Pérez

Los protagonistas de un cuento de Les personnages d’un conte de The characters from a story by Dostoyevski y de una obra teatral de Dostoïevski et d’une pièce théâtrale de Dostoyevsky and a theatre play by Lars Noren toman la decisión de Lars Noren, prennent la décision de se Lars Noren decide to commit suicide suicidarse un día de noviembre. Son suicider un beau jour de novembre, one day in November, incapable of incapaces de afrontar un invierno incapables qu’ils sont d’affronter un facing a winter which promises more que les promete más indiferencia y hiver qui leur apparaît comme une indifference and hostility. But why hostilidad. Entonces, sin embargo, source accrue d’indifférence et then have they come to meet us at ¿Por qué vienen a encontrarnos al d’hostilité. Que font-ils donc sur la the theatre, why do they still trust teatro? ¿Por qué siguen confiando en scène d’un théâtre, pourquoi croient- words? What truth do these two las palabras? ¿Qué Verdad quieren ils encore en la force des mots ? madmen, who are so similar seek to revelarnos estos dos locos que tanto Quelle Vérité ont à nous révéler ces reveal? se nos parecen? deux fous si semblables à nous ? 71 ESTRENA A L’ESTAT ESPANYOL Baro d’evel CIRK cie LE SORT DU DEDANS

LA COPA - GIRONA (CARPA DE CIRC) Preu: 16 € Divendres 20 de novembre >>> 21 h Durada: 1 h 10 min Dissabte 21 de novembre >>> 21 h Espectacle sense gairebé text Diumenge 22 de novembre >>> 18 h Recomanat a partir de 7 anys

Concepció, direcció artística: Camille Decourtye i Blai Mateu Trias - Creació musical: Thibaud Soulas - Creació sonora: Fanny Thollot - Col·laboració artística: Virginie Baes i Jean Gaudin - Intèrprets (a la pista): Camille Decourtye: acrobàcies, veu; Blai MateuTrias: acròbàcies (portor), percussió corporal;Thibaud Soulas: contrabaix; I el cavall Bonito - Llums i col·laboració en l’escenografia: Pierre Heydorff - Vestuari: Nathalie Prats - Assessorament acrobàtic: Abdeliazide Senhadji, Mahmoud Louertani i Rémi Balagué - Assessorament tècnic: Frédéric Sintomer - Producció: Baro d’evel CIRK Compagnie - Coproductors: Circuits - Scène Conventionnée Auch Gers Midi-Pyrénées; Le Sirque - Pôle cirque de Nexon en Limousin; Centre Culturel Agora -Scène conventionnée de Boulazac; Le Festival La Strada de Graz en Autriche; Pronomade(s) en Haute-Garonne - Centre national des Arts de la rue; Mercat de les Flors de Barcelona; Le Théâtre Firmin Gémier/La Piscine, scène conventionnée pour les arts du cirque d’Antony et Chatenay- Malabry; LaVerrerie d’Alès en Cévennes - Pôle Cirque Région Languedoc-Roussillon; Le Prato -Théâtre international de quartier de Lille/Le plôt Lille-Tournai; Circ-Crac Centre de recerca de les arts del circ - Catalunya; Le Théâtre de la Coupe d’Or, scène conventionnée de Rochefort; L’Usine - Lieu conventionné dédié aux arts de la rue; Le Carré Magique, scène conventionnée de Lannion-Trégor; El Canal-Centre d’Arts Escèniques de Salt-Girona; la CCAS, Caisse Centrale des Activités Sociales du personnel des Industries Electrique et Gazière

e sort du dedans o el destí de l’interior; la això la companyia catalanofrancesa de circ Lventura (o aventura) que s’amaga sota la contemporani Baro d’evel Cirk, encapçalada carpa d’un circ. A dins de la lona, no hi ha per Camille Decourtye i Blai Mateu (fill del fanalets ni garlandes, només silenci, però si nostre Tortell Poltrona), ens proposa endin- escoltem bé sentirem l’empremta d’un home, sar-nos en aquest racó que tenim a dins i que l’esbufec d’un cavall, el sospir d’un contra- està compost per diferents elements –el mas- baix, l’impuls d’una acròbata. El nostre espai culí, el femení, l’animal i el musical, tots ells interior és allò que ens defineix, més que no presents a la pista– a partir d’un camí sen- pas l’estat civil, els antecedents familiars o sorial que comença tan aviat posem el peu la posició social que ocupem al món. Per a la carpa.

El destino del interior, la ventura (o Le sort du dedans, les émotions (ou The destination of the interior, the aventura) que se esconde bajo la les sensations) qui se cachent sous le ventures (or adventures) hidden carpa de un circo, metáfora de chapiteau d’un cirque, métaphore de beneath the circus tent, a metaphor nuestro espacio más interno. La notre espace intérieur le plus profond. of our innermost space. The Catalan- oo hlip Laurençon Phillippe Foto: compañía catalano-francesa de circo La compagnie franco-catalane de French contemporary circus contemporáneo Baro d’evel Cirk nos cirque contemporain Baro d’evel Cirk company Baro d’evel Cirk takes you propone adentrarnos a partir de un nous propose de nous y plonger à on a sensory journey which begins as camino sensorial que comienza en el l’aide d’un chemin sensoriel qui soon as you enter. mero momento en que ponemos los commence dès que nous prenons pies bajo la carpa. place sous le chapiteau.

73 ESTRENA THE BUKOWSKI PROJECT Bitò Produccions, CDN i TNC (títol provisional) UNA COMÈDIA Amb Ute Lemper i Mario Gas ESPANYOLA

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 10 € De Yasmina Reza Dimecres 25 de novembre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Direcció de Sílvia Munt Espectacle en diverses llengües sobretitulat en català TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 10 € Divendres 27 de novembre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min Autor: Charles Bukowski - Textos de: The last night of the earth poems, What matters most is how well you Dissabte 28 de novembre >>> 21 h walk through the fire iYou get so alone at times that it just makes sense - Direcció: Mario Gas - Amb: Ute Lemper i Mario Gas - Composicions vocals: Ute Lemper - Música composta i interpretada per: Todd Turkisher (percussió), Vana Gierig (piano), Don Falzone (baix) - Producció: Elsinor - Coproducció: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya Direcció: Sílvia Munt - Intèrprets (per ordre alfabètic): Ramon Madaula, Xicu Masó, Maria Molins, Cristina Plazas i Mònica Randall - Escenografia: Xavier Millán - Vestuari: Patricia Monné - Il·luminació: Lionel ’una banda, una selecció dels poemes de Spycher - So: Damien Bazin - Vídeo: Joan Riedweg - Ajudant de direcció: Raquel Tomàs - Col·laboració al DCharles Bukowski, és a dir, la geografia i piano (vídeo): Inés Borràs - Producció: Bitò Produccions, Centro Dramático Nacional i Teatre Nacional de l’atmosfera de Los Angeles, la vida ordinària Catalunya - Coproducció: Centre d’Arts Escèniques de Terrassa (CAET) - Amb la col·laboració en la preproducció de: Ramon Madaula dels americans humils, l’escriptura, l’alcohol, les drogues i el sexe reduïts al mínim comú “Sílvia Munt no solament firma aquí el seu mi- denominador que caracteritzen el seu realisme asmina Reza –autora de Art i Tres versions llor treball, sinó també un dels millors de la tem- brut. De l’altra, Ute Lemper, la versàtil i so- Yde la vida, entre d’altres– va dir sobre porada”. fisticada cantant i actriu alemana internacio- Une pièce espagnole (2004) que era la mi- Marcos Ordóñez (El País - Babelia) nalment coneguda pel seu extens repertori llor obra que havia escrit i també la que més que comprèn des dels temes de cabaret ber- li havia costat. Amb l’habilitat que la carac- linesos firmats per Bertold Brecht i Kurt Weill, teritza per treure a la superfície la bèstia que a la chanson francesa d’Edith Piaf i Jacques tots portem a dins, Reza ens fa una dissecció Prévert, o al rock contemporani de figures dels vincles familiars i del món del teatre a com Tom Waits, Elvis Costello i Nick Cave. I partir d’un grup d’actors que assagen un text entre l’un i l’altra, Mario Gas, un apassionat d’un autor espanyol. Els embolics professio- de tots dos, com a director i actor. Un duel es- nals es fonen i es confonen amb els de la con- cènic que de ben segur constituirà una vet- vivència familiar en una estructura similar a llada inoblidable. la de les nines russes. Dirigida per Sílvia Munt, aquesta peça espanyola es va estrenar la temporada passada a Madrid amb gran èxit de públic i de crítica.

Foto: Alberto Nevado Una selección de los poemas del Chanteuse au registre éclectique et A selection of poems from the influyente y prolífico autor sophistiqué, Ute Lemper nous live influential and prolific North- Una comèdia espanyola es una sutil Une pièce espagnole est une Une Pièce Spagnole is a subtle norteamericano Charles Bukowski de une sélection de poèmes du American author Charles Bukowski, disección de los vínculos familiares y dissection subtile des liens familiaux dissection of the family ties and of la mano de la versátil y sofisticada prolifique écrivain nord-américain directed by the versatile and del oficio de actor. La mejor obra de et du métier d’acteur. La meilleure the writer’s profession. This, Ute Lemper, o el realismo sucio en Charles Bukowski : quand l’une des sophisticated Ute Lemper –raw Yasmina Reza, en palabras de la œuvre de Yasmina Reza, comme l’a according to its author, Yasmina una de las voces más flexibles y voix les plus souples et expressives realism in one of the most adaptable propia autora.Y uno de los mejores dit l’auteure. Et l’un des meilleurs Reza, is her finest work, and one of expresivas del panorama de la scène actuelle se frotte au le and expressive voices on the montajes de la temporada, según la montages de la saison, aux dires de the best plays of the season, contemporáneo. réalisme brut d’un auteur culte. contemporary scene. crítica especializada. la critique spécialisée. according to critics. 74 75 ESTRENA elbicho Pep Bou i Jorge Wagensberg Presentació elbich8-deimaginar BERISHIT

LA MIRONA - SALT Preu: 20 € (17 € anticipada) (La història més bella del Cosmos) Divendres 27 de novembre >>> 23 h

AUDITORI DE LA MERCÈ Preu: 16 € Veu: Miguel Campello - Guitarra: Víctor Iniesta - Baix: Carlos Tato - Bateria: Toni Mangas - Percussions: Dijous 26 de novembre >>> 21 h Durada: 1 h 10 min (aprox.) David Amores - Flauta: Juan Carlos Aracil - Trompeta: Pepe Andreu - Teclats: Mario Díaz - Amb la col·laboració de: Casa de la Música / La Mirona Creació, direcció i interpretació: Pep Bou i Jorge Wagensberg - Vestuari: Rui Alves - Il·luminació: Pep Bou - Imatges: Jorge Wagensberg - Atrezzo: Mon Feijoó - Ajudant de direcció: Isaías Antolín - Producció: incidir a la Escuela Popular de Música de Ma- lbicho és un dels grups més innovadors i Companyia Pep Bou - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya Eimpactants en l’escena de la fusió i el nou drid. En pocs anys, centenars de concerts arreu flamenc. La banda liderada pel cantant Miguel de la Península Ibèrica i el boca-orella d’un Campello i el guitarrista Víctor Iniesta es va públic fidel i entusiasta els converteix en grup a realitat té uns 13.500 milions d’anys. Amb ciona. Estem davant d’un espectacle únic, crear l’any 2001 quan el nucli del grup va co- revelació. En la seva discografia hi trobem tres Lel seu naixement també ho feren l’espai i format per personatges singulars que parlen àlbums d’estudi –el primer de tots pro- el temps. Una viatge a través de la història de d’un tema universal: la bellesa de la nostra duït per Tino Di Geraldo– i recentment la realitat ens explica que està formada per existència. han publicat elbicho8-deimaginar, un múltiples històries que tenen un doble disc en directe. nexe comú: estan fonamentades en la forma més simètrica i per- Tanguillos, tangos, bulerías; elbicho beu fecta, la que més protegeix. I és de les arrels flamenques. Però seguint que en el fons, si d’alguna cosa el camí iniciat per Triana, pares del rock podem estar segurs és que la re- andalús, practiquen una fusió molt in- alitat és rodona i la seva història, fluenciada per la música dels 70, el la més bella del cosmos, una rock progressiu i la psicodèlia. Una es- història de bombolles de sabó. pectacular posada en escena, lletres Jorge Wagensberg i Pep Bou surrealistes, màgia, duende i llibertat pugen a l’escenari per recordar- creativa en una proposta molt oberta a nos la bellesa d’allò que ens en- la improvisació que crea uns passatges volta, mostrar-nos d’on venim i instrumentals plens de força i delica- predir cap on anem. Un recor- desa, i unes grans cançons. regut oralbombollístic per la Foto: Miguel Ángel Pizarro història d’allò que ens emo-

Foto: David Ruano

elbicho es uno de los grupos más elbicho est l’un des groupes les plus elbicho are one of the most influential impactantes de la escena del nuevo impressionnants de la scène du groups on the new flamenco scene. Jorge Wagensberg y Pep Bou suben Jorge Wagensberg et Pep Bou Jorge Wagensberg and Pep Bou come flamenco. Practican una fusión muy nouveau flamenco. Leur musique est Their musical fusion is influenced by al escenario para recordarnos la investissent la scène pour nous to the stage to remind us of the influenciada por el rock progresivo y le résultat d’une fusion très progressive rock and seventies belleza de aquello que nos rodea, rappeler à la beauté de ce qui nous beauty around us, to show us where la psicodelia de los 70. Raíz, magia, influencée par le rock progressif et le psychedelic music. Roots, magic and mostrarnos de dónde venimos y entoure, nous montrer d’où nous we come from and to predict where duende y libertad creativa son las psychédélisme des années 70. natural talent, with creative freedom, predecir a dónde vamos. Un venons et nous prédire ce vers quoi we are going to. An oral history of señas de identidad de este octeto que Racines, magie, duende et liberté de are the characteristics of this eight- recorrido “oralpompístico” para la nous faisons route. Un parcours that which moves us.This is a no deja a nadie indiferente. création sont les signes distinctifs de piece band who leave no listener historia de aquello que nos verbal effréné à travers l’histoire de ce singular performance with unique ce groupe de huit musiciens qui ne indifferent. emociona. Nos encontramos frente a qui nous remue. L’occasion d’assister characters who deal with a universal laisse personne indifférent. un espectáculo único, formado por à un spectacle unique en son genre, theme –the beauty of our existence. personajes singulares que hablan de façonné autour de personnages qui un tema universal: la belleza de nous parlent d’une question nuestra existencia. universelle : la beauté de l’existence. 76 77 Guanyadors del 3r PREMI QUIM MASÓ a projectes de producció teatral

ESTRENA ESTRENA Cia. Les Mateixes Cia. La conquesta del Pol Sud REGLA DE TRES LA CONQUESTA De Joan Casas DEL POL SUD Direcció d’Ester Nadal De Manfred Karge

SALA LA PLANETA Preu: 14 € Direcció de Carles Fernández Giua Dijous 26 de novembre >>> 22 h Durada: 1 h 10 min

SALA LA PLANETA Preu: 14 € Autor: Joan Casas - Direcció: Ester Nadal - Intèrprets (per ordre alfabètic): Marc Garcia Coté, Berta Giraut i Divendres 4 de desembre >>> 22 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Elisabet Vallès - Adjunta a la direcció i espai escènic: Yvette Vigatà - Il·luminació: Arantza Flores - Espai sonor: Dani Carles - Vestuari: Míriam Compte - Ajudant de direcció: Sergi Vallès - Producció: Cia. Les Ma- teixes - Coproducció: La Troca i P.O.R.C. - Amb el suport de: Nau Ivanow - Amb la col·laboració de: Tem- porada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya Autor: Manfred Karge - Traducció de l’alemany: Albert Tola - Dramatúrgia: Raquel Tomàs - Direcció: Carles Fernández Giua - Intèrprets (per ordre alfabètic): Jordi Brunet, Rafa Cruz, Elena Fortuny, Jordi Llordella, Hans ues actrius es troben per llegir el text Richter i Armand Villén (resta de repartiment en curs) - Espai escènic: Eugenio Szwarcer - Disseny d’il·luminació: Paula Miranda - Disseny de so: Lucas Ariel Vallejos - Ajudanta de direcció: Marta Parramon d’una pel·lícula que protagonitzaran D - Producció: cia. La conquesta del Pol Sud plegades. L’una ha triomfat al cinema, l’al- tra al teatre, però ambdues comptem amb una llarga trajectòria professional al darrere. a conquesta del Pol Sud és la posada en es- És durant aquesta trobada que es barrejaran Lcena d’un text de Manfred Karge (1938), els records dels primers assajos, de les pri- dramaturg alemany que ha estat testimoni de meres interpretacions a les aules de l’escola la desfeta del règim nazi, de la postguerra i que d’art dramàtic –amb textos d’Ibsen, Sòfocles ha viscut la caiguda del mur. L’obra s’arrela pro- o Shakespeare– i on també apareixerà la fundament en el context històric, social i polí- presència d’un tercer personatge masculí, tic de crisi i de canvi. El seu plantejament –un mort en un accident a cavall, que es mani- grup d’aturats d’un barri de perifèria que deci- festa com un lligam entre les dues, un amor deix, com a forma d’evasió, lliurar-se al joc de compartit. No sabem exactament què és re- representar la mítica conquesta del Pol Sud a alitat i què és ficció. On comença l’ombra càrrec de Roald Amundsen i el seu equip– i acaba la llum. És una obra que parla es- troba, en el treball de Carles Fernández Giua, sencialment de l’amor, de la joventut, del director del muntatge, i els seus, una mirada teatre i la paraula. d’optimisme i esperança a una situació que no Imatge: Rosa Comelles s’allunya tant de la nostra.

Dos actrices se reencuentran para Deux actrices se retrouvent pour faire The re-encounter of two actresses in una película que van a hacer juntas. un film ensemble. Durant cette the making of a film. During their La puesta en escena de La conquesta La mise en scène de La conquête du The staging of La Conquesta del Pol Durante este encuentro se mezclarán rencontre, elles évoqueront les meeting themes arise such as the del Pol Sud de Manfred Karge nos Pol Sud de Manfred Karge nous Sud by Manfred Karge brings us los recuerdos de cuando empezaban souvenirs de leur début et un memories of when their friendship acerca a un imaginario tan alejado rapproche d’un imaginaire, très closer to the distant world of the y aparecerá también un tercer troisième personnage masculin, mort began, with a third, masculine como la Antártida para ofrecernos éloigné comme le peut être Antarctic to offer an optimistic and personaje masculino, muerto en un dans un accident, apparaîtra. Une character –who has since died in an una mirada de optimismo y l’Antarctide, pour nous offrir un hopeful look at a situation of crisis accidente. Una obra que habla œuvre qui parle essentiellement de accident. A play which deals with esperanza a una situación de crisis regard d’optimisme et d’espoir sur which is non too far from that of our esencialmente del amor, de la l’amour, de la jeunesse, du théâtre et love, youth, theatre and language. que no dista tanto de la nuestra. une situation de crise qui n’est pas si own. juventud, del teatro y de la palabra. des mots. lointaine de la nôtre. 78 79 ORQUESTA BUENA VISTA SOCIAL CLUB®

AUDITORI DE GIRONA - Sala Simfònica Preu: 28 / 22 / 12 € Divendres 27 de novembre >>> 21 h

Trompetes: Guajiro Mirabal i Luís Alemany - Guitarra elèctrica: Manuel Galbán - Trombó, veu i director musical: Jesús Aguaje Ramos - Llaüt: Barbarito Torres - Bongos: La Noche - Contrabaix: Pedro Gutierrez - Veu i percussió: Idania Valdés - Piano: Rolando Luna - Timbals: Filiberto Sanchéz - Congas: Angel Terry - Veu: Carlos Calunga - Clarinet, flauta i saxo: Raúl Nacianceno

finals dels anys 90, el gran èxit internacional Ade Buena Vista Social Club® –un projecte que reunia autèntiques i veteranes llegendes de la música cubana i amb la participació del guitarrista californià Ry Cooder– redescobria al món el llegat del son, la trova i la música tradicional de l’illa caribenya, recuperant un repertori i uns artistes gairebé oblidats. Actualment moltes d’aquestes grans figures de la música cubana ja no estan entre nosaltres però l’Orquesta Buena Vista Social Club® con- tinua triomfant en les seves gires, aclamats per públic i crítica. La formació inclou nous músics i també alguns dels mestres fundadors, com el trompetista Guajiro Mirabal, el guitarrista Ma- nuel Galbán, el llaütista Barbarito Torres o el trombonista i director musical Aguaje Ramos. Sones, , danzones i interpre- tats per un conjunt excepcional que segueix portant els grans clàssics de la música tradi- cional cubana als escenaris d’arreu del món amb mestratge, passió i energia.

A finales de los años 90, Buena Vista À la fin des années 90, Buena Vista At the end of the nineties, the Buena Social Club redescubría al mundo los Social Club faisait redécouvrir au Vista Social Club brought the classics grandes clásicos de la música monde les grands classiques de la of traditional Cuban music to the tradicional cubana. Actualmente, la musique traditionnelle cubaine. world. The Orquesta Buena Vista Orquesta Buena Vista Social Club® Aujourd’hui, l’Orquesta Buena Vista Social Club® continues to sell out continua triunfando en los escenarios Social Club® continue à triompher venues the world and features some de todo el mundo con una formación sur les scènes du monde entier formé of the group’s founding members que incluye nuevos músicos y de nouveaux membres et quelques- alongside new musiciens. algunos de los maestros fundadores. uns des maîtres fondateurs.

81 ESTRENA ESTRENA Cia. Per-versions GERARD QUINTANA TOP MODEL Cançons urgents per a una crisi De Sergi Pompermayer TEATRE DE SALT Preu: 20 € Direcció de Pep Cruz Divendres 27 de novembre >>> 21 h

SALA LA PLANETA Preu: 16 € Veu: Gerard Quintana - Teclats i samplers: Xavi Lloses - Guitarra: Francesc Bertran Dissabte 28 de novembre >>> 22 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Diumenge 29 de novembre >>> 19 h na proposta que vol anar més Uenllà del format clàssic de con- cert per entrar en el joc de les con- vencions teatrals. Un exercici d’au- Autor: Sergi Pompermayer - Direcció: Pep Cruz - Intèrprets (per ordre alfabètic): Jordi Coromina, Pep Cruz tocrítica des de l’anàlisi de la realitat i Noël Olivé - Espai escènic i vestuari: Pi Piquer - Il·luminació: Ignasi Morros - Banda Sonora: Marçal Cruz social i econòmica quotidiana. Un - Sastreria: Nele Feys - Perruques i maquillatge: Tina Montón - Producció: Cia. Per-versions - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya acte de complicitat amb el públic. Un muntatge amb tres músics en es- esprés de Còmica vida, escrita per en Joan cena i un actor i alguns convidats, DLluís Bozzo, la companyia Per-versions uns més virtuals que altres. torna al festival amb una peça feta a mida pel dramaturg Sergi Pompermayer. Top Model “En un escenari de carrer, uns músics tracta l’obsessió de la societat en general i de es troben per intentar afrontar el dia molts individus en concret pel físic, l’aparença a dia amb un concert inesperat. exterior i la por a envellir. Tots volem ser atrac- Aquest és un espectacle que se situa tius, molt atractius. I en Max ho és: un dels top en un d’aquests moments de la models masculins més famós i més ben pagats història en el qual les vergonyes del Foto: David Julià del món. Però aquesta vida plena de glamour poder queden al descobert. I en què que tots desitgem l’ha abocat a la infelicitat l’esperit de sacrifici de l’individu autònom noms i cognoms, amb cara i ulls, amb cap i més absoluta. I ha hagut de baixar als inferns es posa a prova. Les cançons són urgents peus, amb pota i tripa, amb fredes i calentes, per trobar el seu veritable camí i compartir perquè el moment és urgent. Som a punt per amb parells i nassos, amb llum i ombres, amb nosaltres els seus secrets. Pep Cruz diri- a redreçar la història però el que se’ns ofer- amb nocturnitat i alevosia, amb sang i fetge, geix i protagonitza aquesta comèdia de petit eix és un pedaç a un globus amb mil forats. amb flors i violes, amb pit i collons...” format que, com les anteriors de la companyia, En el temps de les grans xifres i de les es- Gerard Quintana va més enllà de les rialles. tadístiques, aquest recital vol ser un lloc amb

Cançons urgents per a una crisi es Cançons urgents per a una crisi fait Cançons urgents per a una crisi is a Todos queremos ser atractivos, muy Qui n’a jamais rêvé de séduire, All of us want to be attractive, very una propuesta que pretende ir más éclater le cadre classique du concert proposal which seeks to go beyond atractivos.Y Max lo es: uno de los irrésistiblement ? Mannequin des attractive, and Max certainly is, as allá del formato clásico de concierto pour s’immerger dans le jeu des the usual format of a concert and top models masculinos más famosos plus en vue et aux cachets parmi les one of the most famous and best-paid para entrar en el juego de las conventions théâtrales. Trois enters into a game of theatrical y más bien pagados del mundo. Pero plus élevés du monde, Max a tout male models in the world.Yet the convenciones teatrales. Un montaje musiciens partagent la scène avec un conventions. This is a play with three todo este glamour le ha conducido a pour plaire. Mais tout ce glamour glamour has ended in total con tres músicos en escena y un acteur et divers invités, plus ou on-stage musicians, an actor and la infelicidad más absoluta. Top cache une détresse infinie. Top unhapiness. Top Model or a comedy actor y algunos invitados, unos más moins virtuels, en un exercice several guests –some of whom are Model o lo obsesión por el físico en Model, ou quand la comédie se joue about the obsession for physical virtuales que otros. Un ejercicio de d’autocritique axé sur une analyse more virtual than others. The play is clave de comedia. de l’obsession du corps. appearance. autocrítica desde el análisis de la des réalités socio-économiques an exercise of self-criticism from the realidad social y económica quotidiennes. Un acte de complicité analysis of social reality and daily cotidiana. Un acto de complicidad avec le public. economics; an act of complicity with con el público. the audience. 82 83 ESTRENA Teatre Goya THE DIRTY CLUB Inspiration Exercises ELS NOIS D’HISTÒRIA D’Alan Bennett

TEATRE DE SALT Preu: 10 € Direcció de Josep Maria Pou Dissabte 28 de novembre >>> 21 h

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 22 / 12 € Direcció: The Dirty Club - Guitarra i veu: Esteve Saguer - Baix, piano elèctric i veus: Zésar Martínez - Bateria, Divendres 4 de desembre >>> 21 h Durada: 2 h 30 min (amb entreacte inclòs) percussió electrònica i veus: Francesc Sotillos - Escenografia: Xevi Masó - Disseny d’il·luminació: Pere Capell Dissabte 5 de desembre >>> 21 h So i motorització: Jaume Figueres - Projeccions Vídeo: Pere Calderón - Producció: The Dirty Club - Coproducció: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya Diumenge 6 de desembre >>> 19 h

uan una persona vol aguditzar qualsevol Partint d’aquest concepte, The Dirty Club es- Autor: Alan Bennett - Traducció: Joan Sellent - Direcció: Josep Maria Pou - Intèrprets: Josep Maria Pou, Josep Qdels seus sentits per mirar, escoltar o per- trena a Temporada Alta el seu espectacle Ins- Minguell, Maife Gil, Jordi Andújar (Els Professors); Javier Beltrán, Oriol Casals, Albert Carbó, Alberto Díaz, cebre amb més claredat el que l’envolta, in- piration Exercises, una proposta basada en un Xavi Francès, Llorenç González, Juan Vázquez i Ferran Vilajosana (Els Estudiants) - Adjunt a la direcció: conscientment, conté la respiració. nou repertori que combina els instruments Josep Galindo - Direcció musical: Sergi Cuenca - Escenografia: Paco Azorín - Vestuari: María Araujo - acústics habituals en la forma- Il·luminació: Pep Gàmiz - Caracterització: Toni Santos - Espai sonor: Jordi Ballbé - Ajudant de direcció: Paco ció (guitarra, baix, bateria i Montes - Producció: Focus veus) amb la incorporació d’instruments electrònics i pro- s la història d’uns nois que estudien en una cessadors d’efectes digitals. Éescola d’educació secundària a l’Anglaterra La posada en escena anirà dels anys 80 i que es preparen per als exàmens acompanyada de projeccions d’ingrés a Oxford i Cambridge. És la relació d’imatges que s’integren amb d’aquests nois amb els seus professors. És l’en- una escenografia en constant frontament entre dues maneres d’entendre l’e- moviment, de manera que tots ducació. És l’antagonisme entre èxit i conei- els elements formin una pecu- xement. És un cúmul de diàlegs brillants i de liar simbiosi amb la interpreta- cites poètiques i cinematogràfiques. És un dels ció de les peces musicals. millors treballs del seu director i protagonista, D’aquesta manera, The Dirty Josep Maria Pou. Club, fidel al seu estil de rock acústic i alternatiu, aposta per “Literalment fantàstics. S’ha de veure.” donar un gir a la seva sonoritat Joan-Anton Benach (La Vanguardia) en el que serà la presentació del seu tercer disc. “The History Boys és una de les millors obres Foto: Esteve Saguer de l’escena britànica en dècades: divertida, emotiva, complexa, intel·ligentíssima.” The Dirty Club estrena en Temporada The Dirty Club arrive à Temporada The Dirty Club comes to Temporada Marcos Ordoñez (El País - Babelia) Alta el espectáculo Inspiration Alta avec une création, Inspiration Alta with the performance Inspiration Exercises, una propuesta basada en Exercises. Dans ce spectacle qui Exercises, a proposal based on a new Foto: David Ruano un nuevo repertorio que combina los repose sur un nouveau répertoire, les repertoire which combines instrumentos acústicos habituales en instruments acoustiques chers à la commonplace acoustic instruments la formación con la incorporación de formation s’allient à des instruments with electronic instruments and digital La ganadora de tres premios Olivier y L’œuvre gagnante de trois prix Olivier The winner of three Olivier awards instrumentos electrónicos y électroniques et des processeurs effects processors. This performance is seis Tony, The History Boys, de Alan et six Tony, The History Boys d’Alan and six Tonys, The History Boys by procesadores de efectos digitales. d’effets numériques. La mise en scène accompanied by projections of Bennett, llega al festival bajo la Bennett, est présente au festival, sous Alan Bennett, arrives at the festival La puesta en escena irá acompañada s’accompagne de la projection images which are integrated into a dirección del actor y director catalán la direction de l’acteur et directeur under the direction of Catalan actor de proyecciones de imágenes que se d’images vidéo qui s’intègrent à une constantly moving backdrop. Josep Maria Pou en el montaje más catalan Josep Maria Pou, dans un and director Josep Maria Pou in integran con una escenografía en scénographie en mouvement constant. exitoso de la cartelera barcelonesa montage qui été le plus grand succès Barcelona’s most successful play last constante movimiento. de la temporada pasada. de l’affiche barcelonaise, cette season. 84 dernière saison. 85 ESTRENA ESTRENA ELÈCTRICS Cia. Jordi Cortés / Alta Realitat De Pau Miró V.I.T.R.I.O.L. Direcció de Glòria Balañà De Jordi Cortés

AUDITORI DE LA MERCÈ Preu: 10 € TEATRE DE SALT Preu: 14 € Dijous 3 de desembre >>> 21 h Durada: 45 min (aprox.) Divendres 4 de desembre >>> 21 h Durada: 1 h 20 min (aprox.)

Autor: Pau Miró - Direcció: Glòria Balañà i Altimira - Intèrprets: Laia Martí i Jordi Collet - Música original: Autor i direcció: Jordi Cortés - Dramatúrgia: Ferran Audí - Intèrprets (per ordre alfabètic): Adolfo Colmenares, Sila - Espai escènic i vestuari: Meritxell Muñoz - Il·luminació: Sílvia Kuchinow - Coproducció: Temporada Juliano Pedro Djata, Maxime Iannarelli, Raül Perales, Anna Pons, Mercè Recacha i Judith Saula - Espai Alta 2009 Festival de Tardor de Catalunya Girona/Salt i Associació Elecktra Projectes Culturals - Amb la escènic i il·luminació: Memé Boya - Música: Jesús Diaz i Fletcher Ventura - Producció: Alta Realitat - col·laboració de: AREAtangent, Sala Beckett i Consell Nacional de la Cultura i les Arts Coproducció: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya, Mercat de les Flors i L’Estruch, Sabadell

“ i havia una vegada una noia d’uns trenta Elèctrics és un conte escènic on l’Agnès ens ’estètica i la imatge de les persones; el nos- fórmula química”) podrem, per un moment, Hanys que va decidir suicidar-se...” així parla de la seva infància, adolescència i jo- Ltre cos com a matèria que es pot modelar, ser els alquimistes de la nostra idea de be- acaba aquesta història. O així comença. ventut. L’Agnès és diferent, ja de ben petita restaurar o transformar; la relació que tenim llesa. Per això, el projecte V.I.T.R.I.O.L. tre- ho era, però no ho sabia, i el seu amb ell i els components polítics i socials que balla amb la singularitat dels diferents indi- gran error és provar de ser normal, condicionen aquesta relació; la bellesa i el vidus i cossos, amb les seves capacitats i de camuflar-se en aquesta societat. fracàs de la bellesa o la lletjor; el pas de l’a- discapacitats. Per què, on rau la discapacitat Per sort no ho aconsegueix. tracció a la repulsió. Sobre tot això gira el nou de l’individu? espectacle del ballarí i coreògraf Jordi Després de Búfals, muntatge que Cortés. Darrere de les set sigles que com- l’edició passada va inaugurar el posen el seu títol s’amaga una cèlebre festival, Temporada Alta torna a fórmula alquímica que ens convida a ex- comptar amb un text de Pau Miró, plorar l’interior de la terra i de nosaltres escrit el 2002, aquesta vegada di- mateixos per descobrir, tot rectificant, rigit per Glòria Balañà. l’essència oculta. Per a Cortés, la dansa i el cos són elements que li permeten crear noves fórmules alquímiques a es- cena. Amb V.I.T.R.I.O.L. (Visita Interiora Terrae Rectificando Invenies Occultum Lapidade, és a dir, “explora els interiors Foto: Iolanda Astor de la Terra o de tu mateix, rectificant des- cubriràs la terra, l’essència amagada: la Foto: Edwin Toone “Había una vez una chica de unos « Il était une fois une jeune femme “Once upon a time there was a treinta años que decidió suicidarse.” d’une trentaine d’années qui avait woman of thirty who decided to kill Así termina esta historia. O así décidé de se suicider… », ainsi prend herself..” is how this story ends, or empieza. Elèctrics es una propuesta fin cette histoire. Ou peut-être est-ce how it begins. Elèctrics is a V.I.T.R.I.O.L. es una fórmula V.I.T.R.I.O.L. est une formule V.I.T.R.I.O.L. is an alchemic formula escénica multidisciplinar donde la ainsi qu’elle débute. Elèctrics est un multidisciplinary scenic proposal alquímica que nos invita a explorar alchimiste qui nous invite à explorer which invites the spectator to explore música es la compañera de Agnès en spectacle pluridisciplinaire pour la where music is the companion of nuestro propio interior; es también notre intérieur ; il s’agit également his inner self. It is also a rigorous su tránsito de la adolescencia a la scène, dans lequel la musique Agnès from her transition from un trabajo exhaustivo del bailarín y d’un travail exhaustif du danseur et project of dancer and choreographer juventud. Su voz nos permite entrar accompagne Agnès au cours de son adolescence to youth. Her voice coreógrafo Jordi Cortés sobre la chorégraphe, Jordi Cortés, sur la Jordi Cortés on how we relate to our en este universo y observar como, a passage de l’adolescence à l’âge allows us to enter into this universe relación que tenemos con nuestro relation que nous avons avec notre own bodies, in addition to the parts menudo, la felicidad de la juventud adulte. Guidés par sa voix, les and observe just how often the cuerpo, así como de los corps, et sur tout ce qui conditionne which comprise it. es sólo una ilusión. spectateurs pénètrent dans l’univers du happiness of youth is merely an componentes que la condicionan. cette relation. personnage où ils pourront observer illusion. que le bonheur de la jeunesse n’est souvent qu’une simple illusion. 86 87 ESTRENA A CATALUNYA

CHARLIE WINSTON Hobo Presentació de nou disc

AUDITORI DE GIRONA - Sala de Cambra Preu: 15 € Dijous 3 de desembre >>> 21 h

Veu, piano i guitarra: Charlie Winston - Baix: Daniel Marsala - Harmònica: Ben Edwards - Bateria: Medi Parisot

a publicació del disc “Hobo” ha convertit folk en una música nòmada i lliure que sona Lel jove cantant britànic Charlie Winston en actual però té un regust clàssic. un dels fenòmens musicals de l’any a França, el país on viu actualment. Com a compositor i músic ja comptava amb una llarga trajectò- ria, també en el món del teatre i la dansa, quan el 2007 Peter Gabriel el va convidar com a teloner en la seva gira europea i li oferí el seu primer contracte discogràfic. Originari d’una família d’artistes, els seus pares regentaven un petit hotel que era lloc de pas habitual d’actors, músics, comediants i artis- tes de tota mena. De la seva infància Winston encara manté l’esperit d’aventura i l’admira- ció per aquells viatgers de la faràndula. Hobo dels temps moderns, com un rodamón de la música, Charlie Winston s’inspira en els tre- balladors itinerants de l’Amèrica del Nord, icones d’un tipus de vida errant i una mica bohèmia, que durant la gran depressió dels anys 30 recorrien els camins a la recerca d’ho-

ritzons millors. Soul, rock, colors de blues i Foto: Stephanie Dray

El éxito del disco Hobo ha Le succès du disque « Hobo » a The success of his album “Hobo” has convertido al joven cantante transformé le jeune chanteur converted the young British singer británico Charlie Winston en uno de britannique Charlie Winston en l’un Charlie Winston into one of the los fenómenos musicales del año en des phénomènes musicaux de musical phenomena of the year in Francia. Soul, rock, colores de blues l’année, en France. Savoureux et France. Soul, rock, shades of the y folk en una música nómada y libre surprenant mélange de soul, rock, blues and folk in a nomadic, free- que suena actual, pero que tiene un couleurs de blues et folk, façon form music with both modern and trasfondo clásico. musique nomade et libre, aux vintages touches. accents actuels mais qui conserve un arrière-goût classique.

89 ESTRENA Setzefetges i ring de teatro L’ODISSEA NON SOLUM D’Homer. Traducció de Carles Riba Espectacle de creació de Jorge Picó i Sergi López Direcció d’Antonio Calvo

TEATRE DE SALT Preu: 24 € TEATRE DE SALT Preu: 18 € Dilluns 7 de desembre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Diumenge 6 de desembre >>> 19 h Durada: 1 h 30 min

Direcció: Jorge Picó - Intèrpret: Sergi López - Escenografia: Jordà Ferrer - Disseny de llums: Lionel Spycher - Autor: Homer - Traducció: Carles Riba - Dramatúrgia: Marc Rosich - Direcció i espai escènic: Antonio Calvo Inspiració musical: Bernardo Sandoval - Ajudanta de direcció: Helena Pla - Coproducció: Setzefetges Associats - Intèrpret: Lluís Soler - Música composta i interpretada per: Eduard Iniesta - Coproducció: le Théâtre de i ring de teatro - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2005-Festival de Tardor de Catalunya Perpignan, la Perla 29 sl i EL CANAL-Centre d’Arts Escèniques Salt/Girona - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya

ergi López torna al festival amb Non solum, Sl’espectacle que va estrenar al Teatre de omer, a través del gran poema èpic l’O- director d’aquest muntatge, posa especial ac- Salt la tardor de 2005, per celebrar la funció Hdissea, ens explica el retorn d’Ulisses a cent en la traducció del poema a càrrec de número cent. Des d’aleshores ha girat per tot la seva pàtria, Ítaca, de la Carles Riba, considerada arreu sorprenent i seduint tothom, públic i crí- qual n’és el rei. La guerra com una de les més belles tica, com ja va passar quan ens va donar a co- de Troia ha acabat i Ulisses que se n’han fet i, per la nèixer aquesta comèdia existencial en la qual emprèn un llarg viatge de nova dimensió que adqui- un home sol, sempre ell, es multiplica en tornada a casa que acaba reixen els fets narrats en molts d’altres per respondre a la pregunta: què després de venjar-se de tots llengua catalana, com un està passant aquí? els pretendents de la seva gran treball creatiu. L’actor muller, Penèlope, tot un Lluís Soler és qui dóna veu “Non solum permet fer-se una idea del talent símbol de fidelitat conjugal a les aventures que recull còmic de Sergi López i de la seva capacitat l’espera durant vint anys aquest primer text de l’è- de suar la camisa pel plaer de fer riure”. fent i desfent un sudari per pica grecollatina i de la li- Marie-Emmanuelle Galfré (Le Parisien) esquivar aquells que volen teratura occidental. casar-s’hi. Antonio Calvo, “Ell solet representa un munt de personatges en els quals es desdobla a un ritme trepidant... provocant escenes de rialla col·lectiva”. Begoña Barrena (El País)

Foto: Carles Castro Foto: Eros Albarracín

El actor Sergi López vuelve al festival L’acteur Sergi López revient au Actor Sergi López returns to the El actor catalán Lluís Soler da voz a L’acteur catalan Lluís Soler nous Catalan actor Lluís Soler is the voice para celebrar la función número cien festival pour y fêter la centième festival to celebrate the one las aventuras de Ulises, que se donne à voir les aventures d’Ulysse for Homer’s Adventures of Ulysses in de esta comedia existencial, en la représentation de cette comédie hundredth performance of this recogen en la Odisea de Homero, en tirées de l’Odyssée d’Homère, dans a production which emphasises the que un hombre solo, siempre él, se existentielle dans laquelle un homme existential comedy in which a single un montaje que acentúa la bella une mise en scène qui met l’accent beautiful Catalan translation of Carles multiplica en muchos otros para seul –Sergi López en personne– se man, becomes many others-although traducción catalana de Carles Riba, sur la magnifique traduction catalane Riba, an excellent creative work from responder a la pregunta: ¿Qué está dédouble en une foule d’autres pour always the same person, to respond un gran trabajo creativo de uno de de Carles Riba, un travail créatif de one of the first texts of Greco-Latin pasando aquí? répondre à cette question : « Que se to the question: what is happening los primeros textos de la épica greco- grande ampleur sur l’un des textes epics. passe-t-il ici ? » here? latina. fondateurs de l’épopée gréco-latine.

90 91 Teatre Lliure i EL CANAL AL CEL Un oratori per a Jacint Verdaguer De Xavier Albertí i Narcís Comadira

SALA LA PLANETA Preu: 16 € Dilluns 7 de desembre >>> 22 h Durada: 1 h 15 min Dimarts 8 de desembre >>> 19 h

Dramatúrgia: Narcís Comadira - Direcció i il·luminació: Xavier Albertí - Intèrprets (per ordre alfabètic): Rubèn Ametller, Lurdes Barba, Jordi Figueres, Xavier Frau i Sílvia Ricart - Escenografia: Lluc Castells - Vestuari: María Araujo - Ajudant de direcció: Xavier Martínez - Producció: Teatre Lliure i EL CANAL-Centre d’Arts Escèni- ques Salt/Girona

el que sembla, a Xavier Albertí li agraden Pla Renaixença i els nostres “pares de la pàtria”. Després d’haver investigat a Pinsans i caderneres sobre Josep Anselm Clavé i la cultura musical catalana de finals del segle XIX i primeres dècades del XX, i d’haver rein- ventat, amb la complicitat de Lluïsa Cunillé, les “Gatades” de Frederic Soler, “Pitarra” a Assajant Pitarra, ara, fent tàndem un altre cop amb Narcís Comadira, explora en la figura de Jacint Verdaguer, creador del llenguatge literari català i, molt especialment, del poè- tic. Amb tot, al darrere de tots aquests gests, però, no deixa d’haver-hi una mirada crítica envers la construcció de la nostra cultura contemporània... Foto: QCH

Después de Pinsans i caderneres, Après l’œuvre Pinsans i caderneres After Pinsans i caderneres, Xavier Xavier Albertí y Narcís Comadira han (Pinsons et chardonnerets), Xavier Albertí and Narcís Comadira have vuelto a unirse para proponernos una Albertí et Narcís Comadira reviennent reunited to give us an informed look mirada sobre Jacint Verdaguer como ensemble pour nous proposer un at JacintVerdaguer as the creator of creador del lenguaje catalán, regard sur Jacint Verdaguer en tant Catalan language, especially poetic especialmente el poético, tras la cual que créateur du langage catalan, en language, behind which lied a no deja de haber una mirada crítica particulier du langage poétique. Mais critical analysis of the construction of sobre la construcción de nuestra derrière celui-ci s’insinue pourtant, today’s culture. cultura contemporánea. un regard critique sur la construction de notre culture contemporaine.

93 ESTRENA ZWDU D’Albert Mestres

AUDITORI DE LA MERCÈ Preu: 12 € Dilluns 7 de desembre >>> 21 h Durada: 1 h (aprox.)

Idea: Palino Marc Bruner i Xavier Mestres Emilió - Direcció: Albert Mestres - Intèrprets: Palino Marc Bruner i Xavier Mestres Emilió - Escenografia: Reto Sigrist i Elvira Brunat - Vestuari i atrezzo: Mariel Soria - Il·luminació: Elvira Brunat - So: Xavier Mestres - Ajudant de direcció: Iban Beltran - Coproducció: Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya Girona/Salt, La Patacada i Cia Teater Palino (Baden) - Amb la col·laboració de: Teater Palino (Baden) i l’Échelle en Bambou (París)

Zw i Du, dos individus miserables i sense rector d’escena, estrena al festival les peripè- Aopcions ja a la vida, l’únic que els queda cies d’aquests dos personatges beckettians en és morir de manera digna i endreçada: intro- clau de tragèdia grotesca per parlar de la dig- duir-se cada un al seu taüt i acabar. Quan ho nitat humana o, més ben dit, de la impossibi- tinguin tot a punt, podran descansar tranquils. litat de dignitat davant la decadència i els de- Albert Mestres (1960), escriptor, traductor i di- gradants processos de la mort.

Il·lustracions: Mariel Soria

En Zw i Du, dos individuos À Zw i Du, deux individus For Zw and Du, two miserable miserables y sin opciones ya en la misérables et n’ayant plus d’options individuals without a choice in life, vida, lo único que les queda es morir dans la vie, il ne leur reste que la the only option left to them is to die de manera digna y ordenada: mort, une mort digne et rangée : se in a dignified and proper manner, introducirse cada uno en su ataúd y placer chacun dans son cercueil et each entering his own coffin and acabar. Una tragedia grotesca para en finir. Une tragédie grotesque pour ending it all. A grotesque tragedy hablar de la imposibilidad de la parler de la dignité humaine et de which deals with the impossibility of dignidad humana ante los son impuissance face aux processus human dignity in the face of the degradantes procesos de la muerte. dégradants de la mort. degrading processes of death.

95 ESTRENA A CATALUNYA

Piccolo Teatro di Milano TRILOGIA DELLA VILLEGGIATURA De Carlo Goldoni Direcció de Toni Servillo

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 28 / 20 / 10 € Divendres 11 de desembre >>> 21 h Durada: 2 h 55 min (descans de 15 min inclòs) Espectacle en italià amb sobretítols en català

Adaptació i direcció: Toni Servillo - Intèrprets (per ordre alfabètic): Marco D’Amore, Chiara Baffi, Eva Cambiale, Salvatore Cantalupo, Rocco Giordano, Paolo Graziosi, Gigio Morra, Francesco Paglino, Betti Pedrazzi, Giulia Pica, Tommaso Ragno, Andrea Renzi, Anna Della Rosa, Mariella Lo Sardo, Toni Servillo - Escenografia: Carlo Sala - Vestuari: Ortensia De Francesco - Il·luminació: Pasquale Mari - So: Daghi Rondanini - Ajudant de direcció: Costanza Boccardi - Coproducció: Teatri Uniti, Piccolo Teatro di Milano-Teatro d’Europa - Amb el suport de: Ente Teatrale Italiano - Gira amb el suport de: MIBAC, MAE, Comune di Milano + Expo, Camera di Commercio, di Milano y ENI

l Piccolo Teatro di Milano ens porta tres i als temes que van quedar pendents durant Ecomèdies en una del dramaturg venecià el parèntesi estival amb les conseqüències Carlo Goldoni: Le smanie per la villeggia- que se’n deriven de les anteriors. Goldoni tura tracta de l’agitació implícita en els pre- plasma la buidor i el tedi d’unes vides que paratius de dues famílies de classe alta de s’obstinen a semblar el que no són. Toni Ser- Livorno que marxen de vacances; Le av- villo, director i actor napolità guardonat amb venture della villeggiatura descriu la folla el Premi Europeu 2008 per les seves inter- conducta d’aquestes famílies entre dinars, pretacions a Gomorra i Il divo, posa en es- sopars i jocs de cartes; i Il ritorno dalla vi- cena les crítiques observacions de Goldoni lleggiatura és l’indefugible retorn a Livorno en un magnífic muntatge.

El Piccolo Teatro di Milano nos trae Le Piccolo Teatro de Milan a El Piccolo Teatro di Milano has come tres comedias en una de Carlo regroupé pour nous en une seule to us with a performance of three Goldoni sobre el veraneo y las trois comédies de Carlo Goldoni sur comedies in one by Carlo Goldoni vacaciones: la agitación de los l’été et les vacances : l’agitation des –which deal with the themes of preparativos, las aventuras y el préparatifs, les aventures summertime and holidays: the retorno a casa de dos familias de sentimentales et le retour au bercail agitation and the preparations, the clase alta, o el vacío y el tedio de de deux familles de la haute société. adventures and the return home of oo ai Esposito Fabio Foto: unas vidas que se obstinan en Des vies marquées au coin du vide et two upper class families, or the parecer lo que no son. de l’ennui, qui s’obstinent à vouloir emptiness and the tedium of lives ressembler à autre chose. which obstinately struggle to keep up appearances.

97 ESPECTACLE PER A PÚBLIC FAMILIAR Cia. Etcétera i Orquestra Murtra Ensemble PERE I EL LLOP

TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 12 / 6 / 4 € Diumenge 4 d’octubre >>> 18 h Durada: 50 min Espectacle recomanat a partir de 3 anys

Autor: Sergei Prokofiev - Direcció escènica i titelles: Enrique Lanz - Narrador: Josep Julien - Manipuladors: Gabriel Ferrigno, Enrique Lanz, Yanisbel Victoria Martínez, Rubén Martínez Santana, Óscar Ruiz - Orquestra Murtra Ensemble: Joana Altadill, Bernat Bofarull, Marc Bonastre, Marina Comas, Ígor Cortadellas, Nenad Jokovich, Anna Mayné, Joan Orpella, Joan Antoni Pich, Dan Posen, Cati Ramos, Salvador Soler, Carles Vallès i Pau Valls - Producció: Cia. Etcétera

n Pere és un nen alegre i valent que viu Estrenat el 1997, Pere i el llop és la primera Eamb el seu avi al camp, on és molt feliç adaptació de la companyia Etcétera. A hores jugant entre els arbres i amb els animals. Un d’ara, se n’han fet més de dues mil representa- dia, però, un llop que no és pas dolent però cions tant a Espanya com a l’estranger i segueix que té molta gana es menja l’ànec que viu a essent uns dels espectacles més aclamats de la la bassa del jardí d’en Pere, però, ell és tan i companyia, que té una cura molt especial en tan valent, que no s’espanta gens ni mica, l’a- els elements plàstics que composen l’escena. traparà i el portarà al zoo. Un espectacle ple “Durant el concert, tanqueu la boca i obriu d’extraordinàries aventures i on tindrem bé els ulls per no perdre-us res. Quan acabi, l’oportunitat de gaudir de la música de Pro- obriu la boca per donar la vostra opinió i tan- kóviev en directe. queu els ulls per somiar...”

99 ESPECTACLE PER A ESPECTACLE PER A PÚBLIC FAMILIAR TOTS ELS PÚBLICS Ateneu Popular de 9 Barris Slava Polunin ONÍRICUS SLAVA’S SNOWSHOW

AUDITORI DE GIRONA - Sala Simfònica Preu: 6 € TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preus: 26 / 20 / 10 € Dilluns 12 d’octubre >>> 12 h Durada: 1 h 10 min Dijous 22 d’octubre >>> 21 h Durada: 1 h 30 min (aprox.) Format reduït Espectacle recomanat a partir de 5 anys Divendres 23 d’octubre >>> 22 h Espectacle sense paraules Dissabte 24 d’octubre >>> 17 i 21 h Espectacle recomanat a partir de 8 anys Diumenge 25 d’octubre >>> 16.30 i 20 h Direcció: Brian Mongard - Intèrprets (per ordre alfabètic): Josep Maria Baldomà Monesma (música original, teclat i acordió) - German Caro Larsen (aeris i veu) - Adriano De Carvalho Marçal (acrobàcia i veu) - Joe Moura Goes (acrobàcia i veu) - Manuela Gracián (verticals, aeris i veu) - Ingrid Marín (aeris, dansa i veu) - Brian Mongard (trompeta i veu) - Producció: Ateneu Popular de 9 Barris Autor, creador i director de la companyia: Slava Polunin - Director: Victor Kramer - Intèrprets (per ordre alfabètic): Oleg Bernov, Charles Jeff Johnson, Tatiana Karamysheva, Dmitry Khamzin, Oleg Lugovskoy, Fyodor Makarov, Slava Polunin, Derek Scott, Nikolai Terentiev, Grisel Vega Morales, Aelita Vest, Bradford vui és un gran dia! Després d’anys d’in- nis d’aquell que la utilitza. Funcionarà l’in- West, Artem Zhimolokhov - Escenografia: Slava Polunin i Victor Plotnikov - Producció: Slava Polunin Avestigacó intentant recompondre els vent? Alguns dubten de la seva utilitat... i al- plànols del seu avi, el Dr. Lazlo i el seu aju- tres faran tot el possible per sabotejar-lo! lava’s Snowshow ens transporta a un món que és a partir dels 8 anys aproximadament, dant Colo, per fi presenten el seu gran invent, Sde somnis habitat per clowns entranyables quan els nens comencen a apreciar en major Oníricus, la màquina de somiar. Un prodigi Oníricus, la màquina de somiar, és un espec- i impredictibles, molt diferents als típics pa- mesura tots els matisos de l’espectacle, que de la ciència capaç de materialitzar els som- tacle ple d’humor, de fantasia i de circ! llassos del circ, en la qual la neu té una pre- van des d’una profunda nostàlgia a una ale- sència capital, ja que mitjançant aquesta, Slava gria desmesurada, passant per moments de Polunin hi expressa les emocions, les idees i els gran incertesa i tensió. Igualment, la música conceptes, moltes vegades contraposats entre és un altre dels aspectes importants de l’es- si, que componen el seu particular imaginari. pectacle. De gran pes dramàtic, condueix a Encara que és un espectacle apte per a tota la l’espectador a través de els diversos estat d’à- família, el mateix Slava Polunin sol apuntar nim i emocions que ens proposa.

Foto: Veronique Vial

Foto: Albert Castañer

100 101 ESPECTACLE PER A ESPECTACLE PER A PÚBLIC FAMILIAR PÚBLIC FAMILIAR Cia. Markeliñe Compagnia T.P.O. i Teatro CIGARRA Y HORMIGA Metastasio Stabile della Toscana Creació original inspirada en la faula EL JARDÍ JAPONÈS “La cigala i la formiga” de La Fontaine CCC [Children Cheering Carpet]

AUDITORI DE LA MERCÈ Preu: 10 € Preu: 8 / 6 / 4 € TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Diumenge 8 de novembre >>> 12 h Durada: 50 min Diumenge 18 d’octubre >>> 18 h Durada: 1 h Diumenge 8 de novembre >>> 17 h Espectacle recomanat a partir de 6 anys Espectacle sense text Espectacle recomanat a partir de 3 anys Diumenge 8 de novembre >>> 19 h

Guió i direcció: Markeliñe - Intèrprets (per ordre alfabètic): Fernando Barado, Itziar Fragua, Ana Martínez - Direcció: Francesco Gandi i Davide Venturini - Actriu: Ana Sala - Ballarines: Paola Carlucci i Chiara Draghi Vestuari: Enriqueta - Il·luminació: Paco Trujillo - Espai sonor: David Otaegi - Producció: Markeliñe - Música: Spartaco Cortesi - Projecte ccc system: Martin von Gunten i Rossano Monti - Direcció tècnica i multimèdia: Saulo D’Isita, Andreas Fröba i Rossano Monti - Disseny gràfic digital: Elsa Mersi - Col·laboració en els textos: Stefania Zampiga - Coproducció: Compagnia T.P.O. i Teatro Metastasio Stabile della Toscana nes formigues molt treballadores veuen la A partir de la faula clàssica, Markeliñe aporta Useva rutina interrompuda per l’arribada de una nova visió de la història: “volem ser com n prat, un riu, un pont, les flors, el mar... d’uns sensors de pressió”, amb els seus bon- la Cigala, que les hi mostrarà una nova manera la cigala que canta i balla per divertir als pas- UEl jardí japonès ens fa viatjar per cinc pe- sais, les pedres, els jocs d’aigua, el jardí de d’afrontar el dia a dia. El pas de la primavera, sejants... Perquè a la societat que treballa tits jardins que ens porten a través de la ima- miniatures zen... Un espectacle concebut per l’estiu i la tardor farà que les formigues apren- per a la subsistència li resulti més agradable ginació, els símbols i la metàfora a una cu- a suggerir jocs originals als nens, per crear un guin a disfrutrar de la música, l’oci, les arts... l’existència”. riosa i sorprenent acció teatral basada en la contacte interactiu amb el públic a través de relació perceptiva, lúdica i sonora dels ele- la imaginació, les imatges i els sons. Un joc ments naturals... Jardins, que es projecten des de gran poesia visual. de dalt sobre un tapís blanc el qual està “dotat

Foto: Davide Venturini

102 103 ESTRENA ESPECTACLE PER A ESPECTACLE PER A PÚBLIC FAMILIAR PÚBLIC FAMILIAR Fundació Xarxa UMBRA A L’ARCA A LES VUIT De Sergi Buka d’Ulrich Hub Direcció de Ramon Simó Direcció de Marc Hervàs TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 10 / 6 / 4 € Diumenge 29 de novembre >>> 18 h Durada: 1 h 10 min TEATRE MUNICIPAL DE GIRONA Preu: 8 / 6 / 4 € Espectacle recomanat a partir de 5 anys Diumenge 1 de novembre >>> 12 h Durada: 1 h Espectacle recomanat a partir de 6 anys Idea i creació: Sergi Buka - Direcció i escenografia: Ramon Simó - Dramatúrgia: David Cirici - Intèrprets: Sergi Buka i Hèctor Claramunt - Música: Pep Pascual - Vestuari: Rosa Solé - Il·luminació: Josep Codines - Ajudant Autor: Ulrich Hub - Traducció: Eduard Bartoll - Direcció: Marc Hervàs - Intèrprets (per odre alfabètic): Elena de direcció: Martí To - Projeccions: Benecé Produccions - Producció: Trànsit Projectes - Zero 4 Codó, Francesc Gil, Ares Piqué i Pau Sastre - Escenografia i vestuari: Martí Doy - Il·luminació: Nick Hersh - Ajudant de direcció: Clara Dalmau - Producció: Xarxacat - Amb la col·laboració de: Temporada Alta 2009- n meravellós espectacle d’ombres i vache, que té el cap atrapat dins un televisor Festival de Tardor de Catalunya Umàgia, ple de sorpreses i moments de per haver potinejat massa els trucs de l’il·lu- gran poesia escènica que ha seduït a grans, sionista, ambiciona arruïnar la carrera de Buka l’arca a les vuit, d’Ulrich Hub, petits i que ha estat un dels més aclamats en i fer ell mateix l’espectacle. Umbra ens ex- Aés un text divertit i enginyós els darrers anys. plica la lluita sorprenent entre aquests perso- que explica la història de tres natges tan singulars: Lavache i Buka. Una pingüins que es veuen sorpresos pel El mag Sergi Buka és capaç de desaparèixer lluita plena de transformacions i desaparicions, diluvi universal. De cop i volta se’ls quan menys t’ho esperes. El que li costa més, de màgia i de sorpreses, en què l’espectador apareix un colom blanc que els de vegades, és tornar a aparèixer. Per això el acabarà per no saber qui és qui, si és que hi ofereix la possibilitat de salvar-se tot seu representant, el senyor Jean Claude La- ha algú que sigui de veritat! pujant a l’arca de Noè, però és clar, només existeixen dos bitllets, i ells són tres...

Es tracta d’un text que avança pels territoris del clown, del teatre de l’absurd, de la màscara i del teatre musical. A través de la identifi- cació dels nens amb els tres amics pingüins, l’autor fa reflexionar el públic sobre la naturalesa de la bon- dat i de la maldat, i també sobre un tema poc tractat en el teatre infan- til català: l’existència de Déu i el sentit de la vida.

Foto: Martí Doy

104 105 AREAtangent

8 PARELLS DE BOTES Exposició de nous formats escènics i propostes parateatrals actuals

BÒLIT-LA RAMBLA, DADESPAI I NIU Entrada gratuïta Del 26 de novembre de 2009 al 10 de gener de 2010

Comissariat per: Cristina Martín - Producció: AREAtangent - Coproducció: Bòlit, Centre d’art contemporani de Girona i Temporada Alta 2009-Festival de Tardor de Catalunya DIRECCIÓ DE ZONA Via Laietana, 33, 7è 8 parells de botes és una mi- Iker Gómez, coreogràf i vi- 08003 Barcelona rada a la creació emergent, deocreador, ens mostrarà el Tel. 93 268 98 00 especialment catalana, al vol- treball de vídeo i dansa en Fax 93 295 56 94 tant de l’obra de creadors que escena a partir del seu tre- no tenen fronteres entre els ball més recent, La danza diferents llenguatges con- del Cisne. temporanis que configuren les arts escèniques actuals. Raquel Tomàs presentarà una EDIFICACIÓ 1 TARRAGONA EDIFICACIÓ mostra de dramatúrgia sonora Via Laietana, 33, 7è Port Tarraco, Moll Llevant Edif. B-5, 1r Esq. Marcel·lí Antúnez, creador a partir d’Apocalipsi Life, una 08003 - Barcelona 43004 Tarragona consolidat i pioner en la uti- peça que recupera la tradició Tel. 93 268 98 00 Tel. 977 25 38 99 lització de tecnologia en el de dramatúrgia radiofònica. Fax 93 319 34 67 Fax 977 24 52 25 camp del teatre i la perfor- mance, presentarà una instal·lació audiovisual Jordi Casanovas farà un recorregut pel teatre interactiva / Metamembrana. de text contemporani i els seus projectes amb EDIFICACIÓ 2 OBRA CIVIL 1 la cia. Flyhard. Xavi Bobés ens acostarà al llenguatge del te- Aragó, 390-394, 7è Aragó, 390-394, 6è atre d’objectes, i des dels seus espectacles AREAtangent presentarà una de les estances 08013 - Barcelona 08013 - Barcelona presentarà una aproximació a la memòria que configuren el projecte Abans del món hi Tel. 93 244 96 50 Tel. 93 244 97 10 dels objectes i el seu paper en els nous for- havia un món. Fax 93 231 07 44 Fax 93 244 97 11 mats escènics.

EDIFICACIÓ 3 OBRA CIVIL 2 8 parells de botes es una mirada a la En se penchant sur le travail de jeunes 8 parells de botes is a look at creación emergente, especialmente créateurs, tels Marcel·lí Antúnez, Xavi emerging creative works, especially Via Laietana, 33, 5è 2a Via Laietana, 33, 5è 1a catalana, alrededor de la obra de Bobés, Iker Gómez, Raquel Tomàs et Catalan works, around this work by 08003 - Barcelona 08003 - Barcelona Marcel·lí Antúnez, Xavi Bobés, Iker Jordi Casanovas, qui se rient des from Marcel·lí Antúnez, Xavi Bobés, Gómez, Raquel Tomàs y Jordi frontières entre les différents langages Iker Gómez, Raquel Tomàs and Jordi Tel. 93 310 51 50 Tel. 93 310 51 50 Casanovas, creadores que no tienen contemporains qui traversent les arts Casanovas, artists who recognise no Fax 93 268 35 41 Fax 93 310 58 56 fronteras entre los diversos lenguajes de la scène, 8 parells de botes (8 borders between different the contemporáneos que configuran las paires de bottes) nous invite à un different contemporary languages artes escénicas actuales. regard sur la création émergente, which make up today’s scenic arts. notamment catalane. 107 ALTRES ACTIVITATS en el marc de Temporada Alta 2009

ESTRENA EL AULLIDO CINEMA TRUFFAUT CURS De Guillermo Cabrera Infante Un any més el Cinema Truffaut torna a col·la- D’ESPECIALITZACIÓ borar en l’esdeveniment de les arts escèniques EN ANÀLISI TEATRAL Direcció de Frederic Amat que és Temporada Alta. El cinema, a través del Truffaut, d’una manera més discreta, també ha 2009 estat i vol seguir estar present en el Festival. CINEMA TRUFFAUT Un curs que pretén donar algunes eines de Divendres 16 d’octubre >>> 19 h Seguint la fórmula de les anteriors edicions, comprensió i de reflexió del fet teatral, per aprofitant el contingut d’alguns espectacles o poder aprofundir en el coneixement dels ele- la presència d’algun actor o actriu, el Cinema ments i dels recursos propis de les arts escè- Guió: Guillermo Cabrera Infante - Direcció artística: Frederic Amat - Intèrprets (per ordre alfabètic): Josep Truffaut programa pel·lícules adients i que tenen niques, i aprendre a situar cada espectacle en M. Domènech (Avi), Worku Padern (Nen), Àngels Sirvent (Iaia) i Jordi Vilches (Jove). Amb la col·laboració el corresponent rerefons estètic i ideològic. especial de: Enrique Irazoqui - Direcció de fotografia: Albert Pascual - Escenografia: Lu Mascaró, Pep Duran a veure amb la programació del Festival. i Frederic Amat - Banda sonora: Andrés Lewin-Ritchter - Vestuari: Marian Garcia - Maquillatge i perruqueria: Enguany tornarem a tenir entre nosaltres a A càrrec de Ginnette Muñoz-Rocha, llicen- Montse Boqueras - Attrezzo: Roger Orra, Sebastià Brosa - Muntatge: Ama Charte-Isa - Ajudant de direcció: l’actor Sergi López, que per tercera vegada ciada en art dramàtic, en l’especialitat de di- Manel Martínez - Coproducció: Televisió de Catalunya, Ovideo TV i Frederic Amat vindrà a Salt, el dia 7 de desembre, a repre- recció escènica i dramatúrgia, i en psicolo- sentar l’obra Non Solum, per commemorar- gia. Dramaturga i directora guardonada amb mb la presentació, el mateix dia, de Woy- “A El Aullido, Guillermo Cabrera Infante evoca diferents premis; professora d’interpretació, ne la representació número 100. Uns dies zeck on the Highveld i El Aullido coin- un escenari propi com és el poble Gibara, a història del teatre i dramatúrgia corporal a A abans, el divendres dia 4, ens presentarà la cideixen en el marc de Temporada Alta dues la província cubana d’Oriente on va néixer el Girona, Barcelona i Finlàndia. seva darrera pel·lícula realitzada a Catalunya, obres realitzades per dos artistes plàstics, Wi- 1929 i que abandona amb la seva família camí Petit Indi, de Marc Recha. lliam Kentridge i Frederic Amat, que amb la a l’Havana als dotze anys. A El Aullido, no De l’1 d’octubre al 16 de novembre incursió en el cinema exploren nous terrenys apareix cap altra llum que no sigui la freda I d’altra banda, enguany anem més lluny i en- Selecció segons CV. Places limitades. dins el seus respectius universos creatius. lluna de sofre i les seves ombres, ni cap altre trem a formar part d’un esdeveniment del ma- Preu: 150 € so que el del propi udol, recorrent el nocturn teix Festival. Es tracta de l’estrena de la pel·lí- (110 € amb el carnet d’El Galliner) film d’imatges desolades on percebem un mo- cula dirigida per Frederic Amat El Aullido. Informació a: Centre de Formació Teatral El saic d’escenes en una sorprenent premonició Comptarem amb la presència de Frederic Galliner (Pl. de l’Hospital 6, 17002 Girona - de la deriva i el seu tràgic destí davant d’un Amat i altres membres de l’equip tècnic i ar- tel. 972 205 884) o Fundació UdG: Innovació mar ennegrit (...). tístic, que seran anunciats oportunament. i Formació (tel. 972 210 299) A El Aullido, el desig de veure una altra llum, tot François Truffaut va dir “qui estima la vida va i el risc de perdre la vida, es compleix i convida al cinema”, hi podríem afegir que “qui vol als ulls de l’espectador a visualitzar una darrera viure la vida, va al teatre”. escena de fulgurant i pendular presència”. Guillem Terribas Frederic Amat Col·lectiu de Crítics de Cinema de Girona

Frederic Amat presenta en Temporada Frederic Amat présente à Temporada Frederic Amat presents El Aullido, *Hi podrà haver canvis de programació d’última hora en Alta El Aullido, un guión inédito del Alta El Aullido, un scénario inédit de from an unpublished script by Cuban funció de la disponibilitat de còpies. escritor cubano Guillermo Cabrera l’écrivain cubain Guillermo Cabrera writer Guillermo Cabrera Infante. Infante. Según el propio Amat, “en El Infante. Selon Amat, « dans El According to Amat, “In El Aullido, Aullido, el deseo de ver otra luz, a Aullido, le désir s’accomplit de voir the desire to see another light, Per a més informació consulteu la web pesar del riesgo de perder la vida, se une lumière autre, au risque d’y despite the risk of losing one’s life, is del Truffaut: www.cinematruffaut.com cumple e invita a los ojos del perdre la vie, invitant le regard du complex and incites the audience to espectador a visualizar una última spectateur à assister à une dernière see a final brilliant scene”. escena de fulgurante y pendular scène d’une présence fulgurante et presencia”. pendulaire. »

108 109 CALENDARI DIA A DIA Temporada Alta 2009

OCTUBRE NOVEMBRE 1 dijous 21.00 Teatre de Salt Macbeth [pàg. 5] 1 diumenge 12.00 Teatre Municipal de Girona A l’arca a les vuit [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 104] 2 divendres 21.00 Teatre de Salt Macbeth [pàg. 5] 5 dijous 22.00 Sala La Planeta Alopexidin [pàg. 55] 21.00 Teatre Municipal de Girona El jardí dels cinc arbres [pàg. 3] 6 divendres 21.00 Teatre Municipal de Girona Nixon-Frost [pàg. 49] 22.00 Sala La Planeta Alaska i altres deserts [pàg. 6] 22.00 Sala La Planeta Alopexidin [pàg. 55] 3 dissabte 17.00 Teatre de Salt Macbeth [pàg. 5] 7 dissabte 21.00 Teatre de Salt El ball [pàg. 53] 18.00 Casino de Girona La festa [pàg. 9] 8 diumenge 12.00 Auditori de la Mercè El jardí japonès [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 103] 21.00 Teatre Municipal de Girona El jardí dels cinc arbres [pàg. 3] 17.00 Auditori de la Mercè El jardí japonès [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 103] 21.00 Auditori de la Mercè Kavafis [pàg. 7] 19.00 Auditori de La Mercè El jardí japonès [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 103] 19.00 Teatre de Salt El ball [pàg. 53] 22.00 Teatre de Salt Macbeth [pàg. 5] 19.00 Sala La Planeta Aquí s’aprèn poca cosa [pàg. 56] 22.00 Sala La Planeta Alaska i altres deserts [pàg. 6] 13 divendres 21.00 Teatre Municipal de Girona Platz Mangel [pàg. 59] 4 diumenge 18.00 Teatre Municipal de Girona Pere i el llop [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 99] 22.00 Sala La Planeta Ratera [pàg. 57] 19.00 Teatre de Salt Macbeth [pàg. 5] 23.00 La Mirona La excepción [pàg. 65] 19.00 Sala La Planeta Alaska i altres deserts [pàg. 6] 14 dissabte 20.00 Sala La Planeta Ratera [pàg. 57] 19.00 Casino de Girona La festa [pàg. 9] 21.00 Teatre Municipal de Girona Platz Mangel [pàg. 59] 19.00 Auditori de Girona Manel [pàg. 8] 21.00 Teatre de Salt Les presidentes [pàg. 63] 9 divendres 21.00 Teatre de Salt La infanticida i Germana Pau [pàg. 11] 22.00 Sala La Planeta Krapp’s Last Tape [pàg. 61] 22.00 Sala La Planeta Prometeu no res [pàg. 10] 15 diumenge 19.00 Teatre de Salt Les presidentes [pàg. 63] 23.00 La Mirona rinôcérôse [pàg. 23] 19.00 Auditori de Girona Ryuichi Sakamoto [pàg. 60] 10 dissabte 21.00 Teatre de Salt La infanticida i Germana Pau [pàg. 11] 19 dijous 21.00 Auditori de La Mercè Orquestra Fireluche [pàg. 66] 21.00 Teatre Municipal de Girona Tito Andrónico [pàg. 13] 20 divendres 21.00 Teatre Municipal de Girona Hamlet [pàg. 67] 11 diumenge 21.00 Teatre de Salt Torn de nit (Serenata per a orquestra mecànica) [pàg. 17] 21.00 Teatre de Salt Hot Mikado [pàg. 69] 23.00 Pavelló de Fontajau Andrés Calamaro [pàg. 21] 21.00 La Copa (carpa de circ) Le sort du dedans [pàg. 73] 12 dilluns 12.00 Auditori de Girona Oníricus [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 100] 22.00 Sala La Planeta Novembres [pàg. 71] 19.00 Sala La Planeta Ifigènia [pàg. 20] 21 dissabte 17.00 Teatre de Salt Hot Mikado [pàg. 69] 15 dijous 21.00 Auditori de Girona Toumani Diabaté [pàg. 27] 21.00 Teatre de Salt Hot Mikado [pàg. 69] 16 divendres 21.00 Teatre de Salt El desarrollo de la civilización venidera [pàg. 18] 21.00 La Copa (carpa de circ) Le sort du dedans [pàg. 73] 21.00 Teatre Municipal de Girona Woyzeck on the Highveld [pàg. 15] 22.00 Sala La Planeta Novembres [pàg. 71] 22.30 Platea Electrotoylets [pàg. 24] 22 diumenge 18.00 La Copa (carpa de circ) Le sort du dedans [pàg. 73] 22.00 Sala La Planeta Tercer cuerpo (la historia de un intento absurdo) [pàg. 25] 19.00 Sala La Planeta Novembres [pàg. 71] [pàg. 69] 19.00 Cinema Truffaut El Aullido (pel·lícula de Frederic Amat) [pàg. 108] 19.00 Teatre de Salt Hot Mikado 25 dimecres 21.00 Teatre de Salt Jukebox [pàg. 31] 17 dissabte 21.00 Teatre Municipal de Girona Woyzeck on the Highveld [pàg. 15] 21.00 Teatre Municipal de Girona The Bukowski project [pàg. 74] 21.00 Auditori de Girona José González [pàg. 28] 26 dijous 22.00 Auditori de la Mercè Berishit (La història més bella del Cosmos) [pàg. 77] 21.00 Teatre de Salt Todos los grandes gobiernos han evitado el teatro íntimo [pàg. 19] 22.00 Sala La Planeta Regla de Tres [pàg. 78] 22.00 Sala La Planeta Tercer cuerpo (la historia de un intento absurdo) [pàg. 25] 27 divendres 21.00 Teatre de Salt Gerard Quintana [pàg. 83] 22.00 Auditori de la Mercè Contra.Natura (Festival VAD) [pàg. 39] 21.00 Auditori de Girona Orquesta Buena Vista Social Club® [pàg. 81] 18 diumenge 18.00 Teatre Municipal de Girona Cigarra y hormiga [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 102] 21.00 Teatre Municipal de Girona Una comèdia espanyola [pàg. 75] 18.00 Teatre de Salt El desarrollo de la civilización venidera [pàg. 18] 23.00 La Mirona elbicho [pàg. 76] 19.30 Teatre de Salt Todos los grandes gobiernos han evitado el teatro íntimo [pàg. 19] 28 dissabte 21.00 Teatre Municipal de Girona Una comèdia espanyola [pàg. 75] 22 dijous 21.00 Teatre Municipal de Girona Slava’s Snowshow [PER A TOTS ELS PÚBLICS] [pàg. 33] 21.00 Teatre de Salt The Dirty Club [pàg. 84] 23 divendres 21.00 L’Ateneu de Celrà Bach [pàg. 29] 22.00 Sala La Planeta Top Model [pàg. 82] 21.00 Teatre de Salt El quadern gris [pàg. 35] 29 diumenge 18.00 Teatre Municipal de Girona Umbra [PÚBLIC FAMILIAR] [pàg. 105] 22.00 Teatre Municipal de Girona Slava’s Snowshow [PER A TOTS ELS PÚBLICS] [pàg. 33] 19.00 Sala La Planeta Top Model [pàg. 82] 22.00 Sala La Planeta Alícia ja no viu aquí [pàg. 36] DESEMBRE 24 dissabte 17.00 Teatre Municipal de Girona Slava’s Snowshow [PER A TOTS ELS PÚBLICS] [pàg. 33] 3 dijous 21.00 Auditori de Girona Charlie Winston [pàg. 89] 21.00 Teatre Municipal de Girona Slava’s Snowshow [PER A TOTS ELS PÚBLICS] [pàg. 33] 21.00 Auditori de La Mercè Elèctrics [pàg. 86] 22.00 Sala La Planeta Product [pàg. 37] 4 divendres 21.00 Teatre Municipal de Girona Els nois d’història [pàg. 85] 25 diumenge 16.30 Teatre Municipal de Girona Slava’s Snowshow [PER A TOTS ELS PÚBLICS] [pàg. 33] 21.00 Teatre de Salt V.I.T.R.I.O.L. [pàg. 87] 20.00 Teatre Municipal de Girona Slava’s Snowshow [PER A TOTS ELS PÚBLICS] [pàg. 33] 22.00 Sala La Planeta La Conquesta del Pol Sud [pàg. 79] 28 dimecres 21.00 Teatre de Salt “Dies irae; en el Rèquiem de Mozart” [pàg. 43] 5 dissabte 21.00 Teatre Municipal de Girona Els nois d’història [pàg. 85] 21.00 Teatre Municipal de Girona Dunas [pàg. 41] 6 diumenge 19.00 Teatre Municipal de Girona Els nois d’història [pàg. 85] 29 dijous 19.00 Teatre de Salt “Dies irae; en el Rèquiem de Mozart” [pàg. 43] 19.00 Teatre de Salt L’Odissea [pàg. 91] 24.00 La Mirona Vitalic [pàg. 45] 7 dilluns 21.00 Teatre de Salt Non solum [pàg. 90] 30 divendres 21.00 L’animal a l’esquena (Celrà) Amadou [pàg. 30] 21.00 Auditori de la Mercè Zwdu [pàg. 95] 31 dissabte 21.00 L’animal a l’esquena (Celrà) Amadou [pàg. 30] 22.00 Sala La Planeta Al cel (un oratori per a Jacint Verdaguer) [pàg. 93] 21.00 Auditori de Girona Faemino y Cansado [pàg. 51] 8 dimarts 19.00 Sala La Planeta Al cel (un oratori per a Jacint Verdaguer) [pàg. 93] 21.00 Teatre de Salt Love is my sin [pàg. 47] 11 divendres 21.00 Teatre Municipal de Girona Trilogia della villeggiatura [pàg. 97] començaments d’aquest any la CEE, a través del programa Interreg IV, va concedir una ajuda considerable als Ajuntaments de Perpinyà i de ASalt perquè tiressin endavant el projecte ECT “Escena Catalana Trans- fronterera”, l’objectiu d’aquest projecte és fer que durant tres anys la frontera entre les dues Catalunyes vagi desapareixent i que el nou territori artístic comú que entre tots farem, sigui un potent centre teatral que poc a poc tingui una veu pròpia a Europa. Els tres principals fronts d’actuació d’ECT són: a) Temporada comuna transfronterera: durant aquests tres anys farem i pu- blicitarem les programacions de Salt i de Perpinyà conjuntament, amb la intenció que el públic de les dues catalunyes s’acostumi a veure els espec- tacles a un i altre costat de la frontera. b) Argos: concebut pels dos directors artístics, Argos és un apartat del festival Temporada Alta que se celebra també a les dues bandes de la frontera i té com a objectius mostrar l’actualitat artística de l’espai comú i posar-la en relació amb les expressions artístiques de les fronteres d’Europa, molt es- pecialment Europa i l’espai euromediterrani, sense deixar de banda altres continents que puguin aportar noves realitats. c) Línia de de producció comuna: EL CANAL-Centre d’Arts Escèniques de Salt/Girona i el Teatre de l’Archipel de Perpinyà posaran en comú els seus mitjans (espais, pressupostos, equips tècnics i administratius) per produir i coproduir espectacles conjuntament (en aquesta primera temporada co- mencem amb l’Odissea, Dunas o Le sort du dedans). Aquesta programació de Temporada Alta que teniu ara a les mans és, en bona part, el resultat de la primera etapa de col·laboració entre l’Ajuntament de Salt (que en aquest projecte treballa conjuntament amb l’Ajuntament de Girona, la Diputació i el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya) i l’A- juntament de Perpinyà-Theatre de l’Archipel. Així doncs, l’edició d’enguany guanya terreny i amplitud de programa per be- neficiar el públic de les dues catalunyes tot animant-los a passejar-se per aquesta nova geografia artística.

SALVADOR SUNYER, director del festival Temporada Alta DOMÈNEC REIXACH, director del Théâtre de l’Archipel

A través del programa Interreg IV, a Dans le cadre du dispositif Interreg IV, The EEC awarded a large subsidy at comienzos de año, la CEE concedió l’Union européenne a accordé, début the beginning of the year to the city una ayuda considerable a los 2009, des crédits importants aux councils of Perpignan and Salt Ayuntamientos de Perpiñán y de Salt Mairies de Perpignan et de Salt au through the Interreg IV Programme in para ejecutar el proyecto ECT titre de la mise en œuvre du projet order to initiate the ECT Project (The (Escena Catalana Transfronterera), ECT-SCT (Scène Catalane Catalan Trans-frontier Stage Project). cuyo objetivo es el de crear un nuevo Transfrontalière), qui a pour objectif The aim of this project is to create a territorio artístico común en los dos de créer un territoire artistique new artistic territory common to both lados de la frontera, y que tiene que transfrontalier, appelé notamment à se sides of the border which will convertirse en un potente centro déployer sous la forme d’un grand become a powerful centre for teatral que poco a poco tenga una pôle des arts vivants porteur d’une theatre, and which will slowly gain voz propia en Europa. voix singulière en Europe. its own voice in Europe. Teatre Municipal Teatre de Salt VENDAD’ENTRADES GIRONA SALT • Teatre Municipal • Teatre de Salt Plaça del Vi, 1 Plaça de Sant Jaume, 6-8 França N-II Celrà • Sala La Planeta • Sala La Mirona ESCENARI Passeig Canalejas, 3 C. Amnistia Internacional, s/n L’animal a l’esquena Abonaments: a partir del 14 de setembre a les 10 h centre de creació • Auditori Palau de Congressos CELRÀ Entrades: a partir del 17 de setembre a les 10 h Passeig de la Devesa, 35 ça t L’Ateneu de Celrà • L’animal a l’esquena - Què és el CLUB DE De forma excepcional, del 14 al 18 de setembre inclosos, l’horari de totes les taquilles, inclosa la de la • Auditori de la Mercè centre de creació

e Pedre

Pujada de la Mercè, 12 d Sala La Planeta, serà de 10 a 17 h. Mas Espolla v. de Fran • Pavelló de Fontajau A c/ MECENATGE TEATRAL • L’Ateneu de Celrà Av. Josep Tarradellas, 22-24 Plaça de l’Estatut • La Copa TAQUILLES CANALS CONDICIONS DE VENDA Carpa de circ de Temporada Alta? Teatre Municipal Girona • Terminals ServiCaixa - No s’admeten devolucions o • Casino Horari: de dimarts a divendres canvis d’entrades. C. Albereda, 7 • Telèfon: de 13 a 17 h - No es permet l’accés a la sala - Abonaments del 14 al 18 un cop iniciada la de setembre 902 888 390 Auditori Palau de Congressos representació. Fa divuit anys, des de la primera edició del Festival Tem- - Entrades: 902 33 22 11 Horari: de dimarts a divendres Rambla porada Alta, que tots ens beneficiem del recolzament Autopista AP-7 Xavier Cugat de 12 a 14 h • Internet PERSONES AMB d’un important grup d’empreses i d’entitats gironines o www.temporada-alta.cat MOBILITAT REDUÏDA c/ Sant G regori Pavelló de amb seu a Girona, que formen el Club de Mecenatge Teatre de Salt www.servicaixa.com Fontajau Horari: de dimarts a divendres riu G Teatral. Telèfons de reserva: a ESCENARI de 20 a 21 h La Copa lligants Teatre Municipal: 972419 019 Sala la Planeta Auditori: 872 080 709 riu Ter FEls membres d’aquest Club compren un paquet d’en- Espais d’actuació: Auditori Palau Platea Teatre Salt: 972 402 004 Horari dies de funció: una hora de Congressos trades de cada espectacle de Temporada Alta i les pa- Av. Josep Auditori Palau de La Planeta: 972 207 754 Tarradellas abans de l’espectacle Teatre Municipal guen al doble del preu normal de venda al públic. Abonaments: 972 402 004 Sala La Planeta Congressos de Girona Casino Auditori de la Mercè Aquesta aportació representa una part important del pres- supost del Festival. Per divuitè any consecutiu i gràcies Eugènia ia Monar a aquesta fórmula de mecenatge cultural podem veure sèqu c/ Santa (excepte espectacles de públic familiar) r GIRONA Descomptes c/ Majo com durant una mica més de dos mesos es representen La pertinença a qualsevol més de setanta espectacles a Girona i a Salt. ABONAMENTS DESCOMPTES Teatre de Salt c/ Emili d’aquests col·lectius s’haurà Passeig d’Olot Grahit r ESCENARI Només a taquilla i - Aturats, Jubilats, Majors 65 d’acreditar al moment de la iu O Els nostres mecenes no són privilegiats, sinó empreses i al telèfon 902 888 390 anys, Menors 26 anys, Carnet compra i a l’accés a la sala. nyar entitats que col·laboren a fer cada dia més rica la vida P Jove, La Vanguardia i Club a rcelona s a s SALT ESCENARI e /B i cultural de les nostres ciutats. AB 10: 25% de dte. Tr3sC: 15% dte. Els descomptes no són g c Sala la Mirona M Av. de la Pau A partir de 10 espectacles. Taquilles i canals. a acumulables i només es venen r q u è anticipadament. s AB 6: 20% de dte. d - Alumnes UdG i socis GEiEG: Ce ESCENARI A partir de 6 espectacles. a 15% dte. m p C-65 Taquilla. s AB Dansa: 50% dte. Inclou tots l moltes gràcies!

üel

els espectacles de dansa. G

u - Qltura Jove: entrades a 3 € i r

AB Shakespeare: 25% dte. (limitades, per espectacles a a Sortida 7 m Inclou: Macbeth, Tito Andrónico, Girona). Girona sud

Love is my sin, Hamlet Taquilla. nta Colo Teatre Municipal de Girona Teatre de Salt c/ Sa AB Música: 25% dte. Plaça del Vi, 1 - Girona Plaça Sant Jaume, 6-8 - Salt Inclou: Andrés Calamaro, Tel. 972 419 010 Tel. 972 402 004 José González, Charlie Barcelona N-II Winston, The Dirty Club Per a més informació: Sala La Planeta Auditori Palau de Congressos de Girona www.temporada-alta.cat www.temporada-alta.cat telèfon 972 402 004 Passeig Canalejas, 3 - Girona Passeig de la Devesa, 35 - Girona Tel. 972 207 754 Tel. 872 080 709 ijn ecmnccócol·laboradors: comunicació de Mitjans EPRD ALTA TEMPORADA 2009 m l vnagsde: avantatges els Amb LBD EEAG TEATRAL MECENATGE DE CLUB ue ioas.l. girona suñer

Disseny: Joan Casanovas - Maquetació: CURBET CG - Producció: Ediciones Primera Plana, SA - Dipòsit legal:

TEMPORADAALTA Festival de Tardor de Catalunya • Girona / Salt 2 0 0 9 ETVLD ADRD CATALUNYA DE TARDOR DE FESTIVAL el1dotbeal1 edsmr e2009 de desembre de l’11 a d’octubre l’1 de www.temporada-alta.cat • IOA/SALT / GIRONA

MIRALDA-FOODCULTURAMUSEUM iòPoucosporm rdexTmoaaAlta Temporada produeix i programa Produccions Bitò mrssiettt col·laboradores: entitats i Empreses m lspr seilde: especial suport el Amb m lspr de: suport el Amb Organització: Patrons: SALT de Ajuntament