P229A180008 University of Kansas
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Paper Abstracts and Panels
Rebordering Africa, but not for Africans: Transfrontier Conservancy Areas, Tourism, and the Land David B. Coplan University of the Witwatersrand Abstract In countries where imperialism took the form of settler colonialism, one justification commonly advanced by the colonists for appropriating the land of indigenous people was that they were not making efficient use of it or maximizing its economic potential. Even after the first waves of massive dispossession had occurred, 'modernizing' legal measures to transform communal to individual title were often manipulated to deprive indigenous communities of most of what was left of their land. In the current century, transfrontier parks and conservation areas, heralded as vectors of economic development, employment, and cross-border reconciliation and integration, revive a 'progressive', 'eco-tourism and conservation' oriented version of the old 'efficient use' argument to appropriate land and its resources along border areas. The consequences of these internationally popular projects often create conflict, alienation, and resistance amidst and between local populations on both sides of the borders enclosed within such conservancies. The Transnational Governmentality of Landscape Planning and the “Bondage” of the Baka people in South‐East Cameroon Edith Neubauer Department of Social and Cultural Anthropology University of Vienna Abstract The Western Congo Basin Moist Forest Ecoregion constitutes a large part of the tropical wilderness of the Central African Region, the world’s second largest expanse of rainforest. As well as the globally important biodiversity of the Ecoregion faces severe threats from large‐scale commercial hunting, logging and mining, so does the indigenous population of the concerned region. While the protection of the biodiversity is of great international concern, the safeguard of indigenous rights still emerges as a stepchild in international conservation practices. -
Epidemio-Clinical Profile of Emergencies Received at The
Open Access Journal of Gynecology and Women Healthcare RESEARCH ARTICLE ISSN: 2639-7285 Epidemio-Clinical Profile of Emergencies Received at the Maternity Unit of Saint-Louis Regional Hospital / Senegal Ndiaye Papa1*, Sylla B2, Thiam Ousmane3, Niang Khadim4, Mbaye Magatte5 and Gning Maurice6 1Department of Preventive Medicine and Public Health, Gaston Berger University (UGB) of Saint-Louis, Senegal 2Doctorant, Department of Preventive Medicine and Public Health, Gaston Berger University (UGB) of Saint-Louis, Senegal 3Genecology and Obstetric service, Gaston Berger University (UGB) of Saint-Louis, Senegal 4Department of Preventive Medicine and Public Health, Gaston Berger University (UGB) of Saint-Louis, Senegal 5Genecology and Obstetric service, Gaston Berger University (UGB) of Saint-Louis, Senegal 6Department of English, Gaston Berger University (UGB) of Saint-Louis, Senegal *Corresponding author: Ndiaye Papa, Department of Preventive Medicine and Public Health, Gaston Berger University (UGB) of Saint-Louis, Senegal, Tel: +221775448831, E-mail: [email protected]; [email protected] Citation: Ndiaye Papa, Sylla B, Thiam Ousmane, Niang Khadim, Mbaye Magatte, et al. (2020) Epidemio-clinical profile of emergencies received at the maternity unit of Saint-Louis regional hospital / Senegal. J Gynaecol Womens Healthcare 2: 208 tt Abstract Introduction: The purpose of this work was to present the epidemiological and clinical profile of women received in emergency at the maternity unit of the regional hospital of Saint-Louis. Method: The retrospective, cross-sectional and descriptive study was based on the archives for one year (July 1, 2017 - June 30, 2018). The data were entered with Excel software and then analyzed with EPI info 3 and 7. For each quantitative variable, the extremes, the average and its standard deviation were specified. -
V Nottinghamu
v Nottinghamu Celebrating 40 years of the Slovene Language Teaching at the University of Nottingham Wednesday 11th March 2015 Editors: Olivia Hellewell, Maja Rančigaj. Contributors: Ljubica Črnivec, Metka Čuk, Dr. David Denton, Srečko Fišer, Sabina Grahek, Olivia Hellewell, Alenka Jensterle Doležal, Matej Klemen, Jernej Ključevšek, Dr.Polly McMichael, Dr. Mojca Nidorfer Šiškovič, Tone Perčič, Ivana Petric Lasnik, Andreja Ponikvar, Maja Rančigaj. Translation of the Language Teachers’ recollections: Olivia Hellewell, Matej Klemen, Maja Rančigaj, Metka Čuk. Translation of the Mosaic Contributions: Mojca Nidorfer Šiškovič, Olivia Hellewell, Maja Rančigaj, Katarina Vrtovec. Translations of Vlado Kreslin’s Poems and Songs: Matthew Ashcroft, Francesca Askew, Charlie Bowling, Sarah Garratt, Olivia Hellewell, Georgina Hudson, Kate Martin, Iga Pawlowska, Jonathan Trodd, Rebecca Wright. This celebration and accompanying programme was made possible by the generous support of: The Department of Russian and Slavonic Studies, School of Cultures, Languages and Area Studies, the University of Nottingham The Centre for Slovene as a Second/Foreign Language at the Faculty of Arts, the University of Ljubljana The Embassy of Slovenia in London CONTENTS / KAZALO ORDER OF EVENTS 1 PROGRAM PRAZNOVANJA 2 WELCOMING REMARKS FROM THE HEAD OF THE DEPARTMENT OF RUSSIAN AND SLAVONIC STUDIES, THE UNIVERSITY OF NOTTINGHAM 3 WELCOMING REMARKS FROM THE DEAN OF THE FACULTY OF ARTS, THE UNIVERSITY OF LJUBLJANA 5 POZDRAVNI NAGOVOR DEKANJE FILOZOFSKE FAKULTETE UNIVERZE V LJUBLJANI -
Slovenske Akademije Znanosti in Umetnosti
SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 66. KNJIGA 2015 LJUBLJANA 2016 ISSN 0374-0315 LETOPIS SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 66/2015 THE YEARBOOK OF THE SLOVENIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS VOLUME 66/2015 ANNALES ACADEMIAE SCIENTIARUM ET ARTIUM SLOVENICAE LIBER LXVI (2015) SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI 66. KNJIGA 2015 THE YEARBOOK OF THE SLOVENIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS VOLUME 66/2015 LJUBLJANA 2016 SPREJETO NA SEJI PREDSEDSTVA SLOVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI IN UMETNOSTI DNE 23. FEBRUARJA 2016 Naslov - Address SLOVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI IN UMETNOSTI SI-1000 LJUBLJANA, Novi trg 3, p.p. 323, telefon (01) 470-61-00, faks (01) 425-34-23, elektronska pošta: [email protected] spletna stran: www.sazu.si VSEBINA / CONTENTS I ORGANIZACIJA SAZU/ SASA ORGANIZATION .............................................................9 Skupščina, redni, izredni, dopisni člani / SASA Assembly, Full Members, Associate Members and Corresponding Members ................................... 11 II POROČILO O DELU SAZU / REPORT ON THE WORK OF SASA ..............................19 Slovenska akademija znanosti in umetnosti v letu 2015 .....................................................21 The Slovenian Academy of Sciences and Arts in the year 2015 .........................................27 Delo skupščine ............................................................................................................................35 I. Razred za zgodovinske in družbene vede ..............................................................................37 -
Slovenski Lingvistični Atlas 2
Zbirka Jezikovni atlasi ISSN 2232-5255 Urednica zbirke Jožica Škofic Slovenski lingvistični atlas 2 Kmetija 2 Komentarji (= SLA 2.2) Spletno mesto www.fran.si Avtorji Jožica Škofic (vodja projekta), Januška Gostenčnik, Vito Hazler, Mojca Horvat, Tjaša Jakop, Janoš Ježovnik, Karmen Kenda-Jež, Vlado Nartnik, Vera Smole, Matej Šekli, Danila Zuljan Kumar Skice Urša Kogelnik Uredila Jožica Škofic, Matej Šekli Recenzirala Irena Stramljič Breznik, Marko Snoj Izdal Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU Zanj Marko Snoj Založila Založba ZRC, ZRC SAZU Zanjo Oto Luthar Glavni urednik založbe Aleš Pogačnik Podlaga na naslovnici Tine Logar, zapis govora vasi Horjul (SLA T176), 1946, arhiv Dialektološke sekcije ISJ FR Oblikovanje naslovnice Brane Vidmar Prelom Syncomp, d. o. o. Tisk Collegium Graphicum, d. o. o. Naklada 400 Prva izdaja, prvi natis Ljubljana 2016 Izid knjige so podprli Slovenska akademija znanosti in umetnosti (SAZU) in Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije (ARRS) s sredstvi iz leta 2015 Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (ZRCola.zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstveno razisko - valnem centru SAZU v Ljubljani (www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss. Knjiga je prosto dostopna tudi v elektronski obliki (pdf) na spletni strani Dialektološke sekcije ISJFR ZRC SAZU (http: //sla.zrc-sazu.si) in kot html na portalu www.fran.si. CIP – Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 811.163.6'282(084.4) 912.44(497.4):811 SLOVENSKI lingvistični atlas. 2, Kmetija [Kartografsko gradivo] / avtorji Jožica Škofic … [et al.] ; uredila Jožica Škofic, Matej Šekli. – 1. izd., 1. natis. – Ljubljana : Založba ZRC, ZRC SAZU, 2016. -
A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition a Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents
A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents Title: Slovene Ethnographic Museum on the Map of World Museums 7 I, We, and Others: Images of My World Tanja Roženbergar A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Published by: Between Starting Points, Structure, Message, and Incentive 9 Slovene Ethnographic Museum, represented by Tanja Roženbergar Janja Žagar Authors: Andrej Dular, Marko Frelih, Daša Koprivec, Tanja Roženbergar, Polona Sketelj, Exhibition Chapters 31 Inja Smerdel, Nadja Valentinčič Furlan, Tjaša Zidarič, Janja Žagar, Nena Židov In Lieu of Introduction – A Welcome Area for Our Visitors 32 Janja Žagar Editor: Janja Žagar I – The Individual 35 Editorial Board: Janja Žagar Andrej Dular, Polona Sketelj, Nena Židov Translation: My Family – My Home 51 Nives Sulič Dular Polona Sketelj Design: My Community – My Birthplace 65 Eda Pavletič Nena Židov Printed by: Tiskarna Januš Beyond My Birthplace – My Departures 77 Ljubljana, 2019 Inja Smerdel Print Run: 1.000 My Nation – My Country 89 Andrej Dular The publication of this book was made possible by the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia My Otherness and Foreign Otherness – The Wide World 103 Marko Frelih, Daša Koprivec, Tjaša Zidarič Me – My Personal World 121 Janja Žagar Exhibition Narrative Translated into Objects 137 Cohesive Threats of the Exhibition 167 An Individual’s Journey 168 Janja Žagar, Andrej Dular Vesna: A Mosaic Video Portrait 175 Nadja Valentinčič Furlan Reflections of Visitors 181 My Life, My World 182 Janja Žagar CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor Gallery of Portraits and Gallery of Narrators 185 39(=163.6)(083.824) Nadja Valentinčič Furlan 069(497.4Ljubljana)SEM:39 Authors 189 SLOVENSKI etnografski muzej I, We, and others : images of my World : a guide to the Slovene Ethnographic Museum permanent exhibition / [authors Andrej Dular .. -
Terminology for the European Union the Irish Experience: the GA IATE Project
<15mm> baza terminologiczna/Terminologia Interativa para a Europa/Terminologie Interactivă pentru Europa/Európska interaktívna terminológia/Interaktivna terminologija za za terminologija terminológia/Interaktivna interaktívna Europa/Európska pentru Interactivă Europa/Terminologie a para Interativa terminologiczna/Terminologia baza pos terminologija/Eiropas Interaktīvā terminoloģijas datubāze/Terminoloġija Interattiva għall-Ewropa/Interactieve Terminologie voor Europa/interaktywna europejska europejska Europa/interaktywna voor Terminologie għall-Ewropa/Interactieve Interattiva datubāze/Terminoloġija terminoloģijas Interaktīvā terminologija/Eiropas pos European Union/Европейски съюз/Evropská unie/Den Europæiske Union/Europäische Union/Ευρωπαϊκή Ένωση/Unión Europea/Euroopa Liit/Euroopan unioni/Union - baas/Euroopan interaktiivinen termipankki/Terminologie interactive pour l’Europe/Európai interaktív terminológia/terminologia interattiva per l’Europa/sąveikioji Euro l’Europa/sąveikioji per interattiva terminológia/terminologia interaktív l’Europe/Európai pour interactive termipankki/Terminologie interaktiivinen baas/Euroopan européenne/an tAontas Eorpach/Az Európai Unió/Unione europea/Europos Sąjunga/Eiropas Savienība/Unjoni Ewropea/Europese Unie/Unia Europejska/União Euro- - Terminologi for Europa/InterAktive Terminologie für Europa/Διαδραστική ορολογία για την Ευρώπη/Terminología Interactiva para Europa Euroopa interaktiivne termini interaktiivne Euroopa Europa para Interactiva Ευρώπη/Terminología την για ορολογία Europa/Διαδραστική für -
ILANGA Fall 2008 Newsletter
UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA ILANGA Fall 2008 Newsletter FROM THE DIRECTOR’S DESK Dr. Lee Cassanelli For more than two decades, Penn’s Afri- Project, participation in CHOP’s Sickle can Studies Center (ASC) has provided Cell Research Center in Kumasi) will resources for those in our University soon be augmented by new partner- community engaged in research, teach- ships. The School of Engineering and ing, and service related to Africa. With Applied Sciences is taking the lead in devel- support from SAS and the U.S. Depart- oping a comprehensive link agreement be- ment of Education, we have been able to tween Penn and Kwame Nkrumah Institute offer regular courses or specialized tuto- of Science and Technology (KNIST), whose rials in a dozen African languages, making unique mission is to promote teaching, re- Penn a national leader in African language search and entrepreneurship training that instruction. We roster African Studies will contribute to the development of courses in many SAS departments and Ghana (and Africa) as well as provide ser- across several of Penn’s professional vice to the community. The Open Mind for schools. Our Outreach program organ- Africa Program (see article, p. 4) will be izes workshops for Philadelphia-area sending two Penn students to Ghana in the school teachers, community organiza- summer of 2009. One graduate student tions, members of the business commu- from the School of Social Policy (SP2) and nity, and local media outlets. The Cen- Practice will facilitate the growing relation- ter’s internationally-recognized website ship between KNIST and SP2. attracts an average of three million uses per month. -
Beyond the “North-South”: New Territorialities Between Africa and Asia December 2Nd-3Th, 2015
International Workshop Beyond the “North-South”: New territorialities between Africa and Asia December 2nd-3th, 2015 Wednesday, December 2th, 2015 17 :00 - 19 :00 Presentation and kick-off of program PSL “Understanding the relations between Africa and Asia : Creating a interdisciplinary space of research and education” (CRAA-ETRE) Venue: EHESS-Bld. Le France, 190 Avenue de France 75013 Paris, Salle Jean-Pierre Vernant (8th floor). Thursday, December 3th, 2015 10 :00 - 17 :00 International Workshop Venue: EHESS-Bld. Le France, 190 Avenue de France 75013 Paris, Salle 638-340 (6th floor) PANEL 1 : Africa -Asia relations. Beyond the North-South: new methodological and epistemological perspectives PANEL 2 : Geopolitical reconfiguration and new power relations. States, International organizations and territorial challenges. PANEL 3 : Mobility, networks and cultural hybridisation 17 :30 - 19 :30 Roundtable : Culture of Peace and Non-Violence: an Asian-African perspective With the support of the Permanent Delegations of Japan and Mali to UNESCO The workshop will be in English and in French. Registration : [email protected] Information and program : http://ffj.ehess.fr//workshop_asia_africa.html International Workshop Beyond the “North-South”: New territorialities between Africa and Asia Kick-off meeting of the program PSL : Comprendre les relations Afrique-Asie : espace transversal de recherches et d'enseignement (CRAA-ETRE) (2015-2017) In collaboration with the research program PR6 of the Fondation France-Japon de l’EHESS : New territorialities between Asia and Africa (NTAA) (2014-2016) December 2nd-3th, 2015, Paris 190 Avenue de France, 75013, Paris, France Over the last two decades, relations between Africa and Asia have been increasing, starting with the significant increase of trade between the two regions and the investments of Asian countries across the African continent. -
1 Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia
Andreja Eržen (Ljubljana Graduate School of Humanities, Slovenia) AFFIRMATION OF THE SLOVENIAN LANGUAGE Slovenian grammars and dictionaries from 16 th to 19 th century 1. Introduction One of the main questions, which appear very often in the Slovenian linguistics, is the problem of the construction of the national language and its link with the national consciousness. Must or should this national language be identical to the language of the people? And who this “people” really are: peasants in the village, bourgeoisie in the towns, the clergy or the few intellectuals? The period between 16 th and 19 th century was the most vivant and important for the development of the dialects, spoken on Slovene territories. Until the middle of the 19 th century Slovene philologists succeeded to create the basis for the literary language, based on the central Slovenian dialect. During the history of the language and its development, three questions appeared to be most present: − The relation between Slovenian language/its dialects and other Slavic languages, − The relation of the peripheral literary dialects to the central standard, − The role of the sixteenth-century norm for the modern language. During the centuries grammars and dictionaries played an important role in the development of the languages. The 16 th century presents a turning point in the history of a language; the protestant writers began to write in their native language. Their main aim was to make the ecclesiastical rituals comprehensible to the people. It was also the time of the first grammars, describing vernaculars, although mostly in Latin. The Protestantism gave three main pillars, on which the national language was later on constructed: first grammar (Adam Bohori č, Arcticae Horulae , 1584), first dictionary (Hieronimus Megiser, Dictionairium quatuor linguarum, videlicet germanicae, latinae, illyricae, 1592) and first translation of the Bible (Jurij Dalmatin, Biblia, tv ie, vse svetv pismv, stariga inu noviga testamenta, slovenski, tolmazhena, 1584). -
Slovenski Jezik Slovene Linguistic Studies
Slovenski jezik Slovene Linguistic Studies 6 2007 POSEBNI ODTIS – OFFPRINT Ljubljana – Lawrence D.Slovenski F. Reindl, jezik Slovene – Slovene Ultra-Formal Linguistic Studies Address: 6 (2007): Borrowing, 151–168 Innovation, and Analysis 151 Donald F. Reindl Filozofska fakulteta, Ljubljana Slovene Ultra-Formal Address: Borrowing, Innovation, and Analysis Slovenščina ima ogovorni sistem, ki se od osnovnega dvojnega ogovornega sistema mnogih ev- ropskih jezikov loči v tem, da oblikovno razlikuje do štirih ravni formalnosti (neformalno/tikanje, polformalno/napol vikanje, formalno/vikanje in ultraformalno/onikanje). Do nedavnega je bilo onikanje v redni uporabi tako v neposrednem kot v posrednem ogovoru (oz. govorjenjem o odsot- ni osebi). Čeprav bi lahko slovnične značilnosti onikanja izvirale iz stika z nemščino, se zdi, da predstavlja slovenska uporaba onikanja v posrednem ogovoru samostojen izum. Avtor analizira Linhartovo veseloigro Županova Micka z namenom, da razišče in prikaže vzajemno delovanje teh ogovornih oblik. Podobne raziskave onikanja v drugih jezikih (češčina, slovaščina) bi lahko bolje osvetlile pojav, ki je prisoten v več slovanskih jezikih. Slovene has a system of address that differs from the basic binary address system of many Europe- an languages by grammatically distinguishing up to four levels of formality (informal, semiformal, formal, and ultra-formal). Until recently, ultra-formal address was regularly used in direct as well as indirect address (i.e., reference to absent persons). Although the grammatical characteristics of Slovene ultra-formal address (3rd plural) appear to have been the result of contact with German, the Slovene application of this form to indirect address appears to have been an independent innova- tion. Anton Tomaž Linhart’s play Županova Micka is analyzed in order to explore and illustrate the interaction of these various address forms. -
Our FACE Experts El Hadji Sidy DIOP Specialization
2020 1 Face Africa - Tax & Legal , 2 Place de l’Indépendance, SDIH Building , 4th floor - Dakar + 221 33 869 91 66/67 www.faceafrica.sn/new The firm Locally rooted - Globally connected ▪ Our organisation ………………………………………………………………………………….…………………………………… 3 ▪ Our network ……………………………...……………………………………………………………………………………………… 9 ▪ Our references ……………………………………………………………………………………………………………..………….. 13 ▪ Our services ……………………………………………………………………………………………………………………………… 16 ▪ Our team ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 26 2 2020 Our organisation Locally rooted - Globally connected About us Face Africa - Tax & Legal (Fiduciary, Assistance, Consulting & Expertise) Africa is a Senegalese Legal and Tax firm incorporated as a public limited company with a share capital of 40,000,000 FCFA, specializing in taxation, characterized by multidisciplinary and rich experience capitalized by its employees from companies evolving in all sectors, large international tax advisory groups and in senior tax administration. Face Africa - Tax & Legal is one of the few Tax Firms registered with the National (Senegalese) Chartered Tax Experts Association. 3 2020 Our organisation Locally rooted - Globally connected What makes us unique ▪ Our ambition is to be a leader in Senegal and in the sub-region (West African countries) and the bet taken on the future and the sustainability of the firm set us apart from others. ▪ As a local firm, Face Africa - Tax & Legal has always been outward-oriented and has always had relevant multinational companies in its portfolio. ▪ Since its creation, Face Africa - Tax & Legal has been able to compete with international firms present in Dakar by immediately positioning itself as a leader in the microfinance sector with all the microfinance institutions in Senegal in its portfolio, a position it maintained until this day. ▪ Face Africa - Tax & Legal is competing with a multinational for the leading position in the insurance sector.