History on the Other Side L'histoire Après La Pandémie
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Canadian Société Historical historique where people meet history and history meets people | au carrefour de l’histoire et des collectivités Association du Canada 3.2 2020 History and COVID-19 L’histoire et la COVID-19 Whom Fortune Favours The Bank of Montreal and the Rise Patrician Families and the of North American Finance Making of Quebec laurence b. mussio The Taschereaus and McCords Cloth $90, 752 pp brian young Shortlisted, François-Garneau Medal Paper $34.95, 472 pp New and Notable Titles Colonialism’s Currency Money, State, and First Nations Ordinary Saints in Canada, 1820–1950 Women, Work, and Faith brian gettler in Newfoundland Paper $37.95, 336 pp bonnie morgan Winner of the Clio – Atlantic Paper $37.95, 360 pp Who Pays for Canada? Taxes and Fairness edited by e.a. heaman and david tough Landscapes of Injustice Paper $39.95, 424 pp A New Perspective on the Internment and Dispossession of Japanese Canadians edited by jordan stanger-ross Paper $39.95, 496 pp Just Watch Us RCMP Surveillance of the Women’s Liberation Movement in Cold War Canada christabelle sethna and steve hewitt Tax, Order, and Honorable Mention, Canadian Good Government Committee on Women’s History A New Political History of Book Prize Canada, 1867–1917 Cloth $34.95, 318 pp e.a. heaman Shortlisted, François-Garneau Medal Cloth $39.95, 600 pp McG ILL- Q U EEN ’S UNIV ERSITY P RES S @McGillQueensUP mqup.ca INTERSECTIONS 3.2 | SOMMAIRE INSIDE If Black lives truly 23 matter in Canada, Technology for an apology for 40 Archival Research slavery is only a first step Also in this issue | Également dans ce numéro 1 Word from the President | Mot de la présidente 3 Editors’ Note | Note de la rédaction 7 2020 CHA Elections Results | Résultats de l’élection 2020 de la SHC 12 2020 CHA Prizes | Prix 2020 de la SHC 30 2020 AGM Minutes | Procès-verbal de l’AGA 2020 36 2021 Annual Meeting | La réunion 2021 de la SHC Le bateau à vapeur Charlevoix 38 Graduate Students Committee | Comité des 54 étudiant.es diplômé.es 44 Call for Blog Posts | Appel à contributions pour Non, l’histoire de le blogue l’Europe n’est pas 45 Employing History | Tirer profit de l’histoire 3 uniquement celle des 48 The Value of a History Degree | La valeur d’un diplôme en histoire hommes blancs 52 What Happened to the Papers of J.L. Ilseley? 53 A History of Canada Day 56 Obituaries | Nécrologie (Counter-clockwise, from top right) Photo courtesy Dominique Clément; “A Pilot steering down the rapids of the St. Lawrence River,” by Henry Byam Martin, 1832, Library and Archives Canada, Acc. No. 1981-42-12; “The launching of the ‘Accommodation’, 1808,” by A. Sherriff Scott (R.C.A.) Library and Archives Canada, Acc. No. 1986-73-1 ; Statue of Louis XIV by Gianlorenzo Bernini, Paris, photography Dennis Jarvis, Wikimedia. (Dans le sens anti-horaire, en haut à droite) Photographie gracieusété de Dominique Clément ; « Un pilote qui descend les rapides du fleuve Saint-Laurent,” par Henry Byam Martin, 1832, Bibliothèque et Archives Canada, No d’accession 1981-42-12 ; « Le lancement de “l’Accommodation”, 1808 » par A. Sherriff Scott (R.C.A.), Bibliothèque et Archives Canada, No d’accession 1986-73-1 ; Statue de Louis XIV par Gianlorenzo Bernini, Paris, Photographie Dennis Jarvis, Wikimedia. Historians’ Corner | La rubrique Histoire CHA’s Digital Newsletter | Le bulletin d’information numérique de la SHC This series of brief newsletters will be Cette publication de brefs bulletins de nouvelles published on a regular basis. Please circulate sera publiée sur une base régulière. Si vous ou widely. If you or your department has timely votre département avez des renseignements information that you would like included in opportuns que vous aimeriez voir dans le the next issue, please sent to mduquet@cha- prochain numéro, veuillez les envoyer à shc.ca before 15 September. [email protected] avant le 15 septembre. The publishing schedule for 2020 is as Le calendrier de publication pour 2020 est le follows: suivant : • 15 January • 15 janvier • 1 March • 1 mars • 1 May • 1 mai • 1 July • 1 juillet • 1 October • 1 octobre • 1 December • 1 décembre From Jan Janszoon Struys (1746): Drie aanmerkelyke reizen. University Library Nijmegen. Detail. Editorial Policy of Intersections Intersections is published three times a year by the Canadian Historical Associ- nécessairement celles de la SHC. Veuillez acheminer toute correspondance à : ation. Notices, letters, calls for papers and articles of 800 to 1,600 words (a little Intersections, Société historique du Canada, less, if you have images) are welcome on topics of interest to historians, prefera- 1912-130, rue Albert, Ottawa, ON K1P 5G4 bly accompanied by a translation into the other official language. Téléphone : 613-233-7885 Télécopieur : 613-565-5445 Deadline for submissions of articles, etc. for the next Intersections is October 1, Courriel : [email protected] Site Internet : www.cha-shc.ca 2020. Editors | Rédacteurs : Matt Bellamy & Marie-Michèle Doucet We reserve the right to edit submissions. Opinions expressed in articles etc. are Photo Credits | Crédits photographiques : Pixabay; Library and Archives Canada those of the author and not necessarily the CHA. Direct correspondence to: | Bibliothèque et archives Canada; Dennis Jarvis, Wikimedia; Dominique Clé- Intersections, Canadian Historical Association, 1912-130 Albert Street, Ottawa, ment; PXhere; Toronto Public Library; Vancouver City Archives. ON K1P 5G4 Translation | Traduction : Michel Duquet Tel.: (613) 233-7885 Fax: (613) 565-5445 E-mail: [email protected] Website: Production Coordinator | Coordonnateur de production : Michel Duquet www.cha-shc.ca Layout | Mise en pages : Don McNair Politique éditoriale d’Intersections Advertising Enquiries | Placement de publicités : Michel Duquet Information for contributors can be found on our Website at Intersections est une publication bilingue de la Société historique du Canada qui https://cha-shc.ca/english/publications/intersections paraît trois fois par année. Les articles, les notes et les lettres de 800 à 1600 mots, Les directives aux contributeurs sont disponibles à un peu moins si vous avez des images, et portant sur des sujets d’intérêt pour https://cha-shc.ca/francais/publications/intersections les membres, sont les bienvenus, de préférence accompagnés d’une traduction. Cover Photograph | En couverture : La date de tombée des articles pour le prochain Intersections est le 1er octobre 2020. Courtesy of | gracieusété de Pixabay. La rédaction se réserve le droit de réduire les articles qui nous sont soumis. ISSN 2561-3529 Les opinions exprimées dans les textes sont celles de l’auteur et ne reflètent pas A Word from Un mot de the President la présidente History on L’Histoire après la the other side pandémie Inevitably, our thoughts turn to what life will be like when this Inévitablement, nos pensées se tournent vers ce que sera la vie is over. We pine for the days of hugging friends and going to quand tout cela sera terminé. Nous espérons ardemment pouvoir crowded theatres or gyms or shopping centres. We imagine serrer nos amis dans nos bras et aller au théâtre, dans un gymnase vacations in places other than our backyards or balconies. We ou dans un centre commercial bondé. Nous imaginons des vacances grow nostalgic – even though we know the perils of nostalgia! ailleurs que dans notre cour ou sur notre balcon. Nous sommes dev- – for “the way it was before.” I share those fantasies, but I also enus des nostalgiques - même si nous connaissons les dangers de la have historical dreams about life on the other side of a pan- nostalgie ! – de « comment c’était avant ». Je partage ces fantasmes, demic, dreams less likely to be shared by my neighbours, but mais j’ai aussi des rêves sur ce que pourrait être la vie d’un.e his- surely familiar to you. torien.ne après une pandémie, des rêves moins susceptibles d’être partagés par mes voisins, mais qui vous sont sûrement familiers. I look forward to a trip to the library. I have had the great good fortune to live in a place where infections rates have (knock J’ai hâte de faire un tour à la bibliothèque. J’ai la grande chance de on wood) remained low, and where my university library has vivre dans un endroit où le taux d’infection est demeuré faible (je opened up for its version of “curb-side service.” I can order touche du bois) et où la bibliothèque de mon université a ouvert books, and pick them up a few days later at the front door – ses portes pour sa version du « service en bordure de rue ». Je peux quite wonderful in its way, and a welcome opportunity to read commander des livres et les récupérer quelques jours plus tard à la for my fall classes, continue secondary source research for my porte d’entrée - c’est merveilleux et c’est une bonne occasion de lire current project and for the next few down the list. But I miss pour mes cours d’automne, de poursuivre la recherche de sources the serendipitous discovery of the book next to the one I was secondaires pour mon projet actuel et pour ceux qui suivront. Mais after, the new volume on the recent publications shelf, the gem je regrette de ne pas pouvoir faire la découverte inespérée d’un livre that catches your eye as you turn into the stacks. I want that qui était à côté de celui que je cherchais, de voir un nouveau livre sur back. l’étagère des publications récentes ou le joyau qui attire l’attention quand on se tourne vers les piles. Je veux renouer avec tout cela.