Calendario De Eventos 2016/ 2016 Events Calendar
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CALENDARIO DE EVENTOS 2016/ 2016 EVENTS CALENDAR Cultura / Culture Ocio / Leisure Gastronomía / Gastronomy Deportes / Sports Negocios / Business Turismo/Tourism ÍNDICE / INDEX HASTA MARZO/UNTIL MARCH .......................................... 1 HASTA JUNIO/UNTIL JUNE ................................................ 3 TODO EL AÑO/YEAR ROUND ............................................. 4 ENERO/JANUARY .............................................................. 8 FEBRERO/FEBRUARY ....................................................... 12 MARZO/MARCH ............................................................. 15 ABRIL/APRIL ................................................................... 17 MAYO/MAY .................................................................... 24 JUNIO/JUNE .................................................................... 30 JULIO/JULY ..................................................................... 37 AGOSTO/AUGUST ........................................................... 38 SEPTIEMBRE/SEPTEMBER ............................................... 40 OCTUBRE/OCTOBER ........................................................ 43 NOVIEMBRE/NOVEMBER ................................................ 47 DICIEMBRE/DECEMBER ................................................... 49 HASTA MARZO/UNTIL MARCH MAGO POP/ POP MAGICIAN PRISCILLA REINA DEL DESIERTO - EL MUSICAL / PRISCILLA QUEEN OF THE DESERT - THE MUSICAL Hasta 27 de marzo./Until 27 March. De martes a domingo/ Tuesday thru Sunday De miércoles a domingo/ From Wednesday to Sunday. Teatro Alcalá, C/ Jorge Juan, 62 Teatro Calderón. Atocha, 18. (Tirso de Molina) El musical visto por más de 3 millones de espectadores llega a Madrid con la puesta en Valorado por los espectadores como el mejor escena original con la que se estrenó en espectáculo para toda la familia, Antonio Díaz Londres./ With over 3 million spectators, this compagina su éxito televisivo con las musical brings to Madrid the same stage representaciones en directo de su espectáculo production as originally played in London. La Gran Ilusión./ Rated by viewers as the best family show, Antonio Diaz combines his www.priscillaelmusical.es television success with live performances of his EL REY LEÓN/ THE LION KING HASTA EL 28 DE FEBRERO/ show The Great Illusion. UNTIL 28 FEBRUARY www.teatrocalderon.es Hasta finales de marzo./ Until the end of March. De martes a domingo/ Tuesday thru Sunday Teatro Lope de Vega. Gran Vía 57 De la mano de Disney, el musical que más tiempo ha permanecido en cartel cuenta cómo el pequeño Simba lucha por recuperar el trono de la selva tras la muerte de su padre./ Presented by Disney, the longest running musical in Gran Via tells about the struggle of little Simba to regain the throne of the jungle after his father’s death. www.elreyleon.es EL REY LEON VUELVE EN OCTUBRE/ THE LION KING RETURNS IN OCTOBER 1 HASTA MARZO/ UNTIL MARCH INGRES Hasta 27 marzo/ Until 27 March Museo del Prado / Prado Museum Gran exposición del pintor neoclásico francés, en la que se presenta su obra cronológicamente. Presta especial atención a los retratos, plasmando su afán de ser reconocido como pinto de Historia./ Fine exhibition of the French neoclassical painter, in which his work is presented chronologically. It pays special attention to the portraits, reflecting his desire to be recognized as a FESTIVAL MADRID ES NEGRO/ history painter. “MADRID IS BLACK” MUSIC FESTIVAL www.museodelprado.es DANH VO 28 de enero al 5 de marzo/ 28 January-5 March Varias salas madrileñas/various venues in Hasta 28 marzo / Until 28 March TITANIC THE EXHIBITION Madrid Palacio de Cristal, Parque del Retiro / Palacio Con esta 6ª edición consecutiva, el festival se de Cristal, Retiro Park Hasta 6 de marzo / Until 6 March confirma como referente de la música negra. Destierra a los sin rostro / Premia tu gracia/ Fernán Gómez Centro Cultural de la Villa Dedicado a James Brown en el décimo Banish the Faceless / Reward your Grace Una exposición donde encontrarás unos 200 aniversario de su desaparición, en cada Organizada por el Museo Nacional Centro de objetos originales y varias reproducciones concierto se reinterpretará su repertorio bajo Arte Reina Sofía, el artista nos acercará a sus fidedignas del barco naufragado./ An un estilo distinto./ This 6th consecutive edition, orígenes y experiencias personales./ An exhibition where you will find almost 200 the festival is confirmed as a reference for black exhibition organised by the Reina Sofía National original objects and precise reproductions of music. Dedicated to James Brown in the tenth Art Museum, where the artist takes you to his the sunken ship. anniversary of his death, in every concert the origins and personal experiences. http://www.titanic.eu/spa artist's repertory is reinterpreted in a different www.museoreinasofia.es style. www.madridesnegro.com 2 HASTA JUNIO/UNTIL JUNE HASTA JUNIO/ UNTIL JUNE XXXIII FESTIVAL DE OTOÑO A PRIMAVERA / XXXIII AUTUMN TO SPRING FESTIVAL Hasta 19 junio / Until 19 June Diferentes escenarios de la Comunidad de Madrid / At different venues throughout the Madrid Community Festival que cuenta con los mejores espectáculos en géneros tan diferentes como las artes visuales, la música clásica y la danza./ ©Fundación Canal A festival showcasing the best of very different genres, such as visual arts, classical music and dance. CICLO DE CÁMARA / http://www.madrid.org/fo/2015-2016/ CHAMBER MUSIC BACH VERMÚ / BACH VERMOUTH Hasta junio / Until June Del 16 de enero al 4 de junio/From January Último domingo de cada mes a las 19:00 h./Last 1 to June 4 Friday of every month at 19:00 Auditorio Nacional / National Auditorium Entrada libre. Aforo limitado./ Free entrance. Limited capacity. Conmemorando el 25 aniversario de la inauguración del órgano de la Sala Fundación Canal / Canal Foundation Auditorium Sinfónica, en 1991, el Auditorio Nacional Este ciclo consta de conciertos muy ofrece un ciclo integral de la obra para interesantes, interpretados por solistas de la órgano de J. S. Bach un sábado al mes a las Orquesta y Coro de la Comunidad de Madrid./ 12:30./ To commemorate the 25th With a range of concerts interpreted by soloists anniversary of the inauguration of the organ of the Orchestra and Choir of the Madrid in the Symphony Hall in 1991, the National Community. Auditorium offers a complete cycle of the www.fundacioncanal.com organ works of J.S. Bach one Saturday a ©Pascal Víctor month at 12:30. http://www.auditorionacional.mcu.es 3 TODO EL AÑO/YEAR ROUND HASTA JUNIO/ UNTIL JUNE TODO EL AÑO/ YEAR-ROUND CLEOPATRA Y LA FASCINACIÓN DE EGIPTO EL TREN DE LA FRESA / CABARET. EL MUSICAL DE BROADWAY/ CLEOPATRA AND THE EGYPTIAN FASCINATION THE STRAWBERRY TRAIN BROADWAY’S MUSICAL Hasta 8 de mayo. /Until 8 May Fines de semana de mayo, junio, septiembre y De martes a domingo/ Tuesday thru Sunday Fundación Canal. Mateo Inurria, 2 (Plaza octubre / Weekends in May, June, September Teatro Rialto. Gran Vía 54 Castilla) and October. Con un reparto extraordinario encabezado Más de 400 piezas procedentes de 80 museos Museo del Ferrocarril – Aranjuez / Railway por Cristina Castaño, Edu Soto y Dani Muriel, y colecciones de todo el mundo te acercarán Museum to Aranjuez CABARET es un musical ambientado en el al final de la dinastía ptolemaica durante el Disfruta de un recorrido en un tren histórico y Berlín de 1931, que muestra como sobrevivir reinado de Cleopatra VII./ More than 400 una magnífica jornada en Aranjuez, declarado en un mundo que se desmorona dejándose pieces from 80 museums and collections Paisaje Cultural Patrimonio de la Humanidad guiar por el corazón./ With an extraordinary around the world will take you to the end of por la UNESCO./ Enjoy a ride in a vintage train cast led by Cristina Brown, Edu Soto and Dani the Ptolemaic dynasty during the reign of and a great day out in Aranjuez, a site listed as Muriel, Cabaret is a musical set in Berlin in Cleopatra VII. a UNESCO World Heritage Cultural Landscape. 1931, showing how to survive in a world that is www.exposicioncleopatra.es www.museodelferrocarril.org crumbling down using your heart as a guide. www.cabaret.es 4 TODO EL AÑO/ YEAR-ROUND CASTILLO DE MANZANARES EL REAL/ MANZANARES EL REAL CASTLE De martes a viernes, de 10:00 a 17:30h. Sábados y domingos, de 10:00 a 18:00h. Lunes cerrado./ Tuesday thru Friday, from 10:00 to 17:30h. Saturdays and Sundays, from 10:00 to 18:00h. Closed on Mondays. Manzanares El Real. Con románticas vistas al Embalse de CAMBIO DE GUARDIA/ Santillana y a la Sierra de Guadarrama, CHANGING OF THE GUARD descubre una de las fortalezas medievales Miércoles, excepto del 1 de julio al 15 de sept. mejor conservadas de España./ With romantic HIPÓDROMO DE LA ZARZUELA/ LA ZARZUELA HIPPODROME / Wednesdays, except July 1 to Sept. 1 views of the Embalse de Santillana and the Palacio Real / Royal Palace Sierra de Guadarrama, discover one of the best Desde marzo a noviembre./ From March to Primer miércoles de cada mes (12:00). Relevo preserved medieval fortresses in Spain. November Solemne (Plaza de la Armería), rememora el www.turismomadrid.es Avda. Padre Huidobro, s/n Aravaca que se hacía diariamente en tiempos de 35 jornadas, distribuidas en tres temporadas. Alfonso XII y Alfonso XIII./ On the first En primavera y otoño, los domingos. En Wednesday of the month (at 12:00), the verano, hay carreras nocturnas de los jueves. Solemn Changing of the Guard (Plaza de la También abierto a la organización de eventos Armería) is reenacted as it was done daily in a nivel particular. / With