BVCM019288 Calendario De Eventos 2016/2016 Events Calendar
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CALENDARIO DE EVENTOS 2016/ 2016 EVENTS CALENDAR Negocios / Business Cultura / Culture Gastronomía / Gastronomy Deportes / Sports Ocio / Leisure Turismo/Tourism ÍNDICE / INDEX HASTA MARZO/UNTIL MARCH 1 EXPOSICIONES Y MUSEOS HASTA JUNIO/UNTIL JUNE 3 TODO EL AÑO/YEAR ROUND 4 ESPECTÁCULOS ENERO/JANUARY 8 FEBRERO/FEBRUARY 11 DEPORTES MARZO/MARCH 14 ABRIL/APRIL 17 MÚSICA MAYO/MAY 22 JUNIO/JUNE 26 FERIAS Y CONGRESOS JULIO/JULY 29 GASTRONOMÍA AGOSTO/AUGUST 30 SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 31 PARA NIÑOS OCTUBRE/OCTOBER 34 NOVIEMBRE/NOVEMBER 37 OTROS DICIEMBRE/DECEMBER 39 HASTA MARZO/UNTIL MARCH MAGO POP/ POP MAGICIAN PRISCILLA REINA DEL DESIERTO - EL MUSICAL / PRISCILLA QUEEN OF THE DESERT - THE MUSICAL • Hasta 27 de marzo./Until 27 March. • De martes a domingo/ Tuesday thru Sunday • De miércoles a domingo/ From Wednesday to • Sunday. Teatro Alcalá, C/ Jorge Juan, 62 • • Teatro Calderón. Atocha, 18. (Tirso de Molina) El musical visto por más de 3 millones de espectadores llega a Madrid con la puesta en • Valorado por los espectadores como el mejor escena original con la que se estrenó en espectáculo para toda la familia, Antonio Londres./ With over 3 million spectators, this Díaz compagina su éxito televisivo con las musical brings to Madrid the same stage representaciones en directo de su production as originally played in London. espectáculo La Gran Ilusión./ Rated by • viewers as the best family show, Antonio Diaz www.priscillaelmusical.es combines his television success with live EL REY LEÓN/ THE LION KING HASTA EL 28 DE FEBRERO/ performances of his show The Great Illusion. UNTIL 28 FEBRUARY • www.teatrocalderon.es • Hasta finales de marzo./ Until the end of March. • De martes a domingo/ Tuesday thru Sunday • Teatro Lope de Vega. Gran Vía 57 • De la mano de Disney, el musical que más tiempo ha permanecido en cartel cuenta cómo el pequeño Simba lucha por recuperar el trono de la selva tras la muerte de su padre./ Presented by Disney, the longest running musical in Gran Via tells about the struggle of little Simba to regain the throne of the jungle after his father’s death. • www.elreyleon.es EL REY LEON SE DESPIDE EN MARZO/ THE LION KING FINISHES IN MARCH 1 HASTA MARZO/ UNTIL MARCH INGRES • Hasta 27 marzo/ Until 27 March • Museo del Prado / Prado Museum • Gran exposición del pintor neoclásico francés, en la que se presenta su obra cronológicamente. Presta especial atención a los retratos, plasmando su afán de ser reconocido como pinto de Historia./ Fine exhibition of the French neoclassical painter, in which his work is presented chronologically. It pays special attention to the portraits, reflecting his desire to be recognized as a FESTIVAL MADRID ES NEGRO/ history painter. “MADRID IS BLACK” MUSIC FESTIVAL • www.museodelprado.es DANH VO • 28 de enero al 5 de marzo/ 28 January-5 March • Varias salas madrileñas/various venues in • Hasta 28 marzo / Until 28 March TITANIC THE EXHIBITION Madrid • Palacio de Cristal, Parque del Retiro / Palacio • Con esta 6ª edición consecutiva, el festival se de Cristal, Retiro Park • Hasta 6 de marzo / Until 6 March confirma como referente de la música negra. • Destierra a los sin rostro / Premia tu gracia/ • Fernán Gómez Centro Cultural de la Villa Dedicado a James Brown en el décimo Banish the Faceless / Reward your Grace • Una exposición donde encontrarás unos 200 aniversario de su desaparición, en cada • objetos originales y varias reproducciones concierto se reinterpretará su repertorio bajo Organizada por el Museo Nacional Centro de fidedignas del barco naufragado./ An un estilo distinto./ This 6th consecutive edition, Arte Reina Sofía, el artista nos acercará a sus exhibition where you will find almost 200 the festival is confirmed as a reference for black orígenes y experiencias personales./ An original objects and precise reproductions of music. Dedicated to James Brown in the tenth exhibition organised by the Reina Sofía National the sunken ship. anniversary of his death, in every concert the Art Museum, where the artist takes you to his • artist's repertory is reinterpreted in a different origins and personal experiences. http://www.titanic.eu/spa • www.museoreinasofia.es style. • www.madridesnegro.com 2 HASTA JUNIO/UNTIL JUNE HASTA JUNIO/ UNTIL JUNE XXXIII FESTIVAL DE OTOÑO A PRIMAVERA / XXXIII AUTUMN TO SPRING FESTIVAL • Hasta 19 junio / Until 19 June • Diferentes escenarios de la Comunidad de Madrid / At different venues throughout the Madrid Community • Festival que cuenta con los mejores espectáculos en géneros tan diferentes como las artes visuales, la música clásica y la danza./ ©Fundación Canal A festival showcasing the best of very different genres, such as visual arts, classical music and dance. CICLO DE CÁMARA / • http://www.madrid.org/fo/2015-2016/ CHAMBER MUSIC BACH VERMÚ / BACH VERMOUTH • Hasta junio / Until June • Del 16 de enero al 4 de junio/From January • Último domingo de cada mes a las 19:00 h./Last 1 to June 4 Friday of every month at 19:00 • Auditorio Nacional / National Auditorium • Entrada libre. Aforo limitado./ Free entrance. • Conmemorando el 25 aniversario de la Limited capacity. inauguración del órgano de la Sala • Fundación Canal / Canal Foundation Auditorium Sinfónica, en 1991, el Auditorio Nacional • Este ciclo consta de conciertos muy ofrece un ciclo integral de la obra para interesantes, interpretados por solistas de la órgano de J. S. Bach un sábado al mes a las Orquesta y Coro de la Comunidad de Madrid./ 12:30./ To commemorate the 25th With a range of concerts interpreted by soloists anniversary of the inauguration of the organ of the Orchestra and Choir of the Madrid in the Symphony Hall in 1991, the National Community. Auditorium offers a complete cycle of the • www.fundacioncanal.com organ works of J.S. Bach one Saturday a ©Pascal Víctor month at 12:30. • http://www.auditorionacional.mcu.es 3 TODO EL AÑO/YEAR ROUND HASTA JUNIO/ UNTIL JUNE TODO EL AÑO/ YEAR-ROUND CLEOPATRA Y LA FASCINACIÓN DE EGIPTO EL TREN DE LA FRESA / CABARET. EL MUSICAL DE BROADWAY/ CLEOPATRA AND THE EGYPTIAN FASCINATION THE STRAWBERRY TRAIN BROADWAY’S MUSICAL • Hasta 8 de mayo. /Until 8 May • Fines de semana de mayo, junio, septiembre y • De martes a domingo/ Tuesday thru Sunday • Fundación Canal. Mateo Inurria, 2 (Plaza octubre / Weekends in May, June, September • Teatro Rialto. Gran Vía 54 Castilla) and October. • Con un reparto extraordinario encabezado • Más de 400 piezas procedentes de 80 museos • Museo del Ferrocarril – Aranjuez / Railway por Cristina Castaño, Edu Soto y Dani Muriel, y colecciones de todo el mundo te acercarán Museum to Aranjuez CABARET es un musical ambientado en el al final de la dinastía ptolemaica durante el • Disfruta de un recorrido en un tren histórico y Berlín de 1931, que muestra como sobrevivir reinado de Cleopatra VII./ More than 400 una magnífica jornada en Aranjuez, declarado en un mundo que se desmorona dejándose pieces from 80 museums and collections Paisaje Cultural Patrimonio de la Humanidad guiar por el corazón./ With an extraordinary around the world will take you to the end of por la UNESCO./ Enjoy a ride in a vintage train cast led by Cristina Brown, Edu Soto and Dani the Ptolemaic dynasty during the reign of and a great day out in Aranjuez, a site listed as Muriel, Cabaret is a musical set in Berlin in Cleopatra VII. a UNESCO World Heritage Cultural Landscape. 1931, showing how to survive in a world that is • www.exposicioncleopatra.es • www.museodelferrocarril.org crumbling down using your heart as a guide. • www.cabaret.es 4 TODO EL AÑO/ YEAR-ROUND CASTILLO DE MANZANARES EL REAL/ MANZANARES EL REAL CASTLE • De martes a viernes, de 10:00 a 17:30h. Sábados y domingos, de 10:00 a 18:00h. Lunes cerrado./ Tuesday thru Friday, from 10:00 to 17:30h. Saturdays and Sundays, from 10:00 to 18:00h. Closed on Mondays. • Manzanares El Real. • Con románticas vistas al Embalse de CAMBIO DE GUARDIA/ Santillana y a la Sierra de Guadarrama, CHANGING OF THE GUARD descubre una de las fortalezas medievales • Miércoles, excepto del 1 de julio al 15 de sept. mejor conservadas de España./ With romantic HIPÓDROMO DE LA ZARZUELA/ LA ZARZUELA HIPPODROME / Wednesdays, except July 1 to Sept. 1 views of the Embalse de Santillana and the • Palacio Real / Royal Palace Sierra de Guadarrama, discover one of the best • Desde marzo a noviembre./ From March to • Primer miércoles de cada mes (12:00). Relevo preserved medieval fortresses in Spain. November Solemne (Plaza de la Armería), rememora el • www.turismomadrid.es • Avda. Padre Huidobro, s/n Aravaca que se hacía diariamente en tiempos de • 35 jornadas, distribuidas en tres temporadas. Alfonso XII y Alfonso XIII./ On the first En primavera y otoño, los domingos. En Wednesday of the month (at 12:00), the verano, hay carreras nocturnas de los jueves. Solemn Changing of the Guard (Plaza de la También abierto a la organización de eventos Armería) is reenacted as it was done daily in a nivel particular. / With 35 days scheduled the times of Alfonso XII and Alfonso XIII over three seasons. In spring and autumn, on • Resto de miércoles (11:00-14:00) en la Puerta Sundays. In summer there are night races on del Príncipe. Relevo de dos puestos de Thursdays. The facility is also available for centinela a pie (cada 30 minutos) y dos private events. centinelas a caballo (cada hora). / • www.hipodromodelazarzuela.es Wednesdays (11:00 to14:00) at Puerta del Príncipe. Two standing sentinels (every 30 minutes) and 2 mounted guards (every hour) are relieved of their duties. • www.guardiareal.org 5 CASA MUSEO DE LOPE DE VEGA/ TODO EL AÑO/ YEAR-ROUND CASA MUSEO DE CERVANTES/ LOPE DE VEGA HOUSE MUSEUM CERVANTES HOUSE MUSEUM TREN DE CERVANTES/ CERVANTES TRAIN • C/ Cervantes, 11.